1 00:00:05,469 --> 00:00:07,722 Nangangalap pa rin ng impormasyon ang FAA, 2 00:00:07,805 --> 00:00:11,934 pero sa puntong ito, itinuturo ng ebidensya ang mekanikal na pagpalya. 3 00:00:12,017 --> 00:00:14,687 Wawakasan ng muling pagbabawas ng pondo ng Washington 4 00:00:14,770 --> 00:00:18,733 ang madalas na pagpapatrol ng Coast Guard sa South-Eastern seaboard. 5 00:00:18,816 --> 00:00:23,654 Kinilala ito sa daan-daang matagumpay na pagkukumpiska 6 00:00:23,738 --> 00:00:25,948 ng mga kontrabando kabilang ang… 7 00:00:28,951 --> 00:00:32,705 'Di dapat natin siya iniwan. Nang nakaratay lang doon. 8 00:00:34,874 --> 00:00:37,793 -Tumawag tayo sa 9-1-1. -Kahit pa… 9 00:00:37,877 --> 00:00:40,004 'Di tayo pwedeng manatili roon. 10 00:00:40,087 --> 00:00:44,633 Marumi ang Margrave PD, paano masasabing wala ang Atlanta o Georgia Police 11 00:00:44,717 --> 00:00:46,677 sa payroll ng Kliner? 12 00:00:46,761 --> 00:00:48,971 Para makabuluhan ang pagkamatay ni Molly Beth, 13 00:00:49,054 --> 00:00:50,514 hulihin ang pumatay sa kanya. 14 00:00:50,598 --> 00:00:52,725 'Di natin magagawa 'yun kung patay na tayo 15 00:00:52,808 --> 00:00:55,603 o nabubulok sa kulungan dahil isinisi sa'tin ang pagpatay. 16 00:00:59,398 --> 00:01:00,691 Itabi mo muna. 17 00:01:08,616 --> 00:01:10,493 Ano'ng ginagawa natin? 18 00:01:10,576 --> 00:01:12,620 Mahabang kwento, babalik ako agad. 19 00:01:17,500 --> 00:01:20,419 Ayos lang 'yan. Ano'ng ginagawa niya sa'yo? 20 00:01:23,881 --> 00:01:25,216 Nasusugat na siya sa tali. 21 00:01:27,259 --> 00:01:28,636 Tama na 'to. 22 00:01:30,012 --> 00:01:31,472 Ano'ng ginagawa mo? 23 00:01:31,555 --> 00:01:34,600 Walang kasalanan ang aso. 24 00:01:34,683 --> 00:01:38,020 -Hindi tama 'to. -Sinabing umalis kayo rito! 25 00:01:40,898 --> 00:01:41,732 Seryoso? 26 00:01:47,112 --> 00:01:48,697 Tingnan natin kung gusto mo. 27 00:01:51,575 --> 00:01:53,494 -Tara. -Halika. 28 00:02:05,172 --> 00:02:07,716 Sige, ano nang gagawin natin? 29 00:02:09,134 --> 00:02:12,805 Dalhin natin ang aso sa dog pound, tapos ibaba niyo ako sa Hubble's. 30 00:02:12,888 --> 00:02:13,806 Bakit? 31 00:02:14,849 --> 00:02:18,519 Puno ng tama ng bala 'yung kotseng ibinigay nila. Kailangan ko ng bago. 32 00:02:20,563 --> 00:02:23,649 Sige, kita tayo sa parking ng station house. 33 00:02:27,695 --> 00:02:29,655 Uy, ayos ka lang? 34 00:02:31,574 --> 00:02:33,701 'Di ko na dapat siya isinangkot. 35 00:03:09,945 --> 00:03:11,113 Pwede na 'yan. 36 00:04:12,174 --> 00:04:16,679 Bakit binibilhan kayo ng may-ari ng napakaraming pakain? 37 00:04:23,852 --> 00:04:25,479 Ang laking tulong mo. 38 00:05:04,309 --> 00:05:07,354 PUTA 39 00:05:14,361 --> 00:05:15,696 Bwisit. 40 00:05:18,449 --> 00:05:23,746 Kaya pinuno ko 'yung loko ng M-80, cherry bomb, ash can. 41 00:05:23,829 --> 00:05:25,748 -Mga bottle rocket. -Mga bottle rocket. 42 00:05:25,831 --> 00:05:28,584 Sinindihan ni Dawson, umalis na kami. 43 00:05:28,667 --> 00:05:30,502 Sumabog 'yung mailbox, 44 00:05:30,586 --> 00:05:33,255 tapos nagkalat ang nasusunog na papel at bakal. 45 00:05:33,338 --> 00:05:35,632 Anim na buwan ang lumipas, nasa Gas 'N' Such kami 46 00:05:35,716 --> 00:05:38,886 tapos naaresto si Slattery sa parking. 47 00:05:38,969 --> 00:05:42,014 Bench warrant dahil hindi sumipot sa jury duty. 48 00:05:42,097 --> 00:05:45,350 May jury summons pala sa lintik na mailbox. 49 00:05:50,564 --> 00:05:53,650 'Yun ang napala niya dahil ibinagsak ako sa English Lit. 50 00:06:02,743 --> 00:06:05,037 Uy, 'yong kriminal ng digmaan. 51 00:06:07,456 --> 00:06:09,500 Kung gutom ka, ililibre kita ng pagkain, 52 00:06:09,583 --> 00:06:11,543 tutulong ako sa palaboy. 53 00:06:12,753 --> 00:06:15,380 Ito 'yung taong sinasabi ko sa inyo. 54 00:06:16,173 --> 00:06:19,593 Ang totoo, may pagkakapareho kayo ng kaibigan kong si Emmitt. 55 00:06:19,676 --> 00:06:21,345 Pareho kayong naglaro ng football. 56 00:06:22,179 --> 00:06:26,391 Tatlong taon si Emmitt dati sa starting ng Georgia State. 57 00:06:26,475 --> 00:06:30,813 Ayon sa mga rekord mo, naglaro ka ng isang laro sa Army. 58 00:06:32,523 --> 00:06:35,150 Anon'g nangyari, tol? 'Di mo kinaya? 59 00:06:35,234 --> 00:06:37,486 -Sinipa nila ako. -Bakit? 60 00:06:37,569 --> 00:06:39,279 Masyadong bayolente. 61 00:06:46,411 --> 00:06:49,873 -Iniistorbo mo ang pagkain namin. -May itatanong ako. 62 00:06:50,624 --> 00:06:52,292 Anong klaseng lalaki ka? 63 00:06:53,877 --> 00:06:57,089 Tanga? May poot? 64 00:06:58,507 --> 00:07:03,804 Isa ka bang spoiled na anak-mayaman na nagtatago sa pera ng Tatay mo? 65 00:07:08,058 --> 00:07:09,977 Hindi retorikal ang tanong na 'yun. 66 00:07:10,894 --> 00:07:15,274 Gusto ko talaga malaman kung anong klase ng lalaki ang nananakot ng babae. 67 00:07:15,983 --> 00:07:20,237 Babae na, nga pala, ay 'di natatakot. 68 00:07:25,659 --> 00:07:27,786 Mukhang alam ko na anong klaseng lalaki ka. 69 00:07:29,830 --> 00:07:31,832 May mga nalalaman ka. 70 00:07:33,167 --> 00:07:36,545 Alam mong hahabulin kita, nang makita ko ang ginawa mo kay Roscoe. 71 00:07:38,255 --> 00:07:41,383 Alam mong makikita ko ang truck mo sa labas. 72 00:07:41,466 --> 00:07:45,512 Isang truck sa trabaho na puro bariles lang ang laging laman. 73 00:07:46,889 --> 00:07:49,641 At alam mong pupunta ako rito't magdudulot ng problemang 74 00:07:49,725 --> 00:07:52,519 malamang ay magbibigay sa'kin ng problema. 75 00:07:52,603 --> 00:07:55,022 Pero alam mo kung anong 'di mo alam? 76 00:07:55,647 --> 00:07:57,482 Ano 'yun? 77 00:07:57,566 --> 00:08:00,485 'Yung pakiramdam 'pag sinuntok kita. 78 00:08:00,569 --> 00:08:04,615 Dahil kung alam mo lang, 'di mo na sana kinuha ang pintura. 79 00:08:06,491 --> 00:08:07,659 Okey. 80 00:08:09,244 --> 00:08:12,039 May sasabihin naman ako tungkol kay Roscoe Conklin. 81 00:08:14,666 --> 00:08:16,501 'Yung malanding 'yun… 82 00:08:35,729 --> 00:08:37,856 -Tama na! -'Di kita gusto dati pa, Dawson, 83 00:08:37,940 --> 00:08:41,193 -baka mapatunayan ko pa. -Bitawan mo kutsilyo, o babarilin kita. 84 00:08:42,110 --> 00:08:43,528 Anak, ibaba mo 'yan. 85 00:08:56,416 --> 00:08:59,127 -Hindi pa tayo tapos. -Sabihin mo lang kung kailan. 86 00:08:59,211 --> 00:09:03,382 Mula nang dumating ang taong 'to, puro karahasan na lang. 87 00:09:03,465 --> 00:09:05,092 Tapos ngayon ang anak ko naman? 88 00:09:05,175 --> 00:09:09,638 -Tama na, ilayo niyo rito 'yan. -Ang alam ko, hindi ikaw ang boss ko. 89 00:09:11,056 --> 00:09:15,102 Captain Finlay, tagalungsod ka, 90 00:09:15,185 --> 00:09:17,813 kaya baka 'di mo pa naririnig ang kasabihang, 91 00:09:19,022 --> 00:09:21,858 pero kung maghuhukay ka para sa tubig sa ilalim ng batalan, 92 00:09:21,942 --> 00:09:23,610 wala kang makikita. 93 00:09:23,694 --> 00:09:27,698 Kaya itigil mo na ang kalokohang 'to, bago pa may masaktan. 94 00:09:29,116 --> 00:09:31,034 Nakita ko ang lahat. 95 00:09:31,493 --> 00:09:33,704 Nananahimik sila, 96 00:09:33,787 --> 00:09:36,748 tapos pumasok 'to at nanggulo. 97 00:09:36,832 --> 00:09:40,335 Salamat, Earl, sa pagiging mabuting mamamayan. 98 00:09:44,756 --> 00:09:46,633 Roscoe, ilabas mo si Reacher. 99 00:09:49,511 --> 00:09:51,013 Kita-kita, Junior. 100 00:10:12,909 --> 00:10:16,580 Namatay si Molly Beth dahil nag-alala siya sa isang Reacher. 101 00:10:21,501 --> 00:10:22,794 Oo nga. 102 00:10:26,631 --> 00:10:27,883 Si Teale. 103 00:10:29,468 --> 00:10:31,511 Hepe Teale. 104 00:10:31,595 --> 00:10:32,554 Oo nga. 105 00:10:35,098 --> 00:10:36,767 'Di ko alam 'yun. 106 00:10:37,809 --> 00:10:40,312 Baka napalampas ko lang. 107 00:10:42,939 --> 00:10:44,232 Ano? 108 00:10:44,316 --> 00:10:47,402 Hindi, napahalo lang sa iba. 109 00:10:47,486 --> 00:10:49,988 -Gago, tang-ina! -Relaks. Anong nangyayari? 110 00:10:50,072 --> 00:10:51,865 -Sinisante ako ni Teale! -Bakit? 111 00:10:51,948 --> 00:10:53,950 Pagpasok ng ulat para sa kotse ni Joe, 112 00:10:54,034 --> 00:10:57,162 sinabi kong tumugma ang plaka sa sasakyan ng isang con. 113 00:10:57,245 --> 00:11:01,041 Tiningnan ni Teale ang ulat at nakitang wala palang plaka. 114 00:11:01,124 --> 00:11:04,378 Sabi niya, iniimbestigahan natin ang pagpaslang sa hepe ng pulis 115 00:11:04,461 --> 00:11:07,714 at 'di siya papayag na ganu'n ang trabaho kaya sinisante ako. 116 00:11:07,798 --> 00:11:10,008 Madalang kayong nasa opisina. 117 00:11:10,092 --> 00:11:12,803 Tapos bigla niyang itsetsek ang files ng trabaho niyo. 118 00:11:12,886 --> 00:11:15,305 -Naghihinala na siya. -Kakausapin ko siya. 119 00:11:15,389 --> 00:11:18,892 -'Di ko isusuko ang baril ko. -Ayokong isuko mo 'yan, 120 00:11:18,975 --> 00:11:22,270 -hayaan mo lang kausapin ko siya. -Kalokohan 'to. 121 00:11:22,354 --> 00:11:24,856 Paano siya? Babalik ba siya sa kulungan? 122 00:11:24,940 --> 00:11:26,525 'Di magkakaso si Kliner. 123 00:11:26,608 --> 00:11:28,443 Dahil ayaw niyang magpunta sa korte. 124 00:11:28,527 --> 00:11:31,988 Pwede kong hilingin na tingnan ang character impeachment. 125 00:11:32,072 --> 00:11:35,200 'Yung rekord ng trabaho at books ng Kliner Indutries, 126 00:11:35,283 --> 00:11:36,368 ayaw nila 'yun. 127 00:11:36,451 --> 00:11:39,079 Kaya ano nang gagawin natin? 'Di pa ako tapos dito. 128 00:11:39,162 --> 00:11:40,872 Babalik tayo sa listahan ni Joe. 129 00:11:40,997 --> 00:11:43,417 'Yun ang blueprint niya, 'yun din dapat ang atin. 130 00:11:43,500 --> 00:11:45,794 Nasa ibang bansa pa rin ang mga propesor 131 00:11:45,877 --> 00:11:48,380 at tinitingnan ni Neagley ang anggulo ng Memphis. 132 00:11:48,463 --> 00:11:52,008 -Walang kahit ano sa garahe. -Kaya files na lang ni Gray ang natitira. 133 00:11:52,092 --> 00:11:54,136 Sinabi ko na, wala siyang iniwan. 134 00:11:56,054 --> 00:12:00,892 Ang totoo, mayroon. Hindi files. Kundi 'yung Desert Eagle niya. 135 00:12:00,976 --> 00:12:04,146 -Parang isang taon bago siya namatay. -Mismo. 136 00:12:04,229 --> 00:12:06,648 Ibinibigay ng mga magpapakamatay mga gamit nila 137 00:12:06,731 --> 00:12:08,859 bago mismo ang pangyayari, 'di isang taon. 138 00:12:13,113 --> 00:12:15,532 Gusto kong makita ang kahon nu'n. 139 00:12:15,615 --> 00:12:18,743 Ingatan mo lang, napakahalaga sa 'kin nito. 140 00:12:27,127 --> 00:12:28,753 Walang laman. 141 00:12:54,946 --> 00:12:57,240 -Lintik. -Bibig mo. 142 00:13:05,916 --> 00:13:09,878 May file cabinet ba o lock box sa bahay niya noong namatay siya? 143 00:13:09,961 --> 00:13:11,463 Wala. 144 00:13:11,546 --> 00:13:14,716 May iba pa bang lugar na pinagtaguan niya ng mahahalagang bagay? 145 00:13:14,799 --> 00:13:19,095 Sa station at sa bahay lang nagpupunta si Gray. 146 00:13:19,179 --> 00:13:20,931 Hindi tama 'yan. 147 00:13:21,014 --> 00:13:22,933 Noong nasa motel kami sa Alabama, 148 00:13:23,016 --> 00:13:25,727 sabi mo, nagpapagupit ng buhok si Gray linggu-linggo. 149 00:13:25,810 --> 00:13:29,189 Bakit magpapagupit linggu-linggo ang isang panot? 150 00:13:31,566 --> 00:13:36,446 Sabi ni Gray, sa'yo lang daw ibigay 'to. 151 00:13:36,530 --> 00:13:41,076 At kung hahanapin mo raw, 152 00:13:41,159 --> 00:13:45,372 sabihin daw sa'yo na ipinagmamalaki niya ang anak niya. 153 00:14:16,861 --> 00:14:18,488 Nag-iwan siya ng bulaklak. 154 00:14:23,368 --> 00:14:25,453 Ayon sa mga resibo ng livestock auction, 155 00:14:25,537 --> 00:14:28,582 may 116 baka si Kliner, na sabay-sabay niyang binili. 156 00:14:28,665 --> 00:14:31,001 Diyos ko, heto na naman tayo sa baka. 157 00:14:31,084 --> 00:14:34,045 Kakaibang numero. Sinong bibili ng 116 na baka? 158 00:14:34,129 --> 00:14:37,424 -Marami kang binibili, 20, 50, 100. -Ano'ng punto mo? 159 00:14:37,507 --> 00:14:39,801 Ewan ko. Basta… 160 00:14:39,884 --> 00:14:42,345 Parang… Napakaraming pakain nu'n. 161 00:14:43,054 --> 00:14:44,472 Marami nga. 162 00:14:45,056 --> 00:14:46,182 Sabihin mo nga. 163 00:14:46,266 --> 00:14:48,935 Kailan nagiging komersyal ang sakahang pampamilya? 164 00:14:49,019 --> 00:14:50,520 Gaano ba kalaki dapat? 165 00:14:50,604 --> 00:14:52,981 -Hindi ito lead. -Patawanin mo ako. 166 00:14:55,025 --> 00:14:56,067 Hindi ko alam. 167 00:14:56,151 --> 00:14:59,613 Tanda ko noong umabot na sa 120 'yung sa tito ko, 168 00:14:59,696 --> 00:15:01,656 kailangan niyang mag-file sa state. Bakit? 169 00:15:01,740 --> 00:15:03,450 Kaya, hihinto ang Kliner sa 116. 170 00:15:03,533 --> 00:15:06,995 Bago umabot sa bilang na iinspeksyunin siya ng state 171 00:15:07,078 --> 00:15:09,289 -para itsek ang operasyon. -Anong operasyon? 172 00:15:09,372 --> 00:15:13,543 May mga baka siya, at 'di gaanong marami, tantanan mo na. 173 00:15:13,627 --> 00:15:17,088 -Alam mo kung ano'ng malaki? -Kung sasabihin mong 'yung pakain, 174 00:15:17,172 --> 00:15:20,508 hihiwain ko na ang bayag mo. 175 00:15:20,592 --> 00:15:22,844 Kamatis at mayo. 176 00:15:24,262 --> 00:15:28,266 Baka kailangan niyo ng kaunting pampalakas. 177 00:15:28,350 --> 00:15:30,602 -Salamat, sir. -Salamat. 178 00:15:31,519 --> 00:15:35,023 Baka may prutas o salad kayo? 179 00:15:35,106 --> 00:15:38,818 May tomato salad ako, na may mayo, 180 00:15:38,902 --> 00:15:42,322 na palaman ng tinapay na nasa harapan niyo. 181 00:15:43,573 --> 00:15:44,908 Salamat. 182 00:15:51,247 --> 00:15:54,209 'Di ka nagbibiro sa kalidad ng trabaho ni Gray. 183 00:15:54,292 --> 00:15:56,086 Napakametikuloso. 184 00:15:56,169 --> 00:15:58,838 Sinuri niya ang bawat tax return para sa Kliner fund. 185 00:15:58,922 --> 00:16:01,174 Halos buong forensic accounting. 186 00:16:01,257 --> 00:16:05,053 Bumubuhos ang pera, pero 'di tugma sa pumapasok na kita. 187 00:16:05,136 --> 00:16:07,681 Paano ito nakakaakit ng ganito kalaking donasyon 188 00:16:07,764 --> 00:16:11,935 kung nagbibigay lang ito sa mga negosyo at grupong pangkomunidad 189 00:16:12,018 --> 00:16:14,020 -ng maliit na bayan sa Georgia? -Hindi. 190 00:16:14,104 --> 00:16:17,524 'Di nila kailangan ng donasyon dahil nakakapag-imprenta sila ng pera. 191 00:16:17,607 --> 00:16:21,152 Binibili niya ang pananahimik ng lahat. Insurance 'yun. 192 00:16:21,820 --> 00:16:25,365 Kapag may nakitang kakaiba ang mga taga-Margrave tungkol kay Kliner, 193 00:16:25,448 --> 00:16:28,868 o kapag inilagay sila sa jury, o kahit tinanong, 194 00:16:28,952 --> 00:16:32,455 nabili na ni Kliner ang katapatan nila gamit ang Kliner fund. 195 00:16:32,539 --> 00:16:37,252 Kaya pag-aari ni Kliner ang Margrave ang mamamayan nito. Hawak niya sa leeg. 196 00:16:37,335 --> 00:16:39,963 -Sapat ba 'to para litisin siya? -Hindi. 197 00:16:40,046 --> 00:16:42,382 Nasa dulo ng bahaghari ang tax returns. 198 00:16:42,966 --> 00:16:45,218 Dry numbers na kumakatawan lang sa mga aksyon. 199 00:16:45,301 --> 00:16:48,847 Sa kasong ito, malinaw na mga ligal na mapagkawanggawang kontribusyon. 200 00:16:48,930 --> 00:16:52,517 Pero kailangan natin ng direktang katibayan at wala tayo no'n. 201 00:16:52,600 --> 00:16:55,937 Sa lahat ng lugar, bakit sa Margrave? 202 00:16:57,063 --> 00:16:59,065 Maraming nangangamatay na bayan. 203 00:17:03,945 --> 00:17:04,988 Ipapakita ko. 204 00:17:09,743 --> 00:17:11,578 Ano'ng ginagawa mo? 205 00:17:12,787 --> 00:17:16,416 Napakainam ng lokasyon ng Margrave para sa distribusyon. 206 00:17:16,499 --> 00:17:19,836 Nagkukrus dito ang lumang arterial systems ng state route. 207 00:17:19,919 --> 00:17:23,882 Naiiwasan ng mga truck ni Kliner ang mga interstate sa karamihan ng biyahe, 208 00:17:23,965 --> 00:17:27,469 para makaiwas sa radar ng mga pulis sa mga abalang highway. 209 00:17:27,552 --> 00:17:30,847 May epektibo at planadong operasyon siyang kailangang protektahan. 210 00:17:30,930 --> 00:17:33,183 Okey. Kuha ko na. 211 00:17:33,767 --> 00:17:36,311 Pero bakit bigla siyang naging marahas? 212 00:17:36,394 --> 00:17:39,481 Iniimbestigahan ng Secret Service agent ang operasyon niya, 213 00:17:39,564 --> 00:17:40,940 inalis niya 'yong banta. 214 00:17:41,024 --> 00:17:44,486 Tapos pinapatay niya ang hepe, sinubukang patayin ang isa pang pulis, 215 00:17:44,569 --> 00:17:47,405 tapos 'yung sibilyan na kapatid ng isang ahente. 216 00:17:47,489 --> 00:17:50,074 Parang sobrang pag-aayos naman 'yun. 217 00:17:54,078 --> 00:17:58,416 'Yung blockade ng Coast Guard 'yun. Ilang araw nang nasa balita. 218 00:17:58,500 --> 00:18:02,629 Isang taon nang walang dumarating na pekeng pera sa US. 219 00:18:02,712 --> 00:18:05,465 Kaya may malaking backlog sa ibang bansa, 220 00:18:05,548 --> 00:18:08,343 at nagiging sanhi nang madaling pagkahuli nila. 221 00:18:08,426 --> 00:18:10,887 At paubos na ang suplay ni Kliner sa US. 222 00:18:10,970 --> 00:18:14,098 Umaasa mga buyer niya sa pale-paletang pera na 'di niya maibigay 223 00:18:14,182 --> 00:18:16,976 at 'di magandang galitin ang mga taong 'to. 224 00:18:17,060 --> 00:18:18,603 Ano'ng gagawin mo sa mga 'yon? 225 00:18:18,686 --> 00:18:22,565 May gustong bumili ng bagay na mapanganib at sobrang mahal. 226 00:18:22,649 --> 00:18:26,236 Wala silang pera para du'n, kaya nag-iimprenta sila. 227 00:18:26,319 --> 00:18:30,907 O gusto nilang guluhin ang ekonomiya ng US o ng bansang tumatakbo sa dolyar, 228 00:18:30,990 --> 00:18:33,368 tulad ng Panama, kung saan dumaraan ang maraming 229 00:18:33,451 --> 00:18:35,703 pandaigdigang kalakalan taun-taon. 230 00:18:35,787 --> 00:18:37,497 Wala akong paki sa dahilan nila. 231 00:18:37,580 --> 00:18:41,209 Malalaman na 'yun 'pag namatay na ang mga pumatay kay Joe. 232 00:18:41,292 --> 00:18:44,879 Hindi nagpakamatay si Gray. Pinatay siya nila. 233 00:18:50,385 --> 00:18:52,136 Kakausapin ko siya. 234 00:19:17,787 --> 00:19:19,664 Ayaw ko. Hindi ako sasama. 235 00:19:19,747 --> 00:19:21,666 Gagawin niyo 'yun, 236 00:19:21,749 --> 00:19:25,295 isusuot ang pinakamagandang damit, at pupunta kayo roon. 237 00:19:25,378 --> 00:19:27,797 Wala kayong boto at magagawa rito. 238 00:19:28,715 --> 00:19:31,384 Kaya 'wag kang gagalaw para 'di magupit ang tainga mo. 239 00:19:32,051 --> 00:19:34,345 Tapos na, ano sa tingin mo? 240 00:20:06,210 --> 00:20:10,173 Ikinalulungkot ko ang nangyari. Mali ang ginawa ko. 241 00:20:10,256 --> 00:20:13,760 Sana ay mapatawad moako, pero mauunawaan ko kung hindi. 242 00:20:14,469 --> 00:20:16,095 Ikaw naman, Reacher. 243 00:20:18,348 --> 00:20:19,265 Hindi. 244 00:20:19,349 --> 00:20:22,852 Puro kayo away ni Curtis mula nang dumating tayo rito. 245 00:20:22,936 --> 00:20:25,188 -Mag-sorry ka. -Ayaw ko. 246 00:20:25,271 --> 00:20:27,190 Tingnan mo ang anak ko. 247 00:20:27,607 --> 00:20:30,526 Ni hindi mo kayang mag-sorry? 248 00:20:39,744 --> 00:20:40,745 Sorry na. 249 00:20:42,705 --> 00:20:46,334 Sorry kung hindi pantay ang mukha niya. 250 00:20:59,931 --> 00:21:02,100 Nagsalita ang mga gago sa lamay niya. 251 00:21:03,101 --> 00:21:06,896 Gusto mong iligtas ang bayan mo, ipaghiganti si Gray, sige, bahala ka. 252 00:21:06,980 --> 00:21:10,191 Dapat parusahan ang masasamang tao, nang 'di nakokonsensya. 253 00:21:18,074 --> 00:21:18,950 Kuha ko na. 254 00:21:21,494 --> 00:21:22,662 Ano'ng sabi niya? 255 00:21:22,829 --> 00:21:26,833 Sabi niya gusto niyang kumain nang 10:00, pero 6:00 siyang kumain. 256 00:21:26,916 --> 00:21:28,418 Ano'ng ibig sabihin no'n? 257 00:21:28,501 --> 00:21:31,504 MP radio code ang ten-six na "Magpadala ng sibilyang pulis." 258 00:21:31,587 --> 00:21:36,259 Ibig sabihin, may nakita siyang mahalaga at 'di siya tiwalang pag-usapan 'yun. 259 00:21:36,342 --> 00:21:39,345 At sinusubukan niya ako dahil sibilyan na ako. 260 00:21:39,429 --> 00:21:41,222 Mahilig siyang mang-asar. 261 00:21:41,305 --> 00:21:43,850 'Di ako pwedeng basta mawala at pumunta ng Memphis. 262 00:21:43,933 --> 00:21:47,061 -Magdududa si Teale. -'Di ka rin naman sasama. 263 00:21:47,145 --> 00:21:49,397 Ayaw ni Neagley sa mga bagong tao. 264 00:21:49,480 --> 00:21:51,607 Paano mo siya mahahanap? 265 00:21:51,691 --> 00:21:53,401 Ako nang bahala ro'n. 266 00:21:55,778 --> 00:21:58,114 Iiwasan niya ang mga matataong lugar . 267 00:21:59,073 --> 00:22:01,492 Kaya tanggal na ang palibot ng Beale Street. 268 00:22:02,201 --> 00:22:04,370 At ng unibersidad. 269 00:22:04,454 --> 00:22:07,373 Mahahalata ang mga matatandang wala na sa kolehiyo. 270 00:22:08,583 --> 00:22:11,377 Lumaking mahirap si Neagley, kaya matipid 'yun. 271 00:22:11,461 --> 00:22:14,130 Hindi siya tutuloy sa five star. 272 00:22:14,630 --> 00:22:16,883 Pipili siya ng disenteng mumurahin. 273 00:22:16,966 --> 00:22:20,636 'Yung nasa bayan, malapit sa sakayan. 274 00:22:25,892 --> 00:22:28,269 Malapit sa kainan na hindi mamahalin 275 00:22:28,352 --> 00:22:30,229 at hindi fastfood. 276 00:22:44,285 --> 00:22:45,745 Salamat. 277 00:22:47,038 --> 00:22:49,040 Kumusta, tol? 278 00:22:51,542 --> 00:22:53,044 Sabi ko na, mahahanap kita eh. 279 00:22:53,878 --> 00:22:56,798 Asa ka pa. Nahanap kita. 280 00:22:56,881 --> 00:22:59,217 Sampung taong magkasama sa Special Investigators, 281 00:22:59,300 --> 00:23:01,219 kilala na kita. 282 00:23:01,302 --> 00:23:03,846 Naisip ko, sa bayan, hindi matao, 283 00:23:03,930 --> 00:23:06,557 maayos na hotel, malapit sa sakayan, 284 00:23:06,641 --> 00:23:08,392 malapit sa maayos na restawran. 285 00:23:09,060 --> 00:23:12,688 At alam kong pagkatapos ng flight sa umaga, na walang pagkain, 286 00:23:12,772 --> 00:23:15,775 didiretso sa kainan si Jack the Beanstalk. 287 00:23:15,858 --> 00:23:18,653 At alam mo pupunta ako sa bistro, kasi Pranses nanay ko. 288 00:23:18,736 --> 00:23:20,154 Pinakamalaki karatula nito. 289 00:23:21,197 --> 00:23:24,951 Hindi ka gano'n kakumplikado. Gusto ko ng Cocoa Puffs. 290 00:23:25,034 --> 00:23:27,703 Kaya 'di ka tumuloy diyan sa tapat? 291 00:23:27,787 --> 00:23:30,331 Ano ka ba. Sa Four Seasons. 292 00:23:32,208 --> 00:23:35,169 Nasa pribadong sektor na ako, may miles. 293 00:23:36,170 --> 00:23:37,255 Okey. 294 00:23:38,422 --> 00:23:41,384 -Tara na. Update kita. -'Di pa ako kumakain. 295 00:23:42,718 --> 00:23:45,555 May beignets ako. Ngumuya ka habang lumalakad. 296 00:23:48,724 --> 00:23:50,184 Medyo malawak ang lugar. 297 00:23:51,602 --> 00:23:54,063 Kung may taong may parabolic mic, makikita natin. 298 00:23:54,147 --> 00:23:56,232 -Ligtas na magsalita. -Sige na. 299 00:23:56,315 --> 00:23:58,192 Kailangan mo ng babae. 300 00:23:59,610 --> 00:24:01,904 Para sa kaso? 301 00:24:01,988 --> 00:24:05,283 'Yung JW sa listahan ng kapatid mo ay EPA investigator 302 00:24:05,366 --> 00:24:07,660 -na si Jimmy Dupree Wilks. -Dati. 303 00:24:07,743 --> 00:24:10,371 Binaril sa bahay niya. Patay nang fed. 304 00:24:10,454 --> 00:24:11,914 Nanghimasok pala ang FBI? 305 00:24:11,998 --> 00:24:14,792 Napag-alamang pagnanakaw ang pakay. 306 00:24:14,876 --> 00:24:16,836 Tingin mo mali sila. 307 00:24:16,919 --> 00:24:20,673 Ang ginamit na sandata ay small caliber, nine millimeter, subsonic. 308 00:24:20,756 --> 00:24:24,093 'Di gumagamit ng silencer ang magnanakaw. Karamihan walang baril. 309 00:24:24,177 --> 00:24:26,971 At nagnanakaw sila. 310 00:24:27,054 --> 00:24:29,432 -Walang kinuha. -Tama. 311 00:24:29,515 --> 00:24:31,142 Isa pang kakaibang detalye. 312 00:24:31,225 --> 00:24:34,729 Binugbog 'yung bangkay, pagkatapos mamatay. 313 00:24:34,812 --> 00:24:36,939 Kakaiba 'yun. 314 00:24:37,023 --> 00:24:39,233 Nangyayari din sa iba. 315 00:24:39,317 --> 00:24:40,234 Ibig sabihin? 316 00:24:41,444 --> 00:24:43,946 'Yun ang ginawa nila sa kapatid ko. 317 00:24:44,739 --> 00:24:45,740 Lintik. 318 00:24:47,241 --> 00:24:50,244 Marami kang papatayin, ano? 319 00:24:50,828 --> 00:24:52,288 Nagsimula na nga. 320 00:24:55,625 --> 00:25:00,254 Bueno, dapat alam mong hindi lang ako ang nakaisip no'n. 321 00:25:00,338 --> 00:25:03,299 'Yung pulis sa Memphis, si Aucoin, nakuha niya ang kaso ng Wilks 322 00:25:03,382 --> 00:25:06,052 at sinuri niya 'yun, bago pumasok ang FBI. 323 00:25:06,135 --> 00:25:08,471 Nakatala sa orihinal niyang ulat ang duda niya. 324 00:25:08,554 --> 00:25:10,514 Kaya hinanap mo siya. 325 00:25:10,598 --> 00:25:14,810 Limang taon na raw siyang naghihintay ng tawag mula sa isang tao tungkol dito. 326 00:25:14,894 --> 00:25:16,938 Makikipagkita tayo sa CI, 327 00:25:17,021 --> 00:25:20,733 mababang antas na hitman na maaaring may alam sinong pumatay kay Wilks. 328 00:25:20,816 --> 00:25:23,277 'Di karaniwang target ang mga EPA investigator. 329 00:25:23,361 --> 00:25:27,073 -Saan siya nangingialam? -Humiling ako ng FOIL para sa rekord niya. 330 00:25:27,156 --> 00:25:30,701 Tinitingnan niya 'yong antas ng polusyon sa Mississippi. 331 00:25:30,785 --> 00:25:31,744 Saan galing 'yan? 332 00:25:31,827 --> 00:25:36,624 Nasa unang dalawang kabanata ng ualt ni Milks ang saklaw ng polusyon 333 00:25:36,707 --> 00:25:41,462 at ang ikatlong kabanata na nagsasaad ng pinagmulan ay nawawala. 334 00:25:41,545 --> 00:25:44,674 Hulaan ko. 'Di na mahanap ng EPA. 335 00:25:44,757 --> 00:25:48,302 Wala na, parang Roanoke. Akala mo'y 'di naisulat. 336 00:25:48,386 --> 00:25:52,390 Pero tila pinakamatindi ang polusyon sa Chester, Arkansas. 337 00:25:52,473 --> 00:25:53,766 Kaya doon tayo pupunta. 338 00:25:58,396 --> 00:26:01,232 Nakaya nilang iwala ang files sa isang federal agency. 339 00:26:01,315 --> 00:26:04,568 Hindi lang corporal na nanuntok ng sarhento ang hinahanap mo. 340 00:26:04,652 --> 00:26:07,780 Magkakaugnay sila, at mga walang-awang mamamatay-tao. 341 00:26:09,782 --> 00:26:11,784 'Pag may nangyari sa'yo, 342 00:26:11,867 --> 00:26:16,038 para akong nawalan ng dalawang kaibigan, dahil malaki ka. 343 00:26:23,754 --> 00:26:25,548 May itatanong ako. 344 00:26:25,631 --> 00:26:30,678 Kung 'yung taong gusto ko para sa pagpatay ay bumibili ng napakaraming pakain, 345 00:26:30,761 --> 00:26:34,223 may makikita ka bang koneksyon sa iniimbestigahan natin? 346 00:26:34,307 --> 00:26:36,642 Wala naman, sa unang tingin. 347 00:26:38,894 --> 00:26:41,188 Pero napakaraming pakain naman. 348 00:26:43,065 --> 00:26:45,026 Kaya nga gusto kita, Neagley. 349 00:26:49,155 --> 00:26:51,657 Bakit napakalaki mo? 350 00:26:52,199 --> 00:26:53,451 Nasa lahi. 351 00:26:56,329 --> 00:26:57,788 Gusto mo ng beignet? 352 00:27:00,791 --> 00:27:04,128 Hindi, 'di mo ako mahuhuli 353 00:27:04,211 --> 00:27:07,798 Hindi. Lintik na 'yan. 354 00:27:09,008 --> 00:27:11,010 -Roscoe. -Nakakaabala ba ako? 355 00:27:11,093 --> 00:27:15,598 Hindi, may tinatapos lang akong medikal na pag-eeksamen, 356 00:27:15,681 --> 00:27:17,516 ano'ng maitutulong ko sa'yo? 357 00:27:17,600 --> 00:27:20,227 -'Wag mong sabihing mayroon na naman. -Maaari. 358 00:27:20,311 --> 00:27:21,937 Mas maganda kung "wala". 359 00:27:23,647 --> 00:27:25,483 Noong mamatay si Officer Gray, 360 00:27:25,566 --> 00:27:30,237 naalala kong sinabi ng embalsador na inayos nila 'yung sugat gamit ang makeup, 361 00:27:30,321 --> 00:27:33,991 dahil masyado siyang nalasing kaya natumba noong tumayo sa pagkakaupo 362 00:27:34,075 --> 00:27:37,787 -para, alam mo na, 'yung tali? -May matinding contusion nga. 363 00:27:37,870 --> 00:27:41,123 Parang tumama sa kanto ng upuan o kung ano. 364 00:27:41,207 --> 00:27:44,752 -Pwedeng makita? -Sige. 365 00:27:49,173 --> 00:27:51,050 Heto na. 366 00:28:02,853 --> 00:28:08,359 -Baka makita ko ang hinahanap mo? -Hindi na. Salamat. Ayos na ako. 367 00:28:13,114 --> 00:28:14,073 Okey. 368 00:28:15,616 --> 00:28:19,203 Sa halip na tumama ang ulo sa isang bagay, 369 00:28:19,286 --> 00:28:21,622 pwede bang may tumama sa ulo niya? 370 00:28:22,790 --> 00:28:26,419 -Ibig sabihin, hinampas siya? -Oo. 'Yun nga. 371 00:28:26,502 --> 00:28:27,795 Siguro. 372 00:28:27,878 --> 00:28:31,173 Ang magiging resultang sugat ay magmumukhang kapareho sa labas, 373 00:28:31,257 --> 00:28:33,634 pero 'di ko tiningnan 'yung sugat nang ganoon. 374 00:28:33,717 --> 00:28:35,970 -Pwede mo bang tingnan? Ngayon? -Sige. 375 00:28:36,053 --> 00:28:38,848 Pwede kong i-zoom in, tingnan kung anong mayroon. 376 00:28:42,726 --> 00:28:43,769 Hayun na. 377 00:28:45,688 --> 00:28:47,481 Aba, kakaiba. 378 00:28:47,565 --> 00:28:50,192 'Pag tinaasan mo ang contrast ng skin edema, 379 00:28:50,276 --> 00:28:53,904 lalo sa palibot ng sugat sa ulo, na maraming dugo na lumalabas, 380 00:28:53,988 --> 00:28:55,990 makakakuha ka ng micro lacerations, 381 00:28:56,073 --> 00:28:59,577 na madalas ay makikita ang hugis ng bagay na tumama. 382 00:28:59,660 --> 00:29:01,579 Kaya 'pag nag-zoom in pa ako. 383 00:29:05,416 --> 00:29:08,919 Parang diyamante, ano? 384 00:29:11,964 --> 00:29:13,340 Oo. 385 00:29:16,635 --> 00:29:18,387 Tama ka. 386 00:29:23,934 --> 00:29:25,728 WELCOME SA ARKANSAS ANG NATURAL STATE 387 00:29:25,811 --> 00:29:27,605 MAG-SEATBELT PARA LIGTAS 388 00:29:37,281 --> 00:29:39,909 Ayos lang bang magtanong tungkol sa ilog? 389 00:29:39,992 --> 00:29:43,245 May lisensya ako, 'di ako magbabayad ng multa. 390 00:29:43,996 --> 00:29:46,123 'Di lisensya ang habol ko. 391 00:29:47,291 --> 00:29:49,210 Talaga? Mukha kayong tagagobyerno. 392 00:29:50,336 --> 00:29:53,255 Mahusay, pero wala akong pakialam sa pangingisda mo. 393 00:29:53,339 --> 00:29:54,632 Mabuti. 394 00:29:58,969 --> 00:30:02,848 May bakanteng drum doon, sa pigpen. 395 00:30:02,932 --> 00:30:05,809 Mas malinis pa sa ilog ang drum. 396 00:30:07,061 --> 00:30:09,021 Kaya kami nandito. 397 00:30:09,104 --> 00:30:12,191 Para malaman kung anong nangyari sa Chester papunta sa ilog. 398 00:30:12,983 --> 00:30:15,694 Clarron Chemical ang nangyari. 399 00:30:15,778 --> 00:30:18,906 Ang laki ng iniabante, pero umatras din nang buo, 400 00:30:18,989 --> 00:30:20,824 kaya puro basura na ang naiwan. 401 00:30:20,908 --> 00:30:22,660 Sino 'yung Clarron? 402 00:30:22,743 --> 00:30:28,541 Mga mayayamang nakaporma na nanalasa sa bayan namin. 403 00:30:28,624 --> 00:30:32,628 May kinalaman sila sa pakain sa hayop? Produksyon o pagbebenta no'n? 404 00:30:32,711 --> 00:30:37,216 Sabi ko, Clarron Chemical, hindi Clarron Grain and Seed. 405 00:30:39,593 --> 00:30:42,596 -Saan ka pupunta? -Nakakainip ka. 406 00:30:42,680 --> 00:30:44,431 May mga tanong pa ako. 407 00:30:46,892 --> 00:30:51,313 Hindi ikaw ang unang nagtanong tungkol sa ilog namin. 408 00:30:51,397 --> 00:30:54,108 Nagpunta ang EPA dito noon, binanggit kung paanong 409 00:30:54,191 --> 00:30:56,860 dito napupunta ang lason dahil sa heograpiya. 410 00:30:56,944 --> 00:30:59,113 Kaya namatay lahat ng crawdad at hito. 411 00:30:59,196 --> 00:31:00,781 Sabi niya, lilinisin niya, 412 00:31:00,864 --> 00:31:03,534 dahil wala nang kumikita sa tubig. 413 00:31:03,617 --> 00:31:06,829 -Alam mo ang ginawa niya? -Wala. Alam mo kung bakit? 414 00:31:06,912 --> 00:31:09,123 -Hindi. -Pinatay siya. 415 00:31:10,332 --> 00:31:14,169 Oo nga, pero pati ang bayang 'to. 416 00:31:17,506 --> 00:31:19,466 Kung sira ang ilog, ba't ka nangingisda? 417 00:31:19,550 --> 00:31:21,802 Ano pa bang gagawin ko rito? 418 00:31:25,848 --> 00:31:28,726 Ilang taon nang sarado ang Clarron Chemical, 419 00:31:28,809 --> 00:31:31,145 pero 'di sila nalugi, nagsara lang. 420 00:31:31,228 --> 00:31:34,857 -Pero may parent corporation pa. -Kliner Industries. 421 00:31:34,940 --> 00:31:38,569 Mukhang sinira ng Kliner ang Chester at lumipat sa Margrave. 422 00:31:38,652 --> 00:31:41,322 Hindi si Joe ang unang ahenteng pinapatay niya. 423 00:31:41,405 --> 00:31:44,825 Pinapatay niya rin si Wilks, bago natuklasan ang pagdudumi niya. 424 00:31:44,908 --> 00:31:47,453 -'Di lang mapatunayan. -Sinong nagsabi? 425 00:31:47,995 --> 00:31:50,956 May text si Aucoin, handa nang makipagkita ang CI niya. 426 00:31:57,630 --> 00:32:00,257 Ms. Conklin, liliinsin mo na ang mesa mo? 427 00:32:00,341 --> 00:32:03,302 Hayop ka! Gago! 428 00:32:03,385 --> 00:32:06,096 -Papatayin kita! Papatayin... -Uy! 429 00:32:06,180 --> 00:32:08,307 Papatayin talaga kita! 430 00:32:08,390 --> 00:32:11,060 -Pigilan mo siya, Finlay! -Tumahimik ka na! 431 00:32:11,185 --> 00:32:13,812 Asikasuhin mo ang Mayor, ako'ng bahala sa kanya. 432 00:32:13,896 --> 00:32:15,522 Tara na. 433 00:32:15,606 --> 00:32:18,442 -Gago ka! Patay ka sa'kin! -Heto na, bossing. 434 00:32:18,525 --> 00:32:21,195 May panyo ako, gago. 435 00:32:22,029 --> 00:32:24,323 Ano'ng problema mo? 436 00:32:24,406 --> 00:32:28,327 Duda na sila dati, ngayon alam na nilang may alam ka. 437 00:32:28,410 --> 00:32:31,038 Alam kong pinatay ng gagong 'yun si Gray. 438 00:32:31,121 --> 00:32:33,457 Papaaresto ka na ni Teale. 439 00:32:33,540 --> 00:32:35,250 At kapag nasa kustodiya ka na, 440 00:32:35,334 --> 00:32:38,921 ilalabas ka nila, tulad ng ginawa kay Reacher. 441 00:32:40,923 --> 00:32:45,386 Hindi ka matangkad at mabigat, tulad ng kaibigan natin. 442 00:32:47,179 --> 00:32:48,847 Kailangan kang itakas dito. 443 00:32:49,890 --> 00:32:52,434 'Di ka na pwedeng magpakita sa Margrave. 444 00:32:59,233 --> 00:33:02,194 Reacher, si Officer Aucoin 'to. 445 00:33:02,277 --> 00:33:04,154 Ito ang partner ko, si Ribidoux. 446 00:33:05,989 --> 00:33:09,201 -Hindi na, salamat. -'Di siya mahilig dumikit. 447 00:33:10,536 --> 00:33:13,372 Ang tatagpuin natin ay isang lokal na hitman, 448 00:33:13,455 --> 00:33:15,290 alam niya lugar niya sa food chain. 449 00:33:15,374 --> 00:33:18,961 Hindi siya papatay ng federal cop, pero magsasalita siya. 450 00:33:19,086 --> 00:33:20,254 Ba't mo nasabing ayos siya? 451 00:33:20,337 --> 00:33:24,633 Matagal na siyang nalalapitan, gusto niyang manatili sa pwesto. 452 00:33:24,717 --> 00:33:26,343 Uy. Bakit kailangang gawin 'to? 453 00:33:27,010 --> 00:33:30,681 Tapos na ang kasong 'to. May mga pamilya tayo. Tama na. 454 00:33:30,764 --> 00:33:31,932 Hindi pwede. 455 00:33:32,474 --> 00:33:37,104 Napatay ang isang fed dahil dito. Hindi sulit 'to. 456 00:33:37,187 --> 00:33:41,024 Kung katumbas 'to ng buhay ng kapatid ko, katumbas din ito ng sa'yo. 457 00:33:41,650 --> 00:33:43,110 Tol… 458 00:33:45,154 --> 00:33:47,406 'Wag mo siyang alalahanin. 459 00:33:47,489 --> 00:33:50,576 Maliban kung magalit siya sa'yo, saka mo siya alalahanin. 460 00:34:00,961 --> 00:34:02,880 Ako na ang mag-check in. 461 00:34:02,963 --> 00:34:06,049 Para 'pag may naghanap ng baliw na babae 462 00:34:06,133 --> 00:34:09,261 na may matinding kanang kamay, 'di nila malalamang nandito siya. 463 00:34:09,344 --> 00:34:12,514 -Gaano katagal? -Hanggang malaman ko kung anong gagawin. 464 00:34:12,598 --> 00:34:14,850 -'Di mo ako pwedeng ibangko. -Ikaw gumawa niyan. 465 00:34:14,933 --> 00:34:17,644 Nasisante ako, 'di na kita amo, 'di ba? 466 00:34:17,728 --> 00:34:22,107 'Di ko 'to ginagawa bilang amo mo, kundi bilang kaibigan. 467 00:34:22,900 --> 00:34:25,277 Kaya dito ka lang. Babalik ako agad. 468 00:34:36,038 --> 00:34:37,706 Picard, kumusta? 469 00:34:44,129 --> 00:34:45,589 Bago ako magsalita, 470 00:34:45,672 --> 00:34:48,217 paano ko malalamang 'di ako mapapahamak dito? 471 00:34:48,300 --> 00:34:50,719 Hindi ito opisyal na imbestigasyon. 472 00:34:50,803 --> 00:34:53,680 Para sa MPD, wala nga kami rito. 473 00:34:53,764 --> 00:34:57,309 -Pangako, 'di kita hahabulin. -O? Paano naman siya? 474 00:34:57,392 --> 00:34:59,061 Wala akong pakialam sa'yo. 475 00:35:01,438 --> 00:35:02,731 Okey. 476 00:35:02,815 --> 00:35:05,108 Ako 'yung tinatawagan ng masasamang tao 477 00:35:05,234 --> 00:35:07,653 'pag may problema sila sa ibang masamang tao. 478 00:35:07,736 --> 00:35:11,281 'Di ako gumagawa ng masama at 'di rin ako 479 00:35:11,365 --> 00:35:14,827 nakikipaglokohan sa mga pulis, kuha niyo? 480 00:35:14,910 --> 00:35:17,579 Kaya kung 'di ka pumapatay ng pulis, sino? 481 00:35:17,663 --> 00:35:20,499 -Taga-ibang bayan. -Pangalanan mo. 482 00:35:20,582 --> 00:35:24,002 'Di ko alam kung anong tawag ng nanay niya sa kanya, 483 00:35:24,086 --> 00:35:26,547 pero "The Viking" ang tawag sa kanya. 484 00:35:26,630 --> 00:35:28,465 'Yun na? 485 00:35:28,549 --> 00:35:30,008 'Yun lang ang alam ko. 486 00:35:30,092 --> 00:35:32,845 Kapag nakita mo ang Viking, nakita mo na ang shooter mo. 487 00:35:32,928 --> 00:35:36,765 Kaya kung ayos lang, magpapasayaw muna ako 488 00:35:36,849 --> 00:35:41,603 dahil walang disenteng pokpok ang lalapit sa mesang may pulis, 489 00:35:41,687 --> 00:35:43,897 at may galit na higante. Kita-kits. 490 00:35:48,861 --> 00:35:51,238 -Tara na. -Hindi! 491 00:35:56,910 --> 00:35:58,328 -Uy. -Sinabing hindi. 492 00:36:04,042 --> 00:36:06,628 Kapag sinabi ng babae na ayaw niyang magpahawak, 493 00:36:06,712 --> 00:36:08,422 ayaw niyang magpahawak. 494 00:36:12,009 --> 00:36:13,594 Buti nga sa'yo. 495 00:36:15,637 --> 00:36:17,097 Pwede na tayong umalis. 496 00:36:27,274 --> 00:36:29,192 Husay mo do'n ah. 497 00:36:30,360 --> 00:36:32,738 Mas mahusay sa nagturo sa akin. 498 00:36:39,661 --> 00:36:40,704 Talaga? 499 00:36:40,787 --> 00:36:42,998 Reacher, may pag-usad kami. 500 00:36:43,081 --> 00:36:45,459 Ginawang punching bag ni Roscoe ang ulo ni Teale. 501 00:36:45,542 --> 00:36:46,543 Mabuti. 502 00:36:46,627 --> 00:36:49,046 Hindi mabuti, umilaw 'yung target sa likod niya. 503 00:36:49,129 --> 00:36:53,258 May tumawag na, gusto raw ni Teale na maaresto si Roscoe. 504 00:36:53,342 --> 00:36:54,635 'Wag magtiwala kay Stevenson. 505 00:36:54,718 --> 00:36:57,179 Sabi ko, galit siya dahil nasisante 506 00:36:57,262 --> 00:37:00,140 at tumalon siya sa kotse't tumakas. 507 00:37:00,223 --> 00:37:02,225 -Roscoe? -Nandito ako. 508 00:37:05,687 --> 00:37:07,564 Sorry. Kasi… 509 00:37:08,732 --> 00:37:11,860 -Bumigay lang ako. -Bawal mag-sorry, 'di ba? 510 00:37:11,944 --> 00:37:14,237 -Kailangan mo nang umalis. -Nakaalis na. 511 00:37:14,321 --> 00:37:17,532 Nasa motel sa state line pero may mas magandang opsyon. 512 00:37:17,616 --> 00:37:20,619 Tumawag si Picard, mawawalan daw siya ng trabaho 513 00:37:20,702 --> 00:37:24,581 'pag walang ibang mag-aalaga kina Charlie at mga bata, 514 00:37:24,665 --> 00:37:27,793 -kaya ako na ang papalit. -Paano 'yung Tweed Tornado? 515 00:37:28,418 --> 00:37:31,088 Mukhang kailangan nating bilisan nang kaunti. 516 00:37:31,171 --> 00:37:33,924 Wala sa files ni Gray lahat ng kailangan natin, 'di ba? 517 00:37:34,007 --> 00:37:36,760 Alam mo kung nasaan? Kay Kliner. 518 00:37:36,843 --> 00:37:38,762 Kailangan kong makapunta sa source, 519 00:37:38,845 --> 00:37:41,139 baka makakuha ng ebidensya. 520 00:37:41,223 --> 00:37:43,266 Bawal ang security camera, 'di ba? 521 00:37:43,350 --> 00:37:46,311 Iligal na maghahanap si Boy Scout? 522 00:37:46,395 --> 00:37:47,980 Desperado na. 523 00:37:48,063 --> 00:37:50,649 Isa pa, 'di naman ako papatay. 524 00:37:50,732 --> 00:37:52,067 Matatanggap mo rin. 525 00:37:52,859 --> 00:37:54,653 Kumusta riyan? 526 00:37:54,736 --> 00:37:57,572 May lead tayo sa shooter na pumatay ng EPA agent 527 00:37:57,656 --> 00:37:59,157 na nag-iimbestiga kay Kliner. 528 00:37:59,241 --> 00:38:02,035 Mahahanap ko na siya. 529 00:38:02,119 --> 00:38:02,995 Uy. 530 00:38:04,121 --> 00:38:07,624 Ipangako mong 'di mo titirahin si Teal nang wala ako. 531 00:38:07,708 --> 00:38:10,627 Pagdating ng panahon, hahawakan ko siya, ikaw ang susuntok. 532 00:38:13,422 --> 00:38:14,548 Bueno, 533 00:38:16,091 --> 00:38:19,511 baka 'di muna tayo magkita. 534 00:38:20,762 --> 00:38:21,722 Baka nga. 535 00:38:32,691 --> 00:38:34,026 Gusto mo siya. 536 00:38:35,902 --> 00:38:38,613 Paano mo nalamang babae si Roscoe? 537 00:38:38,697 --> 00:38:40,949 Kung paano mo sabihin ang pangalan niya. 538 00:38:41,033 --> 00:38:43,368 Normal lang 'yung pagkakasabi ko. 539 00:38:43,952 --> 00:38:45,787 -Normal lang. -Oo na. 540 00:38:45,871 --> 00:38:47,372 Paano ko ba sinabi? 541 00:38:47,456 --> 00:38:50,542 Sa presinto, iisa-isahin natin 'yung mga alyas, 542 00:38:50,625 --> 00:38:52,753 hahanapin si Viking, tingnan anong lalabas. 543 00:38:52,836 --> 00:38:55,464 May mga tao ang nasa likod nito, 544 00:38:55,547 --> 00:38:57,883 'di tayo pwedeng bastang pumasok. 545 00:38:57,966 --> 00:39:00,218 -Hindi nga. -Ano'ng ginagawa mo? 546 00:39:00,302 --> 00:39:02,888 -Ribidoux, sandali. -Barilin mo na, Aucoin. 547 00:39:02,971 --> 00:39:05,891 -Ibaba mo ang baril. -Kailangan mo siyang barilin. 548 00:39:05,974 --> 00:39:08,477 -Pahihirapan nila ang pamilya ko. -Lumaban ka. 549 00:39:08,560 --> 00:39:11,730 -Paputukin mo! -'Di mo kailangang gawin 'to! 550 00:39:11,813 --> 00:39:14,024 -Iputok mo na! -'Wag! 551 00:39:14,107 --> 00:39:16,735 -Sorry. -Hindi. Sandali… 552 00:39:22,949 --> 00:39:24,367 Sorry na. 553 00:39:26,745 --> 00:39:28,663 Sorry na talaga. 554 00:39:28,747 --> 00:39:31,083 Ihihinto ko sa kakahuyan. 555 00:39:31,166 --> 00:39:34,920 Bubuksan ang pinto, at babarilin kayo. Sige. 556 00:39:35,003 --> 00:39:37,631 Pangako, mabilis kayong mamamatay. 557 00:39:47,099 --> 00:39:48,850 Diyos ko po! 558 00:39:48,934 --> 00:39:50,560 Lintik! 559 00:40:04,491 --> 00:40:06,493 Uy! 560 00:40:06,576 --> 00:40:08,620 Ilabas niyo ako rito, please, tulong! 561 00:40:08,703 --> 00:40:11,289 -Sino'ng nagbanta sa'yo? -'Di ko alam. 562 00:40:11,373 --> 00:40:13,834 -Kailangan ko ng pangalan! -Sabihin mo na! 563 00:40:13,917 --> 00:40:18,713 'Di ko alam, may punto sila. Please. 564 00:40:20,841 --> 00:40:22,425 Please, pakawalan niyo ako. 565 00:40:22,509 --> 00:40:23,802 Sige na. 566 00:40:25,804 --> 00:40:28,348 Aalis kami rito ng kaibigan ko rito. 567 00:40:28,431 --> 00:40:30,767 Pwede ka naming isama, pero 'pag ginawa ko, 568 00:40:30,851 --> 00:40:33,645 makukulong ka, at papatayin ka nila sa loob. 569 00:40:34,604 --> 00:40:38,233 Hahabulin nila ang pamilya mo, at alam mo ang mangyayari. 570 00:40:38,316 --> 00:40:39,734 Ikaw ang pumili. 571 00:40:44,364 --> 00:40:47,701 Inang Maria, puno ka ng grasya, 572 00:40:47,784 --> 00:40:50,579 ang Panginoon ay sumasaiyo, bukod kang pinagpala… 573 00:40:50,662 --> 00:40:52,164 Hingang malalim. 574 00:41:32,329 --> 00:41:36,499 'Wag kang nanloloko ng mga Special Investigator. 575 00:41:36,583 --> 00:41:40,879 'Wag kang nanloloko ng mga Special Investigator. 576 00:41:46,968 --> 00:41:48,386 Subukan mo ang mga 'to. 577 00:42:02,359 --> 00:42:03,568 Ano na? 578 00:42:04,945 --> 00:42:08,990 Kung pinilit ni Kliner ang pulis na patayin tayo, malamang ganundin si Viking. 579 00:42:09,074 --> 00:42:11,910 Papasukin ni Finlay ang opisina ni Kliner ngayon. 580 00:42:11,993 --> 00:42:14,829 Baka may lumabas na mahalaga. 581 00:42:14,913 --> 00:42:17,040 Babalik ako sa Margrave. 582 00:42:25,924 --> 00:42:27,300 Nagbibiro ka ba. 583 00:42:32,555 --> 00:42:37,143 Sobra ito sa inasahan mo noong pumayag kang tumulong. 584 00:42:37,227 --> 00:42:38,853 Pakiusap, lumayo ka na. 585 00:42:38,937 --> 00:42:42,232 Mula sa mga taong pumatay sa kapatid mo at gusto tayong patayin ? 586 00:42:42,315 --> 00:42:43,483 Hindi hiling 'yun. 587 00:42:43,566 --> 00:42:46,653 At 'di na kita commanding officer. 588 00:42:46,736 --> 00:42:51,533 Babalik ako sa Memphis, aalamin ko kung sino ang Viking. 589 00:42:51,616 --> 00:42:54,244 Tawagan kita 'pag may nakuha na ako. 590 00:42:58,081 --> 00:43:01,459 -Ingat, bossing. -Ikaw rin. 591 00:45:46,833 --> 00:45:49,752 Mukhang 'di ikaw ang kumokontrol sa lahat, Kliner. 592 00:47:35,984 --> 00:47:37,986 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jobert 593 00:47:38,069 --> 00:47:40,071 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce