1
00:00:05,469 --> 00:00:07,722
Nangangalap pa rin ng impormasyon ang FAA,
2
00:00:07,805 --> 00:00:11,934
pero sa puntong ito, itinuturo
ng ebidensya ang mekanikal na pagpalya.
3
00:00:12,017 --> 00:00:14,687
Wawakasan ng muling pagbabawas
ng pondo ng Washington
4
00:00:14,770 --> 00:00:18,733
ang madalas na pagpapatrol ng
Coast Guard sa South-Eastern seaboard.
5
00:00:18,816 --> 00:00:23,654
Kinilala ito sa daan-daang
matagumpay na pagkukumpiska
6
00:00:23,738 --> 00:00:25,948
ng mga kontrabando kabilang ang…
7
00:00:28,951 --> 00:00:32,705
'Di dapat natin siya iniwan.
Nang nakaratay lang doon.
8
00:00:34,874 --> 00:00:37,793
-Tumawag tayo sa 9-1-1.
-Kahit pa…
9
00:00:37,877 --> 00:00:40,004
'Di tayo pwedeng manatili roon.
10
00:00:40,087 --> 00:00:44,633
Marumi ang Margrave PD, paano masasabing
wala ang Atlanta o Georgia Police
11
00:00:44,717 --> 00:00:46,677
sa payroll ng Kliner?
12
00:00:46,761 --> 00:00:48,971
Para makabuluhan
ang pagkamatay ni Molly Beth,
13
00:00:49,054 --> 00:00:50,514
hulihin ang pumatay sa kanya.
14
00:00:50,598 --> 00:00:52,725
'Di natin magagawa 'yun kung patay na tayo
15
00:00:52,808 --> 00:00:55,603
o nabubulok sa kulungan
dahil isinisi sa'tin ang pagpatay.
16
00:00:59,398 --> 00:01:00,691
Itabi mo muna.
17
00:01:08,616 --> 00:01:10,493
Ano'ng ginagawa natin?
18
00:01:10,576 --> 00:01:12,620
Mahabang kwento, babalik ako agad.
19
00:01:17,500 --> 00:01:20,419
Ayos lang 'yan.
Ano'ng ginagawa niya sa'yo?
20
00:01:23,881 --> 00:01:25,216
Nasusugat na siya sa tali.
21
00:01:27,259 --> 00:01:28,636
Tama na 'to.
22
00:01:30,012 --> 00:01:31,472
Ano'ng ginagawa mo?
23
00:01:31,555 --> 00:01:34,600
Walang kasalanan ang aso.
24
00:01:34,683 --> 00:01:38,020
-Hindi tama 'to.
-Sinabing umalis kayo rito!
25
00:01:40,898 --> 00:01:41,732
Seryoso?
26
00:01:47,112 --> 00:01:48,697
Tingnan natin kung gusto mo.
27
00:01:51,575 --> 00:01:53,494
-Tara.
-Halika.
28
00:02:05,172 --> 00:02:07,716
Sige, ano nang gagawin natin?
29
00:02:09,134 --> 00:02:12,805
Dalhin natin ang aso sa dog pound,
tapos ibaba niyo ako sa Hubble's.
30
00:02:12,888 --> 00:02:13,806
Bakit?
31
00:02:14,849 --> 00:02:18,519
Puno ng tama ng bala 'yung kotseng
ibinigay nila. Kailangan ko ng bago.
32
00:02:20,563 --> 00:02:23,649
Sige, kita tayo sa parking
ng station house.
33
00:02:27,695 --> 00:02:29,655
Uy, ayos ka lang?
34
00:02:31,574 --> 00:02:33,701
'Di ko na dapat siya isinangkot.
35
00:03:09,945 --> 00:03:11,113
Pwede na 'yan.
36
00:04:12,174 --> 00:04:16,679
Bakit binibilhan kayo ng may-ari
ng napakaraming pakain?
37
00:04:23,852 --> 00:04:25,479
Ang laking tulong mo.
38
00:05:04,309 --> 00:05:07,354
PUTA
39
00:05:14,361 --> 00:05:15,696
Bwisit.
40
00:05:18,449 --> 00:05:23,746
Kaya pinuno ko 'yung loko ng M-80,
cherry bomb, ash can.
41
00:05:23,829 --> 00:05:25,748
-Mga bottle rocket.
-Mga bottle rocket.
42
00:05:25,831 --> 00:05:28,584
Sinindihan ni Dawson, umalis na kami.
43
00:05:28,667 --> 00:05:30,502
Sumabog 'yung mailbox,
44
00:05:30,586 --> 00:05:33,255
tapos nagkalat
ang nasusunog na papel at bakal.
45
00:05:33,338 --> 00:05:35,632
Anim na buwan ang lumipas,
nasa Gas 'N' Such kami
46
00:05:35,716 --> 00:05:38,886
tapos naaresto si Slattery sa parking.
47
00:05:38,969 --> 00:05:42,014
Bench warrant dahil
hindi sumipot sa jury duty.
48
00:05:42,097 --> 00:05:45,350
May jury summons pala
sa lintik na mailbox.
49
00:05:50,564 --> 00:05:53,650
'Yun ang napala niya dahil
ibinagsak ako sa English Lit.
50
00:06:02,743 --> 00:06:05,037
Uy, 'yong kriminal ng digmaan.
51
00:06:07,456 --> 00:06:09,500
Kung gutom ka, ililibre kita ng pagkain,
52
00:06:09,583 --> 00:06:11,543
tutulong ako sa palaboy.
53
00:06:12,753 --> 00:06:15,380
Ito 'yung taong sinasabi ko sa inyo.
54
00:06:16,173 --> 00:06:19,593
Ang totoo, may pagkakapareho kayo
ng kaibigan kong si Emmitt.
55
00:06:19,676 --> 00:06:21,345
Pareho kayong naglaro ng football.
56
00:06:22,179 --> 00:06:26,391
Tatlong taon si Emmitt dati
sa starting ng Georgia State.
57
00:06:26,475 --> 00:06:30,813
Ayon sa mga rekord mo,
naglaro ka ng isang laro sa Army.
58
00:06:32,523 --> 00:06:35,150
Anon'g nangyari, tol? 'Di mo kinaya?
59
00:06:35,234 --> 00:06:37,486
-Sinipa nila ako.
-Bakit?
60
00:06:37,569 --> 00:06:39,279
Masyadong bayolente.
61
00:06:46,411 --> 00:06:49,873
-Iniistorbo mo ang pagkain namin.
-May itatanong ako.
62
00:06:50,624 --> 00:06:52,292
Anong klaseng lalaki ka?
63
00:06:53,877 --> 00:06:57,089
Tanga? May poot?
64
00:06:58,507 --> 00:07:03,804
Isa ka bang spoiled na anak-mayaman
na nagtatago sa pera ng Tatay mo?
65
00:07:08,058 --> 00:07:09,977
Hindi retorikal ang tanong na 'yun.
66
00:07:10,894 --> 00:07:15,274
Gusto ko talaga malaman kung anong klase
ng lalaki ang nananakot ng babae.
67
00:07:15,983 --> 00:07:20,237
Babae na, nga pala, ay 'di natatakot.
68
00:07:25,659 --> 00:07:27,786
Mukhang alam ko na
anong klaseng lalaki ka.
69
00:07:29,830 --> 00:07:31,832
May mga nalalaman ka.
70
00:07:33,167 --> 00:07:36,545
Alam mong hahabulin kita,
nang makita ko ang ginawa mo kay Roscoe.
71
00:07:38,255 --> 00:07:41,383
Alam mong makikita ko
ang truck mo sa labas.
72
00:07:41,466 --> 00:07:45,512
Isang truck sa trabaho
na puro bariles lang ang laging laman.
73
00:07:46,889 --> 00:07:49,641
At alam mong pupunta ako rito't
magdudulot ng problemang
74
00:07:49,725 --> 00:07:52,519
malamang ay magbibigay sa'kin ng problema.
75
00:07:52,603 --> 00:07:55,022
Pero alam mo kung anong 'di mo alam?
76
00:07:55,647 --> 00:07:57,482
Ano 'yun?
77
00:07:57,566 --> 00:08:00,485
'Yung pakiramdam 'pag sinuntok kita.
78
00:08:00,569 --> 00:08:04,615
Dahil kung alam mo lang,
'di mo na sana kinuha ang pintura.
79
00:08:06,491 --> 00:08:07,659
Okey.
80
00:08:09,244 --> 00:08:12,039
May sasabihin naman ako
tungkol kay Roscoe Conklin.
81
00:08:14,666 --> 00:08:16,501
'Yung malanding 'yun…
82
00:08:35,729 --> 00:08:37,856
-Tama na!
-'Di kita gusto dati pa, Dawson,
83
00:08:37,940 --> 00:08:41,193
-baka mapatunayan ko pa.
-Bitawan mo kutsilyo, o babarilin kita.
84
00:08:42,110 --> 00:08:43,528
Anak, ibaba mo 'yan.
85
00:08:56,416 --> 00:08:59,127
-Hindi pa tayo tapos.
-Sabihin mo lang kung kailan.
86
00:08:59,211 --> 00:09:03,382
Mula nang dumating ang taong 'to,
puro karahasan na lang.
87
00:09:03,465 --> 00:09:05,092
Tapos ngayon ang anak ko naman?
88
00:09:05,175 --> 00:09:09,638
-Tama na, ilayo niyo rito 'yan.
-Ang alam ko, hindi ikaw ang boss ko.
89
00:09:11,056 --> 00:09:15,102
Captain Finlay, tagalungsod ka,
90
00:09:15,185 --> 00:09:17,813
kaya baka 'di mo pa
naririnig ang kasabihang,
91
00:09:19,022 --> 00:09:21,858
pero kung maghuhukay ka
para sa tubig sa ilalim ng batalan,
92
00:09:21,942 --> 00:09:23,610
wala kang makikita.
93
00:09:23,694 --> 00:09:27,698
Kaya itigil mo na ang kalokohang 'to,
bago pa may masaktan.
94
00:09:29,116 --> 00:09:31,034
Nakita ko ang lahat.
95
00:09:31,493 --> 00:09:33,704
Nananahimik sila,
96
00:09:33,787 --> 00:09:36,748
tapos pumasok 'to at nanggulo.
97
00:09:36,832 --> 00:09:40,335
Salamat, Earl,
sa pagiging mabuting mamamayan.
98
00:09:44,756 --> 00:09:46,633
Roscoe, ilabas mo si Reacher.
99
00:09:49,511 --> 00:09:51,013
Kita-kita, Junior.
100
00:10:12,909 --> 00:10:16,580
Namatay si Molly Beth dahil
nag-alala siya sa isang Reacher.
101
00:10:21,501 --> 00:10:22,794
Oo nga.
102
00:10:26,631 --> 00:10:27,883
Si Teale.
103
00:10:29,468 --> 00:10:31,511
Hepe Teale.
104
00:10:31,595 --> 00:10:32,554
Oo nga.
105
00:10:35,098 --> 00:10:36,767
'Di ko alam 'yun.
106
00:10:37,809 --> 00:10:40,312
Baka napalampas ko lang.
107
00:10:42,939 --> 00:10:44,232
Ano?
108
00:10:44,316 --> 00:10:47,402
Hindi, napahalo lang sa iba.
109
00:10:47,486 --> 00:10:49,988
-Gago, tang-ina!
-Relaks. Anong nangyayari?
110
00:10:50,072 --> 00:10:51,865
-Sinisante ako ni Teale!
-Bakit?
111
00:10:51,948 --> 00:10:53,950
Pagpasok ng ulat para sa kotse ni Joe,
112
00:10:54,034 --> 00:10:57,162
sinabi kong tumugma ang plaka
sa sasakyan ng isang con.
113
00:10:57,245 --> 00:11:01,041
Tiningnan ni Teale ang ulat
at nakitang wala palang plaka.
114
00:11:01,124 --> 00:11:04,378
Sabi niya, iniimbestigahan natin
ang pagpaslang sa hepe ng pulis
115
00:11:04,461 --> 00:11:07,714
at 'di siya papayag na ganu'n ang trabaho
kaya sinisante ako.
116
00:11:07,798 --> 00:11:10,008
Madalang kayong nasa opisina.
117
00:11:10,092 --> 00:11:12,803
Tapos bigla niyang itsetsek
ang files ng trabaho niyo.
118
00:11:12,886 --> 00:11:15,305
-Naghihinala na siya.
-Kakausapin ko siya.
119
00:11:15,389 --> 00:11:18,892
-'Di ko isusuko ang baril ko.
-Ayokong isuko mo 'yan,
120
00:11:18,975 --> 00:11:22,270
-hayaan mo lang kausapin ko siya.
-Kalokohan 'to.
121
00:11:22,354 --> 00:11:24,856
Paano siya? Babalik ba siya sa kulungan?
122
00:11:24,940 --> 00:11:26,525
'Di magkakaso si Kliner.
123
00:11:26,608 --> 00:11:28,443
Dahil ayaw niyang magpunta sa korte.
124
00:11:28,527 --> 00:11:31,988
Pwede kong hilingin
na tingnan ang character impeachment.
125
00:11:32,072 --> 00:11:35,200
'Yung rekord ng trabaho
at books ng Kliner Indutries,
126
00:11:35,283 --> 00:11:36,368
ayaw nila 'yun.
127
00:11:36,451 --> 00:11:39,079
Kaya ano nang gagawin natin?
'Di pa ako tapos dito.
128
00:11:39,162 --> 00:11:40,872
Babalik tayo sa listahan ni Joe.
129
00:11:40,997 --> 00:11:43,417
'Yun ang blueprint niya,
'yun din dapat ang atin.
130
00:11:43,500 --> 00:11:45,794
Nasa ibang bansa pa rin
ang mga propesor
131
00:11:45,877 --> 00:11:48,380
at tinitingnan ni Neagley
ang anggulo ng Memphis.
132
00:11:48,463 --> 00:11:52,008
-Walang kahit ano sa garahe.
-Kaya files na lang ni Gray ang natitira.
133
00:11:52,092 --> 00:11:54,136
Sinabi ko na, wala siyang iniwan.
134
00:11:56,054 --> 00:12:00,892
Ang totoo, mayroon. Hindi files.
Kundi 'yung Desert Eagle niya.
135
00:12:00,976 --> 00:12:04,146
-Parang isang taon bago siya namatay.
-Mismo.
136
00:12:04,229 --> 00:12:06,648
Ibinibigay ng mga magpapakamatay
mga gamit nila
137
00:12:06,731 --> 00:12:08,859
bago mismo ang pangyayari,
'di isang taon.
138
00:12:13,113 --> 00:12:15,532
Gusto kong makita ang kahon nu'n.
139
00:12:15,615 --> 00:12:18,743
Ingatan mo lang,
napakahalaga sa 'kin nito.
140
00:12:27,127 --> 00:12:28,753
Walang laman.
141
00:12:54,946 --> 00:12:57,240
-Lintik.
-Bibig mo.
142
00:13:05,916 --> 00:13:09,878
May file cabinet ba o lock box
sa bahay niya noong namatay siya?
143
00:13:09,961 --> 00:13:11,463
Wala.
144
00:13:11,546 --> 00:13:14,716
May iba pa bang lugar
na pinagtaguan niya ng mahahalagang bagay?
145
00:13:14,799 --> 00:13:19,095
Sa station at sa bahay lang
nagpupunta si Gray.
146
00:13:19,179 --> 00:13:20,931
Hindi tama 'yan.
147
00:13:21,014 --> 00:13:22,933
Noong nasa motel kami sa Alabama,
148
00:13:23,016 --> 00:13:25,727
sabi mo, nagpapagupit
ng buhok si Gray linggu-linggo.
149
00:13:25,810 --> 00:13:29,189
Bakit magpapagupit
linggu-linggo ang isang panot?
150
00:13:31,566 --> 00:13:36,446
Sabi ni Gray, sa'yo lang daw ibigay 'to.
151
00:13:36,530 --> 00:13:41,076
At kung hahanapin mo raw,
152
00:13:41,159 --> 00:13:45,372
sabihin daw sa'yo
na ipinagmamalaki niya ang anak niya.
153
00:14:16,861 --> 00:14:18,488
Nag-iwan siya ng bulaklak.
154
00:14:23,368 --> 00:14:25,453
Ayon sa mga resibo ng livestock auction,
155
00:14:25,537 --> 00:14:28,582
may 116 baka si Kliner,
na sabay-sabay niyang binili.
156
00:14:28,665 --> 00:14:31,001
Diyos ko, heto na naman tayo sa baka.
157
00:14:31,084 --> 00:14:34,045
Kakaibang numero.
Sinong bibili ng 116 na baka?
158
00:14:34,129 --> 00:14:37,424
-Marami kang binibili, 20, 50, 100.
-Ano'ng punto mo?
159
00:14:37,507 --> 00:14:39,801
Ewan ko. Basta…
160
00:14:39,884 --> 00:14:42,345
Parang… Napakaraming pakain nu'n.
161
00:14:43,054 --> 00:14:44,472
Marami nga.
162
00:14:45,056 --> 00:14:46,182
Sabihin mo nga.
163
00:14:46,266 --> 00:14:48,935
Kailan nagiging komersyal
ang sakahang pampamilya?
164
00:14:49,019 --> 00:14:50,520
Gaano ba kalaki dapat?
165
00:14:50,604 --> 00:14:52,981
-Hindi ito lead.
-Patawanin mo ako.
166
00:14:55,025 --> 00:14:56,067
Hindi ko alam.
167
00:14:56,151 --> 00:14:59,613
Tanda ko noong umabot na
sa 120 'yung sa tito ko,
168
00:14:59,696 --> 00:15:01,656
kailangan niyang
mag-file sa state. Bakit?
169
00:15:01,740 --> 00:15:03,450
Kaya, hihinto ang Kliner sa 116.
170
00:15:03,533 --> 00:15:06,995
Bago umabot sa bilang
na iinspeksyunin siya ng state
171
00:15:07,078 --> 00:15:09,289
-para itsek ang operasyon.
-Anong operasyon?
172
00:15:09,372 --> 00:15:13,543
May mga baka siya,
at 'di gaanong marami, tantanan mo na.
173
00:15:13,627 --> 00:15:17,088
-Alam mo kung ano'ng malaki?
-Kung sasabihin mong 'yung pakain,
174
00:15:17,172 --> 00:15:20,508
hihiwain ko na ang bayag mo.
175
00:15:20,592 --> 00:15:22,844
Kamatis at mayo.
176
00:15:24,262 --> 00:15:28,266
Baka kailangan niyo
ng kaunting pampalakas.
177
00:15:28,350 --> 00:15:30,602
-Salamat, sir.
-Salamat.
178
00:15:31,519 --> 00:15:35,023
Baka may prutas o salad kayo?
179
00:15:35,106 --> 00:15:38,818
May tomato salad ako, na may mayo,
180
00:15:38,902 --> 00:15:42,322
na palaman ng tinapay
na nasa harapan niyo.
181
00:15:43,573 --> 00:15:44,908
Salamat.
182
00:15:51,247 --> 00:15:54,209
'Di ka nagbibiro
sa kalidad ng trabaho ni Gray.
183
00:15:54,292 --> 00:15:56,086
Napakametikuloso.
184
00:15:56,169 --> 00:15:58,838
Sinuri niya ang bawat tax return
para sa Kliner fund.
185
00:15:58,922 --> 00:16:01,174
Halos buong forensic accounting.
186
00:16:01,257 --> 00:16:05,053
Bumubuhos ang pera,
pero 'di tugma sa pumapasok na kita.
187
00:16:05,136 --> 00:16:07,681
Paano ito nakakaakit
ng ganito kalaking donasyon
188
00:16:07,764 --> 00:16:11,935
kung nagbibigay lang ito
sa mga negosyo at grupong pangkomunidad
189
00:16:12,018 --> 00:16:14,020
-ng maliit na bayan sa Georgia?
-Hindi.
190
00:16:14,104 --> 00:16:17,524
'Di nila kailangan ng donasyon
dahil nakakapag-imprenta sila ng pera.
191
00:16:17,607 --> 00:16:21,152
Binibili niya ang pananahimik ng lahat.
Insurance 'yun.
192
00:16:21,820 --> 00:16:25,365
Kapag may nakitang kakaiba
ang mga taga-Margrave tungkol kay Kliner,
193
00:16:25,448 --> 00:16:28,868
o kapag inilagay sila sa jury,
o kahit tinanong,
194
00:16:28,952 --> 00:16:32,455
nabili na ni Kliner ang katapatan nila
gamit ang Kliner fund.
195
00:16:32,539 --> 00:16:37,252
Kaya pag-aari ni Kliner ang Margrave
ang mamamayan nito. Hawak niya sa leeg.
196
00:16:37,335 --> 00:16:39,963
-Sapat ba 'to para litisin siya?
-Hindi.
197
00:16:40,046 --> 00:16:42,382
Nasa dulo ng bahaghari ang tax returns.
198
00:16:42,966 --> 00:16:45,218
Dry numbers
na kumakatawan lang sa mga aksyon.
199
00:16:45,301 --> 00:16:48,847
Sa kasong ito, malinaw na mga ligal
na mapagkawanggawang kontribusyon.
200
00:16:48,930 --> 00:16:52,517
Pero kailangan natin
ng direktang katibayan at wala tayo no'n.
201
00:16:52,600 --> 00:16:55,937
Sa lahat ng lugar, bakit sa Margrave?
202
00:16:57,063 --> 00:16:59,065
Maraming nangangamatay na bayan.
203
00:17:03,945 --> 00:17:04,988
Ipapakita ko.
204
00:17:09,743 --> 00:17:11,578
Ano'ng ginagawa mo?
205
00:17:12,787 --> 00:17:16,416
Napakainam ng lokasyon ng Margrave
para sa distribusyon.
206
00:17:16,499 --> 00:17:19,836
Nagkukrus dito ang lumang
arterial systems ng state route.
207
00:17:19,919 --> 00:17:23,882
Naiiwasan ng mga truck ni Kliner
ang mga interstate sa karamihan ng biyahe,
208
00:17:23,965 --> 00:17:27,469
para makaiwas sa radar ng mga pulis
sa mga abalang highway.
209
00:17:27,552 --> 00:17:30,847
May epektibo at planadong operasyon siyang
kailangang protektahan.
210
00:17:30,930 --> 00:17:33,183
Okey. Kuha ko na.
211
00:17:33,767 --> 00:17:36,311
Pero bakit bigla siyang naging marahas?
212
00:17:36,394 --> 00:17:39,481
Iniimbestigahan ng Secret Service agent
ang operasyon niya,
213
00:17:39,564 --> 00:17:40,940
inalis niya 'yong banta.
214
00:17:41,024 --> 00:17:44,486
Tapos pinapatay niya ang hepe,
sinubukang patayin ang isa pang pulis,
215
00:17:44,569 --> 00:17:47,405
tapos 'yung sibilyan
na kapatid ng isang ahente.
216
00:17:47,489 --> 00:17:50,074
Parang sobrang pag-aayos naman 'yun.
217
00:17:54,078 --> 00:17:58,416
'Yung blockade ng Coast Guard 'yun.
Ilang araw nang nasa balita.
218
00:17:58,500 --> 00:18:02,629
Isang taon nang
walang dumarating na pekeng pera sa US.
219
00:18:02,712 --> 00:18:05,465
Kaya may malaking backlog
sa ibang bansa,
220
00:18:05,548 --> 00:18:08,343
at nagiging sanhi
nang madaling pagkahuli nila.
221
00:18:08,426 --> 00:18:10,887
At paubos na ang suplay ni Kliner sa US.
222
00:18:10,970 --> 00:18:14,098
Umaasa mga buyer niya
sa pale-paletang pera na 'di niya maibigay
223
00:18:14,182 --> 00:18:16,976
at 'di magandang galitin
ang mga taong 'to.
224
00:18:17,060 --> 00:18:18,603
Ano'ng gagawin mo sa mga 'yon?
225
00:18:18,686 --> 00:18:22,565
May gustong bumili ng bagay
na mapanganib at sobrang mahal.
226
00:18:22,649 --> 00:18:26,236
Wala silang pera para du'n,
kaya nag-iimprenta sila.
227
00:18:26,319 --> 00:18:30,907
O gusto nilang guluhin ang ekonomiya ng US
o ng bansang tumatakbo sa dolyar,
228
00:18:30,990 --> 00:18:33,368
tulad ng Panama,
kung saan dumaraan ang maraming
229
00:18:33,451 --> 00:18:35,703
pandaigdigang kalakalan taun-taon.
230
00:18:35,787 --> 00:18:37,497
Wala akong paki sa dahilan nila.
231
00:18:37,580 --> 00:18:41,209
Malalaman na 'yun
'pag namatay na ang mga pumatay kay Joe.
232
00:18:41,292 --> 00:18:44,879
Hindi nagpakamatay si Gray.
Pinatay siya nila.
233
00:18:50,385 --> 00:18:52,136
Kakausapin ko siya.
234
00:19:17,787 --> 00:19:19,664
Ayaw ko. Hindi ako sasama.
235
00:19:19,747 --> 00:19:21,666
Gagawin niyo 'yun,
236
00:19:21,749 --> 00:19:25,295
isusuot ang pinakamagandang damit,
at pupunta kayo roon.
237
00:19:25,378 --> 00:19:27,797
Wala kayong boto at magagawa rito.
238
00:19:28,715 --> 00:19:31,384
Kaya 'wag kang gagalaw
para 'di magupit ang tainga mo.
239
00:19:32,051 --> 00:19:34,345
Tapos na, ano sa tingin mo?
240
00:20:06,210 --> 00:20:10,173
Ikinalulungkot ko ang nangyari.
Mali ang ginawa ko.
241
00:20:10,256 --> 00:20:13,760
Sana ay mapatawad moako,
pero mauunawaan ko kung hindi.
242
00:20:14,469 --> 00:20:16,095
Ikaw naman, Reacher.
243
00:20:18,348 --> 00:20:19,265
Hindi.
244
00:20:19,349 --> 00:20:22,852
Puro kayo away ni Curtis
mula nang dumating tayo rito.
245
00:20:22,936 --> 00:20:25,188
-Mag-sorry ka.
-Ayaw ko.
246
00:20:25,271 --> 00:20:27,190
Tingnan mo ang anak ko.
247
00:20:27,607 --> 00:20:30,526
Ni hindi mo kayang mag-sorry?
248
00:20:39,744 --> 00:20:40,745
Sorry na.
249
00:20:42,705 --> 00:20:46,334
Sorry kung hindi pantay ang mukha niya.
250
00:20:59,931 --> 00:21:02,100
Nagsalita ang mga gago sa lamay niya.
251
00:21:03,101 --> 00:21:06,896
Gusto mong iligtas ang bayan mo,
ipaghiganti si Gray, sige, bahala ka.
252
00:21:06,980 --> 00:21:10,191
Dapat parusahan ang masasamang tao,
nang 'di nakokonsensya.
253
00:21:18,074 --> 00:21:18,950
Kuha ko na.
254
00:21:21,494 --> 00:21:22,662
Ano'ng sabi niya?
255
00:21:22,829 --> 00:21:26,833
Sabi niya gusto niyang kumain nang 10:00,
pero 6:00 siyang kumain.
256
00:21:26,916 --> 00:21:28,418
Ano'ng ibig sabihin no'n?
257
00:21:28,501 --> 00:21:31,504
MP radio code ang ten-six
na "Magpadala ng sibilyang pulis."
258
00:21:31,587 --> 00:21:36,259
Ibig sabihin, may nakita siyang mahalaga
at 'di siya tiwalang pag-usapan 'yun.
259
00:21:36,342 --> 00:21:39,345
At sinusubukan niya ako
dahil sibilyan na ako.
260
00:21:39,429 --> 00:21:41,222
Mahilig siyang mang-asar.
261
00:21:41,305 --> 00:21:43,850
'Di ako pwedeng basta mawala
at pumunta ng Memphis.
262
00:21:43,933 --> 00:21:47,061
-Magdududa si Teale.
-'Di ka rin naman sasama.
263
00:21:47,145 --> 00:21:49,397
Ayaw ni Neagley sa mga bagong tao.
264
00:21:49,480 --> 00:21:51,607
Paano mo siya mahahanap?
265
00:21:51,691 --> 00:21:53,401
Ako nang bahala ro'n.
266
00:21:55,778 --> 00:21:58,114
Iiwasan niya ang mga matataong lugar .
267
00:21:59,073 --> 00:22:01,492
Kaya tanggal na
ang palibot ng Beale Street.
268
00:22:02,201 --> 00:22:04,370
At ng unibersidad.
269
00:22:04,454 --> 00:22:07,373
Mahahalata ang mga matatandang
wala na sa kolehiyo.
270
00:22:08,583 --> 00:22:11,377
Lumaking mahirap si Neagley,
kaya matipid 'yun.
271
00:22:11,461 --> 00:22:14,130
Hindi siya tutuloy sa five star.
272
00:22:14,630 --> 00:22:16,883
Pipili siya ng disenteng mumurahin.
273
00:22:16,966 --> 00:22:20,636
'Yung nasa bayan, malapit sa sakayan.
274
00:22:25,892 --> 00:22:28,269
Malapit sa kainan na hindi mamahalin
275
00:22:28,352 --> 00:22:30,229
at hindi fastfood.
276
00:22:44,285 --> 00:22:45,745
Salamat.
277
00:22:47,038 --> 00:22:49,040
Kumusta, tol?
278
00:22:51,542 --> 00:22:53,044
Sabi ko na, mahahanap kita eh.
279
00:22:53,878 --> 00:22:56,798
Asa ka pa. Nahanap kita.
280
00:22:56,881 --> 00:22:59,217
Sampung taong magkasama
sa Special Investigators,
281
00:22:59,300 --> 00:23:01,219
kilala na kita.
282
00:23:01,302 --> 00:23:03,846
Naisip ko, sa bayan, hindi matao,
283
00:23:03,930 --> 00:23:06,557
maayos na hotel, malapit sa sakayan,
284
00:23:06,641 --> 00:23:08,392
malapit sa maayos na restawran.
285
00:23:09,060 --> 00:23:12,688
At alam kong pagkatapos ng
flight sa umaga, na walang pagkain,
286
00:23:12,772 --> 00:23:15,775
didiretso sa kainan si Jack the Beanstalk.
287
00:23:15,858 --> 00:23:18,653
At alam mo pupunta ako sa bistro,
kasi Pranses nanay ko.
288
00:23:18,736 --> 00:23:20,154
Pinakamalaki karatula nito.
289
00:23:21,197 --> 00:23:24,951
Hindi ka gano'n kakumplikado.
Gusto ko ng Cocoa Puffs.
290
00:23:25,034 --> 00:23:27,703
Kaya 'di ka tumuloy diyan sa tapat?
291
00:23:27,787 --> 00:23:30,331
Ano ka ba. Sa Four Seasons.
292
00:23:32,208 --> 00:23:35,169
Nasa pribadong sektor na ako,
may miles.
293
00:23:36,170 --> 00:23:37,255
Okey.
294
00:23:38,422 --> 00:23:41,384
-Tara na. Update kita.
-'Di pa ako kumakain.
295
00:23:42,718 --> 00:23:45,555
May beignets ako.
Ngumuya ka habang lumalakad.
296
00:23:48,724 --> 00:23:50,184
Medyo malawak ang lugar.
297
00:23:51,602 --> 00:23:54,063
Kung may taong may parabolic mic,
makikita natin.
298
00:23:54,147 --> 00:23:56,232
-Ligtas na magsalita.
-Sige na.
299
00:23:56,315 --> 00:23:58,192
Kailangan mo ng babae.
300
00:23:59,610 --> 00:24:01,904
Para sa kaso?
301
00:24:01,988 --> 00:24:05,283
'Yung JW sa listahan ng kapatid mo
ay EPA investigator
302
00:24:05,366 --> 00:24:07,660
-na si Jimmy Dupree Wilks.
-Dati.
303
00:24:07,743 --> 00:24:10,371
Binaril sa bahay niya. Patay nang fed.
304
00:24:10,454 --> 00:24:11,914
Nanghimasok pala ang FBI?
305
00:24:11,998 --> 00:24:14,792
Napag-alamang pagnanakaw ang pakay.
306
00:24:14,876 --> 00:24:16,836
Tingin mo mali sila.
307
00:24:16,919 --> 00:24:20,673
Ang ginamit na sandata ay small caliber,
nine millimeter, subsonic.
308
00:24:20,756 --> 00:24:24,093
'Di gumagamit ng silencer ang magnanakaw.
Karamihan walang baril.
309
00:24:24,177 --> 00:24:26,971
At nagnanakaw sila.
310
00:24:27,054 --> 00:24:29,432
-Walang kinuha.
-Tama.
311
00:24:29,515 --> 00:24:31,142
Isa pang kakaibang detalye.
312
00:24:31,225 --> 00:24:34,729
Binugbog 'yung bangkay,
pagkatapos mamatay.
313
00:24:34,812 --> 00:24:36,939
Kakaiba 'yun.
314
00:24:37,023 --> 00:24:39,233
Nangyayari din sa iba.
315
00:24:39,317 --> 00:24:40,234
Ibig sabihin?
316
00:24:41,444 --> 00:24:43,946
'Yun ang ginawa nila sa kapatid ko.
317
00:24:44,739 --> 00:24:45,740
Lintik.
318
00:24:47,241 --> 00:24:50,244
Marami kang papatayin, ano?
319
00:24:50,828 --> 00:24:52,288
Nagsimula na nga.
320
00:24:55,625 --> 00:25:00,254
Bueno, dapat alam mong
hindi lang ako ang nakaisip no'n.
321
00:25:00,338 --> 00:25:03,299
'Yung pulis sa Memphis, si Aucoin,
nakuha niya ang kaso ng Wilks
322
00:25:03,382 --> 00:25:06,052
at sinuri niya 'yun, bago pumasok ang FBI.
323
00:25:06,135 --> 00:25:08,471
Nakatala sa orihinal niyang ulat
ang duda niya.
324
00:25:08,554 --> 00:25:10,514
Kaya hinanap mo siya.
325
00:25:10,598 --> 00:25:14,810
Limang taon na raw siyang naghihintay
ng tawag mula sa isang tao tungkol dito.
326
00:25:14,894 --> 00:25:16,938
Makikipagkita tayo sa CI,
327
00:25:17,021 --> 00:25:20,733
mababang antas na hitman na maaaring
may alam sinong pumatay kay Wilks.
328
00:25:20,816 --> 00:25:23,277
'Di karaniwang target
ang mga EPA investigator.
329
00:25:23,361 --> 00:25:27,073
-Saan siya nangingialam?
-Humiling ako ng FOIL para sa rekord niya.
330
00:25:27,156 --> 00:25:30,701
Tinitingnan niya
'yong antas ng polusyon sa Mississippi.
331
00:25:30,785 --> 00:25:31,744
Saan galing 'yan?
332
00:25:31,827 --> 00:25:36,624
Nasa unang dalawang kabanata
ng ualt ni Milks ang saklaw ng polusyon
333
00:25:36,707 --> 00:25:41,462
at ang ikatlong kabanata
na nagsasaad ng pinagmulan ay nawawala.
334
00:25:41,545 --> 00:25:44,674
Hulaan ko. 'Di na mahanap ng EPA.
335
00:25:44,757 --> 00:25:48,302
Wala na, parang Roanoke.
Akala mo'y 'di naisulat.
336
00:25:48,386 --> 00:25:52,390
Pero tila pinakamatindi
ang polusyon sa Chester, Arkansas.
337
00:25:52,473 --> 00:25:53,766
Kaya doon tayo pupunta.
338
00:25:58,396 --> 00:26:01,232
Nakaya nilang iwala ang files
sa isang federal agency.
339
00:26:01,315 --> 00:26:04,568
Hindi lang corporal
na nanuntok ng sarhento ang hinahanap mo.
340
00:26:04,652 --> 00:26:07,780
Magkakaugnay sila,
at mga walang-awang mamamatay-tao.
341
00:26:09,782 --> 00:26:11,784
'Pag may nangyari sa'yo,
342
00:26:11,867 --> 00:26:16,038
para akong nawalan ng dalawang
kaibigan, dahil malaki ka.
343
00:26:23,754 --> 00:26:25,548
May itatanong ako.
344
00:26:25,631 --> 00:26:30,678
Kung 'yung taong gusto ko para sa pagpatay
ay bumibili ng napakaraming pakain,
345
00:26:30,761 --> 00:26:34,223
may makikita ka bang koneksyon
sa iniimbestigahan natin?
346
00:26:34,307 --> 00:26:36,642
Wala naman, sa unang tingin.
347
00:26:38,894 --> 00:26:41,188
Pero napakaraming pakain naman.
348
00:26:43,065 --> 00:26:45,026
Kaya nga gusto kita, Neagley.
349
00:26:49,155 --> 00:26:51,657
Bakit napakalaki mo?
350
00:26:52,199 --> 00:26:53,451
Nasa lahi.
351
00:26:56,329 --> 00:26:57,788
Gusto mo ng beignet?
352
00:27:00,791 --> 00:27:04,128
Hindi, 'di mo ako mahuhuli
353
00:27:04,211 --> 00:27:07,798
Hindi. Lintik na 'yan.
354
00:27:09,008 --> 00:27:11,010
-Roscoe.
-Nakakaabala ba ako?
355
00:27:11,093 --> 00:27:15,598
Hindi, may tinatapos lang akong
medikal na pag-eeksamen,
356
00:27:15,681 --> 00:27:17,516
ano'ng maitutulong ko sa'yo?
357
00:27:17,600 --> 00:27:20,227
-'Wag mong sabihing mayroon na naman.
-Maaari.
358
00:27:20,311 --> 00:27:21,937
Mas maganda kung "wala".
359
00:27:23,647 --> 00:27:25,483
Noong mamatay si Officer Gray,
360
00:27:25,566 --> 00:27:30,237
naalala kong sinabi ng embalsador na
inayos nila 'yung sugat gamit ang makeup,
361
00:27:30,321 --> 00:27:33,991
dahil masyado siyang nalasing
kaya natumba noong tumayo sa pagkakaupo
362
00:27:34,075 --> 00:27:37,787
-para, alam mo na, 'yung tali?
-May matinding contusion nga.
363
00:27:37,870 --> 00:27:41,123
Parang tumama
sa kanto ng upuan o kung ano.
364
00:27:41,207 --> 00:27:44,752
-Pwedeng makita?
-Sige.
365
00:27:49,173 --> 00:27:51,050
Heto na.
366
00:28:02,853 --> 00:28:08,359
-Baka makita ko ang hinahanap mo?
-Hindi na. Salamat. Ayos na ako.
367
00:28:13,114 --> 00:28:14,073
Okey.
368
00:28:15,616 --> 00:28:19,203
Sa halip na tumama ang ulo sa isang bagay,
369
00:28:19,286 --> 00:28:21,622
pwede bang may tumama sa ulo niya?
370
00:28:22,790 --> 00:28:26,419
-Ibig sabihin, hinampas siya?
-Oo. 'Yun nga.
371
00:28:26,502 --> 00:28:27,795
Siguro.
372
00:28:27,878 --> 00:28:31,173
Ang magiging resultang sugat
ay magmumukhang kapareho sa labas,
373
00:28:31,257 --> 00:28:33,634
pero 'di ko tiningnan
'yung sugat nang ganoon.
374
00:28:33,717 --> 00:28:35,970
-Pwede mo bang tingnan? Ngayon?
-Sige.
375
00:28:36,053 --> 00:28:38,848
Pwede kong i-zoom in,
tingnan kung anong mayroon.
376
00:28:42,726 --> 00:28:43,769
Hayun na.
377
00:28:45,688 --> 00:28:47,481
Aba, kakaiba.
378
00:28:47,565 --> 00:28:50,192
'Pag tinaasan mo ang contrast
ng skin edema,
379
00:28:50,276 --> 00:28:53,904
lalo sa palibot ng sugat sa ulo,
na maraming dugo na lumalabas,
380
00:28:53,988 --> 00:28:55,990
makakakuha ka ng micro lacerations,
381
00:28:56,073 --> 00:28:59,577
na madalas ay makikita
ang hugis ng bagay na tumama.
382
00:28:59,660 --> 00:29:01,579
Kaya 'pag nag-zoom in pa ako.
383
00:29:05,416 --> 00:29:08,919
Parang diyamante, ano?
384
00:29:11,964 --> 00:29:13,340
Oo.
385
00:29:16,635 --> 00:29:18,387
Tama ka.
386
00:29:23,934 --> 00:29:25,728
WELCOME SA ARKANSAS
ANG NATURAL STATE
387
00:29:25,811 --> 00:29:27,605
MAG-SEATBELT PARA LIGTAS
388
00:29:37,281 --> 00:29:39,909
Ayos lang bang magtanong tungkol sa ilog?
389
00:29:39,992 --> 00:29:43,245
May lisensya ako,
'di ako magbabayad ng multa.
390
00:29:43,996 --> 00:29:46,123
'Di lisensya ang habol ko.
391
00:29:47,291 --> 00:29:49,210
Talaga? Mukha kayong tagagobyerno.
392
00:29:50,336 --> 00:29:53,255
Mahusay, pero
wala akong pakialam sa pangingisda mo.
393
00:29:53,339 --> 00:29:54,632
Mabuti.
394
00:29:58,969 --> 00:30:02,848
May bakanteng drum doon, sa pigpen.
395
00:30:02,932 --> 00:30:05,809
Mas malinis pa sa ilog ang drum.
396
00:30:07,061 --> 00:30:09,021
Kaya kami nandito.
397
00:30:09,104 --> 00:30:12,191
Para malaman kung anong nangyari
sa Chester papunta sa ilog.
398
00:30:12,983 --> 00:30:15,694
Clarron Chemical ang nangyari.
399
00:30:15,778 --> 00:30:18,906
Ang laki ng iniabante,
pero umatras din nang buo,
400
00:30:18,989 --> 00:30:20,824
kaya puro basura na ang naiwan.
401
00:30:20,908 --> 00:30:22,660
Sino 'yung Clarron?
402
00:30:22,743 --> 00:30:28,541
Mga mayayamang nakaporma
na nanalasa sa bayan namin.
403
00:30:28,624 --> 00:30:32,628
May kinalaman sila sa pakain sa hayop?
Produksyon o pagbebenta no'n?
404
00:30:32,711 --> 00:30:37,216
Sabi ko, Clarron Chemical,
hindi Clarron Grain and Seed.
405
00:30:39,593 --> 00:30:42,596
-Saan ka pupunta?
-Nakakainip ka.
406
00:30:42,680 --> 00:30:44,431
May mga tanong pa ako.
407
00:30:46,892 --> 00:30:51,313
Hindi ikaw ang unang nagtanong
tungkol sa ilog namin.
408
00:30:51,397 --> 00:30:54,108
Nagpunta ang EPA dito noon,
binanggit kung paanong
409
00:30:54,191 --> 00:30:56,860
dito napupunta ang lason
dahil sa heograpiya.
410
00:30:56,944 --> 00:30:59,113
Kaya namatay lahat ng crawdad at hito.
411
00:30:59,196 --> 00:31:00,781
Sabi niya, lilinisin niya,
412
00:31:00,864 --> 00:31:03,534
dahil wala nang kumikita sa tubig.
413
00:31:03,617 --> 00:31:06,829
-Alam mo ang ginawa niya?
-Wala. Alam mo kung bakit?
414
00:31:06,912 --> 00:31:09,123
-Hindi.
-Pinatay siya.
415
00:31:10,332 --> 00:31:14,169
Oo nga, pero pati ang bayang 'to.
416
00:31:17,506 --> 00:31:19,466
Kung sira ang ilog,
ba't ka nangingisda?
417
00:31:19,550 --> 00:31:21,802
Ano pa bang gagawin ko rito?
418
00:31:25,848 --> 00:31:28,726
Ilang taon nang sarado ang
Clarron Chemical,
419
00:31:28,809 --> 00:31:31,145
pero 'di sila nalugi, nagsara lang.
420
00:31:31,228 --> 00:31:34,857
-Pero may parent corporation pa.
-Kliner Industries.
421
00:31:34,940 --> 00:31:38,569
Mukhang sinira ng Kliner ang Chester
at lumipat sa Margrave.
422
00:31:38,652 --> 00:31:41,322
Hindi si Joe
ang unang ahenteng pinapatay niya.
423
00:31:41,405 --> 00:31:44,825
Pinapatay niya rin si Wilks,
bago natuklasan ang pagdudumi niya.
424
00:31:44,908 --> 00:31:47,453
-'Di lang mapatunayan.
-Sinong nagsabi?
425
00:31:47,995 --> 00:31:50,956
May text si Aucoin,
handa nang makipagkita ang CI niya.
426
00:31:57,630 --> 00:32:00,257
Ms. Conklin, liliinsin mo na ang mesa mo?
427
00:32:00,341 --> 00:32:03,302
Hayop ka! Gago!
428
00:32:03,385 --> 00:32:06,096
-Papatayin kita! Papatayin...
-Uy!
429
00:32:06,180 --> 00:32:08,307
Papatayin talaga kita!
430
00:32:08,390 --> 00:32:11,060
-Pigilan mo siya, Finlay!
-Tumahimik ka na!
431
00:32:11,185 --> 00:32:13,812
Asikasuhin mo ang Mayor,
ako'ng bahala sa kanya.
432
00:32:13,896 --> 00:32:15,522
Tara na.
433
00:32:15,606 --> 00:32:18,442
-Gago ka! Patay ka sa'kin!
-Heto na, bossing.
434
00:32:18,525 --> 00:32:21,195
May panyo ako, gago.
435
00:32:22,029 --> 00:32:24,323
Ano'ng problema mo?
436
00:32:24,406 --> 00:32:28,327
Duda na sila dati,
ngayon alam na nilang may alam ka.
437
00:32:28,410 --> 00:32:31,038
Alam kong pinatay ng gagong 'yun si Gray.
438
00:32:31,121 --> 00:32:33,457
Papaaresto ka na ni Teale.
439
00:32:33,540 --> 00:32:35,250
At kapag nasa kustodiya ka na,
440
00:32:35,334 --> 00:32:38,921
ilalabas ka nila,
tulad ng ginawa kay Reacher.
441
00:32:40,923 --> 00:32:45,386
Hindi ka matangkad at mabigat,
tulad ng kaibigan natin.
442
00:32:47,179 --> 00:32:48,847
Kailangan kang itakas dito.
443
00:32:49,890 --> 00:32:52,434
'Di ka na pwedeng magpakita sa Margrave.
444
00:32:59,233 --> 00:33:02,194
Reacher, si Officer Aucoin 'to.
445
00:33:02,277 --> 00:33:04,154
Ito ang partner ko, si Ribidoux.
446
00:33:05,989 --> 00:33:09,201
-Hindi na, salamat.
-'Di siya mahilig dumikit.
447
00:33:10,536 --> 00:33:13,372
Ang tatagpuin natin
ay isang lokal na hitman,
448
00:33:13,455 --> 00:33:15,290
alam niya lugar niya sa food chain.
449
00:33:15,374 --> 00:33:18,961
Hindi siya papatay ng federal cop,
pero magsasalita siya.
450
00:33:19,086 --> 00:33:20,254
Ba't mo nasabing ayos siya?
451
00:33:20,337 --> 00:33:24,633
Matagal na siyang nalalapitan,
gusto niyang manatili sa pwesto.
452
00:33:24,717 --> 00:33:26,343
Uy. Bakit kailangang gawin 'to?
453
00:33:27,010 --> 00:33:30,681
Tapos na ang kasong 'to.
May mga pamilya tayo. Tama na.
454
00:33:30,764 --> 00:33:31,932
Hindi pwede.
455
00:33:32,474 --> 00:33:37,104
Napatay ang isang fed dahil dito.
Hindi sulit 'to.
456
00:33:37,187 --> 00:33:41,024
Kung katumbas 'to ng buhay ng kapatid ko,
katumbas din ito ng sa'yo.
457
00:33:41,650 --> 00:33:43,110
Tol…
458
00:33:45,154 --> 00:33:47,406
'Wag mo siyang alalahanin.
459
00:33:47,489 --> 00:33:50,576
Maliban kung magalit siya sa'yo,
saka mo siya alalahanin.
460
00:34:00,961 --> 00:34:02,880
Ako na ang mag-check in.
461
00:34:02,963 --> 00:34:06,049
Para 'pag may naghanap ng baliw na babae
462
00:34:06,133 --> 00:34:09,261
na may matinding kanang kamay,
'di nila malalamang nandito siya.
463
00:34:09,344 --> 00:34:12,514
-Gaano katagal?
-Hanggang malaman ko kung anong gagawin.
464
00:34:12,598 --> 00:34:14,850
-'Di mo ako pwedeng ibangko.
-Ikaw gumawa niyan.
465
00:34:14,933 --> 00:34:17,644
Nasisante ako,
'di na kita amo, 'di ba?
466
00:34:17,728 --> 00:34:22,107
'Di ko 'to ginagawa bilang amo mo,
kundi bilang kaibigan.
467
00:34:22,900 --> 00:34:25,277
Kaya dito ka lang. Babalik ako agad.
468
00:34:36,038 --> 00:34:37,706
Picard, kumusta?
469
00:34:44,129 --> 00:34:45,589
Bago ako magsalita,
470
00:34:45,672 --> 00:34:48,217
paano ko malalamang
'di ako mapapahamak dito?
471
00:34:48,300 --> 00:34:50,719
Hindi ito opisyal na imbestigasyon.
472
00:34:50,803 --> 00:34:53,680
Para sa MPD, wala nga kami rito.
473
00:34:53,764 --> 00:34:57,309
-Pangako, 'di kita hahabulin.
-O? Paano naman siya?
474
00:34:57,392 --> 00:34:59,061
Wala akong pakialam sa'yo.
475
00:35:01,438 --> 00:35:02,731
Okey.
476
00:35:02,815 --> 00:35:05,108
Ako 'yung tinatawagan ng masasamang tao
477
00:35:05,234 --> 00:35:07,653
'pag may problema sila
sa ibang masamang tao.
478
00:35:07,736 --> 00:35:11,281
'Di ako gumagawa ng masama at 'di rin ako
479
00:35:11,365 --> 00:35:14,827
nakikipaglokohan sa mga pulis,
kuha niyo?
480
00:35:14,910 --> 00:35:17,579
Kaya kung 'di ka pumapatay ng pulis, sino?
481
00:35:17,663 --> 00:35:20,499
-Taga-ibang bayan.
-Pangalanan mo.
482
00:35:20,582 --> 00:35:24,002
'Di ko alam kung anong
tawag ng nanay niya sa kanya,
483
00:35:24,086 --> 00:35:26,547
pero "The Viking" ang tawag sa kanya.
484
00:35:26,630 --> 00:35:28,465
'Yun na?
485
00:35:28,549 --> 00:35:30,008
'Yun lang ang alam ko.
486
00:35:30,092 --> 00:35:32,845
Kapag nakita mo ang Viking,
nakita mo na ang shooter mo.
487
00:35:32,928 --> 00:35:36,765
Kaya kung ayos lang,
magpapasayaw muna ako
488
00:35:36,849 --> 00:35:41,603
dahil walang disenteng pokpok
ang lalapit sa mesang may pulis,
489
00:35:41,687 --> 00:35:43,897
at may galit na higante. Kita-kits.
490
00:35:48,861 --> 00:35:51,238
-Tara na.
-Hindi!
491
00:35:56,910 --> 00:35:58,328
-Uy.
-Sinabing hindi.
492
00:36:04,042 --> 00:36:06,628
Kapag sinabi ng babae
na ayaw niyang magpahawak,
493
00:36:06,712 --> 00:36:08,422
ayaw niyang magpahawak.
494
00:36:12,009 --> 00:36:13,594
Buti nga sa'yo.
495
00:36:15,637 --> 00:36:17,097
Pwede na tayong umalis.
496
00:36:27,274 --> 00:36:29,192
Husay mo do'n ah.
497
00:36:30,360 --> 00:36:32,738
Mas mahusay sa nagturo sa akin.
498
00:36:39,661 --> 00:36:40,704
Talaga?
499
00:36:40,787 --> 00:36:42,998
Reacher, may pag-usad kami.
500
00:36:43,081 --> 00:36:45,459
Ginawang punching bag ni Roscoe
ang ulo ni Teale.
501
00:36:45,542 --> 00:36:46,543
Mabuti.
502
00:36:46,627 --> 00:36:49,046
Hindi mabuti, umilaw 'yung
target sa likod niya.
503
00:36:49,129 --> 00:36:53,258
May tumawag na,
gusto raw ni Teale na maaresto si Roscoe.
504
00:36:53,342 --> 00:36:54,635
'Wag magtiwala kay Stevenson.
505
00:36:54,718 --> 00:36:57,179
Sabi ko, galit siya dahil nasisante
506
00:36:57,262 --> 00:37:00,140
at tumalon siya sa kotse't tumakas.
507
00:37:00,223 --> 00:37:02,225
-Roscoe?
-Nandito ako.
508
00:37:05,687 --> 00:37:07,564
Sorry. Kasi…
509
00:37:08,732 --> 00:37:11,860
-Bumigay lang ako.
-Bawal mag-sorry, 'di ba?
510
00:37:11,944 --> 00:37:14,237
-Kailangan mo nang umalis.
-Nakaalis na.
511
00:37:14,321 --> 00:37:17,532
Nasa motel sa state line
pero may mas magandang opsyon.
512
00:37:17,616 --> 00:37:20,619
Tumawag si Picard,
mawawalan daw siya ng trabaho
513
00:37:20,702 --> 00:37:24,581
'pag walang ibang
mag-aalaga kina Charlie at mga bata,
514
00:37:24,665 --> 00:37:27,793
-kaya ako na ang papalit.
-Paano 'yung Tweed Tornado?
515
00:37:28,418 --> 00:37:31,088
Mukhang kailangan nating
bilisan nang kaunti.
516
00:37:31,171 --> 00:37:33,924
Wala sa files ni Gray
lahat ng kailangan natin, 'di ba?
517
00:37:34,007 --> 00:37:36,760
Alam mo kung nasaan? Kay Kliner.
518
00:37:36,843 --> 00:37:38,762
Kailangan kong makapunta sa source,
519
00:37:38,845 --> 00:37:41,139
baka makakuha ng ebidensya.
520
00:37:41,223 --> 00:37:43,266
Bawal ang security camera, 'di ba?
521
00:37:43,350 --> 00:37:46,311
Iligal na maghahanap si Boy Scout?
522
00:37:46,395 --> 00:37:47,980
Desperado na.
523
00:37:48,063 --> 00:37:50,649
Isa pa, 'di naman ako papatay.
524
00:37:50,732 --> 00:37:52,067
Matatanggap mo rin.
525
00:37:52,859 --> 00:37:54,653
Kumusta riyan?
526
00:37:54,736 --> 00:37:57,572
May lead tayo sa shooter
na pumatay ng EPA agent
527
00:37:57,656 --> 00:37:59,157
na nag-iimbestiga kay Kliner.
528
00:37:59,241 --> 00:38:02,035
Mahahanap ko na siya.
529
00:38:02,119 --> 00:38:02,995
Uy.
530
00:38:04,121 --> 00:38:07,624
Ipangako mong 'di mo titirahin
si Teal nang wala ako.
531
00:38:07,708 --> 00:38:10,627
Pagdating ng panahon,
hahawakan ko siya, ikaw ang susuntok.
532
00:38:13,422 --> 00:38:14,548
Bueno,
533
00:38:16,091 --> 00:38:19,511
baka 'di muna tayo magkita.
534
00:38:20,762 --> 00:38:21,722
Baka nga.
535
00:38:32,691 --> 00:38:34,026
Gusto mo siya.
536
00:38:35,902 --> 00:38:38,613
Paano mo nalamang babae si Roscoe?
537
00:38:38,697 --> 00:38:40,949
Kung paano mo sabihin ang pangalan niya.
538
00:38:41,033 --> 00:38:43,368
Normal lang 'yung pagkakasabi ko.
539
00:38:43,952 --> 00:38:45,787
-Normal lang.
-Oo na.
540
00:38:45,871 --> 00:38:47,372
Paano ko ba sinabi?
541
00:38:47,456 --> 00:38:50,542
Sa presinto,
iisa-isahin natin 'yung mga alyas,
542
00:38:50,625 --> 00:38:52,753
hahanapin si Viking,
tingnan anong lalabas.
543
00:38:52,836 --> 00:38:55,464
May mga tao ang nasa likod nito,
544
00:38:55,547 --> 00:38:57,883
'di tayo pwedeng bastang pumasok.
545
00:38:57,966 --> 00:39:00,218
-Hindi nga.
-Ano'ng ginagawa mo?
546
00:39:00,302 --> 00:39:02,888
-Ribidoux, sandali.
-Barilin mo na, Aucoin.
547
00:39:02,971 --> 00:39:05,891
-Ibaba mo ang baril.
-Kailangan mo siyang barilin.
548
00:39:05,974 --> 00:39:08,477
-Pahihirapan nila ang pamilya ko.
-Lumaban ka.
549
00:39:08,560 --> 00:39:11,730
-Paputukin mo!
-'Di mo kailangang gawin 'to!
550
00:39:11,813 --> 00:39:14,024
-Iputok mo na!
-'Wag!
551
00:39:14,107 --> 00:39:16,735
-Sorry.
-Hindi. Sandali…
552
00:39:22,949 --> 00:39:24,367
Sorry na.
553
00:39:26,745 --> 00:39:28,663
Sorry na talaga.
554
00:39:28,747 --> 00:39:31,083
Ihihinto ko sa kakahuyan.
555
00:39:31,166 --> 00:39:34,920
Bubuksan ang pinto,
at babarilin kayo. Sige.
556
00:39:35,003 --> 00:39:37,631
Pangako, mabilis kayong mamamatay.
557
00:39:47,099 --> 00:39:48,850
Diyos ko po!
558
00:39:48,934 --> 00:39:50,560
Lintik!
559
00:40:04,491 --> 00:40:06,493
Uy!
560
00:40:06,576 --> 00:40:08,620
Ilabas niyo ako rito, please, tulong!
561
00:40:08,703 --> 00:40:11,289
-Sino'ng nagbanta sa'yo?
-'Di ko alam.
562
00:40:11,373 --> 00:40:13,834
-Kailangan ko ng pangalan!
-Sabihin mo na!
563
00:40:13,917 --> 00:40:18,713
'Di ko alam, may punto sila. Please.
564
00:40:20,841 --> 00:40:22,425
Please, pakawalan niyo ako.
565
00:40:22,509 --> 00:40:23,802
Sige na.
566
00:40:25,804 --> 00:40:28,348
Aalis kami rito ng kaibigan ko rito.
567
00:40:28,431 --> 00:40:30,767
Pwede ka naming isama,
pero 'pag ginawa ko,
568
00:40:30,851 --> 00:40:33,645
makukulong ka,
at papatayin ka nila sa loob.
569
00:40:34,604 --> 00:40:38,233
Hahabulin nila ang pamilya mo,
at alam mo ang mangyayari.
570
00:40:38,316 --> 00:40:39,734
Ikaw ang pumili.
571
00:40:44,364 --> 00:40:47,701
Inang Maria, puno ka ng grasya,
572
00:40:47,784 --> 00:40:50,579
ang Panginoon ay sumasaiyo,
bukod kang pinagpala…
573
00:40:50,662 --> 00:40:52,164
Hingang malalim.
574
00:41:32,329 --> 00:41:36,499
'Wag kang nanloloko
ng mga Special Investigator.
575
00:41:36,583 --> 00:41:40,879
'Wag kang nanloloko
ng mga Special Investigator.
576
00:41:46,968 --> 00:41:48,386
Subukan mo ang mga 'to.
577
00:42:02,359 --> 00:42:03,568
Ano na?
578
00:42:04,945 --> 00:42:08,990
Kung pinilit ni Kliner ang pulis na
patayin tayo, malamang ganundin si Viking.
579
00:42:09,074 --> 00:42:11,910
Papasukin ni Finlay
ang opisina ni Kliner ngayon.
580
00:42:11,993 --> 00:42:14,829
Baka may lumabas na mahalaga.
581
00:42:14,913 --> 00:42:17,040
Babalik ako sa Margrave.
582
00:42:25,924 --> 00:42:27,300
Nagbibiro ka ba.
583
00:42:32,555 --> 00:42:37,143
Sobra ito sa inasahan mo
noong pumayag kang tumulong.
584
00:42:37,227 --> 00:42:38,853
Pakiusap, lumayo ka na.
585
00:42:38,937 --> 00:42:42,232
Mula sa mga taong pumatay sa kapatid mo
at gusto tayong patayin ?
586
00:42:42,315 --> 00:42:43,483
Hindi hiling 'yun.
587
00:42:43,566 --> 00:42:46,653
At 'di na kita commanding officer.
588
00:42:46,736 --> 00:42:51,533
Babalik ako sa Memphis,
aalamin ko kung sino ang Viking.
589
00:42:51,616 --> 00:42:54,244
Tawagan kita 'pag may nakuha na ako.
590
00:42:58,081 --> 00:43:01,459
-Ingat, bossing.
-Ikaw rin.
591
00:45:46,833 --> 00:45:49,752
Mukhang 'di ikaw ang
kumokontrol sa lahat, Kliner.
592
00:47:35,984 --> 00:47:37,986
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Jobert
593
00:47:38,069 --> 00:47:40,071
Mapanlikhang Superbisor
Maribeth Pierce