1 00:00:06,387 --> 00:00:10,850 క్లైనర్ మెడ కోసిన తీరు చూశాక, స్పష్టంగా వారు వెనిజులా నుండి వచ్చారని తెలుస్తుంది. 2 00:00:12,852 --> 00:00:16,147 -అది నీకెలా తెలుసు? -అది వెనిజులా బటర్‌ఫ్లై కోత. 3 00:00:16,230 --> 00:00:18,983 ఊపిరాడకపోవడం ఇంకా రక్తస్రావం ఒకేసారి జరుగుతాయి, 4 00:00:19,066 --> 00:00:20,651 అప్పుడు రక్తపు మడుగులో ఉంటారు. 5 00:00:21,652 --> 00:00:25,698 క్లైనర్‌కు వెనిజులాలో ఎవరైనా ఉండి ఉండాలి. అతనితో కలిసి పని చేస్తున్నవారు. 6 00:00:25,781 --> 00:00:26,907 లేదా అతనికి. 7 00:00:26,991 --> 00:00:29,952 ఎవరికైతే ఇది గందరగోళంగా మారడం అసంతృప్తిగా ఉందో వారికి. 8 00:00:30,035 --> 00:00:33,664 ఎవరికైతే మనం బాస్ అనుకున్న అతనిని చంపించగల శక్తి ఉందో వారికి. 9 00:00:33,748 --> 00:00:36,375 తెలివైన, భారీకాయుడు నాకు ఒకసారి ఇలా చెప్పాడు, 10 00:00:36,459 --> 00:00:38,711 "చెత్త వేటకుక్క ఉందని తెలిస్తే తప్ప 11 00:00:38,794 --> 00:00:41,756 "చెత్త కుప్పల్లో తిరిగే కుక్కను పెట్టరు." 12 00:00:41,839 --> 00:00:44,508 వాళ్ళు వెనిజులా నుండి అమలు చేస్తున్నారంటావా? 13 00:00:44,592 --> 00:00:45,843 అది సాధ్యమే. 14 00:00:46,302 --> 00:00:48,679 నువ్వు చివరిసారి నిఘా పెట్టింది ఎప్పుడు? 15 00:00:48,763 --> 00:00:50,389 క్లైనర్ ఆవరణలోనా? 16 00:00:50,473 --> 00:00:53,142 నాయకత్వంలో మార్పుల వలన తప్పులు దొర్లవచ్చు. 17 00:00:53,225 --> 00:00:55,311 అది జరిగినప్పుడు నాకు చూడాలని ఉంది. 18 00:00:56,479 --> 00:00:59,482 మనకు ఒక కారు కావాలి, పట్టణంలో అందరికీ నా కారు తెలుసు, 19 00:00:59,565 --> 00:01:01,525 నీ బెంట్లీ చిన్నదేమీ కాదు. 20 00:01:01,609 --> 00:01:03,235 నేను అది చూసుకుంటాను. 21 00:01:05,321 --> 00:01:06,739 ఇది స్టేషన్ హౌస్. 22 00:01:06,822 --> 00:01:09,074 ఈ పాటికి పెంట అంతా తెలిసిపోయి ఉంటుంది. 23 00:01:09,158 --> 00:01:12,453 పెంటా? తిట్టు అంతే, ఫిన్లీ. 24 00:01:13,704 --> 00:01:18,667 రీచర్ 25 00:01:26,717 --> 00:01:29,386 నాకు ఫోన్‌లతో పని చేసే వాలంటీర్లంతా కావాలి. 26 00:01:29,470 --> 00:01:31,931 స్టీవెన్‌సన్, క్లైనర్ ఇంటికి వెళ్ళే వైపున్న 27 00:01:32,014 --> 00:01:34,934 ట్రాఫిక్ కెమెరాల సెక్యూరిటీ ఫుటేజీ కనుక్కో. 28 00:01:35,017 --> 00:01:38,479 గూగుల్ ఉపగ్రహం నుండి ఏదైనా కనుగొనే ప్రయత్నం చెయ్. 29 00:01:38,562 --> 00:01:41,232 అంటే, గూగుల్ అలా పని చేస్తుందని అనుకోను, సర్. 30 00:01:41,315 --> 00:01:44,735 మార్‌గ్రేవ్ ప్రజల బుర్రలు చెడిపోతున్నాయి. అది పూర్తి చెయ్! 31 00:01:44,819 --> 00:01:46,862 -అలాగే, సర్. -హే, బేకర్. 32 00:01:46,946 --> 00:01:49,073 మనం ఒక ప్రకటనను తయారు చేద్దాం, 33 00:01:49,156 --> 00:01:53,202 "మేము ఇంకా సమాచార సేకరణ స్థాయిలో ఉన్నాము... 34 00:01:54,703 --> 00:01:57,081 " వగైరా, వగైరా." 35 00:01:58,249 --> 00:02:02,127 మేము కృషి చేస్తున్నది అంతా నిలిపి వేస్తున్నాం, మోరిసన్ దానితో సహా. 36 00:02:02,211 --> 00:02:03,921 -అతను ఎక్కడ దొరికాడు? -ఆఫీస్‌లో. 37 00:02:04,004 --> 00:02:06,507 -ఈ ఉదయం సెక్రటరీ అతన్ని చూశాడు. -సరే. 38 00:02:06,590 --> 00:02:09,093 బహుశా కౌంటీ ఫోరెన్సిక్‌లు చేరుకొని ఉంటారేమో? 39 00:02:09,176 --> 00:02:11,345 -వాళ్ళకు ఏదైనా తెలిసిందా? -ఇంకా లేదు. 40 00:02:11,428 --> 00:02:13,180 నేను అక్కడకు వెళతాను. 41 00:02:13,264 --> 00:02:16,433 మా నాన్న నేరం చేశారని ఇంకా అనుకుంటున్నావా, చెత్త మొహం? 42 00:02:16,517 --> 00:02:19,770 -శాంతించు, శాంతించు! -నాపైనుండి చేతులు తియ్! 43 00:02:19,854 --> 00:02:23,107 పరిస్థితులను పరిగణలోకి తీసుకుని నీకు మరో అవకాశం ఇస్తాను. 44 00:02:23,190 --> 00:02:25,025 కానీ మరోలా చేయాలనుకుంటే, 45 00:02:25,109 --> 00:02:28,237 ఇది చాలా త్వరగా మరో మార్గంలోకి వెళుతుంది. 46 00:02:30,155 --> 00:02:32,283 -చెత్త... -వద్దు, వద్దు! శాంతించు! 47 00:02:32,366 --> 00:02:34,493 మా నాన్న హత్య చేసినట్టు విచారిస్తున్నారు. 48 00:02:34,577 --> 00:02:37,288 సమాజానికి ఇవ్వడం తప్ప ఏం తెలియని వ్యక్తి 49 00:02:37,371 --> 00:02:40,040 పేరు, ప్రతిష్టలను చెడగొట్టే ప్రయత్నం చేశారు! 50 00:02:40,124 --> 00:02:43,168 ఉద్వేగంలో ఉన్నావని తెలుసు, నాకు బాధగా ఉంది, కేజే. 51 00:02:43,252 --> 00:02:46,380 కానీ నేను ఈ పట్టణంలో నా ఉద్యోగం తప్ప ఏం చేయలేదు. 52 00:02:46,463 --> 00:02:48,382 పోరా, చెత్త వెధవ. 53 00:02:49,133 --> 00:02:50,551 వెంటనే, నా ఆఫీసుకు రా! 54 00:02:56,849 --> 00:02:59,101 నువ్వు కాస్త ఊపిరి పీల్చుకోవాలనుకుంటా. 55 00:02:59,184 --> 00:03:01,770 ఇప్పుడే ఘటనా స్థలానికి వెళ్ళకు, 56 00:03:01,854 --> 00:03:03,898 అంతా శాంతించే వరకు. 57 00:03:03,981 --> 00:03:08,193 మీరు ఇప్పుడు మీ చీఫ్ డిటెక్టివ్‌ను ఘటనా స్థలం చల్లబడ్డాక వెళ్ళమన్నారా? 58 00:03:08,277 --> 00:03:10,279 నేను అతనిని విశ్రాంతి తీసుకోమన్నాను. 59 00:03:10,362 --> 00:03:13,198 ఈ పట్టణ శక్తివంతమైన సంరక్షకుడిపై హత్యానేరం మోపావు, 60 00:03:13,282 --> 00:03:16,535 అతను మిగిలిన అందరిలాగానే, బాధితుడని తెలుసుకుంటావు. 61 00:03:16,619 --> 00:03:19,705 ప్రస్తుతం నీకు ఈ చుట్టుపక్కల మంచి పేరు లేదు. 62 00:03:19,788 --> 00:03:21,165 నీకు సహాయం చేస్తున్నాను. 63 00:03:21,248 --> 00:03:25,753 అందుకని విధులు ఆపేసి వెళ్ళు, త్వరలోనే నేను నిన్ను ఆటలోకి రమ్మంటాను. 64 00:03:44,396 --> 00:03:47,608 -ఇది మంచి వాహనం. -ఇది ఒకచోటనుండి మరోచోటకు తీసుకెళుతుంది. 65 00:03:47,691 --> 00:03:51,153 నిజం చెప్పాలంటే, నాకు బ్రిటీష్ కార్లు అంతగా తెలియవు. 66 00:03:51,236 --> 00:03:52,988 కిటికీలకు టింట్ వేయించాలి. 67 00:03:53,781 --> 00:03:55,366 కనీసం మూడు రోజులు పడుతుంది. 68 00:03:55,449 --> 00:03:58,869 -నాకు బదులుగా మరో కారు ఇవ్వు. -సరే, మేము బదులుగా ఇవ్వము. 69 00:04:01,455 --> 00:04:02,748 ఖచ్చితంగా అంటున్నావా? 70 00:04:08,379 --> 00:04:11,465 ఈలోపు మీరు నా కారు తీసుకోవచ్చేమో. 71 00:04:12,549 --> 00:04:16,095 ఇది బెంట్లీ కాదు, కానీ మిమ్మల్ని ఇటు నుండి అటు తీసుకెళుతుంది. 72 00:04:17,554 --> 00:04:19,348 చాలా బాగుంది. 73 00:04:29,942 --> 00:04:31,694 సాధారణంగా రోమా టమోటాలు తీసుకుంటాను. 74 00:04:31,777 --> 00:04:33,904 ఇవి ఇంకా పండలేదు. 75 00:04:33,988 --> 00:04:36,657 తరువాతి వారం, వీటితో మంచి శాండ్విచ్ చేయవచ్చేమో. 76 00:04:41,954 --> 00:04:43,872 అది ఎలా చేస్తారు, మి. మోస్లీ? 77 00:04:45,040 --> 00:04:49,962 -ఏం చేయాలి? -ఇక్కడే ఉండడం. మార్‌గ్రేవ్‌లో. 78 00:04:50,587 --> 00:04:53,424 వేరే చోట సులువుగా ఉంటుందని ఎప్పుడూ ఆలోచించలేదా? 79 00:04:53,507 --> 00:04:56,135 ఆలోచించారా? నాకు తెలుసు. 80 00:04:57,302 --> 00:04:58,303 మరి ఎందుకు ఉన్నారు? 81 00:05:00,139 --> 00:05:03,142 క్లైనర్ కంటే ముందే, 82 00:05:03,225 --> 00:05:08,272 టీల్స్ కంటే ముందు నా కుటుంబం ఉంది, మిస్ రాస్కో పిల్లలు వచ్చినప్పుడు. 83 00:05:08,355 --> 00:05:12,901 ఇక, నన్ను ఎవరైనా ఎందుకు తరిమేయాలి? 84 00:05:12,985 --> 00:05:17,114 నన్ను, నా సోదరిని వాళ్ళు పంపాలంటే అది శవపేటికలోనే పంపాలి. 85 00:05:17,197 --> 00:05:20,826 అయినా అప్పుడు కూడా, మేము మార్‌గ్రేవ్ శ్మశానంలో ఉంటాము. 86 00:05:20,909 --> 00:05:24,663 ప్రశ్న నేను ఇంకా ఇక్కడ ఎందుకు ఉన్నానని కాదు. 87 00:05:24,747 --> 00:05:27,249 అసలు ముందుగా నువ్వు ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చావని. 88 00:05:27,332 --> 00:05:32,671 హార్వర్డ్ స్క్వేర్ నుండి మార్‌గ్రేవ్‌కు చాలా దూరం, డిటెక్టివ్. 89 00:05:34,048 --> 00:05:36,175 రీచర్ కూడా నన్ను అదే అడిగాడు. 90 00:05:37,009 --> 00:05:38,469 నువ్వు అతనికి ఏం చెప్పావు? 91 00:05:39,720 --> 00:05:41,513 నేను నీకూ అదే చెబుతాను. 92 00:05:43,307 --> 00:05:45,684 అది నీకు అనవసరం. 93 00:05:51,690 --> 00:05:54,568 ఈసారి, నాకు రోమా టమోటాలు తీసుకురా. 94 00:05:56,028 --> 00:05:57,321 తెస్తాను. 95 00:06:13,796 --> 00:06:16,090 -అది అయిపోయిందా? -లేదు. 96 00:06:16,173 --> 00:06:17,800 కానీ నేను సహకారం తీసుకువచ్చాను. 97 00:06:20,886 --> 00:06:23,722 -రాస్కో. చిన్న మార్‌గ్రేవ్ మర్యాద. -హే. 98 00:06:23,806 --> 00:06:25,349 నువ్వు ఉంటున్నావా? 99 00:06:27,017 --> 00:06:28,727 నాకు ఎటూ పాలుపోవడం లేదు. 100 00:06:30,020 --> 00:06:32,272 నీకు సెట్లర్స్ ఆఫ్ కటాన్ ఆడడం వచ్చనుకుంటా. 101 00:06:32,356 --> 00:06:35,025 -అదిక్కడ బోర్డ్ గేమ్ సెంట్రల్. -అది బాగుంది. 102 00:06:35,109 --> 00:06:37,736 -వాళ్ళకు కాలక్షేపం. -ప్రస్తుతానికి. భయపడుతున్నారు. 103 00:06:37,820 --> 00:06:39,488 అంటే, నాకూ భయంగానే ఉంది. 104 00:06:39,905 --> 00:06:42,324 నా మర్యాదలు ఏవి? మంచి నీళ్ళు తీసుకొస్తాను. 105 00:06:42,407 --> 00:06:44,034 ధన్యవాదాలు. 106 00:06:44,827 --> 00:06:46,662 ఆమె పూర్తిగా గందరగోళంగా ఉంది. 107 00:06:48,455 --> 00:06:51,333 ఈ చోటు ఒకప్పటి ముఠాకు సాక్ష్యంగా నిలుస్తుంది. 108 00:06:51,416 --> 00:06:53,544 తలుపులు దృఢంగా చేశారు, మంచి అలారం వ్యవస్థ. 109 00:06:53,627 --> 00:06:55,129 మీ సహజ‌ జ్ఞానం వాడండి. 110 00:06:55,212 --> 00:06:58,090 ప్రమాదం అనిపిస్తే, మీ కుటుంబాన్ని తీసుకొని పారిపోండి. 111 00:06:58,215 --> 00:06:59,299 జరగండి, అమ్మాయిలు. 112 00:07:00,050 --> 00:07:03,846 సరే. నేను వెళతాను. రెండు రోజుల్లో కలుస్తాను. 113 00:07:03,929 --> 00:07:06,056 వద్దు, నేను వెళ్ళాలి. 114 00:07:06,140 --> 00:07:07,599 ఇప్పుడు, నియమాలు ఏంటి? 115 00:07:07,683 --> 00:07:11,520 రెండూ తాళం వేయాలి, నిద్ర పోతున్నప్పుడు లైట్లు వద్దు, చలిమంట వద్దు. 116 00:07:11,603 --> 00:07:13,230 మీరు ఇది అధిగమిస్తారు. 117 00:07:15,149 --> 00:07:16,567 ధన్యవాదాలు. 118 00:07:18,277 --> 00:07:20,404 మీరు చేసినదానికి అంతటికీ ధన్యవాదాలు. 119 00:07:20,487 --> 00:07:22,447 నిన్ను మంచి చేతుల్లో పెట్టాను. 120 00:08:07,868 --> 00:08:11,079 బీఫ్ జర్కీనా? పరివేష్టిత ప్రదేశంలోనా? 121 00:08:11,163 --> 00:08:13,582 ప్రోటీన్, ఐరన్, జింక్. 122 00:08:13,665 --> 00:08:15,584 అది ఇన్సులిన్ పెంచదు. 123 00:08:16,793 --> 00:08:18,086 నీకు జర్కీ ఇష్టం. 124 00:08:21,298 --> 00:08:23,467 నీగ్లీ నాకు మంచి ఆహారం పరిచయం చేసింది. 125 00:08:31,350 --> 00:08:34,186 అయితే, నీగ్లీ. మంచి స్నేహితురాలా? 126 00:08:35,312 --> 00:08:39,107 -మేము ఇద్దరం 110వ దాంట్లో కలిసి చేశాం. -అయితే, నీ స్నేహితురాలు. 127 00:08:39,191 --> 00:08:42,611 -అంటే, ఆమెను అలా అనవచ్చు. -నేను అలా అన్నాను. 128 00:08:42,694 --> 00:08:45,781 -నువ్వు ఆమెను అలా ఎందుకు అనవు? -తనను నీగ్లీ అని పిలుస్తాను. 129 00:08:52,496 --> 00:08:54,331 పదవ వంతు సంగతి ఏంటి? 130 00:08:54,748 --> 00:08:56,041 పెద్ద కథ. 131 00:08:57,834 --> 00:08:59,127 ఎక్కడికో వెళ్ళాలన్నావు? 132 00:09:03,131 --> 00:09:06,927 ఆర్మీ నేను నా ప్రత్యేక పరిశోధన యూనిట్‌ను ఏర్పాటు చేసుకోనిచ్చింది. 133 00:09:07,010 --> 00:09:10,639 పెంటగాన్ అది విఫలమవుతుందని అనుకుంది, అందుకని నన్ను ఇన్‌ఛార్జ్ చేశారు. 134 00:09:10,722 --> 00:09:13,100 -మేము తొమ్మిది మంది ఉన్నాం. -మిగిలిన వారు ఏరి? 135 00:09:13,183 --> 00:09:14,309 తెలియదు. 136 00:09:14,393 --> 00:09:16,353 -సన్నిహితులు కారా? -చాలా సన్నిహితం. 137 00:09:17,354 --> 00:09:18,981 కలిసి చాలా ఎదుర్కొన్నాం. 138 00:09:20,148 --> 00:09:22,734 -కానీ అప్పుడు నేను ఆర్మీలో ఉన్నాను. -ఇప్పుడు? 139 00:09:24,653 --> 00:09:26,113 ఆర్మీలో లేను. 140 00:09:36,081 --> 00:09:38,166 ఎన్నో ఏళ్ళుగా మీ అన్నయ్యతో మాట్లాడలేదు. 141 00:09:38,250 --> 00:09:40,627 నీ ఆర్మీ స్నేహితులతో సంప్రదింపులు లేవు. 142 00:09:40,711 --> 00:09:42,796 అంత సులువుగా మనుషులను ఎలా వదిలేస్తావు? 143 00:09:43,463 --> 00:09:46,008 -అది మంచిది కాదు. -అది నువ్వు చెబుతున్నావు. 144 00:09:46,091 --> 00:09:47,926 వదిలేయ్, ఫిన్లీ. 145 00:09:48,010 --> 00:09:50,304 నీకంటే వేగంగా చెట్టులో రింగులు పోవడం చూశాను. 146 00:09:54,683 --> 00:09:56,393 నా భార్య చనిపోయింది. 147 00:09:58,937 --> 00:10:02,316 ఆమె చనిపోయింది, నేను ఉంగరం పెట్టుకోకుండా ఉండలేను. 148 00:10:02,399 --> 00:10:03,984 నాకు నువ్వు అది కాదు చెప్పింది. 149 00:10:04,067 --> 00:10:06,361 నేను నీకు చెప్పినదల్లా, ఆమె పేరు షారన్ అనే. 150 00:10:06,445 --> 00:10:09,156 మా విడాకుల గురించి నువ్వు చెప్పింది నిజమని నేను అనలేదు. 151 00:10:09,239 --> 00:10:12,200 -నన్ను ఎందుకు సరి చేయలేదు? -నేను ఎవరినీ సరి చేయను. 152 00:10:13,035 --> 00:10:14,870 నాకు ఎవరి సానుభూతి అవసరం లేదు. 153 00:10:16,538 --> 00:10:19,291 అందరూ నాలాంటి వారిని ఊహిస్తుంటారు, 154 00:10:20,834 --> 00:10:23,754 కోపిష్టి, చాదస్తం... 155 00:10:23,837 --> 00:10:26,340 -తలపోటు తెస్తావు. -తలనొప్పి తెస్తాను. 156 00:10:28,216 --> 00:10:30,802 వాళ్ళు ఆమె నన్ను వదిలేసిందని అనుకుంటున్నారు. 157 00:10:33,597 --> 00:10:35,098 అందుకే బోస్టన్ వదిలి వచ్చావా? 158 00:10:37,976 --> 00:10:42,647 నగరంలో ఉంటూ ప్రతి ప్రదేశం నీ జీవితంలో ప్రేమ జ్ఞాపకంగా ఉండేలా 159 00:10:42,731 --> 00:10:44,358 జీవించాలని అనుకుంటావు. 160 00:10:45,067 --> 00:10:50,155 ప్రతి రెస్టారెంట్, ప్రతి అడుగులో, నిరుత్సాహంతో. 161 00:10:52,199 --> 00:10:55,994 -తనపట్ల నా వైఫల్యాలను గుర్తుచేస్తూ. -నీకు నువ్వు చెప్పుకుంటావా? 162 00:10:56,078 --> 00:11:00,624 ఆమెకు కొండమీది కోతినైనా తెచ్చి ఇస్తానని మాట ఇచ్చాను. 163 00:11:05,879 --> 00:11:08,256 ఇప్పుడు నెలవారీ మొబైల్ బిల్ కడుతున్నాను, 164 00:11:09,383 --> 00:11:11,718 తన వాయిస్‌మెయిల్ వినవచ్చని. 165 00:11:12,135 --> 00:11:16,056 సిగరెట్ తాగడం మానేద్దామనుకుని, సిగరెట్ దుకాణం పైన ఉంటున్నావు, 166 00:11:16,139 --> 00:11:18,767 జార్జియాలో వేసవిలో సూటు వేసుకుని, 167 00:11:18,850 --> 00:11:20,811 నిర్మానుష్యమైన చోట ఉద్యోగం చేస్తూ. 168 00:11:20,894 --> 00:11:24,898 ఇదంతా నీ భార్యను రక్షించలేకపోయినందుకు నువ్వు చేస్తున్న తపస్సు లాంటిదా? 169 00:11:24,981 --> 00:11:26,650 అలాంటిదే. 170 00:11:32,072 --> 00:11:34,032 సరే, అది పిచ్చితనం. 171 00:11:34,116 --> 00:11:36,952 నువ్వు అలా అనుకుంటే అది నీ పిచ్చితనం. 172 00:11:38,120 --> 00:11:39,371 పోరా. 173 00:11:40,789 --> 00:11:43,875 నువ్వు తిడుతుంటే నాకు నచ్చుతుంది. అది తరుచుగా చేయాలి. 174 00:11:45,043 --> 00:11:46,837 రెండింతల తిట్లు నీకు. 175 00:11:55,095 --> 00:11:56,721 ఏదో జరుగుతోంది. 176 00:12:07,607 --> 00:12:09,901 క్లైనర్ హత్య జరిగి ఇంకా 24 గంటలు కాలేదు. 177 00:12:09,985 --> 00:12:12,320 మేనల్లుడు బయట బట్వాడా చేస్తున్నాడా? 178 00:12:13,405 --> 00:12:17,659 నకిలీ నోట్ల నిల్వలు తగ్గిపోతున్నాయి, కోస్ట్ గార్డ్ దిగ్బంధానికి ధన్యవాదాలు. 179 00:12:17,742 --> 00:12:18,952 ఉద్రిక్తత నెలకొంది. 180 00:12:19,035 --> 00:12:21,872 కొనుగోలుదారులకు వారి నకిలీ డబ్బు కావాలి. 181 00:12:21,955 --> 00:12:24,207 ఆ ట్రక్కు నిండా అది ఉండి ఉంటుంది. 182 00:12:25,625 --> 00:12:27,377 వెళ్ళి చూద్దాం. 183 00:12:30,213 --> 00:12:32,757 అబ్బో, అప్పుడే అర్థరాత్రి అయిపోయింది. 184 00:12:32,841 --> 00:12:36,261 మీ ఇద్దరూ, పళ్ళు తోముకుంటే, మనం ఇంకో ఆట ఆడవచ్చు. 185 00:12:38,221 --> 00:12:41,183 మరో ఆటా? వాళ్ళు అలసిపోరా? 186 00:12:41,266 --> 00:12:43,435 అవును, వాళ్ళను మేల్కొని ఉంచుతున్నాను. 187 00:12:43,518 --> 00:12:46,855 వాళ్ళు నిద్రపోతే, పీడకలలు వస్తాయి. వాళ్ళకు నాన్న కావాలి. 188 00:12:47,814 --> 00:12:49,399 నాకు పీడకలలు వచ్చేవి. 189 00:12:50,734 --> 00:12:55,280 నాకూ నా చిన్నతనంలోనే నాన్న చనిపోయారు. 190 00:12:55,363 --> 00:12:58,241 -ఆయన, మా అమ్మ, ఇద్దరూ. -దేవుడా, ఏం జరిగింది? 191 00:12:58,325 --> 00:12:59,618 కారు ప్రమాదం. 192 00:13:01,036 --> 00:13:03,997 నేను వెనుక కూర్చున్నాను. ప్రాణాలతో బయటపడడం అద్భుతం. 193 00:13:04,080 --> 00:13:05,373 అది భయానకం. 194 00:13:08,627 --> 00:13:14,257 తరువాత, నేను ఆసుపత్రిలో ఉన్నాను, మా అమ్మమ్మ హ్యారీ పాటర్ చదివి వినిపించేది. 195 00:13:14,341 --> 00:13:16,718 ఎందుకంటే హ్యారీకి కూడా నాలాగే జరిగింది. 196 00:13:16,801 --> 00:13:18,220 కానీ నిజానికి, 197 00:13:18,303 --> 00:13:21,014 వాళ్ళు అతన్ని కాపాడి, ప్రపంచాన్ని ఉత్తమ చోటుగా 198 00:13:21,097 --> 00:13:23,391 మార్చేందుకు చనిపోయిన మాంత్రికులు. 199 00:13:23,975 --> 00:13:27,354 నాకు అబద్ధం చెప్పుకునేదాన్ని, నా తల్లిదండ్రులు మాంత్రికులని 200 00:13:27,437 --> 00:13:29,481 అలానే చేస్తూ చనిపోయారని అనుకునేదాన్ని. 201 00:13:29,564 --> 00:13:31,525 నువ్వు వాళ్ళలా ఉండాలని అనుకున్నావు. 202 00:13:32,609 --> 00:13:34,152 అందుకేనా పోలీసువు అయ్యావు? 203 00:13:35,987 --> 00:13:37,447 అలోచన అయితే అదే. 204 00:13:42,410 --> 00:13:44,496 అంటే, వాళ్ళు బాగానే ఉంటారు. 205 00:13:44,579 --> 00:13:48,458 పిల్లలు దృఢంగా ఉంటారు, వాళ్ళకు నువ్వు ఉండడం అదృష్టం. 206 00:13:51,336 --> 00:13:52,754 ధన్యవాదాలు. 207 00:13:59,344 --> 00:14:01,972 ఏం జరుగుతోంది? నీకు ఏం కనిపిస్తుంది? 208 00:14:05,058 --> 00:14:06,101 ఛ. 209 00:14:07,519 --> 00:14:11,523 అమ్మాయిలకు షూస్ వేసి, కింద తలుపు దగ్గర వేచి ఉండు. 210 00:14:14,609 --> 00:14:18,363 నేను అరవగానే, నువ్వు చెట్లల్లోకి పరిగెత్తు, పరుగు ఆపకు. 211 00:14:20,073 --> 00:14:22,867 మనం టెన్నెస్సీలో ఉన్నాం. 212 00:14:22,951 --> 00:14:26,121 అతను కనీసం బాత్రూం కోసమూ ఆపుకోకుండా ప్రయాణిస్తున్నాడు. 213 00:14:28,248 --> 00:14:30,917 హే, వెనుకకు ఉండు, దగ్గరగా వెళుతున్నావు. 214 00:14:31,001 --> 00:14:32,252 పరవాలేదు. 215 00:14:32,335 --> 00:14:35,088 మామూలుగా అనుసరించిన దానికంటే కాస్త వెనుకకు ఉండాలి. 216 00:14:35,171 --> 00:14:36,631 నా దూరం సరైనదే. 217 00:14:36,715 --> 00:14:39,175 గ్రాండ్ కారవాన్‌లో జిరాఫీవి. వెనుకకు ఉండు. 218 00:14:39,259 --> 00:14:41,636 ఎవరినైనా ఎన్నిసార్లు అనుసరించానో తెలుసా? 219 00:14:41,720 --> 00:14:44,389 నేను ఎక్కువసార్లు కాదంటాను. 220 00:14:44,472 --> 00:14:46,516 అక్కడే కూర్చుని, సూట్ వేసుకో. 221 00:14:50,645 --> 00:14:53,106 చాల్లే, ఇక నేను ఇంకో బ్లూస్ పాట వినలేను. 222 00:14:53,189 --> 00:14:55,108 ఇది టీ బోన్ వాకర్‌ది. 223 00:14:55,191 --> 00:14:59,029 ఆఫ్రికన్ అమెరికన్ కళా రూపాలలో ప్రత్యేకమైన వాటిలో ఒకటి కనుగొన్నారు. 224 00:14:59,112 --> 00:15:01,114 నేను టీ బోన్ అంటే తెల్లవాడనుకున్నాను. 225 00:15:01,197 --> 00:15:04,576 టీ బోన్ బర్నెట్ తెల్లవాడే. వాకర్ నల్లవాడు. 226 00:15:04,659 --> 00:15:06,202 ఏంటిది, ఫిన్లీ. 227 00:15:06,286 --> 00:15:08,538 లేదు, ఇంకేదో ఉండి ఉంటుంది. 228 00:15:08,622 --> 00:15:10,707 ఇక్కడ ఏం ఉందో చూడాలి. 229 00:15:11,416 --> 00:15:14,085 వద్దు, వద్దు. 230 00:15:16,713 --> 00:15:18,340 ఇదిగో వెళుతున్నాం. 231 00:15:23,219 --> 00:15:26,097 ఇప్పటి వరకూ ఉన్న రాక్ పాటలకు మంచి ప్రారంభం. 232 00:15:37,525 --> 00:15:39,944 ఏం చేస్తున్నావు? 233 00:15:41,196 --> 00:15:44,741 ఇది చెప్పాల్సిందే, తెల్లవాళ్ళు ఏదీ వదలరు, వాళ్ళు ఉత్సాహంగా ఉండగలరు. 234 00:15:50,538 --> 00:15:53,667 -అతను లైన్లు మారుతున్నాడు, బయటకెళ్ళు. -అలాగే. 235 00:16:40,004 --> 00:16:41,214 ఛ! 236 00:16:50,014 --> 00:16:51,057 పరిగెత్తు! 237 00:17:19,669 --> 00:17:22,464 అందరూ, ఇటు రండి. ఇక్కడకు. ఇక్కడకు. 238 00:17:22,547 --> 00:17:25,258 పొదల్లోకి వెళ్ళండి. దాక్కోండి. 239 00:17:25,341 --> 00:17:27,469 -నేను వాళ్ళను దారి మళ్ళిస్తాను. -వద్దు. 240 00:17:27,552 --> 00:17:29,137 సరే! అలా చెయ్! 241 00:17:29,220 --> 00:17:31,931 సమీపంలో ఇక్కడకు తూర్పుకు అగ్నిమాపక రోడ్డు ఉంది. 242 00:17:32,015 --> 00:17:34,934 మొదటి మైలు రాయి దగ్గర నన్ను కలవండి. దాక్కోండి. 243 00:17:36,394 --> 00:17:37,771 కదలకు. 244 00:18:54,931 --> 00:18:55,932 నా కళ్ళు! 245 00:19:10,697 --> 00:19:14,951 సుదీర్ఘ ప్రయాణం, ఉద్వేగభరితమైన రోజు. అతను రెండు నిమిషాలలో పడుకుంటాడు. 246 00:19:21,958 --> 00:19:23,167 అతని సంగతి ఏంటి? 247 00:19:27,547 --> 00:19:29,007 నేనేమన్న గద్దనా? 248 00:19:36,014 --> 00:19:37,265 సగం పడుకున్నాడు. 249 00:19:37,348 --> 00:19:41,060 అయినా పార్కింగ్ ప్రదేశం కనిపించకుండా అతని మానిటర్ అడ్డుగా ఉంది. 250 00:19:43,688 --> 00:19:45,565 మనం ఇది చేద్దాం. 251 00:19:49,319 --> 00:19:51,154 చూస్తూ ఉండు, నేను తాళం తీస్తాను. 252 00:19:51,237 --> 00:19:53,364 ఆ తలుపు తెరిస్తే శబ్దం అవుతుంది. 253 00:19:53,448 --> 00:19:56,409 -నాకో మంచి ఆలోచన వచ్చింది. -నువ్వేం చేయబోతున్నావు? 254 00:19:56,492 --> 00:20:00,538 ఈ ట్రక్కుల పైకప్పు బరువు తగ్గించేందుకు సన్నని వినైల్‌తో చేయబడ్డాయి. 255 00:20:21,809 --> 00:20:23,019 నెమ్మదిగా! 256 00:20:36,324 --> 00:20:37,200 రీచర్! 257 00:20:38,952 --> 00:20:40,036 రీచర్! 258 00:20:42,205 --> 00:20:43,039 ఏంటి? 259 00:22:30,521 --> 00:22:34,650 టెన్నెస్సీ అధికారులకు ఫోన్ చేస్తాను, గంటలోపు దీన్ని స్వాధీనం చేసుకుంటారు. 260 00:22:34,734 --> 00:22:37,278 ఉపయోగం లేదు. ట్రక్ ఖాళీగా ఉంది. 261 00:22:44,702 --> 00:22:48,164 ఏం జరుగుతోందో నీకు తెలిస్తే, నాకు చెప్పు. 262 00:22:48,247 --> 00:22:51,167 తప్పుగా అనుకున్నాం. డబ్బును బయటకు రవాణా చేయడం లేదు. 263 00:22:51,250 --> 00:22:55,338 మరి అతను ఏం చేస్తున్నాడు, గంటల తరబడి ప్రయాణం చేసింది ఏమీ లేని దానికా? 264 00:22:55,421 --> 00:22:57,715 నాకు తెలియదు. కానీ జోకు తెలుసు. 265 00:22:59,175 --> 00:23:01,260 జో మనకు ఇప్పుడు సహాయపడలేడు, రీచర్. 266 00:23:02,470 --> 00:23:05,098 అయితే, మనం జోకు సహాయం చేసిన వారితో మాట్లాడదాము. 267 00:23:05,181 --> 00:23:07,433 -ఫ్రొఫెసర్లు. -వాళ్ళు అందుబాటులో లేరు. 268 00:23:07,517 --> 00:23:11,145 ఇకపై కాదు. కొన్ని గంటల క్రితం దిగి ఉంటారు. 269 00:23:11,229 --> 00:23:14,482 నీకు అది ఎలా తెలుసు? నువ్వు కనీసం నీ వాచ్ చూసుకోలేదు. 270 00:23:14,565 --> 00:23:16,192 ఇప్పుడు తెల్లవారుజాము, 271 00:23:16,275 --> 00:23:18,736 -అందుకని మనం సందేశం పంపుదాము... -హలో? 272 00:23:19,821 --> 00:23:21,989 హే. క్షమించండి. 273 00:23:22,073 --> 00:23:25,243 -నేను విలియం బ్రయంట్ కోసం చూస్తున్నాను. -నువ్వు ఎవరు? 274 00:23:25,326 --> 00:23:29,413 పూర్వ విద్యార్థిని, తిరిగి కలుద్దామని చూస్తున్నాను. 275 00:23:29,497 --> 00:23:34,335 క్షమించండి. నాకు నిజంగా ఇది ఎలా చెప్పాలో తెలియడం లేదు. 276 00:23:35,002 --> 00:23:37,296 ప్రొఫెసర్ బ్రయంట్ ఈ ఉదయం చనిపోయాడు. 277 00:23:38,548 --> 00:23:41,008 -ఏం జరిగింది? -అతన్ని చంపేశారు. 278 00:23:41,092 --> 00:23:44,679 మధ్యరాత్రి విమానం దిగాడు, అతని కుక్కను నడకకు తీసుకెళ్ళాడు ఇంకా... 279 00:23:46,055 --> 00:23:47,849 నేను అతని సహాయకురాలిని. 280 00:23:47,932 --> 00:23:50,643 నేను ఇక్కడ రాత్రంతా ఒక పత్రం కోసం పని చేస్తున్నాను. 281 00:23:50,726 --> 00:23:54,272 ఇప్పుడు ఆ వార్త విన్న దగ్గరనుండి ఏమీ తోచక కూర్చున్నాను. 282 00:23:54,355 --> 00:23:59,402 -క్షమించండి. నా నివాళులు. -ధన్యవాదాలు. నేను వెళ్ళాలి. 283 00:23:59,485 --> 00:24:00,862 అతన్ని వేగంగా చంపేశారు. 284 00:24:00,945 --> 00:24:02,989 వాళ్ళు ఆ ఇద్దరినీ చేరుకోలేదని ఆశిద్దాం. 285 00:24:15,001 --> 00:24:17,128 ఇప్పుడు ఉదయం 5 గంటలయింది, ఇది బాగుండాలి. 286 00:24:17,211 --> 00:24:19,964 -ఫ్రొఫెసర్ కాస్టిల్లో? -అవును. 287 00:24:20,047 --> 00:24:23,676 నేను జాక్ రీచర్‌ను. మీరు మా అన్నయ్య, జోతో పనిచేస్తున్నారు. 288 00:24:23,759 --> 00:24:26,012 ఇప్పుడు నేను అక్కడకు వచ్చే వరకు 289 00:24:26,137 --> 00:24:28,890 మీరు ప్రాణాలతో ఉండాలంటే, నేను చెప్పబోయేదంతా చేయండి. 290 00:24:39,525 --> 00:24:40,526 చార్లీ? 291 00:24:42,445 --> 00:24:43,529 చార్లీ? 292 00:24:46,824 --> 00:24:47,825 సురక్షితంగా ఉంది. 293 00:24:48,826 --> 00:24:50,328 వాళ్ళు మన వెనుక రారు. 294 00:24:51,412 --> 00:24:52,371 ధన్యవాదాలు. 295 00:24:52,955 --> 00:24:55,583 అమ్మాయిలు? అమ్మాయిలు, రండి, పరవాలేదు. 296 00:24:56,417 --> 00:24:59,212 అంతా బాగానే ఉంది. తన కాలు బెణికింది. 297 00:24:59,295 --> 00:25:02,215 సరే, చెడ్డ విషయం ఏంటంటే మనం నడుస్తూనే ఉండాలి. 298 00:25:02,298 --> 00:25:04,884 నేను పికార్డ్‌ను డిన్నర్‌కు కలవమంటాను. 299 00:25:04,967 --> 00:25:08,512 రోడ్డుకు కొన్ని మైళ్ళ ముందు, అది అందరూ ఉన్నచోట సురక్షితం. 300 00:25:08,596 --> 00:25:11,057 మనం చెట్ల వరుస గుండా నడుద్దాం, దాక్కుందాం. 301 00:25:11,140 --> 00:25:14,936 నీ మడమ మడత పడింది, కదా? ఒకటి చెప్పనా. 302 00:25:17,313 --> 00:25:19,232 కాంక్లిన్ ఎక్స్‌ప్రెస్ ఎక్కు. 303 00:25:20,858 --> 00:25:22,985 -బాగానే ఉన్నావా? -సిద్ధమా? వన్, టూ, త్రీ. 304 00:25:23,069 --> 00:25:25,112 పైకి ఎక్కు, బాగా చేశావు. 305 00:25:25,196 --> 00:25:26,364 సరే. 306 00:25:28,824 --> 00:25:30,826 హబుల్ అమ్మాయిల కంటే కఠినంగా ఎవరు ఉంటారు? 307 00:25:35,289 --> 00:25:38,042 -ఎవరూ కాదు. -సరిగ్గా చెప్పావు. 308 00:25:39,210 --> 00:25:40,211 పదండి వెళదాం. 309 00:25:40,294 --> 00:25:41,963 సరే. రండి. 310 00:25:46,259 --> 00:25:48,094 నీ తల జాగ్రత్త. 311 00:26:01,649 --> 00:26:04,610 సరే, ఇది టీఎస్ఏ దాటి తీసుకెళ్ళలేవు. 312 00:26:06,153 --> 00:26:10,074 నీకు పికార్డ్ ఫోన్ చేస్తే, అందరూ ఎలా ఉన్నారో కనుక్కో. 313 00:26:12,201 --> 00:26:13,703 రాస్కో కఠినమైనది. 314 00:26:14,578 --> 00:26:16,163 తను ఖచ్చితంగా బాగానే ఉంటుంది. 315 00:26:30,428 --> 00:26:32,555 ఇదిగో, అది అక్కడ పెట్టు. 316 00:26:32,638 --> 00:26:33,639 సరే. 317 00:26:35,391 --> 00:26:36,767 బయట చల్లగా ఉంది. 318 00:26:38,436 --> 00:26:43,566 అది శ్రమకంటే ఎక్కువగా భయం వలన. అడ్రినలిన్ వలన మత్తుగా ఉంటుంది. 319 00:26:46,527 --> 00:26:48,321 మనం ఇక్కడకు ఎలా చేరామో తెలియదు. 320 00:26:49,572 --> 00:26:52,366 -మేము చెడ్డవాళ్ళం కాదు. -నాకు అది తెలుసు. 321 00:26:55,786 --> 00:27:00,041 చార్లీ, నేను మీకు ఒకటి చెప్పాలి. 322 00:27:04,086 --> 00:27:06,005 మిమ్మల్ని మోసం చేశారు. 323 00:27:06,881 --> 00:27:10,509 పాల్ యాక్సిస్ ఫైనాన్షియల్‌లో తన ఉద్యోగం ఏడాది క్రితమే వదిలేశాడు. 324 00:27:10,593 --> 00:27:16,474 అతను ఆ బ్యాంక్‌లో పనిచేయడం లేదు. అతను మీకు చెప్పినదంతా అబద్ధం. 325 00:27:16,557 --> 00:27:18,642 ఇప్పుడు జరుగుతున్నదంతా... 326 00:27:20,436 --> 00:27:21,937 అతనికి సంబంధం ఉంది. 327 00:27:29,153 --> 00:27:30,488 నాకు తెలుసు 328 00:27:31,906 --> 00:27:36,660 నా భర్త ఎక్కడ పని చేస్తున్నాడో, ఎక్కడ చేయడం లేదో, 329 00:27:36,744 --> 00:27:38,621 అతని జీవితంలో ప్రతిఒక్క రోజు. 330 00:27:44,251 --> 00:27:47,671 -నీకు ఏదీ తెలియదని చెప్పావు. -నా కుటుంబాన్ని రక్షిస్తున్నాను. 331 00:27:50,383 --> 00:27:52,760 కానీ మనల్ని అడవిలో కాల్చారు కాబట్టి, 332 00:27:52,843 --> 00:27:54,428 అది చేజారిపోయిందని అయిందంటాను. 333 00:27:56,138 --> 00:27:59,517 మా జీవితాలు ఎలా నాశనం అయ్యాయో వింటావా, ఆఫీసర్ కాంక్లిన్? 334 00:28:01,394 --> 00:28:04,730 నన్నూ కాల్చబోయారని పరిగణిస్తే, నాకది తెలుసుకునే అర్హత ఉంది. 335 00:28:08,734 --> 00:28:11,445 పాల్‌ను మి. క్లైనర్ కలవాలని అనుకున్నాడు. 336 00:28:11,529 --> 00:28:15,408 పాల్‌కు ఉత్సాహం కలిగింది. క్లైనర్ ఒక ప్రముఖ వ్యక్తి. 337 00:28:15,825 --> 00:28:16,826 కూర్చో. 338 00:28:19,787 --> 00:28:25,459 పాల్, నా వ్యాపార వ్యవహారాలు దాదాపుగా తయారీలో మాత్రమే ఉంటుంది. 339 00:28:25,543 --> 00:28:28,462 పర్యావసానంగా, అనుకూల నిబంధనలు అందించే సరఫరాదారులు, 340 00:28:28,546 --> 00:28:31,549 విక్రేతలతోనే వ్యవహారిస్తాను, నగదు రూపంలో చేస్తాను. 341 00:28:31,632 --> 00:28:34,176 నావైపు అంతా చట్టబద్దంగా, నిజాయితీగా ఉన్నది. 342 00:28:34,260 --> 00:28:37,096 ఇప్పుడు నేను వాళ్ళకు చెల్లించేది వాళ్ళు ప్రకటించినా, 343 00:28:37,179 --> 00:28:39,432 అది ఐఆర్ఎస్ ఇంకా వాళ్ళకు మధ్య విషయం. 344 00:28:39,515 --> 00:28:43,769 సరే. కానీ నాలాంటి వ్యక్తి మీ సంస్థకు ఎలా సహాయపడగలడో తెలియలేదు. 345 00:28:44,645 --> 00:28:47,690 నాకు నగదు బదిలీకి నిపుణుడు కావాలి, 346 00:28:47,773 --> 00:28:50,276 ఆ అనుకూల నిబంధనలు అమలు అయ్యేలా చూసేందుకు. 347 00:28:50,359 --> 00:28:51,902 పట్టణంలో అంతా అనుకునేది ఏంటంటే 348 00:28:51,986 --> 00:28:55,364 నిన్ను ఇతర సంస్థలు ఇంటర్వ్యూ చేస్తున్నాయని. 349 00:28:55,448 --> 00:28:58,826 క్లైనర్ పరిశ్రమలు నీకు అవకాశం ఇవ్వాలని అనుకుంటుంది. 350 00:29:00,035 --> 00:29:02,830 అది అద్భుతమైన విషయం. 351 00:29:03,747 --> 00:29:08,294 నేను సాంప్రదాయ ఆర్థిక విభాగంలో మాత్రమే పని చేశాను, 352 00:29:08,377 --> 00:29:11,797 అంటే, బ్యాంకులకు. 353 00:29:11,881 --> 00:29:14,967 అవును. నీ సంకోచాన్ని అర్థం చేసుకోగలను. 354 00:29:15,050 --> 00:29:18,512 కొత్తది, తెలియనిది. 355 00:29:19,763 --> 00:29:21,849 అదే జీవితంలో ఉత్సాహాన్ని ఇచ్చేది, కదా? 356 00:29:23,517 --> 00:29:24,852 అవును. 357 00:29:29,356 --> 00:29:31,192 అయితే, నేను అనుకుంటుంది ఇదే. 358 00:29:31,275 --> 00:29:34,278 నాకు వెనిజులాలో పెద్ద క్లయింట్లు ఉన్నారు. 359 00:29:34,361 --> 00:29:36,739 నాతో పాటు తరువాతి వారం రావచ్చుగా? 360 00:29:36,822 --> 00:29:39,158 అతని వ్యాపారం, అది పనిచేసే తీరు, 361 00:29:39,241 --> 00:29:41,702 సంస్థ సంస్కృతి, అన్నీ చూడవచ్చు. 362 00:29:41,785 --> 00:29:45,247 ఇది నువ్వు చేయాలని అనుకునే పని ఏమో చూడు. 363 00:29:45,331 --> 00:29:47,458 నీ సమయానికి తగ్గట్టుగా చెల్లిస్తాను. 364 00:29:47,541 --> 00:29:51,587 ఇక రోజు పనికి, రెండు వారాల జీతం. 365 00:30:00,596 --> 00:30:02,890 పాల్ అసలు వెనిజులా వెళ్ళకుండా ఉండాల్సింది. 366 00:30:03,807 --> 00:30:06,268 అయితే, లంచ్ ఎలా ఉంది? 367 00:30:06,352 --> 00:30:10,189 -నాకు అరటికాయలు ఇష్టం. -నాకు కూడా. 368 00:30:10,272 --> 00:30:13,234 ఆ విషయాలు నేను చూడాలి. 369 00:30:13,317 --> 00:30:15,444 -పని ఎలా ఉంది? -బాగుంది. 370 00:30:15,528 --> 00:30:19,490 నా ఉద్దేశం, మీ క్లయింట్ అవసరాలు ముఖ్యమైనవి, 371 00:30:19,573 --> 00:30:21,742 కానీ వాటిని తగ్గించాలని అనుకుంటున్నాను. 372 00:30:23,994 --> 00:30:25,287 -చూడవచ్చా? -తప్పకుండా. 373 00:30:27,540 --> 00:30:30,834 నువ్వు కొన్ని గంటలలోనే అంత డబ్బును బదిలీ చేశావా? 374 00:30:32,711 --> 00:30:34,547 ఇదంతా ఖచ్చితంగా చట్టబద్ధమైనదేనా? 375 00:30:34,630 --> 00:30:36,340 వంద శాతం. 376 00:30:36,423 --> 00:30:40,010 -నేను నా పని చాలా బాగా చేస్తాను. -అది ఖచ్చితం. 377 00:30:40,094 --> 00:30:42,805 ఈ బదిలీ ధ్రువీకరణ నాకు పంపించగలవా? 378 00:30:42,888 --> 00:30:44,056 తప్పకుండా. 379 00:30:48,727 --> 00:30:49,645 పంపించాను. 380 00:30:49,728 --> 00:30:52,231 చూడు, పాల్. నువ్వు నా సంస్థలో ఉండాలనుకుంటున్నా. 381 00:30:52,314 --> 00:30:54,858 నా సంస్థకు నీ అవసరం ఉంది, 382 00:30:54,942 --> 00:30:58,112 నాకు సమయం వృథా చేయడం ఇష్టంలేదు. బేరసారాలు చేయను. 383 00:30:58,195 --> 00:31:00,447 ప్రస్తుతం నీ జీతానికి నాలుగు రెట్లు, 384 00:31:00,531 --> 00:31:03,576 అదనంగా సంవత్సరం చివర్లో 50 శాతం బోనస్. 385 00:31:03,659 --> 00:31:08,831 కానీ దీనిపై సిరా ఆరకముందే, నా క్లయింట్ నిన్ను కలవాలని అనుకుంటున్నాడు. 386 00:31:08,914 --> 00:31:11,375 ఈ అశ్వశాల నుండి సుమారు అర మైలు నడక. 387 00:31:11,458 --> 00:31:14,795 ఇది అందమైన దేశం, నడిస్తే బాగుంటుంది. 388 00:31:14,878 --> 00:31:16,171 పదండి వెళదాం. 389 00:31:18,507 --> 00:31:21,552 -నీకు గుర్రాలు ఇష్టమా, పాల్? -ఇష్టమే. 390 00:31:25,556 --> 00:31:29,101 -ఇవన్నీ రేసుగుర్రాలా? -అన్ని రిటైర్ అయిపోయాయి. 391 00:31:30,019 --> 00:31:34,898 అంటే, ఇక్కడ తిని పడుకుంటాయి, అంటే, కొత్త విజేతలను కలుస్తాయి. 392 00:31:34,982 --> 00:31:38,736 -చెడ్డ జీవితం ఏం కాదు. -వాటికి అది నచ్చుతుంది. 393 00:31:38,819 --> 00:31:40,529 కానీ మొదట్లో కాదు. 394 00:31:40,613 --> 00:31:44,700 ఈ జంతువులను వీలైనంత కఠినంగా, వేగంగా పరిగెత్తేందుకు ఉపయోగించారు. 395 00:31:44,783 --> 00:31:47,202 పరిగెత్తడం, శిక్షణ పొందడం, శిక్షణ, పరిగెత్తడం. 396 00:31:47,286 --> 00:31:52,249 ఆ తరువాత, ఏదో రోజు, వాటిని శాలలో బంధిస్తారు, అవి తిరగబడతాయి. 397 00:31:52,333 --> 00:31:55,461 కరుస్తాయి, గేట్‌ను కొరుకుతాయి, 398 00:31:55,544 --> 00:31:59,131 గోడలను పగలగొట్టాలని, వాటిని గుద్దుతాయి. 399 00:31:59,882 --> 00:32:05,179 ఆ తరువాత, ఒక రోజు, ఆపేస్తాయి. 400 00:32:06,013 --> 00:32:07,640 ఆపేస్తాయి అంతే. 401 00:32:08,891 --> 00:32:10,434 అలా ఎందుకో తెలుసా? 402 00:32:11,393 --> 00:32:12,478 సరే. 403 00:32:12,561 --> 00:32:14,730 ఎందుకంటే అవి ఇరుక్కుపోయాయని గ్రహిస్తాయి. 404 00:32:14,813 --> 00:32:18,317 అవి తమ కర్మను తప్పించుకోలేవని తెలుసుకుంటాయి. 405 00:32:18,400 --> 00:32:22,196 వాటి కొత్త జీవితం అంత చెడ్డగా ఏం లేదని గ్రహిస్తాయి. 406 00:32:22,821 --> 00:32:24,948 నీకు ఇది ఎందుకు చెబుతున్నానో తెలుసా? 407 00:32:26,158 --> 00:32:27,368 లేదు. 408 00:32:27,451 --> 00:32:29,411 నువ్వు ఈ రోజు బదిలీ చేసిన డబ్బు, 409 00:32:29,495 --> 00:32:32,247 నువ్వ అన్నీ న్యాయబద్ధంగానే చేయాలని అనుకున్నా, 410 00:32:32,331 --> 00:32:34,249 అది అసాధ్యమైన పని. 411 00:32:34,333 --> 00:32:39,088 ఎందుకంటే డాలర్‌లో ప్రతి సెంటు అంతర్జాతీయ నకిలీ నోట్ల పధకానికి అనుసంధానమై ఉంది, 412 00:32:39,171 --> 00:32:41,048 అందులో నువ్విప్పుడు భాగమయ్యావు. 413 00:32:41,131 --> 00:32:44,843 నీకు మార్కెట్ రేట్ కంటే అంత ఎక్కువ చెల్లించగలుగుతున్నది, నిజానికి, 414 00:32:44,927 --> 00:32:47,388 నాకు నా సొంత ప్రింటింగ్ ప్రెస్ ఉంది. 415 00:32:49,598 --> 00:32:51,141 హాస్యమాడుతున్నారు. 416 00:32:52,518 --> 00:32:53,936 ఇది హాస్యమా? 417 00:32:54,603 --> 00:32:58,649 నువ్వు చాలా తీవ్రమైన పరిస్థితిలో ఇరుక్కున్నావు, పాల్. 418 00:32:58,732 --> 00:33:02,444 కోట్ల డబ్బును అక్రమ మార్గంలో చట్టవిరుద్ధమైన టెండర్‌కు బదిలీ చేశావు, 419 00:33:02,528 --> 00:33:04,279 ఆ తరువాత సాక్ష్యం పంపావు. 420 00:33:04,363 --> 00:33:08,951 నీ ఈమెయిల్, నీ ఐపీ అడ్రస్, నీ పని ఉత్పత్తి. 421 00:33:09,034 --> 00:33:12,705 ఇప్పుడు నువ్వు ఇందులో భాగమే. 422 00:33:16,458 --> 00:33:18,961 నువ్వు ఏం ఆలోచిస్తున్నావో తెలుసు. 423 00:33:19,044 --> 00:33:23,799 పారిపోవాలని అనుకుంటే, ఇక్కడ ఉన్న గుర్రాలు పరిగెత్తాలని అనుకున్నట్టు. 424 00:33:23,882 --> 00:33:27,344 వెళ్ళి పోలీసులకు చెప్పు, నీ భార్యకు డబ్బు బదిలీ చెయ్, 425 00:33:27,428 --> 00:33:30,514 వ్యక్తిగత విమానం చూసి, తిరిగి యూ.ఎస్.కు 426 00:33:30,597 --> 00:33:32,182 అంతా సురక్షితంగా ఉన్న చోటుకు. 427 00:33:32,266 --> 00:33:35,811 కానీ నీకు ఒక విషయం చెబుతాను, ఏ ప్రదేశమూ సురక్షితం కాదు. 428 00:33:36,478 --> 00:33:41,233 ఎవరికైనా చెబితే, నువ్వు ఈ రోజు చేసిన దానికి కనీసం 30 ఏళ్ళు జైలు పడుతుంది. 429 00:33:41,316 --> 00:33:43,318 నేను చేయలేను... 430 00:33:45,320 --> 00:33:48,031 -నేను ఇది చేయలేను. -ఏది చేయలేవు? 431 00:33:48,115 --> 00:33:52,745 నువ్వు ఆ ల్యాప్‌టాప్‌ను నొక్కుతూ నీ కలలకు మించి గొప్పవాడివి అవుతావా? 432 00:33:52,828 --> 00:33:53,954 నాదో ప్రతిపాదన. 433 00:33:54,037 --> 00:33:55,664 నీకు నేను ఒక సహాయం చేస్తాను. 434 00:33:55,748 --> 00:33:58,834 నేను నిన్ను నీ నుండి రక్షిస్తాను. 435 00:33:59,793 --> 00:34:02,212 నిన్ను ఇక్కడ కొంత సమయం వదిలి వెళతాను, 436 00:34:02,296 --> 00:34:05,799 నువ్వు పారిపోయి, ఏ పిచ్చి పనులు చేయకుండా. 437 00:34:05,883 --> 00:34:09,094 నీలో నుండి ఆ భయం అంతా పోయాక, 438 00:34:09,178 --> 00:34:11,930 అప్పుడు నువ్వు ఇది చేయడమే కాకుండా 439 00:34:12,014 --> 00:34:16,268 చేయాలనుకుంటున్నట్టు తెలుసుకుంటావు. 440 00:34:17,561 --> 00:34:21,315 ఈలోపు, పాల్, 441 00:34:22,566 --> 00:34:24,610 గేట్‌ను కొరికేయకు. 442 00:35:22,125 --> 00:35:23,919 వద్దు, వద్దు వద్దు! 443 00:35:25,879 --> 00:35:27,881 -ఏం జరుగుతోంది? -ఇలా రా! 444 00:35:33,762 --> 00:35:36,181 దయచేసి, వద్దు, దయచేసి నాకు సహాయం చెయ్. 445 00:35:42,145 --> 00:35:44,231 ఇతను మి. క్లైనర్ మాట వినడంలేదు. 446 00:35:44,314 --> 00:35:47,192 నీకు, నీ కుటుంబానికి జరిగేది ఇదే, 447 00:35:47,276 --> 00:35:48,944 నీకు చెప్పింది చేయకపోతే. 448 00:35:49,027 --> 00:35:50,571 వద్దు, వ్దదు, వద్దు! 449 00:35:50,654 --> 00:35:51,947 వద్దు, వద్దు. 450 00:35:52,030 --> 00:35:53,615 వద్దు! 451 00:35:56,118 --> 00:35:57,703 నీ కళ్ళముందు ఒక మనిషికి 452 00:35:59,204 --> 00:36:01,957 శిలువ వేయడం చూస్తే, 453 00:36:03,041 --> 00:36:04,710 నీకు చెప్పింది చేస్తావు. 454 00:36:06,169 --> 00:36:09,423 పాల్ అతను చెప్పింది చేశాడు, అయినా వాళ్ళు చంపేశారు. 455 00:36:12,259 --> 00:36:14,678 తరువాత వీళ్ళకు అలా జరగనీయను. 456 00:36:15,220 --> 00:36:17,055 నేను అలా జరగనీయను. 457 00:36:19,641 --> 00:36:21,685 పదండి వెళదాం. 458 00:36:21,768 --> 00:36:24,479 సరే, రండి. రండి అమ్మాయిలు. 459 00:36:29,026 --> 00:36:31,153 -ఏం జరిగింది? -మమ్మల్ని కనుగొన్నారు. 460 00:36:31,236 --> 00:36:33,530 -ఎలా? -తెలియదు. నేను అది చూసుకున్నాను. 461 00:36:33,614 --> 00:36:35,699 మనం ఇంకా అవకాశాలు తీసుకోలేము. 462 00:36:35,782 --> 00:36:38,994 మనం తరువాత ఏం చేయాలో తెలుసుకునే వరకూ నేను మీతో ఉంటాను. 463 00:36:50,422 --> 00:36:53,175 జాబ్లింగ్స్ గ్యారేజీ క్లైనర్‌పై గ్రే ఫైల్ 464 00:36:53,258 --> 00:36:56,011 అనేక ఆపరేషన్లలో ఒకటి 465 00:36:56,803 --> 00:36:59,848 బహారి, నువ్వు సోహో గ్రాండ్ నుండి విమానాశ్రయానికి వెళ్ళాలి... 466 00:37:00,766 --> 00:37:04,394 సరే, ఈ సవారీని వదిలి వస్తాను. 467 00:37:04,937 --> 00:37:07,856 నువ్వు ఈ రాక్షసుడిని చూడాలి. మొత్తం వెనుక సీటుకు సరిపోయాడు. 468 00:37:11,109 --> 00:37:12,819 నువ్వు విమానాశ్రయానికి వెళ్ళలేవు. 469 00:37:13,320 --> 00:37:17,532 నువ్వు కొన్ని నిమిషాలు వేచి ఉండాలి, తరువాత ఈ రాక్షసుడిని నగరంలోకి తీసుకెళ్ళాలి. 470 00:37:18,867 --> 00:37:19,826 అలాగే, సర్. 471 00:37:20,911 --> 00:37:23,205 -ముందుకు వెళ్ళాక ఎడమకు. -సరే. 472 00:37:33,840 --> 00:37:36,009 -నేను సహాయం చేయనా? -నాకు ఒక సూట్ కావాలి. 473 00:37:36,093 --> 00:37:38,261 నా దగ్గర సరిపడ బట్ట ఉందో లేదో తెలియదు. 474 00:37:38,345 --> 00:37:40,973 నాకు పరాచికాలకు సమయం లేదు, నాకు వెంటనే కావాలి. 475 00:37:41,056 --> 00:37:45,185 జయంట్స్ ఫుట్‌బాల్ ఆటగాడు ఎప్పుడూ కావాల్సినట్టు చేయించుకునే వాడు కాదు. 476 00:37:45,268 --> 00:37:47,354 నీకు చతురస్రాకారంలో పాకెట్ కావాలా? 477 00:37:48,939 --> 00:37:49,940 సరే. 478 00:38:09,751 --> 00:38:11,837 సరే, మనకో సమస్య వచ్చింది. 479 00:38:37,654 --> 00:38:38,864 ఏ సహాయం చేయగలను, సర్? 480 00:38:38,947 --> 00:38:41,450 నా క్లయింట్, స్టెఫనీ కాస్టిలోను కలవాలి. 481 00:38:41,533 --> 00:38:43,535 ఆమె మీ సంరక్షణలో ఉందనుకుంటా. 482 00:38:43,618 --> 00:38:45,912 అసలు ఆమెకు ఏం జరుగుతోంది? 483 00:38:45,996 --> 00:38:48,874 తనను అరెస్ట్ చేయమని, ఆమె ప్రమాదంలో ఉందని చెప్పింది, 484 00:38:48,957 --> 00:38:50,959 ఇప్పుడు మాకు ఏమీ చెప్పడం లేదు. 485 00:38:51,043 --> 00:38:55,589 మాటిస్తున్నాను, సార్జెంట్ డియాజ్, నేనూ, ఆమె మాట్లాడుకున్నాక నీకు చెబుతాను. 486 00:38:55,672 --> 00:38:56,715 నేను మాటిస్తున్నాను. 487 00:38:58,842 --> 00:39:00,427 సరే. నాతో రండి. 488 00:39:02,387 --> 00:39:03,805 ఇటు వైపు. 489 00:39:10,896 --> 00:39:14,608 ఆ రీచర్ ఇంట్లో నిజంగా ఏదో నీరు ఉన్నట్టు ఉంది. 490 00:39:14,983 --> 00:39:18,403 -మీ సహోద్యోగికి నా నివాళులు. -ధన్యవాదాలు. 491 00:39:18,487 --> 00:39:21,281 మీ అన్నయ్య మరణానికి నా నివాళులు. 492 00:39:22,741 --> 00:39:25,702 మీకు, జోతో ఎలా పరిచయం? 493 00:39:28,163 --> 00:39:30,791 గత కొన్నేళ్ళుగా కలిసి పని చేస్తున్నాం. 494 00:39:31,541 --> 00:39:34,878 అతను తెలివైన వాడు, అతనికి తెలియనిది కూడా అతనికి తెలుసు, 495 00:39:34,961 --> 00:39:36,588 అది ఇంకా తెలివైనవాడిగా చేసింది. 496 00:39:37,756 --> 00:39:41,635 ఎప్పటికప్పుడు అతని ఉద్యోగానికి నా నైపుణ్యం కావాలి. 497 00:39:41,718 --> 00:39:44,888 అంతర్జాతీయ మరియు దేశీయ ద్రవ్య విధానం. 498 00:39:44,971 --> 00:39:50,560 కానీ జో నన్ను, ప్రొఫెసర్ బ్రయంట్‌ను మేము ప్రచారం చేయని ప్రత్యేకత కోసం. 499 00:39:51,937 --> 00:39:54,272 యూ.ఎస్.లో మేము ఇద్దరమే విద్యార్థులం 500 00:39:54,356 --> 00:39:57,609 ప్రపంచ ఆర్థిక స్థాయిలో ఎంయూసీ, మాస్ అన్‌డిటెక్టబుల్ 501 00:39:57,692 --> 00:40:01,822 కౌంటర్‌ఫీటింగ్ సైద్ధాంతిక ప్రభావాలపై ప్రత్యేకంగా అభ్యసిస్తున్న వాళ్ళం. 502 00:40:01,905 --> 00:40:05,700 -ఈరోజుల్లో అదేనా పెద్ద సమస్య? -అది మీరు ఊహించిన దానికంటే పెద్దది. 503 00:40:05,784 --> 00:40:10,664 80 శాతం యూ.ఎస్. కరెన్సీ 100 డాలర్ల నోట్లని మీకు తెలుసా? 504 00:40:10,747 --> 00:40:14,543 నాకు మీ సంగతి తెలియదు, కానీ నేను నిత్యం 80 శాతం డబ్బు, 505 00:40:14,626 --> 00:40:16,086 వంద డాలర్ల నోట్లే చూశాను. 506 00:40:16,169 --> 00:40:20,632 -అయితే, ఆ నగదు అంతా ఎక్కడ ఉంది? -విదేశాలలో, రహస్య ఆర్థిక వ్యవస్థలు, 507 00:40:20,715 --> 00:40:23,510 మాదకద్రవ్యాలు, ఆయుధాలు, మానవ అక్రమ రవాణా. 508 00:40:23,593 --> 00:40:26,012 ఖచ్చితంగా క్రెడిట్ కార్డ్ అనుకూలం కాదు. 509 00:40:26,096 --> 00:40:28,598 కానీ వాళ్ళందరికీ కావాల్సిన నోటు ఉంటుంది. 510 00:40:28,682 --> 00:40:30,350 అమెరికన్ వంద డాలర్ల నోటు. 511 00:40:31,184 --> 00:40:33,603 ప్రపంచంలోనే అత్యంత స్థిరమైన కరెన్సీ మనకుంది. 512 00:40:33,687 --> 00:40:36,231 మిగిలినవాటికి అది రిజర్వ్ లాగా ఉంటుంది. 513 00:40:36,314 --> 00:40:39,151 ఎవరూ నకిలీ ఉగాండా షిల్లింగ్ కోసం మార్కెట్‌లోకి రారు. 514 00:40:39,234 --> 00:40:42,279 దొంగనోట్లు ముద్రించేవారికి యూ.ఎస్. వంద డాలర్ ఒక ట్రోఫీ. 515 00:40:42,362 --> 00:40:45,824 ఇప్పుడు, నకిలీ నోటు బాగుంటే, అది సూపర్‌నోటు అంటారు. 516 00:40:45,907 --> 00:40:49,911 ఉత్తర కొరియా ప్రభుత్వం డిపార్ట్‌మెంట్‌ను సృష్టించేందుకు అంకితం చేసింది. 517 00:40:49,995 --> 00:40:53,456 కానీ అది స్థిరమైనది అయితే, ప్రతిరూపం కష్టం. 518 00:40:53,540 --> 00:40:56,710 అవును. అంటే, భద్రతా విశేషాంశాలు ఉన్నాయి. 519 00:40:56,793 --> 00:41:00,172 స్ట్రిప్స్, హోలోగ్రామ్‌లు, నిర్దిష్ట రంగులు. 520 00:41:01,089 --> 00:41:05,051 ఎవరికైనా పట్టుదల, ప్రతిభ ఉంటే 521 00:41:05,135 --> 00:41:07,387 వాటి అన్నిటికి నకలు ప్రతి చేయవచ్చు. 522 00:41:07,470 --> 00:41:08,805 ముఖ్యమైనది కాగితం. 523 00:41:09,848 --> 00:41:14,019 ఇక, జో, అతను ఆ కాగితం దొరకడం అసాధ్యం చేశాడు. 524 00:41:14,102 --> 00:41:16,855 ఎలా చేశాడంటే, యూ.ఎస్.లో కేవలం ఒక్క సంస్థ మాత్రమే 525 00:41:16,938 --> 00:41:21,026 యూ.ఎస్. మింట్‌కు కాగితం తయారు చేయగల చట్టబద్ధమైన అధికారం ఉంది. 526 00:41:21,109 --> 00:41:24,362 ఆ ప్రదేశం ఫోర్ట్ నాక్స్ కంటే అత్యంత భద్రతతో ఉంటుంది. 527 00:41:24,446 --> 00:41:29,367 ఏదేమైనా, జో సూపర్‌నోట్లను ఎలా ముద్రిస్తున్నారో కనుగొన్నాడు. 528 00:41:29,451 --> 00:41:32,495 అది ఎక్కడో జార్జియాలో జరుగుతుందని భావించాడు. 529 00:41:33,413 --> 00:41:38,293 -జార్జియాలో తయారీనా? -కోకో కోలా, వేరుశెనగపప్పు లాగా. 530 00:41:41,963 --> 00:41:43,840 అదేంటి? 531 00:41:43,924 --> 00:41:47,802 నా భాగస్వాములు, నేను, మేము వ్యవస్థను వెనుకకు తీసుకెళ్ళాం. 532 00:41:48,553 --> 00:41:52,098 వాళ్ళు డబ్బును వెనిజులాలో తయారు చేసి, యూ.ఎస్.కు రవాణా చేయడం లేదు. 533 00:41:52,182 --> 00:41:55,602 వాళ్ళు డబ్బును యూ.ఎస్.లో తయారు చేసి వెనిజులా పంపుతున్నారు. 534 00:41:56,978 --> 00:41:58,563 నేను వెళ్ళాలి. 535 00:41:59,648 --> 00:42:01,942 అది వెనిజులా అని తెలుసుకోలేకపోయాను. 536 00:42:02,025 --> 00:42:06,446 వాళ్ళకు ఆ కాగితం ఎక్కడనుండి వస్తుందో తెలుసుకుంటే, అది ఆపగలరు. 537 00:42:06,529 --> 00:42:09,699 మీరు పోలీస్ కస్టడీలోనే ఉండాలని తెలుసుగా. 538 00:42:09,783 --> 00:42:13,078 -ఇది మీ భద్రత కోసమే. -నాకు అర్థమైంది. 539 00:42:13,161 --> 00:42:16,289 ఇది చేస్తున్న వారిని ఎలా పట్టుకుంటాను? 540 00:42:20,043 --> 00:42:21,169 బాధాకరంగా. 541 00:42:24,881 --> 00:42:27,133 నువ్వు మిలటరీలో ఏ విభాగంలో ఉన్నావు? 542 00:42:28,426 --> 00:42:30,512 నీ బూట్ల లేసు నిచ్చెన ముడి వేశావు. 543 00:42:30,595 --> 00:42:35,225 ప్యాంట్లు, మిలటరీ అంచులు. చేతులు సరిగ్గా నీ మణికట్టు వరకు ఉన్నాయి. 544 00:42:35,308 --> 00:42:37,102 సైన్యం. మొదటి లెఫ్టినెంట్. 545 00:42:37,185 --> 00:42:41,106 మేజర్ జాక్ రీచర్, వన్ టెన్త్ ప్రత్యేక పరిశోధనలు, రిటైర్డ్. 546 00:42:41,189 --> 00:42:43,566 -మీరు కలవడం సంతోషం, సర్. -నీ సహాయం కావాలి. 547 00:42:44,818 --> 00:42:47,904 నేను లాయర్‌ను కాను, నాది సరైన పని చేసే ప్రయత్నం. 548 00:42:47,988 --> 00:42:51,616 ఇద్దరు ఫెడరల్ ఏజెంట్లు, ఎంతోమంది పోలీసులు, పౌరులు చనిపోయారు. 549 00:42:51,700 --> 00:42:53,535 కేసును వ్యక్తిగతంగా పరిశోధిస్తున్నా. 550 00:42:53,618 --> 00:42:56,997 మా అన్నయ్య, జో రీచర్, రహస్య సేవలో పని చేశాడు. 551 00:42:57,080 --> 00:42:59,291 నా గురించి చూడొచ్చు, నా రికార్డ్ చూడవచ్చు. 552 00:42:59,374 --> 00:43:02,377 నేను సమయం వృథా చేయడం, కథలు అల్లడం లాంటి చేయను. 553 00:43:02,460 --> 00:43:04,713 లోపల ఉన్న మహిళ ప్రమాదంలో ఉంది. 554 00:43:04,838 --> 00:43:09,718 నా నుండి ఫోన్ వచ్చేవరకు నువ్వు ఆమె సురక్షితంగా ఉంచాలి. 555 00:43:09,801 --> 00:43:12,387 ఇది అనధికారికంగా చేయాలి, ఎవరికీ తెలియకుండా. 556 00:43:12,470 --> 00:43:14,472 నేను నిన్ను నమ్మవచ్చా, డియాజ్? 557 00:43:16,099 --> 00:43:17,183 నమ్మవచ్చు, సర్. 558 00:47:27,892 --> 00:47:29,894 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సమత 559 00:47:29,978 --> 00:47:31,980 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నల్లవల్లి రవిందర్