1
00:00:06,387 --> 00:00:10,850
క్లైనర్ మెడ కోసిన తీరు చూశాక, స్పష్టంగా
వారు వెనిజులా నుండి వచ్చారని తెలుస్తుంది.
2
00:00:12,852 --> 00:00:16,147
-అది నీకెలా తెలుసు?
-అది వెనిజులా బటర్ఫ్లై కోత.
3
00:00:16,230 --> 00:00:18,983
ఊపిరాడకపోవడం ఇంకా రక్తస్రావం
ఒకేసారి జరుగుతాయి,
4
00:00:19,066 --> 00:00:20,651
అప్పుడు రక్తపు మడుగులో ఉంటారు.
5
00:00:21,652 --> 00:00:25,698
క్లైనర్కు వెనిజులాలో ఎవరైనా ఉండి ఉండాలి.
అతనితో కలిసి పని చేస్తున్నవారు.
6
00:00:25,781 --> 00:00:26,907
లేదా అతనికి.
7
00:00:26,991 --> 00:00:29,952
ఎవరికైతే ఇది గందరగోళంగా మారడం
అసంతృప్తిగా ఉందో వారికి.
8
00:00:30,035 --> 00:00:33,664
ఎవరికైతే మనం బాస్ అనుకున్న అతనిని
చంపించగల శక్తి ఉందో వారికి.
9
00:00:33,748 --> 00:00:36,375
తెలివైన, భారీకాయుడు
నాకు ఒకసారి ఇలా చెప్పాడు,
10
00:00:36,459 --> 00:00:38,711
"చెత్త వేటకుక్క ఉందని తెలిస్తే తప్ప
11
00:00:38,794 --> 00:00:41,756
"చెత్త కుప్పల్లో తిరిగే కుక్కను పెట్టరు."
12
00:00:41,839 --> 00:00:44,508
వాళ్ళు వెనిజులా నుండి
అమలు చేస్తున్నారంటావా?
13
00:00:44,592 --> 00:00:45,843
అది సాధ్యమే.
14
00:00:46,302 --> 00:00:48,679
నువ్వు చివరిసారి నిఘా పెట్టింది ఎప్పుడు?
15
00:00:48,763 --> 00:00:50,389
క్లైనర్ ఆవరణలోనా?
16
00:00:50,473 --> 00:00:53,142
నాయకత్వంలో మార్పుల వలన తప్పులు దొర్లవచ్చు.
17
00:00:53,225 --> 00:00:55,311
అది జరిగినప్పుడు నాకు చూడాలని ఉంది.
18
00:00:56,479 --> 00:00:59,482
మనకు ఒక కారు కావాలి,
పట్టణంలో అందరికీ నా కారు తెలుసు,
19
00:00:59,565 --> 00:01:01,525
నీ బెంట్లీ చిన్నదేమీ కాదు.
20
00:01:01,609 --> 00:01:03,235
నేను అది చూసుకుంటాను.
21
00:01:05,321 --> 00:01:06,739
ఇది స్టేషన్ హౌస్.
22
00:01:06,822 --> 00:01:09,074
ఈ పాటికి పెంట అంతా తెలిసిపోయి ఉంటుంది.
23
00:01:09,158 --> 00:01:12,453
పెంటా? తిట్టు అంతే, ఫిన్లీ.
24
00:01:13,704 --> 00:01:18,667
రీచర్
25
00:01:26,717 --> 00:01:29,386
నాకు ఫోన్లతో పని చేసే
వాలంటీర్లంతా కావాలి.
26
00:01:29,470 --> 00:01:31,931
స్టీవెన్సన్, క్లైనర్ ఇంటికి
వెళ్ళే వైపున్న
27
00:01:32,014 --> 00:01:34,934
ట్రాఫిక్ కెమెరాల
సెక్యూరిటీ ఫుటేజీ కనుక్కో.
28
00:01:35,017 --> 00:01:38,479
గూగుల్ ఉపగ్రహం నుండి
ఏదైనా కనుగొనే ప్రయత్నం చెయ్.
29
00:01:38,562 --> 00:01:41,232
అంటే, గూగుల్
అలా పని చేస్తుందని అనుకోను, సర్.
30
00:01:41,315 --> 00:01:44,735
మార్గ్రేవ్ ప్రజల బుర్రలు చెడిపోతున్నాయి.
అది పూర్తి చెయ్!
31
00:01:44,819 --> 00:01:46,862
-అలాగే, సర్.
-హే, బేకర్.
32
00:01:46,946 --> 00:01:49,073
మనం ఒక ప్రకటనను తయారు చేద్దాం,
33
00:01:49,156 --> 00:01:53,202
"మేము ఇంకా
సమాచార సేకరణ స్థాయిలో ఉన్నాము...
34
00:01:54,703 --> 00:01:57,081
" వగైరా, వగైరా."
35
00:01:58,249 --> 00:02:02,127
మేము కృషి చేస్తున్నది అంతా
నిలిపి వేస్తున్నాం, మోరిసన్ దానితో సహా.
36
00:02:02,211 --> 00:02:03,921
-అతను ఎక్కడ దొరికాడు?
-ఆఫీస్లో.
37
00:02:04,004 --> 00:02:06,507
-ఈ ఉదయం సెక్రటరీ అతన్ని చూశాడు.
-సరే.
38
00:02:06,590 --> 00:02:09,093
బహుశా కౌంటీ ఫోరెన్సిక్లు
చేరుకొని ఉంటారేమో?
39
00:02:09,176 --> 00:02:11,345
-వాళ్ళకు ఏదైనా తెలిసిందా?
-ఇంకా లేదు.
40
00:02:11,428 --> 00:02:13,180
నేను అక్కడకు వెళతాను.
41
00:02:13,264 --> 00:02:16,433
మా నాన్న నేరం చేశారని
ఇంకా అనుకుంటున్నావా, చెత్త మొహం?
42
00:02:16,517 --> 00:02:19,770
-శాంతించు, శాంతించు!
-నాపైనుండి చేతులు తియ్!
43
00:02:19,854 --> 00:02:23,107
పరిస్థితులను పరిగణలోకి తీసుకుని
నీకు మరో అవకాశం ఇస్తాను.
44
00:02:23,190 --> 00:02:25,025
కానీ మరోలా చేయాలనుకుంటే,
45
00:02:25,109 --> 00:02:28,237
ఇది చాలా త్వరగా మరో మార్గంలోకి వెళుతుంది.
46
00:02:30,155 --> 00:02:32,283
-చెత్త...
-వద్దు, వద్దు! శాంతించు!
47
00:02:32,366 --> 00:02:34,493
మా నాన్న
హత్య చేసినట్టు విచారిస్తున్నారు.
48
00:02:34,577 --> 00:02:37,288
సమాజానికి ఇవ్వడం తప్ప ఏం తెలియని వ్యక్తి
49
00:02:37,371 --> 00:02:40,040
పేరు, ప్రతిష్టలను
చెడగొట్టే ప్రయత్నం చేశారు!
50
00:02:40,124 --> 00:02:43,168
ఉద్వేగంలో ఉన్నావని తెలుసు,
నాకు బాధగా ఉంది, కేజే.
51
00:02:43,252 --> 00:02:46,380
కానీ నేను ఈ పట్టణంలో
నా ఉద్యోగం తప్ప ఏం చేయలేదు.
52
00:02:46,463 --> 00:02:48,382
పోరా, చెత్త వెధవ.
53
00:02:49,133 --> 00:02:50,551
వెంటనే, నా ఆఫీసుకు రా!
54
00:02:56,849 --> 00:02:59,101
నువ్వు కాస్త ఊపిరి పీల్చుకోవాలనుకుంటా.
55
00:02:59,184 --> 00:03:01,770
ఇప్పుడే ఘటనా స్థలానికి వెళ్ళకు,
56
00:03:01,854 --> 00:03:03,898
అంతా శాంతించే వరకు.
57
00:03:03,981 --> 00:03:08,193
మీరు ఇప్పుడు మీ చీఫ్ డిటెక్టివ్ను
ఘటనా స్థలం చల్లబడ్డాక వెళ్ళమన్నారా?
58
00:03:08,277 --> 00:03:10,279
నేను అతనిని విశ్రాంతి తీసుకోమన్నాను.
59
00:03:10,362 --> 00:03:13,198
ఈ పట్టణ శక్తివంతమైన సంరక్షకుడిపై
హత్యానేరం మోపావు,
60
00:03:13,282 --> 00:03:16,535
అతను మిగిలిన అందరిలాగానే,
బాధితుడని తెలుసుకుంటావు.
61
00:03:16,619 --> 00:03:19,705
ప్రస్తుతం నీకు ఈ చుట్టుపక్కల
మంచి పేరు లేదు.
62
00:03:19,788 --> 00:03:21,165
నీకు సహాయం చేస్తున్నాను.
63
00:03:21,248 --> 00:03:25,753
అందుకని విధులు ఆపేసి వెళ్ళు,
త్వరలోనే నేను నిన్ను ఆటలోకి రమ్మంటాను.
64
00:03:44,396 --> 00:03:47,608
-ఇది మంచి వాహనం.
-ఇది ఒకచోటనుండి మరోచోటకు తీసుకెళుతుంది.
65
00:03:47,691 --> 00:03:51,153
నిజం చెప్పాలంటే,
నాకు బ్రిటీష్ కార్లు అంతగా తెలియవు.
66
00:03:51,236 --> 00:03:52,988
కిటికీలకు టింట్ వేయించాలి.
67
00:03:53,781 --> 00:03:55,366
కనీసం మూడు రోజులు పడుతుంది.
68
00:03:55,449 --> 00:03:58,869
-నాకు బదులుగా మరో కారు ఇవ్వు.
-సరే, మేము బదులుగా ఇవ్వము.
69
00:04:01,455 --> 00:04:02,748
ఖచ్చితంగా అంటున్నావా?
70
00:04:08,379 --> 00:04:11,465
ఈలోపు మీరు నా కారు తీసుకోవచ్చేమో.
71
00:04:12,549 --> 00:04:16,095
ఇది బెంట్లీ కాదు, కానీ మిమ్మల్ని
ఇటు నుండి అటు తీసుకెళుతుంది.
72
00:04:17,554 --> 00:04:19,348
చాలా బాగుంది.
73
00:04:29,942 --> 00:04:31,694
సాధారణంగా రోమా టమోటాలు తీసుకుంటాను.
74
00:04:31,777 --> 00:04:33,904
ఇవి ఇంకా పండలేదు.
75
00:04:33,988 --> 00:04:36,657
తరువాతి వారం,
వీటితో మంచి శాండ్విచ్ చేయవచ్చేమో.
76
00:04:41,954 --> 00:04:43,872
అది ఎలా చేస్తారు, మి. మోస్లీ?
77
00:04:45,040 --> 00:04:49,962
-ఏం చేయాలి?
-ఇక్కడే ఉండడం. మార్గ్రేవ్లో.
78
00:04:50,587 --> 00:04:53,424
వేరే చోట సులువుగా ఉంటుందని
ఎప్పుడూ ఆలోచించలేదా?
79
00:04:53,507 --> 00:04:56,135
ఆలోచించారా? నాకు తెలుసు.
80
00:04:57,302 --> 00:04:58,303
మరి ఎందుకు ఉన్నారు?
81
00:05:00,139 --> 00:05:03,142
క్లైనర్ కంటే ముందే,
82
00:05:03,225 --> 00:05:08,272
టీల్స్ కంటే ముందు నా కుటుంబం ఉంది,
మిస్ రాస్కో పిల్లలు వచ్చినప్పుడు.
83
00:05:08,355 --> 00:05:12,901
ఇక, నన్ను ఎవరైనా ఎందుకు తరిమేయాలి?
84
00:05:12,985 --> 00:05:17,114
నన్ను, నా సోదరిని వాళ్ళు పంపాలంటే
అది శవపేటికలోనే పంపాలి.
85
00:05:17,197 --> 00:05:20,826
అయినా అప్పుడు కూడా,
మేము మార్గ్రేవ్ శ్మశానంలో ఉంటాము.
86
00:05:20,909 --> 00:05:24,663
ప్రశ్న నేను ఇంకా ఇక్కడ
ఎందుకు ఉన్నానని కాదు.
87
00:05:24,747 --> 00:05:27,249
అసలు ముందుగా
నువ్వు ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చావని.
88
00:05:27,332 --> 00:05:32,671
హార్వర్డ్ స్క్వేర్ నుండి
మార్గ్రేవ్కు చాలా దూరం, డిటెక్టివ్.
89
00:05:34,048 --> 00:05:36,175
రీచర్ కూడా నన్ను అదే అడిగాడు.
90
00:05:37,009 --> 00:05:38,469
నువ్వు అతనికి ఏం చెప్పావు?
91
00:05:39,720 --> 00:05:41,513
నేను నీకూ అదే చెబుతాను.
92
00:05:43,307 --> 00:05:45,684
అది నీకు అనవసరం.
93
00:05:51,690 --> 00:05:54,568
ఈసారి, నాకు రోమా టమోటాలు తీసుకురా.
94
00:05:56,028 --> 00:05:57,321
తెస్తాను.
95
00:06:13,796 --> 00:06:16,090
-అది అయిపోయిందా?
-లేదు.
96
00:06:16,173 --> 00:06:17,800
కానీ నేను సహకారం తీసుకువచ్చాను.
97
00:06:20,886 --> 00:06:23,722
-రాస్కో. చిన్న మార్గ్రేవ్ మర్యాద.
-హే.
98
00:06:23,806 --> 00:06:25,349
నువ్వు ఉంటున్నావా?
99
00:06:27,017 --> 00:06:28,727
నాకు ఎటూ పాలుపోవడం లేదు.
100
00:06:30,020 --> 00:06:32,272
నీకు సెట్లర్స్ ఆఫ్ కటాన్ ఆడడం వచ్చనుకుంటా.
101
00:06:32,356 --> 00:06:35,025
-అదిక్కడ బోర్డ్ గేమ్ సెంట్రల్.
-అది బాగుంది.
102
00:06:35,109 --> 00:06:37,736
-వాళ్ళకు కాలక్షేపం.
-ప్రస్తుతానికి. భయపడుతున్నారు.
103
00:06:37,820 --> 00:06:39,488
అంటే, నాకూ భయంగానే ఉంది.
104
00:06:39,905 --> 00:06:42,324
నా మర్యాదలు ఏవి?
మంచి నీళ్ళు తీసుకొస్తాను.
105
00:06:42,407 --> 00:06:44,034
ధన్యవాదాలు.
106
00:06:44,827 --> 00:06:46,662
ఆమె పూర్తిగా గందరగోళంగా ఉంది.
107
00:06:48,455 --> 00:06:51,333
ఈ చోటు ఒకప్పటి
ముఠాకు సాక్ష్యంగా నిలుస్తుంది.
108
00:06:51,416 --> 00:06:53,544
తలుపులు దృఢంగా చేశారు, మంచి అలారం వ్యవస్థ.
109
00:06:53,627 --> 00:06:55,129
మీ సహజ జ్ఞానం వాడండి.
110
00:06:55,212 --> 00:06:58,090
ప్రమాదం అనిపిస్తే,
మీ కుటుంబాన్ని తీసుకొని పారిపోండి.
111
00:06:58,215 --> 00:06:59,299
జరగండి, అమ్మాయిలు.
112
00:07:00,050 --> 00:07:03,846
సరే. నేను వెళతాను.
రెండు రోజుల్లో కలుస్తాను.
113
00:07:03,929 --> 00:07:06,056
వద్దు, నేను వెళ్ళాలి.
114
00:07:06,140 --> 00:07:07,599
ఇప్పుడు, నియమాలు ఏంటి?
115
00:07:07,683 --> 00:07:11,520
రెండూ తాళం వేయాలి, నిద్ర పోతున్నప్పుడు
లైట్లు వద్దు, చలిమంట వద్దు.
116
00:07:11,603 --> 00:07:13,230
మీరు ఇది అధిగమిస్తారు.
117
00:07:15,149 --> 00:07:16,567
ధన్యవాదాలు.
118
00:07:18,277 --> 00:07:20,404
మీరు చేసినదానికి అంతటికీ ధన్యవాదాలు.
119
00:07:20,487 --> 00:07:22,447
నిన్ను మంచి చేతుల్లో పెట్టాను.
120
00:08:07,868 --> 00:08:11,079
బీఫ్ జర్కీనా?
పరివేష్టిత ప్రదేశంలోనా?
121
00:08:11,163 --> 00:08:13,582
ప్రోటీన్, ఐరన్, జింక్.
122
00:08:13,665 --> 00:08:15,584
అది ఇన్సులిన్ పెంచదు.
123
00:08:16,793 --> 00:08:18,086
నీకు జర్కీ ఇష్టం.
124
00:08:21,298 --> 00:08:23,467
నీగ్లీ నాకు మంచి ఆహారం పరిచయం చేసింది.
125
00:08:31,350 --> 00:08:34,186
అయితే, నీగ్లీ. మంచి స్నేహితురాలా?
126
00:08:35,312 --> 00:08:39,107
-మేము ఇద్దరం 110వ దాంట్లో కలిసి చేశాం.
-అయితే, నీ స్నేహితురాలు.
127
00:08:39,191 --> 00:08:42,611
-అంటే, ఆమెను అలా అనవచ్చు.
-నేను అలా అన్నాను.
128
00:08:42,694 --> 00:08:45,781
-నువ్వు ఆమెను అలా ఎందుకు అనవు?
-తనను నీగ్లీ అని పిలుస్తాను.
129
00:08:52,496 --> 00:08:54,331
పదవ వంతు సంగతి ఏంటి?
130
00:08:54,748 --> 00:08:56,041
పెద్ద కథ.
131
00:08:57,834 --> 00:08:59,127
ఎక్కడికో వెళ్ళాలన్నావు?
132
00:09:03,131 --> 00:09:06,927
ఆర్మీ నేను నా ప్రత్యేక పరిశోధన యూనిట్ను
ఏర్పాటు చేసుకోనిచ్చింది.
133
00:09:07,010 --> 00:09:10,639
పెంటగాన్ అది విఫలమవుతుందని అనుకుంది,
అందుకని నన్ను ఇన్ఛార్జ్ చేశారు.
134
00:09:10,722 --> 00:09:13,100
-మేము తొమ్మిది మంది ఉన్నాం.
-మిగిలిన వారు ఏరి?
135
00:09:13,183 --> 00:09:14,309
తెలియదు.
136
00:09:14,393 --> 00:09:16,353
-సన్నిహితులు కారా?
-చాలా సన్నిహితం.
137
00:09:17,354 --> 00:09:18,981
కలిసి చాలా ఎదుర్కొన్నాం.
138
00:09:20,148 --> 00:09:22,734
-కానీ అప్పుడు నేను ఆర్మీలో ఉన్నాను.
-ఇప్పుడు?
139
00:09:24,653 --> 00:09:26,113
ఆర్మీలో లేను.
140
00:09:36,081 --> 00:09:38,166
ఎన్నో ఏళ్ళుగా మీ అన్నయ్యతో మాట్లాడలేదు.
141
00:09:38,250 --> 00:09:40,627
నీ ఆర్మీ స్నేహితులతో సంప్రదింపులు లేవు.
142
00:09:40,711 --> 00:09:42,796
అంత సులువుగా మనుషులను ఎలా వదిలేస్తావు?
143
00:09:43,463 --> 00:09:46,008
-అది మంచిది కాదు.
-అది నువ్వు చెబుతున్నావు.
144
00:09:46,091 --> 00:09:47,926
వదిలేయ్, ఫిన్లీ.
145
00:09:48,010 --> 00:09:50,304
నీకంటే వేగంగా
చెట్టులో రింగులు పోవడం చూశాను.
146
00:09:54,683 --> 00:09:56,393
నా భార్య చనిపోయింది.
147
00:09:58,937 --> 00:10:02,316
ఆమె చనిపోయింది,
నేను ఉంగరం పెట్టుకోకుండా ఉండలేను.
148
00:10:02,399 --> 00:10:03,984
నాకు నువ్వు అది కాదు చెప్పింది.
149
00:10:04,067 --> 00:10:06,361
నేను నీకు చెప్పినదల్లా,
ఆమె పేరు షారన్ అనే.
150
00:10:06,445 --> 00:10:09,156
మా విడాకుల గురించి
నువ్వు చెప్పింది నిజమని నేను అనలేదు.
151
00:10:09,239 --> 00:10:12,200
-నన్ను ఎందుకు సరి చేయలేదు?
-నేను ఎవరినీ సరి చేయను.
152
00:10:13,035 --> 00:10:14,870
నాకు ఎవరి సానుభూతి అవసరం లేదు.
153
00:10:16,538 --> 00:10:19,291
అందరూ నాలాంటి వారిని ఊహిస్తుంటారు,
154
00:10:20,834 --> 00:10:23,754
కోపిష్టి, చాదస్తం...
155
00:10:23,837 --> 00:10:26,340
-తలపోటు తెస్తావు.
-తలనొప్పి తెస్తాను.
156
00:10:28,216 --> 00:10:30,802
వాళ్ళు ఆమె నన్ను
వదిలేసిందని అనుకుంటున్నారు.
157
00:10:33,597 --> 00:10:35,098
అందుకే బోస్టన్ వదిలి వచ్చావా?
158
00:10:37,976 --> 00:10:42,647
నగరంలో ఉంటూ ప్రతి ప్రదేశం
నీ జీవితంలో ప్రేమ జ్ఞాపకంగా ఉండేలా
159
00:10:42,731 --> 00:10:44,358
జీవించాలని అనుకుంటావు.
160
00:10:45,067 --> 00:10:50,155
ప్రతి రెస్టారెంట్,
ప్రతి అడుగులో, నిరుత్సాహంతో.
161
00:10:52,199 --> 00:10:55,994
-తనపట్ల నా వైఫల్యాలను గుర్తుచేస్తూ.
-నీకు నువ్వు చెప్పుకుంటావా?
162
00:10:56,078 --> 00:11:00,624
ఆమెకు కొండమీది కోతినైనా
తెచ్చి ఇస్తానని మాట ఇచ్చాను.
163
00:11:05,879 --> 00:11:08,256
ఇప్పుడు నెలవారీ మొబైల్ బిల్ కడుతున్నాను,
164
00:11:09,383 --> 00:11:11,718
తన వాయిస్మెయిల్ వినవచ్చని.
165
00:11:12,135 --> 00:11:16,056
సిగరెట్ తాగడం మానేద్దామనుకుని,
సిగరెట్ దుకాణం పైన ఉంటున్నావు,
166
00:11:16,139 --> 00:11:18,767
జార్జియాలో వేసవిలో సూటు వేసుకుని,
167
00:11:18,850 --> 00:11:20,811
నిర్మానుష్యమైన చోట ఉద్యోగం చేస్తూ.
168
00:11:20,894 --> 00:11:24,898
ఇదంతా నీ భార్యను రక్షించలేకపోయినందుకు
నువ్వు చేస్తున్న తపస్సు లాంటిదా?
169
00:11:24,981 --> 00:11:26,650
అలాంటిదే.
170
00:11:32,072 --> 00:11:34,032
సరే, అది పిచ్చితనం.
171
00:11:34,116 --> 00:11:36,952
నువ్వు అలా అనుకుంటే అది నీ పిచ్చితనం.
172
00:11:38,120 --> 00:11:39,371
పోరా.
173
00:11:40,789 --> 00:11:43,875
నువ్వు తిడుతుంటే నాకు నచ్చుతుంది.
అది తరుచుగా చేయాలి.
174
00:11:45,043 --> 00:11:46,837
రెండింతల తిట్లు నీకు.
175
00:11:55,095 --> 00:11:56,721
ఏదో జరుగుతోంది.
176
00:12:07,607 --> 00:12:09,901
క్లైనర్ హత్య జరిగి
ఇంకా 24 గంటలు కాలేదు.
177
00:12:09,985 --> 00:12:12,320
మేనల్లుడు బయట బట్వాడా చేస్తున్నాడా?
178
00:12:13,405 --> 00:12:17,659
నకిలీ నోట్ల నిల్వలు తగ్గిపోతున్నాయి,
కోస్ట్ గార్డ్ దిగ్బంధానికి ధన్యవాదాలు.
179
00:12:17,742 --> 00:12:18,952
ఉద్రిక్తత నెలకొంది.
180
00:12:19,035 --> 00:12:21,872
కొనుగోలుదారులకు వారి నకిలీ డబ్బు కావాలి.
181
00:12:21,955 --> 00:12:24,207
ఆ ట్రక్కు నిండా అది ఉండి ఉంటుంది.
182
00:12:25,625 --> 00:12:27,377
వెళ్ళి చూద్దాం.
183
00:12:30,213 --> 00:12:32,757
అబ్బో, అప్పుడే అర్థరాత్రి అయిపోయింది.
184
00:12:32,841 --> 00:12:36,261
మీ ఇద్దరూ, పళ్ళు తోముకుంటే,
మనం ఇంకో ఆట ఆడవచ్చు.
185
00:12:38,221 --> 00:12:41,183
మరో ఆటా? వాళ్ళు అలసిపోరా?
186
00:12:41,266 --> 00:12:43,435
అవును, వాళ్ళను మేల్కొని ఉంచుతున్నాను.
187
00:12:43,518 --> 00:12:46,855
వాళ్ళు నిద్రపోతే, పీడకలలు వస్తాయి.
వాళ్ళకు నాన్న కావాలి.
188
00:12:47,814 --> 00:12:49,399
నాకు పీడకలలు వచ్చేవి.
189
00:12:50,734 --> 00:12:55,280
నాకూ నా చిన్నతనంలోనే నాన్న చనిపోయారు.
190
00:12:55,363 --> 00:12:58,241
-ఆయన, మా అమ్మ, ఇద్దరూ.
-దేవుడా, ఏం జరిగింది?
191
00:12:58,325 --> 00:12:59,618
కారు ప్రమాదం.
192
00:13:01,036 --> 00:13:03,997
నేను వెనుక కూర్చున్నాను.
ప్రాణాలతో బయటపడడం అద్భుతం.
193
00:13:04,080 --> 00:13:05,373
అది భయానకం.
194
00:13:08,627 --> 00:13:14,257
తరువాత, నేను ఆసుపత్రిలో ఉన్నాను,
మా అమ్మమ్మ హ్యారీ పాటర్ చదివి వినిపించేది.
195
00:13:14,341 --> 00:13:16,718
ఎందుకంటే హ్యారీకి కూడా నాలాగే జరిగింది.
196
00:13:16,801 --> 00:13:18,220
కానీ నిజానికి,
197
00:13:18,303 --> 00:13:21,014
వాళ్ళు అతన్ని కాపాడి,
ప్రపంచాన్ని ఉత్తమ చోటుగా
198
00:13:21,097 --> 00:13:23,391
మార్చేందుకు చనిపోయిన మాంత్రికులు.
199
00:13:23,975 --> 00:13:27,354
నాకు అబద్ధం చెప్పుకునేదాన్ని,
నా తల్లిదండ్రులు మాంత్రికులని
200
00:13:27,437 --> 00:13:29,481
అలానే చేస్తూ చనిపోయారని అనుకునేదాన్ని.
201
00:13:29,564 --> 00:13:31,525
నువ్వు వాళ్ళలా ఉండాలని అనుకున్నావు.
202
00:13:32,609 --> 00:13:34,152
అందుకేనా పోలీసువు అయ్యావు?
203
00:13:35,987 --> 00:13:37,447
అలోచన అయితే అదే.
204
00:13:42,410 --> 00:13:44,496
అంటే, వాళ్ళు బాగానే ఉంటారు.
205
00:13:44,579 --> 00:13:48,458
పిల్లలు దృఢంగా ఉంటారు,
వాళ్ళకు నువ్వు ఉండడం అదృష్టం.
206
00:13:51,336 --> 00:13:52,754
ధన్యవాదాలు.
207
00:13:59,344 --> 00:14:01,972
ఏం జరుగుతోంది? నీకు ఏం కనిపిస్తుంది?
208
00:14:05,058 --> 00:14:06,101
ఛ.
209
00:14:07,519 --> 00:14:11,523
అమ్మాయిలకు షూస్ వేసి,
కింద తలుపు దగ్గర వేచి ఉండు.
210
00:14:14,609 --> 00:14:18,363
నేను అరవగానే,
నువ్వు చెట్లల్లోకి పరిగెత్తు, పరుగు ఆపకు.
211
00:14:20,073 --> 00:14:22,867
మనం టెన్నెస్సీలో ఉన్నాం.
212
00:14:22,951 --> 00:14:26,121
అతను కనీసం బాత్రూం కోసమూ
ఆపుకోకుండా ప్రయాణిస్తున్నాడు.
213
00:14:28,248 --> 00:14:30,917
హే, వెనుకకు ఉండు, దగ్గరగా వెళుతున్నావు.
214
00:14:31,001 --> 00:14:32,252
పరవాలేదు.
215
00:14:32,335 --> 00:14:35,088
మామూలుగా అనుసరించిన దానికంటే
కాస్త వెనుకకు ఉండాలి.
216
00:14:35,171 --> 00:14:36,631
నా దూరం సరైనదే.
217
00:14:36,715 --> 00:14:39,175
గ్రాండ్ కారవాన్లో జిరాఫీవి.
వెనుకకు ఉండు.
218
00:14:39,259 --> 00:14:41,636
ఎవరినైనా ఎన్నిసార్లు అనుసరించానో తెలుసా?
219
00:14:41,720 --> 00:14:44,389
నేను ఎక్కువసార్లు కాదంటాను.
220
00:14:44,472 --> 00:14:46,516
అక్కడే కూర్చుని, సూట్ వేసుకో.
221
00:14:50,645 --> 00:14:53,106
చాల్లే, ఇక నేను ఇంకో బ్లూస్ పాట వినలేను.
222
00:14:53,189 --> 00:14:55,108
ఇది టీ బోన్ వాకర్ది.
223
00:14:55,191 --> 00:14:59,029
ఆఫ్రికన్ అమెరికన్ కళా రూపాలలో
ప్రత్యేకమైన వాటిలో ఒకటి కనుగొన్నారు.
224
00:14:59,112 --> 00:15:01,114
నేను టీ బోన్ అంటే తెల్లవాడనుకున్నాను.
225
00:15:01,197 --> 00:15:04,576
టీ బోన్ బర్నెట్ తెల్లవాడే.
వాకర్ నల్లవాడు.
226
00:15:04,659 --> 00:15:06,202
ఏంటిది, ఫిన్లీ.
227
00:15:06,286 --> 00:15:08,538
లేదు, ఇంకేదో ఉండి ఉంటుంది.
228
00:15:08,622 --> 00:15:10,707
ఇక్కడ ఏం ఉందో చూడాలి.
229
00:15:11,416 --> 00:15:14,085
వద్దు, వద్దు.
230
00:15:16,713 --> 00:15:18,340
ఇదిగో వెళుతున్నాం.
231
00:15:23,219 --> 00:15:26,097
ఇప్పటి వరకూ ఉన్న రాక్ పాటలకు
మంచి ప్రారంభం.
232
00:15:37,525 --> 00:15:39,944
ఏం చేస్తున్నావు?
233
00:15:41,196 --> 00:15:44,741
ఇది చెప్పాల్సిందే, తెల్లవాళ్ళు ఏదీ వదలరు,
వాళ్ళు ఉత్సాహంగా ఉండగలరు.
234
00:15:50,538 --> 00:15:53,667
-అతను లైన్లు మారుతున్నాడు, బయటకెళ్ళు.
-అలాగే.
235
00:16:40,004 --> 00:16:41,214
ఛ!
236
00:16:50,014 --> 00:16:51,057
పరిగెత్తు!
237
00:17:19,669 --> 00:17:22,464
అందరూ, ఇటు రండి. ఇక్కడకు. ఇక్కడకు.
238
00:17:22,547 --> 00:17:25,258
పొదల్లోకి వెళ్ళండి. దాక్కోండి.
239
00:17:25,341 --> 00:17:27,469
-నేను వాళ్ళను దారి మళ్ళిస్తాను.
-వద్దు.
240
00:17:27,552 --> 00:17:29,137
సరే! అలా చెయ్!
241
00:17:29,220 --> 00:17:31,931
సమీపంలో ఇక్కడకు తూర్పుకు
అగ్నిమాపక రోడ్డు ఉంది.
242
00:17:32,015 --> 00:17:34,934
మొదటి మైలు రాయి దగ్గర
నన్ను కలవండి. దాక్కోండి.
243
00:17:36,394 --> 00:17:37,771
కదలకు.
244
00:18:54,931 --> 00:18:55,932
నా కళ్ళు!
245
00:19:10,697 --> 00:19:14,951
సుదీర్ఘ ప్రయాణం, ఉద్వేగభరితమైన రోజు.
అతను రెండు నిమిషాలలో పడుకుంటాడు.
246
00:19:21,958 --> 00:19:23,167
అతని సంగతి ఏంటి?
247
00:19:27,547 --> 00:19:29,007
నేనేమన్న గద్దనా?
248
00:19:36,014 --> 00:19:37,265
సగం పడుకున్నాడు.
249
00:19:37,348 --> 00:19:41,060
అయినా పార్కింగ్ ప్రదేశం కనిపించకుండా
అతని మానిటర్ అడ్డుగా ఉంది.
250
00:19:43,688 --> 00:19:45,565
మనం ఇది చేద్దాం.
251
00:19:49,319 --> 00:19:51,154
చూస్తూ ఉండు, నేను తాళం తీస్తాను.
252
00:19:51,237 --> 00:19:53,364
ఆ తలుపు తెరిస్తే శబ్దం అవుతుంది.
253
00:19:53,448 --> 00:19:56,409
-నాకో మంచి ఆలోచన వచ్చింది.
-నువ్వేం చేయబోతున్నావు?
254
00:19:56,492 --> 00:20:00,538
ఈ ట్రక్కుల పైకప్పు బరువు తగ్గించేందుకు
సన్నని వినైల్తో చేయబడ్డాయి.
255
00:20:21,809 --> 00:20:23,019
నెమ్మదిగా!
256
00:20:36,324 --> 00:20:37,200
రీచర్!
257
00:20:38,952 --> 00:20:40,036
రీచర్!
258
00:20:42,205 --> 00:20:43,039
ఏంటి?
259
00:22:30,521 --> 00:22:34,650
టెన్నెస్సీ అధికారులకు ఫోన్ చేస్తాను,
గంటలోపు దీన్ని స్వాధీనం చేసుకుంటారు.
260
00:22:34,734 --> 00:22:37,278
ఉపయోగం లేదు. ట్రక్ ఖాళీగా ఉంది.
261
00:22:44,702 --> 00:22:48,164
ఏం జరుగుతోందో నీకు తెలిస్తే,
నాకు చెప్పు.
262
00:22:48,247 --> 00:22:51,167
తప్పుగా అనుకున్నాం.
డబ్బును బయటకు రవాణా చేయడం లేదు.
263
00:22:51,250 --> 00:22:55,338
మరి అతను ఏం చేస్తున్నాడు, గంటల తరబడి
ప్రయాణం చేసింది ఏమీ లేని దానికా?
264
00:22:55,421 --> 00:22:57,715
నాకు తెలియదు. కానీ జోకు తెలుసు.
265
00:22:59,175 --> 00:23:01,260
జో మనకు ఇప్పుడు సహాయపడలేడు, రీచర్.
266
00:23:02,470 --> 00:23:05,098
అయితే, మనం జోకు
సహాయం చేసిన వారితో మాట్లాడదాము.
267
00:23:05,181 --> 00:23:07,433
-ఫ్రొఫెసర్లు.
-వాళ్ళు అందుబాటులో లేరు.
268
00:23:07,517 --> 00:23:11,145
ఇకపై కాదు.
కొన్ని గంటల క్రితం దిగి ఉంటారు.
269
00:23:11,229 --> 00:23:14,482
నీకు అది ఎలా తెలుసు?
నువ్వు కనీసం నీ వాచ్ చూసుకోలేదు.
270
00:23:14,565 --> 00:23:16,192
ఇప్పుడు తెల్లవారుజాము,
271
00:23:16,275 --> 00:23:18,736
-అందుకని మనం సందేశం పంపుదాము...
-హలో?
272
00:23:19,821 --> 00:23:21,989
హే. క్షమించండి.
273
00:23:22,073 --> 00:23:25,243
-నేను విలియం బ్రయంట్ కోసం చూస్తున్నాను.
-నువ్వు ఎవరు?
274
00:23:25,326 --> 00:23:29,413
పూర్వ విద్యార్థిని,
తిరిగి కలుద్దామని చూస్తున్నాను.
275
00:23:29,497 --> 00:23:34,335
క్షమించండి. నాకు నిజంగా
ఇది ఎలా చెప్పాలో తెలియడం లేదు.
276
00:23:35,002 --> 00:23:37,296
ప్రొఫెసర్ బ్రయంట్ ఈ ఉదయం చనిపోయాడు.
277
00:23:38,548 --> 00:23:41,008
-ఏం జరిగింది?
-అతన్ని చంపేశారు.
278
00:23:41,092 --> 00:23:44,679
మధ్యరాత్రి విమానం దిగాడు,
అతని కుక్కను నడకకు తీసుకెళ్ళాడు ఇంకా...
279
00:23:46,055 --> 00:23:47,849
నేను అతని సహాయకురాలిని.
280
00:23:47,932 --> 00:23:50,643
నేను ఇక్కడ రాత్రంతా
ఒక పత్రం కోసం పని చేస్తున్నాను.
281
00:23:50,726 --> 00:23:54,272
ఇప్పుడు ఆ వార్త విన్న దగ్గరనుండి
ఏమీ తోచక కూర్చున్నాను.
282
00:23:54,355 --> 00:23:59,402
-క్షమించండి. నా నివాళులు.
-ధన్యవాదాలు. నేను వెళ్ళాలి.
283
00:23:59,485 --> 00:24:00,862
అతన్ని వేగంగా చంపేశారు.
284
00:24:00,945 --> 00:24:02,989
వాళ్ళు ఆ ఇద్దరినీ
చేరుకోలేదని ఆశిద్దాం.
285
00:24:15,001 --> 00:24:17,128
ఇప్పుడు ఉదయం 5 గంటలయింది,
ఇది బాగుండాలి.
286
00:24:17,211 --> 00:24:19,964
-ఫ్రొఫెసర్ కాస్టిల్లో?
-అవును.
287
00:24:20,047 --> 00:24:23,676
నేను జాక్ రీచర్ను.
మీరు మా అన్నయ్య, జోతో పనిచేస్తున్నారు.
288
00:24:23,759 --> 00:24:26,012
ఇప్పుడు నేను అక్కడకు వచ్చే వరకు
289
00:24:26,137 --> 00:24:28,890
మీరు ప్రాణాలతో ఉండాలంటే,
నేను చెప్పబోయేదంతా చేయండి.
290
00:24:39,525 --> 00:24:40,526
చార్లీ?
291
00:24:42,445 --> 00:24:43,529
చార్లీ?
292
00:24:46,824 --> 00:24:47,825
సురక్షితంగా ఉంది.
293
00:24:48,826 --> 00:24:50,328
వాళ్ళు మన వెనుక రారు.
294
00:24:51,412 --> 00:24:52,371
ధన్యవాదాలు.
295
00:24:52,955 --> 00:24:55,583
అమ్మాయిలు? అమ్మాయిలు, రండి, పరవాలేదు.
296
00:24:56,417 --> 00:24:59,212
అంతా బాగానే ఉంది. తన కాలు బెణికింది.
297
00:24:59,295 --> 00:25:02,215
సరే, చెడ్డ విషయం ఏంటంటే
మనం నడుస్తూనే ఉండాలి.
298
00:25:02,298 --> 00:25:04,884
నేను పికార్డ్ను డిన్నర్కు కలవమంటాను.
299
00:25:04,967 --> 00:25:08,512
రోడ్డుకు కొన్ని మైళ్ళ ముందు,
అది అందరూ ఉన్నచోట సురక్షితం.
300
00:25:08,596 --> 00:25:11,057
మనం చెట్ల వరుస గుండా నడుద్దాం, దాక్కుందాం.
301
00:25:11,140 --> 00:25:14,936
నీ మడమ మడత పడింది, కదా?
ఒకటి చెప్పనా.
302
00:25:17,313 --> 00:25:19,232
కాంక్లిన్ ఎక్స్ప్రెస్ ఎక్కు.
303
00:25:20,858 --> 00:25:22,985
-బాగానే ఉన్నావా?
-సిద్ధమా? వన్, టూ, త్రీ.
304
00:25:23,069 --> 00:25:25,112
పైకి ఎక్కు, బాగా చేశావు.
305
00:25:25,196 --> 00:25:26,364
సరే.
306
00:25:28,824 --> 00:25:30,826
హబుల్ అమ్మాయిల కంటే కఠినంగా ఎవరు ఉంటారు?
307
00:25:35,289 --> 00:25:38,042
-ఎవరూ కాదు.
-సరిగ్గా చెప్పావు.
308
00:25:39,210 --> 00:25:40,211
పదండి వెళదాం.
309
00:25:40,294 --> 00:25:41,963
సరే. రండి.
310
00:25:46,259 --> 00:25:48,094
నీ తల జాగ్రత్త.
311
00:26:01,649 --> 00:26:04,610
సరే, ఇది టీఎస్ఏ దాటి తీసుకెళ్ళలేవు.
312
00:26:06,153 --> 00:26:10,074
నీకు పికార్డ్ ఫోన్ చేస్తే,
అందరూ ఎలా ఉన్నారో కనుక్కో.
313
00:26:12,201 --> 00:26:13,703
రాస్కో కఠినమైనది.
314
00:26:14,578 --> 00:26:16,163
తను ఖచ్చితంగా బాగానే ఉంటుంది.
315
00:26:30,428 --> 00:26:32,555
ఇదిగో, అది అక్కడ పెట్టు.
316
00:26:32,638 --> 00:26:33,639
సరే.
317
00:26:35,391 --> 00:26:36,767
బయట చల్లగా ఉంది.
318
00:26:38,436 --> 00:26:43,566
అది శ్రమకంటే ఎక్కువగా భయం వలన.
అడ్రినలిన్ వలన మత్తుగా ఉంటుంది.
319
00:26:46,527 --> 00:26:48,321
మనం ఇక్కడకు ఎలా చేరామో తెలియదు.
320
00:26:49,572 --> 00:26:52,366
-మేము చెడ్డవాళ్ళం కాదు.
-నాకు అది తెలుసు.
321
00:26:55,786 --> 00:27:00,041
చార్లీ, నేను మీకు ఒకటి చెప్పాలి.
322
00:27:04,086 --> 00:27:06,005
మిమ్మల్ని మోసం చేశారు.
323
00:27:06,881 --> 00:27:10,509
పాల్ యాక్సిస్ ఫైనాన్షియల్లో తన ఉద్యోగం
ఏడాది క్రితమే వదిలేశాడు.
324
00:27:10,593 --> 00:27:16,474
అతను ఆ బ్యాంక్లో పనిచేయడం లేదు.
అతను మీకు చెప్పినదంతా అబద్ధం.
325
00:27:16,557 --> 00:27:18,642
ఇప్పుడు జరుగుతున్నదంతా...
326
00:27:20,436 --> 00:27:21,937
అతనికి సంబంధం ఉంది.
327
00:27:29,153 --> 00:27:30,488
నాకు తెలుసు
328
00:27:31,906 --> 00:27:36,660
నా భర్త ఎక్కడ పని చేస్తున్నాడో,
ఎక్కడ చేయడం లేదో,
329
00:27:36,744 --> 00:27:38,621
అతని జీవితంలో ప్రతిఒక్క రోజు.
330
00:27:44,251 --> 00:27:47,671
-నీకు ఏదీ తెలియదని చెప్పావు.
-నా కుటుంబాన్ని రక్షిస్తున్నాను.
331
00:27:50,383 --> 00:27:52,760
కానీ మనల్ని అడవిలో కాల్చారు కాబట్టి,
332
00:27:52,843 --> 00:27:54,428
అది చేజారిపోయిందని అయిందంటాను.
333
00:27:56,138 --> 00:27:59,517
మా జీవితాలు ఎలా నాశనం అయ్యాయో
వింటావా, ఆఫీసర్ కాంక్లిన్?
334
00:28:01,394 --> 00:28:04,730
నన్నూ కాల్చబోయారని పరిగణిస్తే,
నాకది తెలుసుకునే అర్హత ఉంది.
335
00:28:08,734 --> 00:28:11,445
పాల్ను మి. క్లైనర్ కలవాలని అనుకున్నాడు.
336
00:28:11,529 --> 00:28:15,408
పాల్కు ఉత్సాహం కలిగింది.
క్లైనర్ ఒక ప్రముఖ వ్యక్తి.
337
00:28:15,825 --> 00:28:16,826
కూర్చో.
338
00:28:19,787 --> 00:28:25,459
పాల్, నా వ్యాపార వ్యవహారాలు
దాదాపుగా తయారీలో మాత్రమే ఉంటుంది.
339
00:28:25,543 --> 00:28:28,462
పర్యావసానంగా, అనుకూల
నిబంధనలు అందించే సరఫరాదారులు,
340
00:28:28,546 --> 00:28:31,549
విక్రేతలతోనే వ్యవహారిస్తాను,
నగదు రూపంలో చేస్తాను.
341
00:28:31,632 --> 00:28:34,176
నావైపు అంతా చట్టబద్దంగా,
నిజాయితీగా ఉన్నది.
342
00:28:34,260 --> 00:28:37,096
ఇప్పుడు నేను వాళ్ళకు
చెల్లించేది వాళ్ళు ప్రకటించినా,
343
00:28:37,179 --> 00:28:39,432
అది ఐఆర్ఎస్ ఇంకా వాళ్ళకు మధ్య విషయం.
344
00:28:39,515 --> 00:28:43,769
సరే. కానీ నాలాంటి వ్యక్తి మీ సంస్థకు
ఎలా సహాయపడగలడో తెలియలేదు.
345
00:28:44,645 --> 00:28:47,690
నాకు నగదు బదిలీకి నిపుణుడు కావాలి,
346
00:28:47,773 --> 00:28:50,276
ఆ అనుకూల నిబంధనలు అమలు అయ్యేలా చూసేందుకు.
347
00:28:50,359 --> 00:28:51,902
పట్టణంలో అంతా అనుకునేది ఏంటంటే
348
00:28:51,986 --> 00:28:55,364
నిన్ను ఇతర సంస్థలు
ఇంటర్వ్యూ చేస్తున్నాయని.
349
00:28:55,448 --> 00:28:58,826
క్లైనర్ పరిశ్రమలు
నీకు అవకాశం ఇవ్వాలని అనుకుంటుంది.
350
00:29:00,035 --> 00:29:02,830
అది అద్భుతమైన విషయం.
351
00:29:03,747 --> 00:29:08,294
నేను సాంప్రదాయ ఆర్థిక విభాగంలో
మాత్రమే పని చేశాను,
352
00:29:08,377 --> 00:29:11,797
అంటే, బ్యాంకులకు.
353
00:29:11,881 --> 00:29:14,967
అవును. నీ సంకోచాన్ని అర్థం చేసుకోగలను.
354
00:29:15,050 --> 00:29:18,512
కొత్తది, తెలియనిది.
355
00:29:19,763 --> 00:29:21,849
అదే జీవితంలో ఉత్సాహాన్ని ఇచ్చేది, కదా?
356
00:29:23,517 --> 00:29:24,852
అవును.
357
00:29:29,356 --> 00:29:31,192
అయితే, నేను అనుకుంటుంది ఇదే.
358
00:29:31,275 --> 00:29:34,278
నాకు వెనిజులాలో పెద్ద క్లయింట్లు ఉన్నారు.
359
00:29:34,361 --> 00:29:36,739
నాతో పాటు తరువాతి వారం రావచ్చుగా?
360
00:29:36,822 --> 00:29:39,158
అతని వ్యాపారం, అది పనిచేసే తీరు,
361
00:29:39,241 --> 00:29:41,702
సంస్థ సంస్కృతి, అన్నీ చూడవచ్చు.
362
00:29:41,785 --> 00:29:45,247
ఇది నువ్వు చేయాలని అనుకునే
పని ఏమో చూడు.
363
00:29:45,331 --> 00:29:47,458
నీ సమయానికి తగ్గట్టుగా చెల్లిస్తాను.
364
00:29:47,541 --> 00:29:51,587
ఇక రోజు పనికి, రెండు వారాల జీతం.
365
00:30:00,596 --> 00:30:02,890
పాల్ అసలు వెనిజులా వెళ్ళకుండా ఉండాల్సింది.
366
00:30:03,807 --> 00:30:06,268
అయితే, లంచ్ ఎలా ఉంది?
367
00:30:06,352 --> 00:30:10,189
-నాకు అరటికాయలు ఇష్టం.
-నాకు కూడా.
368
00:30:10,272 --> 00:30:13,234
ఆ విషయాలు నేను చూడాలి.
369
00:30:13,317 --> 00:30:15,444
-పని ఎలా ఉంది?
-బాగుంది.
370
00:30:15,528 --> 00:30:19,490
నా ఉద్దేశం,
మీ క్లయింట్ అవసరాలు ముఖ్యమైనవి,
371
00:30:19,573 --> 00:30:21,742
కానీ వాటిని తగ్గించాలని అనుకుంటున్నాను.
372
00:30:23,994 --> 00:30:25,287
-చూడవచ్చా?
-తప్పకుండా.
373
00:30:27,540 --> 00:30:30,834
నువ్వు కొన్ని గంటలలోనే
అంత డబ్బును బదిలీ చేశావా?
374
00:30:32,711 --> 00:30:34,547
ఇదంతా ఖచ్చితంగా చట్టబద్ధమైనదేనా?
375
00:30:34,630 --> 00:30:36,340
వంద శాతం.
376
00:30:36,423 --> 00:30:40,010
-నేను నా పని చాలా బాగా చేస్తాను.
-అది ఖచ్చితం.
377
00:30:40,094 --> 00:30:42,805
ఈ బదిలీ ధ్రువీకరణ నాకు పంపించగలవా?
378
00:30:42,888 --> 00:30:44,056
తప్పకుండా.
379
00:30:48,727 --> 00:30:49,645
పంపించాను.
380
00:30:49,728 --> 00:30:52,231
చూడు, పాల్. నువ్వు
నా సంస్థలో ఉండాలనుకుంటున్నా.
381
00:30:52,314 --> 00:30:54,858
నా సంస్థకు నీ అవసరం ఉంది,
382
00:30:54,942 --> 00:30:58,112
నాకు సమయం వృథా చేయడం ఇష్టంలేదు.
బేరసారాలు చేయను.
383
00:30:58,195 --> 00:31:00,447
ప్రస్తుతం నీ జీతానికి నాలుగు రెట్లు,
384
00:31:00,531 --> 00:31:03,576
అదనంగా సంవత్సరం చివర్లో 50 శాతం బోనస్.
385
00:31:03,659 --> 00:31:08,831
కానీ దీనిపై సిరా ఆరకముందే,
నా క్లయింట్ నిన్ను కలవాలని అనుకుంటున్నాడు.
386
00:31:08,914 --> 00:31:11,375
ఈ అశ్వశాల నుండి సుమారు అర మైలు నడక.
387
00:31:11,458 --> 00:31:14,795
ఇది అందమైన దేశం,
నడిస్తే బాగుంటుంది.
388
00:31:14,878 --> 00:31:16,171
పదండి వెళదాం.
389
00:31:18,507 --> 00:31:21,552
-నీకు గుర్రాలు ఇష్టమా, పాల్?
-ఇష్టమే.
390
00:31:25,556 --> 00:31:29,101
-ఇవన్నీ రేసుగుర్రాలా?
-అన్ని రిటైర్ అయిపోయాయి.
391
00:31:30,019 --> 00:31:34,898
అంటే, ఇక్కడ తిని పడుకుంటాయి,
అంటే, కొత్త విజేతలను కలుస్తాయి.
392
00:31:34,982 --> 00:31:38,736
-చెడ్డ జీవితం ఏం కాదు.
-వాటికి అది నచ్చుతుంది.
393
00:31:38,819 --> 00:31:40,529
కానీ మొదట్లో కాదు.
394
00:31:40,613 --> 00:31:44,700
ఈ జంతువులను వీలైనంత కఠినంగా,
వేగంగా పరిగెత్తేందుకు ఉపయోగించారు.
395
00:31:44,783 --> 00:31:47,202
పరిగెత్తడం, శిక్షణ పొందడం,
శిక్షణ, పరిగెత్తడం.
396
00:31:47,286 --> 00:31:52,249
ఆ తరువాత, ఏదో రోజు,
వాటిని శాలలో బంధిస్తారు, అవి తిరగబడతాయి.
397
00:31:52,333 --> 00:31:55,461
కరుస్తాయి, గేట్ను కొరుకుతాయి,
398
00:31:55,544 --> 00:31:59,131
గోడలను పగలగొట్టాలని, వాటిని గుద్దుతాయి.
399
00:31:59,882 --> 00:32:05,179
ఆ తరువాత, ఒక రోజు, ఆపేస్తాయి.
400
00:32:06,013 --> 00:32:07,640
ఆపేస్తాయి అంతే.
401
00:32:08,891 --> 00:32:10,434
అలా ఎందుకో తెలుసా?
402
00:32:11,393 --> 00:32:12,478
సరే.
403
00:32:12,561 --> 00:32:14,730
ఎందుకంటే అవి ఇరుక్కుపోయాయని గ్రహిస్తాయి.
404
00:32:14,813 --> 00:32:18,317
అవి తమ కర్మను
తప్పించుకోలేవని తెలుసుకుంటాయి.
405
00:32:18,400 --> 00:32:22,196
వాటి కొత్త జీవితం
అంత చెడ్డగా ఏం లేదని గ్రహిస్తాయి.
406
00:32:22,821 --> 00:32:24,948
నీకు ఇది ఎందుకు చెబుతున్నానో తెలుసా?
407
00:32:26,158 --> 00:32:27,368
లేదు.
408
00:32:27,451 --> 00:32:29,411
నువ్వు ఈ రోజు బదిలీ చేసిన డబ్బు,
409
00:32:29,495 --> 00:32:32,247
నువ్వ అన్నీ
న్యాయబద్ధంగానే చేయాలని అనుకున్నా,
410
00:32:32,331 --> 00:32:34,249
అది అసాధ్యమైన పని.
411
00:32:34,333 --> 00:32:39,088
ఎందుకంటే డాలర్లో ప్రతి సెంటు అంతర్జాతీయ
నకిలీ నోట్ల పధకానికి అనుసంధానమై ఉంది,
412
00:32:39,171 --> 00:32:41,048
అందులో నువ్విప్పుడు భాగమయ్యావు.
413
00:32:41,131 --> 00:32:44,843
నీకు మార్కెట్ రేట్ కంటే అంత ఎక్కువ
చెల్లించగలుగుతున్నది, నిజానికి,
414
00:32:44,927 --> 00:32:47,388
నాకు నా సొంత ప్రింటింగ్ ప్రెస్ ఉంది.
415
00:32:49,598 --> 00:32:51,141
హాస్యమాడుతున్నారు.
416
00:32:52,518 --> 00:32:53,936
ఇది హాస్యమా?
417
00:32:54,603 --> 00:32:58,649
నువ్వు చాలా తీవ్రమైన పరిస్థితిలో
ఇరుక్కున్నావు, పాల్.
418
00:32:58,732 --> 00:33:02,444
కోట్ల డబ్బును అక్రమ మార్గంలో
చట్టవిరుద్ధమైన టెండర్కు బదిలీ చేశావు,
419
00:33:02,528 --> 00:33:04,279
ఆ తరువాత సాక్ష్యం పంపావు.
420
00:33:04,363 --> 00:33:08,951
నీ ఈమెయిల్, నీ ఐపీ అడ్రస్,
నీ పని ఉత్పత్తి.
421
00:33:09,034 --> 00:33:12,705
ఇప్పుడు నువ్వు ఇందులో భాగమే.
422
00:33:16,458 --> 00:33:18,961
నువ్వు ఏం ఆలోచిస్తున్నావో తెలుసు.
423
00:33:19,044 --> 00:33:23,799
పారిపోవాలని అనుకుంటే, ఇక్కడ ఉన్న
గుర్రాలు పరిగెత్తాలని అనుకున్నట్టు.
424
00:33:23,882 --> 00:33:27,344
వెళ్ళి పోలీసులకు చెప్పు,
నీ భార్యకు డబ్బు బదిలీ చెయ్,
425
00:33:27,428 --> 00:33:30,514
వ్యక్తిగత విమానం చూసి,
తిరిగి యూ.ఎస్.కు
426
00:33:30,597 --> 00:33:32,182
అంతా సురక్షితంగా ఉన్న చోటుకు.
427
00:33:32,266 --> 00:33:35,811
కానీ నీకు ఒక విషయం చెబుతాను,
ఏ ప్రదేశమూ సురక్షితం కాదు.
428
00:33:36,478 --> 00:33:41,233
ఎవరికైనా చెబితే, నువ్వు ఈ రోజు
చేసిన దానికి కనీసం 30 ఏళ్ళు జైలు పడుతుంది.
429
00:33:41,316 --> 00:33:43,318
నేను చేయలేను...
430
00:33:45,320 --> 00:33:48,031
-నేను ఇది చేయలేను.
-ఏది చేయలేవు?
431
00:33:48,115 --> 00:33:52,745
నువ్వు ఆ ల్యాప్టాప్ను నొక్కుతూ
నీ కలలకు మించి గొప్పవాడివి అవుతావా?
432
00:33:52,828 --> 00:33:53,954
నాదో ప్రతిపాదన.
433
00:33:54,037 --> 00:33:55,664
నీకు నేను ఒక సహాయం చేస్తాను.
434
00:33:55,748 --> 00:33:58,834
నేను నిన్ను నీ నుండి రక్షిస్తాను.
435
00:33:59,793 --> 00:34:02,212
నిన్ను ఇక్కడ కొంత సమయం వదిలి వెళతాను,
436
00:34:02,296 --> 00:34:05,799
నువ్వు పారిపోయి, ఏ పిచ్చి పనులు చేయకుండా.
437
00:34:05,883 --> 00:34:09,094
నీలో నుండి ఆ భయం అంతా పోయాక,
438
00:34:09,178 --> 00:34:11,930
అప్పుడు నువ్వు ఇది చేయడమే కాకుండా
439
00:34:12,014 --> 00:34:16,268
చేయాలనుకుంటున్నట్టు తెలుసుకుంటావు.
440
00:34:17,561 --> 00:34:21,315
ఈలోపు, పాల్,
441
00:34:22,566 --> 00:34:24,610
గేట్ను కొరికేయకు.
442
00:35:22,125 --> 00:35:23,919
వద్దు, వద్దు వద్దు!
443
00:35:25,879 --> 00:35:27,881
-ఏం జరుగుతోంది?
-ఇలా రా!
444
00:35:33,762 --> 00:35:36,181
దయచేసి, వద్దు, దయచేసి నాకు సహాయం చెయ్.
445
00:35:42,145 --> 00:35:44,231
ఇతను మి. క్లైనర్ మాట వినడంలేదు.
446
00:35:44,314 --> 00:35:47,192
నీకు, నీ కుటుంబానికి జరిగేది ఇదే,
447
00:35:47,276 --> 00:35:48,944
నీకు చెప్పింది చేయకపోతే.
448
00:35:49,027 --> 00:35:50,571
వద్దు, వ్దదు, వద్దు!
449
00:35:50,654 --> 00:35:51,947
వద్దు, వద్దు.
450
00:35:52,030 --> 00:35:53,615
వద్దు!
451
00:35:56,118 --> 00:35:57,703
నీ కళ్ళముందు ఒక మనిషికి
452
00:35:59,204 --> 00:36:01,957
శిలువ వేయడం చూస్తే,
453
00:36:03,041 --> 00:36:04,710
నీకు చెప్పింది చేస్తావు.
454
00:36:06,169 --> 00:36:09,423
పాల్ అతను చెప్పింది చేశాడు,
అయినా వాళ్ళు చంపేశారు.
455
00:36:12,259 --> 00:36:14,678
తరువాత వీళ్ళకు అలా జరగనీయను.
456
00:36:15,220 --> 00:36:17,055
నేను అలా జరగనీయను.
457
00:36:19,641 --> 00:36:21,685
పదండి వెళదాం.
458
00:36:21,768 --> 00:36:24,479
సరే, రండి. రండి అమ్మాయిలు.
459
00:36:29,026 --> 00:36:31,153
-ఏం జరిగింది?
-మమ్మల్ని కనుగొన్నారు.
460
00:36:31,236 --> 00:36:33,530
-ఎలా?
-తెలియదు. నేను అది చూసుకున్నాను.
461
00:36:33,614 --> 00:36:35,699
మనం ఇంకా అవకాశాలు తీసుకోలేము.
462
00:36:35,782 --> 00:36:38,994
మనం తరువాత ఏం చేయాలో
తెలుసుకునే వరకూ నేను మీతో ఉంటాను.
463
00:36:50,422 --> 00:36:53,175
జాబ్లింగ్స్ గ్యారేజీ
క్లైనర్పై గ్రే ఫైల్
464
00:36:53,258 --> 00:36:56,011
అనేక ఆపరేషన్లలో ఒకటి
465
00:36:56,803 --> 00:36:59,848
బహారి, నువ్వు సోహో గ్రాండ్ నుండి
విమానాశ్రయానికి వెళ్ళాలి...
466
00:37:00,766 --> 00:37:04,394
సరే, ఈ సవారీని వదిలి వస్తాను.
467
00:37:04,937 --> 00:37:07,856
నువ్వు ఈ రాక్షసుడిని చూడాలి.
మొత్తం వెనుక సీటుకు సరిపోయాడు.
468
00:37:11,109 --> 00:37:12,819
నువ్వు విమానాశ్రయానికి వెళ్ళలేవు.
469
00:37:13,320 --> 00:37:17,532
నువ్వు కొన్ని నిమిషాలు వేచి ఉండాలి, తరువాత
ఈ రాక్షసుడిని నగరంలోకి తీసుకెళ్ళాలి.
470
00:37:18,867 --> 00:37:19,826
అలాగే, సర్.
471
00:37:20,911 --> 00:37:23,205
-ముందుకు వెళ్ళాక ఎడమకు.
-సరే.
472
00:37:33,840 --> 00:37:36,009
-నేను సహాయం చేయనా?
-నాకు ఒక సూట్ కావాలి.
473
00:37:36,093 --> 00:37:38,261
నా దగ్గర సరిపడ బట్ట ఉందో లేదో తెలియదు.
474
00:37:38,345 --> 00:37:40,973
నాకు పరాచికాలకు సమయం లేదు,
నాకు వెంటనే కావాలి.
475
00:37:41,056 --> 00:37:45,185
జయంట్స్ ఫుట్బాల్ ఆటగాడు ఎప్పుడూ
కావాల్సినట్టు చేయించుకునే వాడు కాదు.
476
00:37:45,268 --> 00:37:47,354
నీకు చతురస్రాకారంలో పాకెట్ కావాలా?
477
00:37:48,939 --> 00:37:49,940
సరే.
478
00:38:09,751 --> 00:38:11,837
సరే, మనకో సమస్య వచ్చింది.
479
00:38:37,654 --> 00:38:38,864
ఏ సహాయం చేయగలను, సర్?
480
00:38:38,947 --> 00:38:41,450
నా క్లయింట్, స్టెఫనీ కాస్టిలోను కలవాలి.
481
00:38:41,533 --> 00:38:43,535
ఆమె మీ సంరక్షణలో ఉందనుకుంటా.
482
00:38:43,618 --> 00:38:45,912
అసలు ఆమెకు ఏం జరుగుతోంది?
483
00:38:45,996 --> 00:38:48,874
తనను అరెస్ట్ చేయమని,
ఆమె ప్రమాదంలో ఉందని చెప్పింది,
484
00:38:48,957 --> 00:38:50,959
ఇప్పుడు మాకు ఏమీ చెప్పడం లేదు.
485
00:38:51,043 --> 00:38:55,589
మాటిస్తున్నాను, సార్జెంట్ డియాజ్,
నేనూ, ఆమె మాట్లాడుకున్నాక నీకు చెబుతాను.
486
00:38:55,672 --> 00:38:56,715
నేను మాటిస్తున్నాను.
487
00:38:58,842 --> 00:39:00,427
సరే. నాతో రండి.
488
00:39:02,387 --> 00:39:03,805
ఇటు వైపు.
489
00:39:10,896 --> 00:39:14,608
ఆ రీచర్ ఇంట్లో
నిజంగా ఏదో నీరు ఉన్నట్టు ఉంది.
490
00:39:14,983 --> 00:39:18,403
-మీ సహోద్యోగికి నా నివాళులు.
-ధన్యవాదాలు.
491
00:39:18,487 --> 00:39:21,281
మీ అన్నయ్య మరణానికి నా నివాళులు.
492
00:39:22,741 --> 00:39:25,702
మీకు, జోతో ఎలా పరిచయం?
493
00:39:28,163 --> 00:39:30,791
గత కొన్నేళ్ళుగా కలిసి పని చేస్తున్నాం.
494
00:39:31,541 --> 00:39:34,878
అతను తెలివైన వాడు,
అతనికి తెలియనిది కూడా అతనికి తెలుసు,
495
00:39:34,961 --> 00:39:36,588
అది ఇంకా తెలివైనవాడిగా చేసింది.
496
00:39:37,756 --> 00:39:41,635
ఎప్పటికప్పుడు అతని ఉద్యోగానికి
నా నైపుణ్యం కావాలి.
497
00:39:41,718 --> 00:39:44,888
అంతర్జాతీయ మరియు
దేశీయ ద్రవ్య విధానం.
498
00:39:44,971 --> 00:39:50,560
కానీ జో నన్ను, ప్రొఫెసర్ బ్రయంట్ను
మేము ప్రచారం చేయని ప్రత్యేకత కోసం.
499
00:39:51,937 --> 00:39:54,272
యూ.ఎస్.లో మేము ఇద్దరమే విద్యార్థులం
500
00:39:54,356 --> 00:39:57,609
ప్రపంచ ఆర్థిక స్థాయిలో ఎంయూసీ,
మాస్ అన్డిటెక్టబుల్
501
00:39:57,692 --> 00:40:01,822
కౌంటర్ఫీటింగ్ సైద్ధాంతిక ప్రభావాలపై
ప్రత్యేకంగా అభ్యసిస్తున్న వాళ్ళం.
502
00:40:01,905 --> 00:40:05,700
-ఈరోజుల్లో అదేనా పెద్ద సమస్య?
-అది మీరు ఊహించిన దానికంటే పెద్దది.
503
00:40:05,784 --> 00:40:10,664
80 శాతం యూ.ఎస్. కరెన్సీ
100 డాలర్ల నోట్లని మీకు తెలుసా?
504
00:40:10,747 --> 00:40:14,543
నాకు మీ సంగతి తెలియదు,
కానీ నేను నిత్యం 80 శాతం డబ్బు,
505
00:40:14,626 --> 00:40:16,086
వంద డాలర్ల నోట్లే చూశాను.
506
00:40:16,169 --> 00:40:20,632
-అయితే, ఆ నగదు అంతా ఎక్కడ ఉంది?
-విదేశాలలో, రహస్య ఆర్థిక వ్యవస్థలు,
507
00:40:20,715 --> 00:40:23,510
మాదకద్రవ్యాలు, ఆయుధాలు, మానవ అక్రమ రవాణా.
508
00:40:23,593 --> 00:40:26,012
ఖచ్చితంగా క్రెడిట్ కార్డ్ అనుకూలం కాదు.
509
00:40:26,096 --> 00:40:28,598
కానీ వాళ్ళందరికీ కావాల్సిన నోటు ఉంటుంది.
510
00:40:28,682 --> 00:40:30,350
అమెరికన్ వంద డాలర్ల నోటు.
511
00:40:31,184 --> 00:40:33,603
ప్రపంచంలోనే అత్యంత
స్థిరమైన కరెన్సీ మనకుంది.
512
00:40:33,687 --> 00:40:36,231
మిగిలినవాటికి అది రిజర్వ్ లాగా ఉంటుంది.
513
00:40:36,314 --> 00:40:39,151
ఎవరూ నకిలీ ఉగాండా షిల్లింగ్ కోసం
మార్కెట్లోకి రారు.
514
00:40:39,234 --> 00:40:42,279
దొంగనోట్లు ముద్రించేవారికి
యూ.ఎస్. వంద డాలర్ ఒక ట్రోఫీ.
515
00:40:42,362 --> 00:40:45,824
ఇప్పుడు, నకిలీ నోటు బాగుంటే,
అది సూపర్నోటు అంటారు.
516
00:40:45,907 --> 00:40:49,911
ఉత్తర కొరియా ప్రభుత్వం డిపార్ట్మెంట్ను
సృష్టించేందుకు అంకితం చేసింది.
517
00:40:49,995 --> 00:40:53,456
కానీ అది స్థిరమైనది అయితే,
ప్రతిరూపం కష్టం.
518
00:40:53,540 --> 00:40:56,710
అవును. అంటే, భద్రతా విశేషాంశాలు ఉన్నాయి.
519
00:40:56,793 --> 00:41:00,172
స్ట్రిప్స్, హోలోగ్రామ్లు,
నిర్దిష్ట రంగులు.
520
00:41:01,089 --> 00:41:05,051
ఎవరికైనా పట్టుదల, ప్రతిభ ఉంటే
521
00:41:05,135 --> 00:41:07,387
వాటి అన్నిటికి నకలు ప్రతి చేయవచ్చు.
522
00:41:07,470 --> 00:41:08,805
ముఖ్యమైనది కాగితం.
523
00:41:09,848 --> 00:41:14,019
ఇక, జో, అతను
ఆ కాగితం దొరకడం అసాధ్యం చేశాడు.
524
00:41:14,102 --> 00:41:16,855
ఎలా చేశాడంటే,
యూ.ఎస్.లో కేవలం ఒక్క సంస్థ మాత్రమే
525
00:41:16,938 --> 00:41:21,026
యూ.ఎస్. మింట్కు కాగితం తయారు చేయగల
చట్టబద్ధమైన అధికారం ఉంది.
526
00:41:21,109 --> 00:41:24,362
ఆ ప్రదేశం ఫోర్ట్ నాక్స్ కంటే
అత్యంత భద్రతతో ఉంటుంది.
527
00:41:24,446 --> 00:41:29,367
ఏదేమైనా, జో సూపర్నోట్లను ఎలా
ముద్రిస్తున్నారో కనుగొన్నాడు.
528
00:41:29,451 --> 00:41:32,495
అది ఎక్కడో జార్జియాలో
జరుగుతుందని భావించాడు.
529
00:41:33,413 --> 00:41:38,293
-జార్జియాలో తయారీనా?
-కోకో కోలా, వేరుశెనగపప్పు లాగా.
530
00:41:41,963 --> 00:41:43,840
అదేంటి?
531
00:41:43,924 --> 00:41:47,802
నా భాగస్వాములు, నేను,
మేము వ్యవస్థను వెనుకకు తీసుకెళ్ళాం.
532
00:41:48,553 --> 00:41:52,098
వాళ్ళు డబ్బును వెనిజులాలో తయారు చేసి,
యూ.ఎస్.కు రవాణా చేయడం లేదు.
533
00:41:52,182 --> 00:41:55,602
వాళ్ళు డబ్బును యూ.ఎస్.లో తయారు చేసి
వెనిజులా పంపుతున్నారు.
534
00:41:56,978 --> 00:41:58,563
నేను వెళ్ళాలి.
535
00:41:59,648 --> 00:42:01,942
అది వెనిజులా అని తెలుసుకోలేకపోయాను.
536
00:42:02,025 --> 00:42:06,446
వాళ్ళకు ఆ కాగితం ఎక్కడనుండి వస్తుందో
తెలుసుకుంటే, అది ఆపగలరు.
537
00:42:06,529 --> 00:42:09,699
మీరు పోలీస్ కస్టడీలోనే ఉండాలని తెలుసుగా.
538
00:42:09,783 --> 00:42:13,078
-ఇది మీ భద్రత కోసమే.
-నాకు అర్థమైంది.
539
00:42:13,161 --> 00:42:16,289
ఇది చేస్తున్న వారిని ఎలా పట్టుకుంటాను?
540
00:42:20,043 --> 00:42:21,169
బాధాకరంగా.
541
00:42:24,881 --> 00:42:27,133
నువ్వు మిలటరీలో ఏ విభాగంలో ఉన్నావు?
542
00:42:28,426 --> 00:42:30,512
నీ బూట్ల లేసు నిచ్చెన ముడి వేశావు.
543
00:42:30,595 --> 00:42:35,225
ప్యాంట్లు, మిలటరీ అంచులు.
చేతులు సరిగ్గా నీ మణికట్టు వరకు ఉన్నాయి.
544
00:42:35,308 --> 00:42:37,102
సైన్యం. మొదటి లెఫ్టినెంట్.
545
00:42:37,185 --> 00:42:41,106
మేజర్ జాక్ రీచర్,
వన్ టెన్త్ ప్రత్యేక పరిశోధనలు, రిటైర్డ్.
546
00:42:41,189 --> 00:42:43,566
-మీరు కలవడం సంతోషం, సర్.
-నీ సహాయం కావాలి.
547
00:42:44,818 --> 00:42:47,904
నేను లాయర్ను కాను,
నాది సరైన పని చేసే ప్రయత్నం.
548
00:42:47,988 --> 00:42:51,616
ఇద్దరు ఫెడరల్ ఏజెంట్లు,
ఎంతోమంది పోలీసులు, పౌరులు చనిపోయారు.
549
00:42:51,700 --> 00:42:53,535
కేసును వ్యక్తిగతంగా పరిశోధిస్తున్నా.
550
00:42:53,618 --> 00:42:56,997
మా అన్నయ్య, జో రీచర్,
రహస్య సేవలో పని చేశాడు.
551
00:42:57,080 --> 00:42:59,291
నా గురించి చూడొచ్చు,
నా రికార్డ్ చూడవచ్చు.
552
00:42:59,374 --> 00:43:02,377
నేను సమయం వృథా చేయడం,
కథలు అల్లడం లాంటి చేయను.
553
00:43:02,460 --> 00:43:04,713
లోపల ఉన్న మహిళ ప్రమాదంలో ఉంది.
554
00:43:04,838 --> 00:43:09,718
నా నుండి ఫోన్ వచ్చేవరకు
నువ్వు ఆమె సురక్షితంగా ఉంచాలి.
555
00:43:09,801 --> 00:43:12,387
ఇది అనధికారికంగా చేయాలి,
ఎవరికీ తెలియకుండా.
556
00:43:12,470 --> 00:43:14,472
నేను నిన్ను నమ్మవచ్చా, డియాజ్?
557
00:43:16,099 --> 00:43:17,183
నమ్మవచ్చు, సర్.
558
00:47:27,892 --> 00:47:29,894
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త సమత
559
00:47:29,978 --> 00:47:31,980
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
నల్లవల్లి రవిందర్