1
00:00:05,428 --> 00:00:08,431
LOS STEVENSON
2
00:00:10,599 --> 00:00:13,394
Increíble que deba temer en Margrave.
3
00:00:13,477 --> 00:00:15,312
¿No hay pistas?
4
00:00:16,355 --> 00:00:17,773
Nada útil.
5
00:00:18,858 --> 00:00:22,820
Nos ordenan investigar
cosas que no tienen relación.
6
00:00:23,738 --> 00:00:25,448
¿Hablaste con Finlay?
7
00:00:26,490 --> 00:00:29,493
Me ignora, cuando no está en otro lado.
8
00:00:29,577 --> 00:00:32,413
Desde que Roscoe golpeó a Teale,
no lo he visto.
9
00:00:32,496 --> 00:00:34,665
Baker y yo estamos solos.
10
00:00:34,749 --> 00:00:38,461
Intenté llamar a Paul de nuevo.
A Charlie también.
11
00:00:41,464 --> 00:00:42,923
No van a contestar.
12
00:00:43,883 --> 00:00:46,844
Están en fuga o algo peor.
13
00:00:48,763 --> 00:00:51,182
Tal vez debamos irnos.
14
00:00:51,265 --> 00:00:54,351
Incluso si resuelven el caso,
con el Sr. Kliner muerto,
15
00:00:54,435 --> 00:00:57,980
todo volverá a ser
como antes de que él viniera.
16
00:00:58,647 --> 00:01:00,858
Mis papás nos recibirían en Tupelo.
17
00:01:00,941 --> 00:01:05,529
Sí. Y pronto necesitaremos
que nos ayuden con el bebé.
18
00:01:07,323 --> 00:01:10,451
-¿Cuándo les diremos a todos?
-Pronto.
19
00:01:54,954 --> 00:01:58,874
MIS HIJOS FUERON A NY
Y SOLO ME TRAJERON ESTA CAMISETA
20
00:01:58,958 --> 00:02:00,084
Taxi.
21
00:02:00,835 --> 00:02:02,378
¡Aquí! Hola.
22
00:02:13,639 --> 00:02:16,100
Alemania. Una nueva aventura, ¿no?
23
00:02:16,183 --> 00:02:18,269
No es una aventura.
24
00:02:18,352 --> 00:02:22,439
-Es un castigo. Alemania es aburrida.
-Ahora será diferente.
25
00:02:25,025 --> 00:02:27,570
Mis hijos están muy confundidos.
26
00:02:27,653 --> 00:02:31,490
Ven a gente buena castigada,
a gente mala saliéndose con la suya
27
00:02:31,574 --> 00:02:33,075
y no lo entienden.
28
00:02:33,158 --> 00:02:37,121
Les voy a decir algo
que ahora no tendrá mucho sentido
29
00:02:37,204 --> 00:02:39,957
pero algún día sí, cuando crezcan.
30
00:02:41,000 --> 00:02:44,420
Joe, no necesitas resolver
todos los problemas del mundo.
31
00:02:44,503 --> 00:02:46,630
Resolver algunos es suficiente.
32
00:02:46,714 --> 00:02:51,302
Y Reacher,
tienes la fuerza de tres chicos.
33
00:02:51,385 --> 00:02:53,512
¿Qué vas a hacer con ella?
34
00:02:57,266 --> 00:02:59,476
Vas a hacer lo correcto.
35
00:03:30,883 --> 00:03:32,009
Bonito atuendo.
36
00:03:32,092 --> 00:03:34,553
Mi otra ropa se manchó de sangre.
37
00:03:34,637 --> 00:03:37,681
En parte, mía. Cuchillo. Pistola.
38
00:03:38,891 --> 00:03:39,892
En la gaveta.
39
00:03:48,067 --> 00:03:51,612
-¿Qué averiguaste en Nueva York?
-Lo importante es el papel.
40
00:03:51,695 --> 00:03:53,906
La tinta y las planchas son factibles.
41
00:03:53,989 --> 00:03:56,742
El papel moneda es lo difícil.
42
00:03:56,825 --> 00:03:59,286
-¿Y?
-Hay un solo lugar en el país
43
00:03:59,370 --> 00:04:03,540
donde lo fabrican
y Joe lo cerró como Sing Sing. A menos...
44
00:04:04,166 --> 00:04:06,794
-A menos que no.
-A menos que no.
45
00:04:07,920 --> 00:04:11,215
Pudo haber un cómplice adentro
que Joe no conocía.
46
00:04:11,298 --> 00:04:13,968
Hubble administraba divisas,
manejaba efectivo,
47
00:04:14,051 --> 00:04:17,805
pudo trabajar con un proveedor
que haya sido corrupto.
48
00:04:17,888 --> 00:04:19,890
Bueno. ¿Algo más?
49
00:04:19,974 --> 00:04:22,434
Me atacó otro venezolano.
50
00:04:22,518 --> 00:04:24,311
¿Qué pasó?
51
00:04:24,395 --> 00:04:26,230
Jugamos al "Ahorcado".
52
00:04:29,817 --> 00:04:33,028
Llévame al taller.
Tengo que ir por el Bentley.
53
00:04:34,571 --> 00:04:38,951
Primero necesito hacer una parada.
Será mejor que te quedes en el auto.
54
00:04:42,621 --> 00:04:46,625
El Sr. Kliner no tenía
muchos parientes en Margrave,
55
00:04:46,709 --> 00:04:48,877
su hijo, su sobrino.
56
00:04:48,961 --> 00:04:52,464
Pero todo el pueblo era su familia.
57
00:04:52,548 --> 00:04:56,176
Nos aceptó como si fuéramos sus parientes.
58
00:04:56,260 --> 00:05:00,806
"El justo perece,
y no hay quien se preocupe.
59
00:05:01,932 --> 00:05:04,143
Los hombres piadosos son arrebatados,
60
00:05:04,977 --> 00:05:10,858
sin que nadie comprenda que ante el mal
es arrebatado el justo".
61
00:05:12,818 --> 00:05:16,447
"Descansan en sus lechos
62
00:05:19,450 --> 00:05:22,578
los que andan en su camino recto".
63
00:05:56,528 --> 00:06:00,032
-¿Qué diablos haces?
-Presento mis respetos.
64
00:06:00,115 --> 00:06:02,659
¿En serio? ¿Sabes qué creo?
65
00:06:04,036 --> 00:06:05,621
Que tú lo mataste.
66
00:06:07,664 --> 00:06:11,293
¿Qué te parecería
si te cortara como tú a él?
67
00:06:15,589 --> 00:06:18,801
Uno, no le presento mis respetos a tu tío,
68
00:06:18,884 --> 00:06:20,677
porque nunca lo respeté.
69
00:06:21,512 --> 00:06:23,889
Era importante para la gente del pueblo,
70
00:06:23,972 --> 00:06:26,934
así que le presento mis respetos
a Margrave.
71
00:06:28,143 --> 00:06:34,108
Dos, da un paso atrás, hijo,
o habrá dos Kliner en esa tumba.
72
00:06:37,236 --> 00:06:38,904
Te veré luego, Finlay.
73
00:06:56,505 --> 00:06:58,048
Parece que te fue bien.
74
00:06:58,882 --> 00:06:59,758
Cierra la boca.
75
00:07:02,594 --> 00:07:04,263
Vamos por el auto.
76
00:07:10,561 --> 00:07:12,813
¿Roscoe ha llamado?
77
00:07:12,896 --> 00:07:15,566
No, pero Picard me llamará.
78
00:07:27,161 --> 00:07:31,331
Hola, dueño del Bentley.
Lo siento, tendrá que volver esta tarde.
79
00:07:31,415 --> 00:07:33,959
Solo polaricé dos ventanas.
80
00:07:34,042 --> 00:07:34,960
Con eso basta.
81
00:07:35,043 --> 00:07:36,587
¿Se lo lleva sin terminar?
82
00:07:36,670 --> 00:07:39,506
Solo una estrella de rock
usa vidrios polarizados.
83
00:07:39,590 --> 00:07:41,008
Pagaré el precio total .
84
00:07:45,220 --> 00:07:47,890
Como quiera. Lo traeré.
85
00:07:47,973 --> 00:07:50,893
Tim, ponle arena para gatos
al derrame de aceite.
86
00:07:53,061 --> 00:07:56,273
Estás como pez en el agua,
gastando dinero falso.
87
00:07:56,356 --> 00:07:58,108
¿Te compro algo?
88
00:07:58,192 --> 00:08:00,819
¿Vaqueros y entradas para Hall & Oates?
89
00:08:08,535 --> 00:08:10,287
Habla el Capitán Finlay.
90
00:08:15,125 --> 00:08:17,211
ARENA PARA GATOS
91
00:08:21,924 --> 00:08:23,467
Voy para allá.
92
00:08:27,763 --> 00:08:29,181
¿Qué pasó?
93
00:08:43,904 --> 00:08:46,198
Esta es nuestra respuesta.
94
00:08:49,159 --> 00:08:50,661
¿A qué?
95
00:08:50,744 --> 00:08:53,372
A si Stevenson era corrupto.
Debió estar implicado,
96
00:08:53,455 --> 00:08:55,666
le hicieron lo que a los Morrison.
97
00:08:55,749 --> 00:08:57,292
No es lo mismo.
98
00:08:57,376 --> 00:09:00,379
Mataron a Morrison para enviar un mensaje.
99
00:09:01,421 --> 00:09:03,632
-Esto es diferente.
-¿Por qué?
100
00:09:03,715 --> 00:09:06,260
Para empezar no lo castraron.
101
00:09:06,760 --> 00:09:09,221
-Fue lo primero que revisé.
-Exacto.
102
00:09:09,304 --> 00:09:12,975
No querían que entrara en shock.
Lo querían despierto.
103
00:09:13,058 --> 00:09:14,977
Querían que viera.
104
00:09:15,060 --> 00:09:16,603
La cinta, los espejos.
105
00:09:16,687 --> 00:09:19,064
Los vio torturar a su esposa.
106
00:09:19,147 --> 00:09:22,484
No podía ver a ninguna otra parte.
Dios mío.
107
00:09:22,567 --> 00:09:24,653
Estaban buscando información.
108
00:09:25,570 --> 00:09:27,698
Stevenson no era cómplice.
109
00:09:28,156 --> 00:09:30,951
Dawson encontró el corte
en el techo del camión.
110
00:09:31,034 --> 00:09:32,828
Sabía que estábamos cerca.
111
00:09:32,911 --> 00:09:36,748
Todos estábamos ausentes,
vinieron por la segunda mejor fuente.
112
00:09:36,832 --> 00:09:38,834
Stevenson y Hubble eran parientes.
113
00:09:38,917 --> 00:09:41,378
Habló con Roscoe, contigo, conmigo.
114
00:09:41,461 --> 00:09:45,757
Creímos que trabajaba con ellos,
ellos creyeron que con nosotros.
115
00:09:45,841 --> 00:09:49,219
De haberle dicho, hubiéramos podido
proteger a estos dos.
116
00:09:50,470 --> 00:09:51,346
Tres.
117
00:09:54,016 --> 00:09:56,310
Finlay, Reacher, vengan.
118
00:10:11,033 --> 00:10:12,075
¿Qué quiere?
119
00:10:14,202 --> 00:10:15,579
Está despedido.
120
00:10:16,830 --> 00:10:17,914
¿Por qué?
121
00:10:17,998 --> 00:10:19,583
No está a la altura.
122
00:10:19,666 --> 00:10:21,668
¿Cuántos deben morir
123
00:10:21,752 --> 00:10:24,046
para admitir su incapacidad?
124
00:10:24,129 --> 00:10:27,257
No pudo detener
a una chica que me agredió.
125
00:10:27,341 --> 00:10:29,259
La ciudad está llena de corruptos,
126
00:10:29,343 --> 00:10:31,970
¿y despide al oficial recién llegado?
127
00:10:32,054 --> 00:10:33,430
Le hago un favor.
128
00:10:33,513 --> 00:10:35,849
Váyase antes de arruinar su reputación,
129
00:10:35,932 --> 00:10:38,977
y todavía pueda trabajar
como guardia de seguridad.
130
00:10:39,061 --> 00:10:41,355
Vaya a la estación, empaque sus cosas,
131
00:10:41,438 --> 00:10:44,399
deje su pistola y su placa
en mi escritorio.
132
00:10:45,192 --> 00:10:47,694
Y usted...
Usted no es policía.
133
00:10:48,487 --> 00:10:51,490
Lárguese de la escena del crimen
o lo arresto.
134
00:10:51,573 --> 00:10:54,910
Hoy sepulté a un buen hombre
y otro fue destripado
135
00:10:54,993 --> 00:10:57,371
junto con su esposa. No me provoquen.
136
00:10:57,454 --> 00:11:00,248
Debo llamar al condado de Warburton
137
00:11:00,332 --> 00:11:02,501
para que me manden policías de verdad.
138
00:11:06,505 --> 00:11:09,966
Se deshace de mí sin tener que matarme.
139
00:11:10,050 --> 00:11:12,177
Ya no podemos ver las evidencias.
140
00:11:12,260 --> 00:11:15,514
Quizás Jasper nos diga algo
cuando lleguen los resultados.
141
00:11:15,597 --> 00:11:16,640
Oiga.
142
00:11:16,723 --> 00:11:19,518
Debo avisarles a los padres de Stevenson.
143
00:11:19,601 --> 00:11:23,105
Ya no soy policía,
pero estaba bajo mi mando.
144
00:11:23,188 --> 00:11:25,023
Debo verlos a los ojos
145
00:11:25,107 --> 00:11:28,193
al decirles que perdieron a su hijo
y a su nuera.
146
00:11:28,276 --> 00:11:29,528
Y a su nieto.
147
00:11:31,029 --> 00:11:31,988
Sí.
148
00:11:32,906 --> 00:11:36,034
Sé que estás enojado. Yo también.
149
00:11:36,952 --> 00:11:39,246
Pero no hagas ninguna locura.
150
00:11:39,329 --> 00:11:42,207
Apégate al plan.
Ve a casa de Hubble.
151
00:11:43,125 --> 00:11:44,042
Lo haré.
152
00:11:44,126 --> 00:11:47,170
Antes, almorzaré
con el último policía de Margrave.
153
00:11:56,555 --> 00:11:58,181
Apenas tocó su comida.
154
00:11:59,141 --> 00:12:00,809
No tengo mucho apetito.
155
00:12:01,643 --> 00:12:03,687
¿No le molesta lo de Stevenson?
156
00:12:05,063 --> 00:12:07,482
¿Cómo puede decir semejante cosa?
157
00:12:08,859 --> 00:12:11,528
Lo conocía desde que él repartía diarios.
158
00:12:12,571 --> 00:12:15,949
Mi tía le enseñó a su esposa
a cantar en el coro, solo...
159
00:12:16,825 --> 00:12:17,826
¿Qué?
160
00:12:19,661 --> 00:12:22,247
Llorar no les ayuda en nada.
161
00:12:22,873 --> 00:12:27,043
Podemos honrarlos viendo quién lo hizo
y sacándolo de circulación.
162
00:12:29,337 --> 00:12:33,175
¿Stevenson se hizo enemigo
de alguien a quien mandó a prisión?
163
00:12:33,258 --> 00:12:35,427
¿Lo que Teale dijo de Morrison?
164
00:12:36,803 --> 00:12:38,138
¿Usted no lo cree?
165
00:12:38,221 --> 00:12:39,931
La teoría de Teale es estúpida.
166
00:12:41,141 --> 00:12:43,560
-¿Se lo envuelvo para llevar?
-Por favor.
167
00:12:43,643 --> 00:12:45,270
Tarta de durazno, linda.
168
00:12:45,353 --> 00:12:46,688
¿Y usted, querido?
169
00:12:46,771 --> 00:12:48,648
-Creo...
-Todo, menos tarta.
170
00:12:48,732 --> 00:12:51,318
La del agente Baker
era la última rebanada.
171
00:12:51,401 --> 00:12:53,403
Se durmió, Reacher.
172
00:12:53,487 --> 00:12:55,989
Es la mejor tarta del estado.
173
00:12:56,072 --> 00:12:57,699
Eso dicen.
174
00:12:57,782 --> 00:12:59,701
Nada para mí, gracias.
175
00:13:00,744 --> 00:13:02,913
Si cree que Teale no tiene razón,
176
00:13:02,996 --> 00:13:05,832
¿quién está matando a toda esta gente?
177
00:13:05,916 --> 00:13:09,169
-¿Por qué me lo dice?
-La segunda pregunta primero.
178
00:13:12,923 --> 00:13:15,217
Es el único en Margrave de confianza.
179
00:13:15,300 --> 00:13:18,220
Tiene razón. ¿Por qué lo dice?
180
00:13:18,303 --> 00:13:22,557
Mataron a Morrison, Kliner
y Stevenson de manera dramática.
181
00:13:22,641 --> 00:13:26,645
Fue para enviar un mensaje.
Eso les pasa a los que se equivocan.
182
00:13:26,728 --> 00:13:28,939
También atacaron a Roscoe.
183
00:13:29,022 --> 00:13:33,109
¿Sabe a quién no atacaron?
A usted no lo atacaron.
184
00:13:33,193 --> 00:13:35,153
Significa que no es cómplice.
185
00:13:36,238 --> 00:13:37,822
Tal vez usted sí.
186
00:13:37,906 --> 00:13:41,076
Todo comenzó cuando usted llegó, ¿no?
187
00:13:41,159 --> 00:13:42,911
¿Por qué confiar en usted?
188
00:13:42,994 --> 00:13:45,372
Vamos a su primera pregunta.
189
00:13:45,455 --> 00:13:49,834
¿Quién los está matando?
Estaba en Memphis cuando mataron a Kliner,
190
00:13:49,918 --> 00:13:53,463
en Nueva York cuando los Stevenson,
en Alabama cuando Roscoe,
191
00:13:53,547 --> 00:13:55,674
y en Florida cuando Jobling y Joe.
192
00:13:55,757 --> 00:13:58,385
La compañía de autobús
y la FAA lo confirman.
193
00:13:58,468 --> 00:14:01,304
Mis coartadas son irrefutables.
Verifíquelas.
194
00:14:03,014 --> 00:14:06,726
Ya lo hice. Vigilo a los forasteros.
195
00:14:07,769 --> 00:14:08,645
¿Sí?
196
00:14:09,938 --> 00:14:13,316
Ambos sabemos
que no soy el único forastero en Margrave.
197
00:14:16,611 --> 00:14:18,613
Habla de su amigo, Finlay.
198
00:14:19,239 --> 00:14:20,782
No es mi amigo.
199
00:14:21,783 --> 00:14:24,494
Lo uso para averiguar quién mató a Joe.
200
00:14:25,078 --> 00:14:28,957
Pero pienso
que todo se trata de policías corruptos.
201
00:14:29,040 --> 00:14:32,877
Usted es honesto. Teale se hizo jefe
después de los asesinatos.
202
00:14:32,961 --> 00:14:34,504
Solo queda Finlay.
203
00:14:34,588 --> 00:14:37,424
Estaba en Margrave
durante todos los homicidios.
204
00:14:37,507 --> 00:14:41,177
Cada vez que salgo de la ciudad
y se queda solo, alguien muere.
205
00:14:43,722 --> 00:14:45,348
Vamos, Baker.
206
00:14:45,432 --> 00:14:49,436
En cuanto entró a la comisaría
vi que se aborrecían.
207
00:14:49,519 --> 00:14:52,105
Hay algo raro con Finley.
Usted lo sintió.
208
00:14:55,275 --> 00:14:56,651
Claro que sí.
209
00:14:57,736 --> 00:15:01,781
Una bolsa y un pedacito de cielo.
210
00:15:02,866 --> 00:15:06,202
-Avísenme si quieren algo más.
-Gracias.
211
00:15:07,162 --> 00:15:09,831
Finlay está detrás de todo, lo demostraré.
212
00:15:09,914 --> 00:15:13,793
Él halló el número de Hubble
en el zapato de mi hermano.
213
00:15:13,877 --> 00:15:16,504
¿Hubble entra en pánico y confiesa?
214
00:15:16,588 --> 00:15:18,256
Son puras mentiras.
215
00:15:20,133 --> 00:15:24,012
Por algo Finlay quería
que Hubble fuera culpado de matar a Joe.
216
00:15:24,095 --> 00:15:26,598
Hoy iré a la casa de Hubble
217
00:15:27,682 --> 00:15:30,310
y revisaré de arriba a abajo
218
00:15:30,393 --> 00:15:34,189
hasta hallar pruebas
de la relación de Hubble con Finlay.
219
00:15:36,024 --> 00:15:37,025
Bien.
220
00:15:38,318 --> 00:15:41,821
Si encuentra algo,
tráigamelo directamente.
221
00:15:41,905 --> 00:15:43,365
Usted también.
222
00:15:44,032 --> 00:15:45,408
Sabe dónde estaré.
223
00:15:46,743 --> 00:15:47,869
Por supuesto.
224
00:16:30,787 --> 00:16:31,788
¿Va de cacería?
225
00:16:32,664 --> 00:16:34,874
-Sí.
-¿Algo más?
226
00:16:34,958 --> 00:16:38,586
-Llegaron llamadores para ciervos.
-No cazo ciervos.
227
00:16:40,255 --> 00:16:42,173
Deme una cachiporra.
228
00:17:45,528 --> 00:17:47,113
VIENE FUERTE TORMENTA
229
00:17:47,197 --> 00:17:48,740
...temporada de huracanes.
230
00:17:48,823 --> 00:17:52,035
El año estuvo relativamente tranquilo,
231
00:17:52,118 --> 00:17:54,120
pero va a cambiar.
232
00:17:54,204 --> 00:17:58,166
Los Cazadores de Huracanes tienen
dos misiones separadas...
233
00:19:36,598 --> 00:19:40,351
Señores Stevenson, soy Oscar Finlay.
234
00:19:41,519 --> 00:19:43,021
Trabajaba con su hijo.
235
00:20:35,740 --> 00:20:40,244
Hay advertencias de inundaciones
para LaGrange, Carrollton,
236
00:20:40,328 --> 00:20:44,290
Manchester, Margrave, Peachtree,
Woodland, Greenville y Zebulon.
237
00:20:44,374 --> 00:20:46,834
Macon sigue a salvo,
238
00:20:46,918 --> 00:20:51,464
pero eso podría cambiar
cuando lleguen las lluvias torrenciales.
239
00:21:20,660 --> 00:21:22,203
...la zona metropolitana.
240
00:21:22,286 --> 00:21:26,165
Algunos lugares bajos se están inundando.
241
00:21:26,249 --> 00:21:29,043
Ténganlo en cuenta.
242
00:21:29,127 --> 00:21:34,007
Es difícil saber
qué tan profunda es el agua encharcada...
243
00:21:58,197 --> 00:22:03,036
Un televidente de Warburton nos envió
este video de su sótano inundado.
244
00:22:03,119 --> 00:22:05,788
Su bomba no puede...
245
00:23:21,197 --> 00:23:24,283
No salgan. Los rayos son peligrosos.
246
00:23:24,367 --> 00:23:28,746
Los refugios seguros son casas,
negocios y vehículos con techo rígido
247
00:23:28,830 --> 00:23:30,873
con las ventanillas cerradas.
248
00:23:30,957 --> 00:23:33,501
Si están a la intemperie,
249
00:23:33,584 --> 00:23:37,630
aléjense de las zonas elevadas,
no se refugien debajo de árboles...
250
00:23:57,233 --> 00:23:59,110
Hay inundaciones
251
00:23:59,193 --> 00:24:02,280
en LaGrange,
Douglasville, Carrollton, Manchester,
252
00:24:02,363 --> 00:24:05,366
Margrave, Peachtree, Woodland, Franklin,
253
00:24:05,449 --> 00:24:08,286
Junction, Union, Weston, Hamilton,
254
00:24:08,369 --> 00:24:12,540
Orchard Hill, Greenville,
Zebulon y en Macon.
255
00:24:12,623 --> 00:24:16,460
Hay más zonas al este de la I-75.
256
00:28:00,851 --> 00:28:04,855
GARAJE DE JOBLING
ARCHIVO KLINER DE GRAY
257
00:28:21,872 --> 00:28:22,915
Reacher.
258
00:28:22,998 --> 00:28:24,500
Lo averigüé.
259
00:28:24,583 --> 00:28:27,253
Sé cómo imprimen los billetes.
260
00:28:27,336 --> 00:28:29,004
¿Qué? ¿Cómo?
261
00:28:29,088 --> 00:28:32,299
La profesora de Columbia dijo
que depende del papel.
262
00:28:32,383 --> 00:28:35,803
Joe no sabía dónde conseguían el papel.
263
00:28:35,886 --> 00:28:39,056
Yo he viajado
y he conocido diferente papel moneda.
264
00:28:39,140 --> 00:28:41,892
¿Qué hace únicos nuestros billetes?
265
00:28:41,976 --> 00:28:43,769
Son del mismo tamaño.
266
00:28:43,853 --> 00:28:47,606
Si blanqueas un billete de un dólar,
puedes reimprimir el papel
267
00:28:47,690 --> 00:28:49,316
con cualquier denominación.
268
00:28:49,400 --> 00:28:51,360
Hubble administraba divisas.
269
00:28:51,444 --> 00:28:54,196
Le daba a Kliner billetes de un dólar
270
00:28:54,280 --> 00:28:57,116
de negocios que querían ocultar ingresos.
271
00:28:57,199 --> 00:29:01,662
Servicios de préstamos personales,
casinos, tiendas de inmigrantes.
272
00:29:01,745 --> 00:29:05,458
Los enviaban a Margrave de todas partes.
273
00:29:05,541 --> 00:29:09,587
Si se pierde un solo dólar,
les corto la mano como en Arabia Saudita.
274
00:29:09,670 --> 00:29:12,923
Químicos Kliner halló
el modo de blanquear la tinta
275
00:29:13,007 --> 00:29:14,592
sin dañar el papel.
276
00:29:14,675 --> 00:29:18,095
Los residuos químicos destruyeron
Chester, Misisipi.
277
00:29:18,179 --> 00:29:20,264
Mataron a un agente de la EPA.
278
00:29:20,347 --> 00:29:23,517
Para ocultar
una operación de falsificación.
279
00:29:23,601 --> 00:29:26,479
Kliner la ocultó de otra manera.
Alimento de ganado.
280
00:29:27,646 --> 00:29:29,148
No bromees.
281
00:29:29,231 --> 00:29:32,401
La arena para gatos sirve
para limpiar aceite.
282
00:29:32,485 --> 00:29:34,403
Tiene tierra de diatomeas.
283
00:29:34,487 --> 00:29:39,200
Es un coagulante absorbente, se usa
en pesticidas, filtros de piscinas...
284
00:29:39,283 --> 00:29:41,744
-Y forraje.
-Exactamente.
285
00:29:41,827 --> 00:29:45,122
No pueden comprarla en grandes cantidades.
286
00:29:45,206 --> 00:29:48,250
Pero si compras forraje para vacas,
nadie lo nota.
287
00:29:48,334 --> 00:29:52,296
Se muele para limpiar
los residuos químicos.
288
00:29:52,379 --> 00:29:55,299
Los arrojaban al río y casi los descubren.
289
00:29:55,382 --> 00:29:58,594
Los entierran en un campo
con varias vacas para justificar,
290
00:29:58,677 --> 00:30:00,971
pero no tantas para atraer inspectores.
291
00:30:01,055 --> 00:30:04,767
Él compraba camiones repletos.
Su operación debe ser enorme.
292
00:30:04,850 --> 00:30:09,647
Mantenía a docenas de trabajadores
controlados con dinero y amenazas.
293
00:30:09,730 --> 00:30:12,816
Lavan, secan e imprimen los billetes.
294
00:30:12,900 --> 00:30:15,236
Por un lado y por el otro.
295
00:30:15,945 --> 00:30:18,989
Usan la versión
anterior a la década de 1990,
296
00:30:19,073 --> 00:30:22,952
no lleva la banda magnética
de seguridad de los billetes actuales.
297
00:30:23,035 --> 00:30:27,623
Luego envejecen los billetes,
para que nadie se fije.
298
00:30:27,706 --> 00:30:30,501
Los camiones transportan
los billetes a Florida
299
00:30:30,584 --> 00:30:33,420
para hacer su viaje final hacia Venezuela.
300
00:30:33,504 --> 00:30:37,508
Es una teoría.
Necesitamos pruebas sólidas.
301
00:30:37,591 --> 00:30:40,553
Más que los billetes que traes
en el bolsillo.
302
00:30:40,636 --> 00:30:44,723
Necesitamos dinero falsificado
que nos lleve a la empresa de Kliner.
303
00:30:44,807 --> 00:30:48,060
Por algo puso Joe
el garaje de Jobling en su lista.
304
00:30:48,143 --> 00:30:50,854
Debe haber efectivo en su casa.
305
00:30:50,938 --> 00:30:54,149
La esposa de Jobling nos lo mostró.
Eran cajas vacías.
306
00:30:54,233 --> 00:30:57,778
-Volveré, buscaré en todos lados.
-Llévate a Finlay.
307
00:30:57,861 --> 00:31:00,197
Sí. ¿Ustedes cómo están?
308
00:31:00,281 --> 00:31:02,491
Tuvimos algunas emociones.
309
00:31:02,575 --> 00:31:03,951
-¿Estás bien?
-Sí.
310
00:31:04,034 --> 00:31:07,162
Ahora sí. Estamos en la casa de Picard.
311
00:31:07,246 --> 00:31:10,249
Charlie y las niñas duermen.
Hago la primera guardia.
312
00:31:10,332 --> 00:31:13,419
Picard me relevará pronto.
313
00:31:13,502 --> 00:31:16,297
Descansa. Le informaré a Finlay.
314
00:31:17,214 --> 00:31:18,465
¿Me llamaste antes?
315
00:31:19,883 --> 00:31:21,051
Sí.
316
00:31:21,135 --> 00:31:23,345
Solo quería que...
317
00:31:25,222 --> 00:31:26,974
Yo también te extraño.
318
00:31:28,517 --> 00:31:29,977
Buenas noches, Roscoe.
319
00:31:33,606 --> 00:31:34,815
¿Todo bien?
320
00:31:36,442 --> 00:31:37,776
Más que bien.
321
00:31:37,860 --> 00:31:41,071
Reacher ya resolvió el misterio.
322
00:31:50,080 --> 00:31:51,165
Reacher.
323
00:31:51,248 --> 00:31:54,793
Nos vemos en la casa de Pete Jobling.
Vamos a cerrar el caso.
324
00:31:57,504 --> 00:31:58,922
Un momento.
325
00:32:03,886 --> 00:32:05,804
-Hay problemas.
-¿Qué pasa?
326
00:32:05,888 --> 00:32:06,889
Tres matones.
327
00:32:06,972 --> 00:32:10,643
Uno va a la oficina del hotel,
para ver en dónde estoy.
328
00:32:10,726 --> 00:32:12,770
No tardará. ¿Los otros dos?
329
00:32:13,812 --> 00:32:17,524
Al frente, luciendo amenazadores.
¿Cómo me hallaron?
330
00:32:17,608 --> 00:32:20,778
No le agradas a Teale,
pero sabe qué tipo de hombre eres.
331
00:32:20,861 --> 00:32:23,405
El que visita a los padres
de un policía muerto.
332
00:32:23,489 --> 00:32:25,324
Di un nombre falso.
333
00:32:25,407 --> 00:32:28,077
No te habrás estacionado enfrente, ¿o sí?
334
00:32:32,748 --> 00:32:33,707
Claro que no.
335
00:32:33,791 --> 00:32:35,209
Escucha bien.
336
00:32:35,292 --> 00:32:38,087
¿Me dirás que me secuestrarán?
337
00:32:38,170 --> 00:32:41,840
No, pero te matarán
si no haces lo que te digo.
338
00:32:41,924 --> 00:32:43,384
¿Estás armado?
339
00:32:46,345 --> 00:32:49,890
Sí, tengo la de respaldo. Una .32 corta.
340
00:32:49,973 --> 00:32:52,393
Es mejor que gritar. Apenas.
341
00:32:52,476 --> 00:32:54,103
Dime lo que ves.
342
00:32:57,314 --> 00:33:00,025
Que hay problemas.
No puedo salir por enfrente.
343
00:33:00,109 --> 00:33:02,695
Enciende el televisor
y sube todo el volumen.
344
00:33:04,822 --> 00:33:06,323
Cavendish, suelte la pistola.
345
00:33:07,658 --> 00:33:10,994
-¿Estás cerca del extremo del edificio?
-A una habitación.
346
00:33:11,078 --> 00:33:13,789
Háblame de la construcción.
347
00:33:13,872 --> 00:33:18,419
Económica. De un piso.
De fines de los 60, principios de los 70.
348
00:33:18,502 --> 00:33:21,672
Materiales baratos.
Veinticuatro pulgadas entre postes.
349
00:33:21,755 --> 00:33:24,091
-¿Tienes navaja?
-¿Soy niño explorador?
350
00:33:24,174 --> 00:33:27,177
Bueno. Usa la barra del armario.
351
00:33:27,261 --> 00:33:28,929
Está del lado de la ley.
352
00:33:29,012 --> 00:33:31,390
Bueno, iba a apoderarse de Colby.
353
00:33:31,473 --> 00:33:34,476
-Admitió los asesinatos.
-Lo escuchamos.
354
00:33:38,480 --> 00:33:39,940
Tengo que apresurarme.
355
00:33:40,023 --> 00:33:42,901
-¿Has visto el comercial de Kool-Aid?
-¿Bromeas?
356
00:33:45,529 --> 00:33:46,822
Gracias.
357
00:33:46,905 --> 00:33:48,615
Aquí tiene, Doc.
358
00:33:48,699 --> 00:33:49,992
Los ataré.
359
00:33:50,075 --> 00:33:54,079
Sí. Espero que traten de escapar,
especialmente este.
360
00:33:57,040 --> 00:33:59,293
-¿Qué?
-Soy policía. Llamen a emergencias.
361
00:34:10,596 --> 00:34:13,515
Recuerden, aún no estoy en la cárcel.
362
00:34:13,599 --> 00:34:16,518
Cállate. Dije que no intentaras nada.
363
00:34:47,132 --> 00:34:48,467
Gracias por la ayuda.
364
00:34:48,550 --> 00:34:51,762
De nada, Finlay.
Nos vemos en la casa de Jobling.
365
00:34:51,845 --> 00:34:53,514
Llegaré en la mañana.
366
00:35:00,729 --> 00:35:01,814
Entiendo.
367
00:35:03,148 --> 00:35:04,274
Gracias, Jefe.
368
00:35:05,734 --> 00:35:09,112
Parece que no había nadie adentro
cuando se quemó.
369
00:35:09,196 --> 00:35:11,573
El vecino dice que Judy se fue del pueblo.
370
00:35:11,657 --> 00:35:13,367
Puede ser incendio intencional.
371
00:35:13,450 --> 00:35:16,578
Debieron iniciarlo cuando esos tipos
me atacaron.
372
00:35:16,662 --> 00:35:18,038
Atan los cabos sueltos.
373
00:35:18,121 --> 00:35:20,415
Toda posible evidencia ya desapareció.
374
00:35:20,499 --> 00:35:24,169
Están asustados después de lo de anoche
en la casa de Hubble.
375
00:35:24,253 --> 00:35:25,420
¿Qué pasó?
376
00:35:25,504 --> 00:35:28,006
Maté a Dawson Kliner y a otros cuatro.
377
00:35:29,591 --> 00:35:32,094
Bien. Ahora no tenemos nada.
378
00:35:32,177 --> 00:35:35,556
Lo único bueno es
que la Sra. Jobling no estaba aquí.
379
00:35:36,098 --> 00:35:37,683
No era la Sra. Jobling.
380
00:35:38,934 --> 00:35:41,186
Judy no adoptó el apellido de Pete.
381
00:35:41,937 --> 00:35:45,774
Joe escribió
el apóstrofo después de la "S".
382
00:35:45,858 --> 00:35:47,276
Plural posesivo.
383
00:35:47,359 --> 00:35:50,237
Joe buscaba una casa con dos Jobling.
384
00:35:50,320 --> 00:35:51,488
La de sus padres.
385
00:35:51,572 --> 00:35:54,741
-Siempre te digo...
-Que los detalles importan. Vamos.
386
00:35:56,702 --> 00:35:59,955
Si creen que Pete escondió algo,
pueden buscar.
387
00:36:00,038 --> 00:36:04,001
-Solo dejen todo en su lugar.
-Sí, señora. Gracias.
388
00:36:07,421 --> 00:36:10,924
¿La última vez que vino sabía
que mi hijo había muerto?
389
00:36:11,008 --> 00:36:12,134
Sí, señora.
390
00:36:13,135 --> 00:36:14,219
Así es.
391
00:36:15,262 --> 00:36:16,805
¿Por qué no nos dijo?
392
00:36:18,724 --> 00:36:20,392
Parecen personas buenas.
393
00:36:21,768 --> 00:36:23,186
No tuve corazón.
394
00:36:33,614 --> 00:36:36,742
¿Cómo vamos a encontrar algo en este lío?
395
00:36:36,825 --> 00:36:39,828
Precisamente por eso
Jobling lo ocultó aquí.
396
00:36:39,912 --> 00:36:41,288
Todo revuelto,
397
00:36:41,371 --> 00:36:43,832
el bosque no deja ver los árboles.
398
00:36:45,626 --> 00:36:47,836
Así escondía mis fuegos artificiales.
399
00:36:47,920 --> 00:36:50,172
Los padres no saben qué hacen sus hijos.
400
00:36:51,548 --> 00:36:53,717
Sabemos lo que buscamos.
401
00:36:53,800 --> 00:36:56,762
Cajas como la que vimos Roscoe y yo.
402
00:36:59,139 --> 00:37:00,974
INDUSTRIAS KLINER
403
00:37:03,310 --> 00:37:04,353
¿Como estas?
404
00:37:21,078 --> 00:37:24,957
Llama a Picard. Que nos vea
en la granja donde dejamos el Jaguar.
405
00:37:25,040 --> 00:37:29,336
Es todo lo que necesita para acabar
con la Fundación Kliner y con Teale.
406
00:37:29,419 --> 00:37:31,964
Cargaré el Bentley y nos veremos allá.
407
00:37:32,047 --> 00:37:33,674
Los tenemos, ¿no?
408
00:37:34,508 --> 00:37:35,717
Claro que sí.
409
00:37:42,599 --> 00:37:44,434
MARGRAVE - DIECISÉIS KILÓMETROS
410
00:37:46,061 --> 00:37:47,020
Neagley.
411
00:37:47,938 --> 00:37:51,441
Hallé algo del tirador
que mató al agente de la EPA, Wilks.
412
00:37:51,525 --> 00:37:52,359
Dime.
413
00:37:52,442 --> 00:37:54,695
El agente Nittmo se hizo cargo.
414
00:37:54,778 --> 00:37:57,489
-¿El que lo cerró sin verlo?
-Sí.
415
00:37:57,572 --> 00:37:59,825
Dijo que fue un robo y lo cerró.
416
00:37:59,908 --> 00:38:01,368
Lo investigué.
417
00:38:01,451 --> 00:38:05,789
-Tenía una casa y un auto de lujo.
-Como Morrison y Jobling.
418
00:38:05,872 --> 00:38:07,958
Gasta más de lo que gana.
419
00:38:08,041 --> 00:38:10,252
Tengo copia de su identificación.
420
00:38:10,335 --> 00:38:14,172
Medía 1,90, pesa 100 kilos,
rubio, ojos azules.
421
00:38:14,256 --> 00:38:16,591
Por eso lo llaman "el vikingo".
422
00:38:17,342 --> 00:38:20,429
El apodo del sicario
que mató al agente de la EPA.
423
00:38:20,512 --> 00:38:21,847
Es un avance,
424
00:38:21,930 --> 00:38:24,433
pero hablas de Nittmo en pasado.
425
00:38:24,516 --> 00:38:26,893
Murió de cáncer hace tres años.
426
00:38:26,977 --> 00:38:30,522
Pero su excompañero sigue en el FBI.
Podemos interrogarlo.
427
00:38:30,605 --> 00:38:33,275
En Atlanta. Se llama...
428
00:38:34,568 --> 00:38:35,444
Picard.
429
00:38:37,070 --> 00:38:39,948
-¿Cómo supiste?
-Adiviné.
430
00:38:42,868 --> 00:38:44,077
Debo irme, Neagley.
431
00:40:31,518 --> 00:40:33,520
Subtítulos: Alberto Villarreal
432
00:40:33,603 --> 00:40:35,605
Supervisión creativa
Rebeca Rambal