1 00:00:05,428 --> 00:00:08,431 LOS STEVENSON 2 00:00:10,599 --> 00:00:13,394 Increíble que deba temer en Margrave. 3 00:00:13,477 --> 00:00:15,312 ¿No hay pistas? 4 00:00:16,355 --> 00:00:17,773 Nada útil. 5 00:00:18,858 --> 00:00:22,820 Nos ordenan investigar cosas que no tienen relación. 6 00:00:23,738 --> 00:00:25,448 ¿Hablaste con Finlay? 7 00:00:26,490 --> 00:00:29,493 Me ignora, cuando no está en otro lado. 8 00:00:29,577 --> 00:00:32,413 Desde que Roscoe golpeó a Teale, no lo he visto. 9 00:00:32,496 --> 00:00:34,665 Baker y yo estamos solos. 10 00:00:34,749 --> 00:00:38,461 Intenté llamar a Paul de nuevo. A Charlie también. 11 00:00:41,464 --> 00:00:42,923 No van a contestar. 12 00:00:43,883 --> 00:00:46,844 Están en fuga o algo peor. 13 00:00:48,763 --> 00:00:51,182 Tal vez debamos irnos. 14 00:00:51,265 --> 00:00:54,351 Incluso si resuelven el caso, con el Sr. Kliner muerto, 15 00:00:54,435 --> 00:00:57,980 todo volverá a ser como antes de que él viniera. 16 00:00:58,647 --> 00:01:00,858 Mis papás nos recibirían en Tupelo. 17 00:01:00,941 --> 00:01:05,529 Sí. Y pronto necesitaremos que nos ayuden con el bebé. 18 00:01:07,323 --> 00:01:10,451 -¿Cuándo les diremos a todos? -Pronto. 19 00:01:54,954 --> 00:01:58,874 MIS HIJOS FUERON A NY Y SOLO ME TRAJERON ESTA CAMISETA 20 00:01:58,958 --> 00:02:00,084 Taxi. 21 00:02:00,835 --> 00:02:02,378 ¡Aquí! Hola. 22 00:02:13,639 --> 00:02:16,100 Alemania. Una nueva aventura, ¿no? 23 00:02:16,183 --> 00:02:18,269 No es una aventura. 24 00:02:18,352 --> 00:02:22,439 -Es un castigo. Alemania es aburrida. -Ahora será diferente. 25 00:02:25,025 --> 00:02:27,570 Mis hijos están muy confundidos. 26 00:02:27,653 --> 00:02:31,490 Ven a gente buena castigada, a gente mala saliéndose con la suya 27 00:02:31,574 --> 00:02:33,075 y no lo entienden. 28 00:02:33,158 --> 00:02:37,121 Les voy a decir algo que ahora no tendrá mucho sentido 29 00:02:37,204 --> 00:02:39,957 pero algún día sí, cuando crezcan. 30 00:02:41,000 --> 00:02:44,420 Joe, no necesitas resolver todos los problemas del mundo. 31 00:02:44,503 --> 00:02:46,630 Resolver algunos es suficiente. 32 00:02:46,714 --> 00:02:51,302 Y Reacher, tienes la fuerza de tres chicos. 33 00:02:51,385 --> 00:02:53,512 ¿Qué vas a hacer con ella? 34 00:02:57,266 --> 00:02:59,476 Vas a hacer lo correcto. 35 00:03:30,883 --> 00:03:32,009 Bonito atuendo. 36 00:03:32,092 --> 00:03:34,553 Mi otra ropa se manchó de sangre. 37 00:03:34,637 --> 00:03:37,681 En parte, mía. Cuchillo. Pistola. 38 00:03:38,891 --> 00:03:39,892 En la gaveta. 39 00:03:48,067 --> 00:03:51,612 -¿Qué averiguaste en Nueva York? -Lo importante es el papel. 40 00:03:51,695 --> 00:03:53,906 La tinta y las planchas son factibles. 41 00:03:53,989 --> 00:03:56,742 El papel moneda es lo difícil. 42 00:03:56,825 --> 00:03:59,286 -¿Y? -Hay un solo lugar en el país 43 00:03:59,370 --> 00:04:03,540 donde lo fabrican y Joe lo cerró como Sing Sing. A menos... 44 00:04:04,166 --> 00:04:06,794 -A menos que no. -A menos que no. 45 00:04:07,920 --> 00:04:11,215 Pudo haber un cómplice adentro que Joe no conocía. 46 00:04:11,298 --> 00:04:13,968 Hubble administraba divisas, manejaba efectivo, 47 00:04:14,051 --> 00:04:17,805 pudo trabajar con un proveedor que haya sido corrupto. 48 00:04:17,888 --> 00:04:19,890 Bueno. ¿Algo más? 49 00:04:19,974 --> 00:04:22,434 Me atacó otro venezolano. 50 00:04:22,518 --> 00:04:24,311 ¿Qué pasó? 51 00:04:24,395 --> 00:04:26,230 Jugamos al "Ahorcado". 52 00:04:29,817 --> 00:04:33,028 Llévame al taller. Tengo que ir por el Bentley. 53 00:04:34,571 --> 00:04:38,951 Primero necesito hacer una parada. Será mejor que te quedes en el auto. 54 00:04:42,621 --> 00:04:46,625 El Sr. Kliner no tenía muchos parientes en Margrave, 55 00:04:46,709 --> 00:04:48,877 su hijo, su sobrino. 56 00:04:48,961 --> 00:04:52,464 Pero todo el pueblo era su familia. 57 00:04:52,548 --> 00:04:56,176 Nos aceptó como si fuéramos sus parientes. 58 00:04:56,260 --> 00:05:00,806 "El justo perece, y no hay quien se preocupe. 59 00:05:01,932 --> 00:05:04,143 Los hombres piadosos son arrebatados, 60 00:05:04,977 --> 00:05:10,858 sin que nadie comprenda que ante el mal es arrebatado el justo". 61 00:05:12,818 --> 00:05:16,447 "Descansan en sus lechos 62 00:05:19,450 --> 00:05:22,578 los que andan en su camino recto". 63 00:05:56,528 --> 00:06:00,032 -¿Qué diablos haces? -Presento mis respetos. 64 00:06:00,115 --> 00:06:02,659 ¿En serio? ¿Sabes qué creo? 65 00:06:04,036 --> 00:06:05,621 Que tú lo mataste. 66 00:06:07,664 --> 00:06:11,293 ¿Qué te parecería si te cortara como tú a él? 67 00:06:15,589 --> 00:06:18,801 Uno, no le presento mis respetos a tu tío, 68 00:06:18,884 --> 00:06:20,677 porque nunca lo respeté. 69 00:06:21,512 --> 00:06:23,889 Era importante para la gente del pueblo, 70 00:06:23,972 --> 00:06:26,934 así que le presento mis respetos a Margrave. 71 00:06:28,143 --> 00:06:34,108 Dos, da un paso atrás, hijo, o habrá dos Kliner en esa tumba. 72 00:06:37,236 --> 00:06:38,904 Te veré luego, Finlay. 73 00:06:56,505 --> 00:06:58,048 Parece que te fue bien. 74 00:06:58,882 --> 00:06:59,758 Cierra la boca. 75 00:07:02,594 --> 00:07:04,263 Vamos por el auto. 76 00:07:10,561 --> 00:07:12,813 ¿Roscoe ha llamado? 77 00:07:12,896 --> 00:07:15,566 No, pero Picard me llamará. 78 00:07:27,161 --> 00:07:31,331 Hola, dueño del Bentley. Lo siento, tendrá que volver esta tarde. 79 00:07:31,415 --> 00:07:33,959 Solo polaricé dos ventanas. 80 00:07:34,042 --> 00:07:34,960 Con eso basta. 81 00:07:35,043 --> 00:07:36,587 ¿Se lo lleva sin terminar? 82 00:07:36,670 --> 00:07:39,506 Solo una estrella de rock usa vidrios polarizados. 83 00:07:39,590 --> 00:07:41,008 Pagaré el precio total . 84 00:07:45,220 --> 00:07:47,890 Como quiera. Lo traeré. 85 00:07:47,973 --> 00:07:50,893 Tim, ponle arena para gatos al derrame de aceite. 86 00:07:53,061 --> 00:07:56,273 Estás como pez en el agua, gastando dinero falso. 87 00:07:56,356 --> 00:07:58,108 ¿Te compro algo? 88 00:07:58,192 --> 00:08:00,819 ¿Vaqueros y entradas para Hall & Oates? 89 00:08:08,535 --> 00:08:10,287 Habla el Capitán Finlay. 90 00:08:15,125 --> 00:08:17,211 ARENA PARA GATOS 91 00:08:21,924 --> 00:08:23,467 Voy para allá. 92 00:08:27,763 --> 00:08:29,181 ¿Qué pasó? 93 00:08:43,904 --> 00:08:46,198 Esta es nuestra respuesta. 94 00:08:49,159 --> 00:08:50,661 ¿A qué? 95 00:08:50,744 --> 00:08:53,372 A si Stevenson era corrupto. Debió estar implicado, 96 00:08:53,455 --> 00:08:55,666 le hicieron lo que a los Morrison. 97 00:08:55,749 --> 00:08:57,292 No es lo mismo. 98 00:08:57,376 --> 00:09:00,379 Mataron a Morrison para enviar un mensaje. 99 00:09:01,421 --> 00:09:03,632 -Esto es diferente. -¿Por qué? 100 00:09:03,715 --> 00:09:06,260 Para empezar no lo castraron. 101 00:09:06,760 --> 00:09:09,221 -Fue lo primero que revisé. -Exacto. 102 00:09:09,304 --> 00:09:12,975 No querían que entrara en shock. Lo querían despierto. 103 00:09:13,058 --> 00:09:14,977 Querían que viera. 104 00:09:15,060 --> 00:09:16,603 La cinta, los espejos. 105 00:09:16,687 --> 00:09:19,064 Los vio torturar a su esposa. 106 00:09:19,147 --> 00:09:22,484 No podía ver a ninguna otra parte. Dios mío. 107 00:09:22,567 --> 00:09:24,653 Estaban buscando información. 108 00:09:25,570 --> 00:09:27,698 Stevenson no era cómplice. 109 00:09:28,156 --> 00:09:30,951 Dawson encontró el corte en el techo del camión. 110 00:09:31,034 --> 00:09:32,828 Sabía que estábamos cerca. 111 00:09:32,911 --> 00:09:36,748 Todos estábamos ausentes, vinieron por la segunda mejor fuente. 112 00:09:36,832 --> 00:09:38,834 Stevenson y Hubble eran parientes. 113 00:09:38,917 --> 00:09:41,378 Habló con Roscoe, contigo, conmigo. 114 00:09:41,461 --> 00:09:45,757 Creímos que trabajaba con ellos, ellos creyeron que con nosotros. 115 00:09:45,841 --> 00:09:49,219 De haberle dicho, hubiéramos podido proteger a estos dos. 116 00:09:50,470 --> 00:09:51,346 Tres. 117 00:09:54,016 --> 00:09:56,310 Finlay, Reacher, vengan. 118 00:10:11,033 --> 00:10:12,075 ¿Qué quiere? 119 00:10:14,202 --> 00:10:15,579 Está despedido. 120 00:10:16,830 --> 00:10:17,914 ¿Por qué? 121 00:10:17,998 --> 00:10:19,583 No está a la altura. 122 00:10:19,666 --> 00:10:21,668 ¿Cuántos deben morir 123 00:10:21,752 --> 00:10:24,046 para admitir su incapacidad? 124 00:10:24,129 --> 00:10:27,257 No pudo detener a una chica que me agredió. 125 00:10:27,341 --> 00:10:29,259 La ciudad está llena de corruptos, 126 00:10:29,343 --> 00:10:31,970 ¿y despide al oficial recién llegado? 127 00:10:32,054 --> 00:10:33,430 Le hago un favor. 128 00:10:33,513 --> 00:10:35,849 Váyase antes de arruinar su reputación, 129 00:10:35,932 --> 00:10:38,977 y todavía pueda trabajar como guardia de seguridad. 130 00:10:39,061 --> 00:10:41,355 Vaya a la estación, empaque sus cosas, 131 00:10:41,438 --> 00:10:44,399 deje su pistola y su placa en mi escritorio. 132 00:10:45,192 --> 00:10:47,694 Y usted... Usted no es policía. 133 00:10:48,487 --> 00:10:51,490 Lárguese de la escena del crimen o lo arresto. 134 00:10:51,573 --> 00:10:54,910 Hoy sepulté a un buen hombre y otro fue destripado 135 00:10:54,993 --> 00:10:57,371 junto con su esposa. No me provoquen. 136 00:10:57,454 --> 00:11:00,248 Debo llamar al condado de Warburton 137 00:11:00,332 --> 00:11:02,501 para que me manden policías de verdad. 138 00:11:06,505 --> 00:11:09,966 Se deshace de mí sin tener que matarme. 139 00:11:10,050 --> 00:11:12,177 Ya no podemos ver las evidencias. 140 00:11:12,260 --> 00:11:15,514 Quizás Jasper nos diga algo cuando lleguen los resultados. 141 00:11:15,597 --> 00:11:16,640 Oiga. 142 00:11:16,723 --> 00:11:19,518 Debo avisarles a los padres de Stevenson. 143 00:11:19,601 --> 00:11:23,105 Ya no soy policía, pero estaba bajo mi mando. 144 00:11:23,188 --> 00:11:25,023 Debo verlos a los ojos 145 00:11:25,107 --> 00:11:28,193 al decirles que perdieron a su hijo y a su nuera. 146 00:11:28,276 --> 00:11:29,528 Y a su nieto. 147 00:11:31,029 --> 00:11:31,988 Sí. 148 00:11:32,906 --> 00:11:36,034 Sé que estás enojado. Yo también. 149 00:11:36,952 --> 00:11:39,246 Pero no hagas ninguna locura. 150 00:11:39,329 --> 00:11:42,207 Apégate al plan. Ve a casa de Hubble. 151 00:11:43,125 --> 00:11:44,042 Lo haré. 152 00:11:44,126 --> 00:11:47,170 Antes, almorzaré con el último policía de Margrave. 153 00:11:56,555 --> 00:11:58,181 Apenas tocó su comida. 154 00:11:59,141 --> 00:12:00,809 No tengo mucho apetito. 155 00:12:01,643 --> 00:12:03,687 ¿No le molesta lo de Stevenson? 156 00:12:05,063 --> 00:12:07,482 ¿Cómo puede decir semejante cosa? 157 00:12:08,859 --> 00:12:11,528 Lo conocía desde que él repartía diarios. 158 00:12:12,571 --> 00:12:15,949 Mi tía le enseñó a su esposa a cantar en el coro, solo... 159 00:12:16,825 --> 00:12:17,826 ¿Qué? 160 00:12:19,661 --> 00:12:22,247 Llorar no les ayuda en nada. 161 00:12:22,873 --> 00:12:27,043 Podemos honrarlos viendo quién lo hizo y sacándolo de circulación. 162 00:12:29,337 --> 00:12:33,175 ¿Stevenson se hizo enemigo de alguien a quien mandó a prisión? 163 00:12:33,258 --> 00:12:35,427 ¿Lo que Teale dijo de Morrison? 164 00:12:36,803 --> 00:12:38,138 ¿Usted no lo cree? 165 00:12:38,221 --> 00:12:39,931 La teoría de Teale es estúpida. 166 00:12:41,141 --> 00:12:43,560 -¿Se lo envuelvo para llevar? -Por favor. 167 00:12:43,643 --> 00:12:45,270 Tarta de durazno, linda. 168 00:12:45,353 --> 00:12:46,688 ¿Y usted, querido? 169 00:12:46,771 --> 00:12:48,648 -Creo... -Todo, menos tarta. 170 00:12:48,732 --> 00:12:51,318 La del agente Baker era la última rebanada. 171 00:12:51,401 --> 00:12:53,403 Se durmió, Reacher. 172 00:12:53,487 --> 00:12:55,989 Es la mejor tarta del estado. 173 00:12:56,072 --> 00:12:57,699 Eso dicen. 174 00:12:57,782 --> 00:12:59,701 Nada para mí, gracias. 175 00:13:00,744 --> 00:13:02,913 Si cree que Teale no tiene razón, 176 00:13:02,996 --> 00:13:05,832 ¿quién está matando a toda esta gente? 177 00:13:05,916 --> 00:13:09,169 -¿Por qué me lo dice? -La segunda pregunta primero. 178 00:13:12,923 --> 00:13:15,217 Es el único en Margrave de confianza. 179 00:13:15,300 --> 00:13:18,220 Tiene razón. ¿Por qué lo dice? 180 00:13:18,303 --> 00:13:22,557 Mataron a Morrison, Kliner y Stevenson de manera dramática. 181 00:13:22,641 --> 00:13:26,645 Fue para enviar un mensaje. Eso les pasa a los que se equivocan. 182 00:13:26,728 --> 00:13:28,939 También atacaron a Roscoe. 183 00:13:29,022 --> 00:13:33,109 ¿Sabe a quién no atacaron? A usted no lo atacaron. 184 00:13:33,193 --> 00:13:35,153 Significa que no es cómplice. 185 00:13:36,238 --> 00:13:37,822 Tal vez usted sí. 186 00:13:37,906 --> 00:13:41,076 Todo comenzó cuando usted llegó, ¿no? 187 00:13:41,159 --> 00:13:42,911 ¿Por qué confiar en usted? 188 00:13:42,994 --> 00:13:45,372 Vamos a su primera pregunta. 189 00:13:45,455 --> 00:13:49,834 ¿Quién los está matando? Estaba en Memphis cuando mataron a Kliner, 190 00:13:49,918 --> 00:13:53,463 en Nueva York cuando los Stevenson, en Alabama cuando Roscoe, 191 00:13:53,547 --> 00:13:55,674 y en Florida cuando Jobling y Joe. 192 00:13:55,757 --> 00:13:58,385 La compañía de autobús y la FAA lo confirman. 193 00:13:58,468 --> 00:14:01,304 Mis coartadas son irrefutables. Verifíquelas. 194 00:14:03,014 --> 00:14:06,726 Ya lo hice. Vigilo a los forasteros. 195 00:14:07,769 --> 00:14:08,645 ¿Sí? 196 00:14:09,938 --> 00:14:13,316 Ambos sabemos que no soy el único forastero en Margrave. 197 00:14:16,611 --> 00:14:18,613 Habla de su amigo, Finlay. 198 00:14:19,239 --> 00:14:20,782 No es mi amigo. 199 00:14:21,783 --> 00:14:24,494 Lo uso para averiguar quién mató a Joe. 200 00:14:25,078 --> 00:14:28,957 Pero pienso que todo se trata de policías corruptos. 201 00:14:29,040 --> 00:14:32,877 Usted es honesto. Teale se hizo jefe después de los asesinatos. 202 00:14:32,961 --> 00:14:34,504 Solo queda Finlay. 203 00:14:34,588 --> 00:14:37,424 Estaba en Margrave durante todos los homicidios. 204 00:14:37,507 --> 00:14:41,177 Cada vez que salgo de la ciudad y se queda solo, alguien muere. 205 00:14:43,722 --> 00:14:45,348 Vamos, Baker. 206 00:14:45,432 --> 00:14:49,436 En cuanto entró a la comisaría vi que se aborrecían. 207 00:14:49,519 --> 00:14:52,105 Hay algo raro con Finley. Usted lo sintió. 208 00:14:55,275 --> 00:14:56,651 Claro que sí. 209 00:14:57,736 --> 00:15:01,781 Una bolsa y un pedacito de cielo. 210 00:15:02,866 --> 00:15:06,202 -Avísenme si quieren algo más. -Gracias. 211 00:15:07,162 --> 00:15:09,831 Finlay está detrás de todo, lo demostraré. 212 00:15:09,914 --> 00:15:13,793 Él halló el número de Hubble en el zapato de mi hermano. 213 00:15:13,877 --> 00:15:16,504 ¿Hubble entra en pánico y confiesa? 214 00:15:16,588 --> 00:15:18,256 Son puras mentiras. 215 00:15:20,133 --> 00:15:24,012 Por algo Finlay quería que Hubble fuera culpado de matar a Joe. 216 00:15:24,095 --> 00:15:26,598 Hoy iré a la casa de Hubble 217 00:15:27,682 --> 00:15:30,310 y revisaré de arriba a abajo 218 00:15:30,393 --> 00:15:34,189 hasta hallar pruebas de la relación de Hubble con Finlay. 219 00:15:36,024 --> 00:15:37,025 Bien. 220 00:15:38,318 --> 00:15:41,821 Si encuentra algo, tráigamelo directamente. 221 00:15:41,905 --> 00:15:43,365 Usted también. 222 00:15:44,032 --> 00:15:45,408 Sabe dónde estaré. 223 00:15:46,743 --> 00:15:47,869 Por supuesto. 224 00:16:30,787 --> 00:16:31,788 ¿Va de cacería? 225 00:16:32,664 --> 00:16:34,874 -Sí. -¿Algo más? 226 00:16:34,958 --> 00:16:38,586 -Llegaron llamadores para ciervos. -No cazo ciervos. 227 00:16:40,255 --> 00:16:42,173 Deme una cachiporra. 228 00:17:45,528 --> 00:17:47,113 VIENE FUERTE TORMENTA 229 00:17:47,197 --> 00:17:48,740 ...temporada de huracanes. 230 00:17:48,823 --> 00:17:52,035 El año estuvo relativamente tranquilo, 231 00:17:52,118 --> 00:17:54,120 pero va a cambiar. 232 00:17:54,204 --> 00:17:58,166 Los Cazadores de Huracanes tienen dos misiones separadas... 233 00:19:36,598 --> 00:19:40,351 Señores Stevenson, soy Oscar Finlay. 234 00:19:41,519 --> 00:19:43,021 Trabajaba con su hijo. 235 00:20:35,740 --> 00:20:40,244 Hay advertencias de inundaciones para LaGrange, Carrollton, 236 00:20:40,328 --> 00:20:44,290 Manchester, Margrave, Peachtree, Woodland, Greenville y Zebulon. 237 00:20:44,374 --> 00:20:46,834 Macon sigue a salvo, 238 00:20:46,918 --> 00:20:51,464 pero eso podría cambiar cuando lleguen las lluvias torrenciales. 239 00:21:20,660 --> 00:21:22,203 ...la zona metropolitana. 240 00:21:22,286 --> 00:21:26,165 Algunos lugares bajos se están inundando. 241 00:21:26,249 --> 00:21:29,043 Ténganlo en cuenta. 242 00:21:29,127 --> 00:21:34,007 Es difícil saber qué tan profunda es el agua encharcada... 243 00:21:58,197 --> 00:22:03,036 Un televidente de Warburton nos envió este video de su sótano inundado. 244 00:22:03,119 --> 00:22:05,788 Su bomba no puede... 245 00:23:21,197 --> 00:23:24,283 No salgan. Los rayos son peligrosos. 246 00:23:24,367 --> 00:23:28,746 Los refugios seguros son casas, negocios y vehículos con techo rígido 247 00:23:28,830 --> 00:23:30,873 con las ventanillas cerradas. 248 00:23:30,957 --> 00:23:33,501 Si están a la intemperie, 249 00:23:33,584 --> 00:23:37,630 aléjense de las zonas elevadas, no se refugien debajo de árboles... 250 00:23:57,233 --> 00:23:59,110 Hay inundaciones 251 00:23:59,193 --> 00:24:02,280 en LaGrange, Douglasville, Carrollton, Manchester, 252 00:24:02,363 --> 00:24:05,366 Margrave, Peachtree, Woodland, Franklin, 253 00:24:05,449 --> 00:24:08,286 Junction, Union, Weston, Hamilton, 254 00:24:08,369 --> 00:24:12,540 Orchard Hill, Greenville, Zebulon y en Macon. 255 00:24:12,623 --> 00:24:16,460 Hay más zonas al este de la I-75. 256 00:28:00,851 --> 00:28:04,855 GARAJE DE JOBLING ARCHIVO KLINER DE GRAY 257 00:28:21,872 --> 00:28:22,915 Reacher. 258 00:28:22,998 --> 00:28:24,500 Lo averigüé. 259 00:28:24,583 --> 00:28:27,253 Sé cómo imprimen los billetes. 260 00:28:27,336 --> 00:28:29,004 ¿Qué? ¿Cómo? 261 00:28:29,088 --> 00:28:32,299 La profesora de Columbia dijo que depende del papel. 262 00:28:32,383 --> 00:28:35,803 Joe no sabía dónde conseguían el papel. 263 00:28:35,886 --> 00:28:39,056 Yo he viajado y he conocido diferente papel moneda. 264 00:28:39,140 --> 00:28:41,892 ¿Qué hace únicos nuestros billetes? 265 00:28:41,976 --> 00:28:43,769 Son del mismo tamaño. 266 00:28:43,853 --> 00:28:47,606 Si blanqueas un billete de un dólar, puedes reimprimir el papel 267 00:28:47,690 --> 00:28:49,316 con cualquier denominación. 268 00:28:49,400 --> 00:28:51,360 Hubble administraba divisas. 269 00:28:51,444 --> 00:28:54,196 Le daba a Kliner billetes de un dólar 270 00:28:54,280 --> 00:28:57,116 de negocios que querían ocultar ingresos. 271 00:28:57,199 --> 00:29:01,662 Servicios de préstamos personales, casinos, tiendas de inmigrantes. 272 00:29:01,745 --> 00:29:05,458 Los enviaban a Margrave de todas partes. 273 00:29:05,541 --> 00:29:09,587 Si se pierde un solo dólar, les corto la mano como en Arabia Saudita. 274 00:29:09,670 --> 00:29:12,923 Químicos Kliner halló el modo de blanquear la tinta 275 00:29:13,007 --> 00:29:14,592 sin dañar el papel. 276 00:29:14,675 --> 00:29:18,095 Los residuos químicos destruyeron Chester, Misisipi. 277 00:29:18,179 --> 00:29:20,264 Mataron a un agente de la EPA. 278 00:29:20,347 --> 00:29:23,517 Para ocultar una operación de falsificación. 279 00:29:23,601 --> 00:29:26,479 Kliner la ocultó de otra manera. Alimento de ganado. 280 00:29:27,646 --> 00:29:29,148 No bromees. 281 00:29:29,231 --> 00:29:32,401 La arena para gatos sirve para limpiar aceite. 282 00:29:32,485 --> 00:29:34,403 Tiene tierra de diatomeas. 283 00:29:34,487 --> 00:29:39,200 Es un coagulante absorbente, se usa en pesticidas, filtros de piscinas... 284 00:29:39,283 --> 00:29:41,744 -Y forraje. -Exactamente. 285 00:29:41,827 --> 00:29:45,122 No pueden comprarla en grandes cantidades. 286 00:29:45,206 --> 00:29:48,250 Pero si compras forraje para vacas, nadie lo nota. 287 00:29:48,334 --> 00:29:52,296 Se muele para limpiar los residuos químicos. 288 00:29:52,379 --> 00:29:55,299 Los arrojaban al río y casi los descubren. 289 00:29:55,382 --> 00:29:58,594 Los entierran en un campo con varias vacas para justificar, 290 00:29:58,677 --> 00:30:00,971 pero no tantas para atraer inspectores. 291 00:30:01,055 --> 00:30:04,767 Él compraba camiones repletos. Su operación debe ser enorme. 292 00:30:04,850 --> 00:30:09,647 Mantenía a docenas de trabajadores controlados con dinero y amenazas. 293 00:30:09,730 --> 00:30:12,816 Lavan, secan e imprimen los billetes. 294 00:30:12,900 --> 00:30:15,236 Por un lado y por el otro. 295 00:30:15,945 --> 00:30:18,989 Usan la versión anterior a la década de 1990, 296 00:30:19,073 --> 00:30:22,952 no lleva la banda magnética de seguridad de los billetes actuales. 297 00:30:23,035 --> 00:30:27,623 Luego envejecen los billetes, para que nadie se fije. 298 00:30:27,706 --> 00:30:30,501 Los camiones transportan los billetes a Florida 299 00:30:30,584 --> 00:30:33,420 para hacer su viaje final hacia Venezuela. 300 00:30:33,504 --> 00:30:37,508 Es una teoría. Necesitamos pruebas sólidas. 301 00:30:37,591 --> 00:30:40,553 Más que los billetes que traes en el bolsillo. 302 00:30:40,636 --> 00:30:44,723 Necesitamos dinero falsificado que nos lleve a la empresa de Kliner. 303 00:30:44,807 --> 00:30:48,060 Por algo puso Joe el garaje de Jobling en su lista. 304 00:30:48,143 --> 00:30:50,854 Debe haber efectivo en su casa. 305 00:30:50,938 --> 00:30:54,149 La esposa de Jobling nos lo mostró. Eran cajas vacías. 306 00:30:54,233 --> 00:30:57,778 -Volveré, buscaré en todos lados. -Llévate a Finlay. 307 00:30:57,861 --> 00:31:00,197 Sí. ¿Ustedes cómo están? 308 00:31:00,281 --> 00:31:02,491 Tuvimos algunas emociones. 309 00:31:02,575 --> 00:31:03,951 -¿Estás bien? -Sí. 310 00:31:04,034 --> 00:31:07,162 Ahora sí. Estamos en la casa de Picard. 311 00:31:07,246 --> 00:31:10,249 Charlie y las niñas duermen. Hago la primera guardia. 312 00:31:10,332 --> 00:31:13,419 Picard me relevará pronto. 313 00:31:13,502 --> 00:31:16,297 Descansa. Le informaré a Finlay. 314 00:31:17,214 --> 00:31:18,465 ¿Me llamaste antes? 315 00:31:19,883 --> 00:31:21,051 Sí. 316 00:31:21,135 --> 00:31:23,345 Solo quería que... 317 00:31:25,222 --> 00:31:26,974 Yo también te extraño. 318 00:31:28,517 --> 00:31:29,977 Buenas noches, Roscoe. 319 00:31:33,606 --> 00:31:34,815 ¿Todo bien? 320 00:31:36,442 --> 00:31:37,776 Más que bien. 321 00:31:37,860 --> 00:31:41,071 Reacher ya resolvió el misterio. 322 00:31:50,080 --> 00:31:51,165 Reacher. 323 00:31:51,248 --> 00:31:54,793 Nos vemos en la casa de Pete Jobling. Vamos a cerrar el caso. 324 00:31:57,504 --> 00:31:58,922 Un momento. 325 00:32:03,886 --> 00:32:05,804 -Hay problemas. -¿Qué pasa? 326 00:32:05,888 --> 00:32:06,889 Tres matones. 327 00:32:06,972 --> 00:32:10,643 Uno va a la oficina del hotel, para ver en dónde estoy. 328 00:32:10,726 --> 00:32:12,770 No tardará. ¿Los otros dos? 329 00:32:13,812 --> 00:32:17,524 Al frente, luciendo amenazadores. ¿Cómo me hallaron? 330 00:32:17,608 --> 00:32:20,778 No le agradas a Teale, pero sabe qué tipo de hombre eres. 331 00:32:20,861 --> 00:32:23,405 El que visita a los padres de un policía muerto. 332 00:32:23,489 --> 00:32:25,324 Di un nombre falso. 333 00:32:25,407 --> 00:32:28,077 No te habrás estacionado enfrente, ¿o sí? 334 00:32:32,748 --> 00:32:33,707 Claro que no. 335 00:32:33,791 --> 00:32:35,209 Escucha bien. 336 00:32:35,292 --> 00:32:38,087 ¿Me dirás que me secuestrarán? 337 00:32:38,170 --> 00:32:41,840 No, pero te matarán si no haces lo que te digo. 338 00:32:41,924 --> 00:32:43,384 ¿Estás armado? 339 00:32:46,345 --> 00:32:49,890 Sí, tengo la de respaldo. Una .32 corta. 340 00:32:49,973 --> 00:32:52,393 Es mejor que gritar. Apenas. 341 00:32:52,476 --> 00:32:54,103 Dime lo que ves. 342 00:32:57,314 --> 00:33:00,025 Que hay problemas. No puedo salir por enfrente. 343 00:33:00,109 --> 00:33:02,695 Enciende el televisor y sube todo el volumen. 344 00:33:04,822 --> 00:33:06,323 Cavendish, suelte la pistola. 345 00:33:07,658 --> 00:33:10,994 -¿Estás cerca del extremo del edificio? -A una habitación. 346 00:33:11,078 --> 00:33:13,789 Háblame de la construcción. 347 00:33:13,872 --> 00:33:18,419 Económica. De un piso. De fines de los 60, principios de los 70. 348 00:33:18,502 --> 00:33:21,672 Materiales baratos. Veinticuatro pulgadas entre postes. 349 00:33:21,755 --> 00:33:24,091 -¿Tienes navaja? -¿Soy niño explorador? 350 00:33:24,174 --> 00:33:27,177 Bueno. Usa la barra del armario. 351 00:33:27,261 --> 00:33:28,929 Está del lado de la ley. 352 00:33:29,012 --> 00:33:31,390 Bueno, iba a apoderarse de Colby. 353 00:33:31,473 --> 00:33:34,476 -Admitió los asesinatos. -Lo escuchamos. 354 00:33:38,480 --> 00:33:39,940 Tengo que apresurarme. 355 00:33:40,023 --> 00:33:42,901 -¿Has visto el comercial de Kool-Aid? -¿Bromeas? 356 00:33:45,529 --> 00:33:46,822 Gracias. 357 00:33:46,905 --> 00:33:48,615 Aquí tiene, Doc. 358 00:33:48,699 --> 00:33:49,992 Los ataré. 359 00:33:50,075 --> 00:33:54,079 Sí. Espero que traten de escapar, especialmente este. 360 00:33:57,040 --> 00:33:59,293 -¿Qué? -Soy policía. Llamen a emergencias. 361 00:34:10,596 --> 00:34:13,515 Recuerden, aún no estoy en la cárcel. 362 00:34:13,599 --> 00:34:16,518 Cállate. Dije que no intentaras nada. 363 00:34:47,132 --> 00:34:48,467 Gracias por la ayuda. 364 00:34:48,550 --> 00:34:51,762 De nada, Finlay. Nos vemos en la casa de Jobling. 365 00:34:51,845 --> 00:34:53,514 Llegaré en la mañana. 366 00:35:00,729 --> 00:35:01,814 Entiendo. 367 00:35:03,148 --> 00:35:04,274 Gracias, Jefe. 368 00:35:05,734 --> 00:35:09,112 Parece que no había nadie adentro cuando se quemó. 369 00:35:09,196 --> 00:35:11,573 El vecino dice que Judy se fue del pueblo. 370 00:35:11,657 --> 00:35:13,367 Puede ser incendio intencional. 371 00:35:13,450 --> 00:35:16,578 Debieron iniciarlo cuando esos tipos me atacaron. 372 00:35:16,662 --> 00:35:18,038 Atan los cabos sueltos. 373 00:35:18,121 --> 00:35:20,415 Toda posible evidencia ya desapareció. 374 00:35:20,499 --> 00:35:24,169 Están asustados después de lo de anoche en la casa de Hubble. 375 00:35:24,253 --> 00:35:25,420 ¿Qué pasó? 376 00:35:25,504 --> 00:35:28,006 Maté a Dawson Kliner y a otros cuatro. 377 00:35:29,591 --> 00:35:32,094 Bien. Ahora no tenemos nada. 378 00:35:32,177 --> 00:35:35,556 Lo único bueno es que la Sra. Jobling no estaba aquí. 379 00:35:36,098 --> 00:35:37,683 No era la Sra. Jobling. 380 00:35:38,934 --> 00:35:41,186 Judy no adoptó el apellido de Pete. 381 00:35:41,937 --> 00:35:45,774 Joe escribió el apóstrofo después de la "S". 382 00:35:45,858 --> 00:35:47,276 Plural posesivo. 383 00:35:47,359 --> 00:35:50,237 Joe buscaba una casa con dos Jobling. 384 00:35:50,320 --> 00:35:51,488 La de sus padres. 385 00:35:51,572 --> 00:35:54,741 -Siempre te digo... -Que los detalles importan. Vamos. 386 00:35:56,702 --> 00:35:59,955 Si creen que Pete escondió algo, pueden buscar. 387 00:36:00,038 --> 00:36:04,001 -Solo dejen todo en su lugar. -Sí, señora. Gracias. 388 00:36:07,421 --> 00:36:10,924 ¿La última vez que vino sabía que mi hijo había muerto? 389 00:36:11,008 --> 00:36:12,134 Sí, señora. 390 00:36:13,135 --> 00:36:14,219 Así es. 391 00:36:15,262 --> 00:36:16,805 ¿Por qué no nos dijo? 392 00:36:18,724 --> 00:36:20,392 Parecen personas buenas. 393 00:36:21,768 --> 00:36:23,186 No tuve corazón. 394 00:36:33,614 --> 00:36:36,742 ¿Cómo vamos a encontrar algo en este lío? 395 00:36:36,825 --> 00:36:39,828 Precisamente por eso Jobling lo ocultó aquí. 396 00:36:39,912 --> 00:36:41,288 Todo revuelto, 397 00:36:41,371 --> 00:36:43,832 el bosque no deja ver los árboles. 398 00:36:45,626 --> 00:36:47,836 Así escondía mis fuegos artificiales. 399 00:36:47,920 --> 00:36:50,172 Los padres no saben qué hacen sus hijos. 400 00:36:51,548 --> 00:36:53,717 Sabemos lo que buscamos. 401 00:36:53,800 --> 00:36:56,762 Cajas como la que vimos Roscoe y yo. 402 00:36:59,139 --> 00:37:00,974 INDUSTRIAS KLINER 403 00:37:03,310 --> 00:37:04,353 ¿Como estas? 404 00:37:21,078 --> 00:37:24,957 Llama a Picard. Que nos vea en la granja donde dejamos el Jaguar. 405 00:37:25,040 --> 00:37:29,336 Es todo lo que necesita para acabar con la Fundación Kliner y con Teale. 406 00:37:29,419 --> 00:37:31,964 Cargaré el Bentley y nos veremos allá. 407 00:37:32,047 --> 00:37:33,674 Los tenemos, ¿no? 408 00:37:34,508 --> 00:37:35,717 Claro que sí. 409 00:37:42,599 --> 00:37:44,434 MARGRAVE - DIECISÉIS KILÓMETROS 410 00:37:46,061 --> 00:37:47,020 Neagley. 411 00:37:47,938 --> 00:37:51,441 Hallé algo del tirador que mató al agente de la EPA, Wilks. 412 00:37:51,525 --> 00:37:52,359 Dime. 413 00:37:52,442 --> 00:37:54,695 El agente Nittmo se hizo cargo. 414 00:37:54,778 --> 00:37:57,489 -¿El que lo cerró sin verlo? -Sí. 415 00:37:57,572 --> 00:37:59,825 Dijo que fue un robo y lo cerró. 416 00:37:59,908 --> 00:38:01,368 Lo investigué. 417 00:38:01,451 --> 00:38:05,789 -Tenía una casa y un auto de lujo. -Como Morrison y Jobling. 418 00:38:05,872 --> 00:38:07,958 Gasta más de lo que gana. 419 00:38:08,041 --> 00:38:10,252 Tengo copia de su identificación. 420 00:38:10,335 --> 00:38:14,172 Medía 1,90, pesa 100 kilos, rubio, ojos azules. 421 00:38:14,256 --> 00:38:16,591 Por eso lo llaman "el vikingo". 422 00:38:17,342 --> 00:38:20,429 El apodo del sicario que mató al agente de la EPA. 423 00:38:20,512 --> 00:38:21,847 Es un avance, 424 00:38:21,930 --> 00:38:24,433 pero hablas de Nittmo en pasado. 425 00:38:24,516 --> 00:38:26,893 Murió de cáncer hace tres años. 426 00:38:26,977 --> 00:38:30,522 Pero su excompañero sigue en el FBI. Podemos interrogarlo. 427 00:38:30,605 --> 00:38:33,275 En Atlanta. Se llama... 428 00:38:34,568 --> 00:38:35,444 Picard. 429 00:38:37,070 --> 00:38:39,948 -¿Cómo supiste? -Adiviné. 430 00:38:42,868 --> 00:38:44,077 Debo irme, Neagley. 431 00:40:31,518 --> 00:40:33,520 Subtítulos: Alberto Villarreal 432 00:40:33,603 --> 00:40:35,605 Supervisión creativa Rebeca Rambal