1
00:00:10,599 --> 00:00:13,394
Ei uskoisi,
että Margravessa joutuu pelkäämään.
2
00:00:13,477 --> 00:00:15,312
Eikö vieläkään johtolankoja?
3
00:00:16,355 --> 00:00:17,773
Ei mitään hyödyllistä.
4
00:00:18,858 --> 00:00:22,820
Meidän käsketään tutkia asioita,
jotka tuntuvat väärältä suunnalta.
5
00:00:23,738 --> 00:00:25,448
Oletko puhunut Finlaylle?
6
00:00:26,490 --> 00:00:29,493
Hän ei kerro mitään,
eikä häntä ole näkynyt
7
00:00:29,577 --> 00:00:32,413
sen jälkeen, kun Roscoe löi Tealeä.
8
00:00:32,496 --> 00:00:34,665
Minä ja Baker olemme omillamme.
9
00:00:34,749 --> 00:00:38,461
Yritin soittaa taas Paulille,
Charlielle myös.
10
00:00:41,464 --> 00:00:42,923
Eivät he vastaa.
11
00:00:43,883 --> 00:00:46,844
Ovat lähteneet pakoon,
tai jotain pahempaa.
12
00:00:48,763 --> 00:00:51,182
Ehkä meidänkin pitäisi lähteä.
13
00:00:51,265 --> 00:00:54,351
Vaikka juttu ratkeaisi,
ilman Klineria
14
00:00:54,435 --> 00:00:57,980
kaupunki rappeutuu entiseen jamaan.
15
00:00:58,647 --> 00:01:00,858
Vanhempani haluavat meidät Tupeloon.
16
00:01:00,941 --> 00:01:05,529
Ja pian tarvitsemme ilmaista lapsenvahtia.
17
00:01:07,323 --> 00:01:10,451
-Milloin voimme kertoa muille?
-Pian.
18
00:01:54,954 --> 00:01:58,874
LAPSET KÄVIVÄT NYKISSÄ
JA TOIVAT VAIN KURJAN T-PAIDAN
19
00:01:58,958 --> 00:02:00,084
Taksi.
20
00:02:00,835 --> 00:02:02,378
Täällä.
21
00:02:13,639 --> 00:02:16,100
Saksa. Uusi seikkailu, vai mitä?
22
00:02:16,183 --> 00:02:18,269
Ei tämä ole seikkailu.
23
00:02:18,352 --> 00:02:22,439
-Rangaistus. Saksassa on tylsää.
-Tällä kertaa on erilaista.
24
00:02:25,025 --> 00:02:27,570
Näytättepä te hämmentyneiltä.
25
00:02:27,653 --> 00:02:31,490
Näette, kun hyviä rangaistaan
ja pahat saavat tahtonsa läpi.
26
00:02:31,574 --> 00:02:33,075
Ette ymmärrä sitä.
27
00:02:33,158 --> 00:02:37,121
Sanon jotain,
mikä ei tunnu nyt järkevältä,
28
00:02:37,204 --> 00:02:39,957
mutta ehkä sitten, kun olette vanhempia.
29
00:02:41,000 --> 00:02:44,420
Joe, sinun ei tarvitse
ratkaista kaikkia maailman ongelmia.
30
00:02:44,503 --> 00:02:46,630
Muutamakin riittää.
31
00:02:46,714 --> 00:02:51,302
Ja Reacher, sinulla on
kolmen pojan voimat.
32
00:02:51,385 --> 00:02:53,512
Mitä aiot tehdä niillä voimilla?
33
00:02:57,266 --> 00:02:59,476
Tee oikein.
34
00:03:30,883 --> 00:03:32,009
Hieno asu.
35
00:03:32,092 --> 00:03:34,553
Muissa vaatteissani on verta.
36
00:03:34,637 --> 00:03:37,681
Myös omaani. Veitsi. Ase.
37
00:03:38,891 --> 00:03:39,892
Keskikonsolissa.
38
00:03:48,067 --> 00:03:51,612
-Mitä New Yorkissa selvisi?
-Kyse on paperista.
39
00:03:51,695 --> 00:03:53,906
Mustetta saa helposti, laatat voi tehdä.
40
00:03:53,989 --> 00:03:56,742
Oikea valuuttapaperi on ratkaiseva.
41
00:03:56,825 --> 00:03:59,286
-Ja?
-Paperia tehtiin yhdessä paikassa,
42
00:03:59,370 --> 00:04:03,540
ja Joe pani sen tiukkaan valvontaan.
Tai sitten...
43
00:04:04,166 --> 00:04:06,794
-Hän ei onnistunutkaan.
-Aivan.
44
00:04:07,920 --> 00:04:11,215
Ehkä sisäpuolella oli kätyri,
josta Joe ei tiennyt.
45
00:04:11,298 --> 00:04:13,968
Hubble oli valuuttapäällikkö.
46
00:04:14,051 --> 00:04:17,805
Hänellä saattoi olla kontakti
paperin toimittajalla.
47
00:04:17,888 --> 00:04:19,890
Mitä muuta?
48
00:04:19,974 --> 00:04:22,434
Törmäsin taas yhteen venezuelalaiseen.
49
00:04:22,518 --> 00:04:24,311
Miten kävi?
50
00:04:24,395 --> 00:04:26,230
Pelasimme hirsipuuta.
51
00:04:29,817 --> 00:04:33,028
Vie minut korjaamolle. Noudan Bentleyn.
52
00:04:34,571 --> 00:04:38,951
Käyn ensin jossain.
Sinun on viisainta pysyä autossa.
53
00:04:42,621 --> 00:04:46,625
Herra Klinerilla oli
vähän sukulaisia Margravessa.
54
00:04:46,709 --> 00:04:48,877
Vain poika ja veljenpoika.
55
00:04:48,961 --> 00:04:52,464
Hänellä oli kuitenkin
koko kaupunki perheenään.
56
00:04:52,548 --> 00:04:56,176
Hän välitti meistä kuin läheisistään.
57
00:04:56,260 --> 00:05:00,806
"Vanhurskas hukkuu,
eikä kukaan pane sitä sydämelleen,
58
00:05:01,932 --> 00:05:04,143
hurskaat miehet otetaan pois
59
00:05:04,977 --> 00:05:10,858
kenenkään välittämättä, sillä vanhurskas
otetaan pois pahuutta näkemästä."
60
00:05:12,818 --> 00:05:16,447
"Hän menee rauhaan:
jotka vakaasti vaeltavat,
61
00:05:19,450 --> 00:05:22,578
he saavat levätä kammioissansa."
62
00:05:56,528 --> 00:06:00,032
-Mitä helvettiä touhuat?
-Tulin osoittamaan kunnioitusta.
63
00:06:00,115 --> 00:06:02,659
Niinkö? Arvaa, mitä veikkaan.
64
00:06:04,036 --> 00:06:05,621
Sinä tapoit hänet.
65
00:06:07,664 --> 00:06:11,293
Mitäs jos viiltelen sinua samalla tavalla?
66
00:06:15,589 --> 00:06:18,801
En osoita kunnioitusta sedällesi,
67
00:06:18,884 --> 00:06:20,677
koska en kunnioittanut häntä.
68
00:06:21,512 --> 00:06:23,889
Hän oli tärkeä kaupunkilaisille,
69
00:06:23,972 --> 00:06:26,934
joten osoitan kunnioitusta
heille ylikomisariona.
70
00:06:28,143 --> 00:06:34,108
Ja ota vähän takapakkia,
tai haudassa on kohta kaksi Klineria.
71
00:06:37,236 --> 00:06:38,904
Nähdään taas, Finlay.
72
00:06:56,505 --> 00:06:58,048
Se näytti sujuvan hyvin.
73
00:06:58,882 --> 00:06:59,758
Ole vaiti.
74
00:07:02,594 --> 00:07:04,263
Mennään hakemaan auto.
75
00:07:10,561 --> 00:07:12,813
Onko Roscoe ottanut yhteyttä?
76
00:07:12,896 --> 00:07:15,566
Ei, mutta Picard soittaa
varmaan myöhemmin.
77
00:07:27,161 --> 00:07:31,331
Hei, Bentley-mies.
Valitan, joudut palaamaan iltapäivällä.
78
00:07:31,415 --> 00:07:33,959
Vasta kaksi lasia on tummennettu.
79
00:07:34,042 --> 00:07:34,960
Se riittää.
80
00:07:35,043 --> 00:07:36,587
Otatko puoliksi tehtynä?
81
00:07:36,670 --> 00:07:39,506
Vain rocktähti tarvitsee
tummennukset kaikkiin.
82
00:07:39,590 --> 00:07:41,008
Maksan täyden hinnan.
83
00:07:45,220 --> 00:07:47,890
Kuten haluat. Tuon auton.
84
00:07:47,973 --> 00:07:50,893
Tim, heitä kissanhiekkaa öljylätäkköön.
85
00:07:53,061 --> 00:07:56,273
Käytät surutta väärää rahaa.
86
00:07:56,356 --> 00:07:58,108
Ostanko sinulle jotain?
87
00:07:58,192 --> 00:08:00,819
Farkut ja liput Hall & Oatesin keikalle?
88
00:08:08,535 --> 00:08:10,287
Ylikomisario Finlay.
89
00:08:15,125 --> 00:08:17,211
KISSANHIEKKA
90
00:08:21,924 --> 00:08:23,467
Selvä, tulen heti.
91
00:08:27,763 --> 00:08:29,181
Mitä nyt?
92
00:08:43,904 --> 00:08:46,198
Saimme kai vastauksen kysymykseemme.
93
00:08:49,159 --> 00:08:50,661
Mihin niistä?
94
00:08:50,744 --> 00:08:53,372
Stevenson oli ilmeisesti likainen.
95
00:08:53,455 --> 00:08:55,666
Sama käsittely kuin Morrisoneilla.
96
00:08:55,749 --> 00:08:57,292
Ei sama.
97
00:08:57,376 --> 00:09:00,379
Morrisonin surmatapa oli viesti.
98
00:09:01,421 --> 00:09:03,632
-Tämä on eri asia.
-Miten niin?
99
00:09:03,715 --> 00:09:06,260
Hänellä on ainakin pallit tallella.
100
00:09:06,760 --> 00:09:09,221
-Katsoin heti.
-Aivan.
101
00:09:09,304 --> 00:09:12,975
He halusivat pitää Stevensonin tajuissaan.
102
00:09:13,058 --> 00:09:14,977
Hänen piti katsoa.
103
00:09:15,060 --> 00:09:16,603
Teippi ja peilit.
104
00:09:16,687 --> 00:09:19,064
Vaimoa kidutettiin hänen edessään.
105
00:09:19,147 --> 00:09:22,484
Hän ei voinut välttää
näkemästä sitä. Jessus.
106
00:09:22,567 --> 00:09:24,653
He hankkivat tietoa.
107
00:09:25,570 --> 00:09:27,698
Eli Stevenson ei ollut mukana.
108
00:09:28,156 --> 00:09:30,951
Dawson kai huomasi reiän rekan katossa.
109
00:09:31,034 --> 00:09:32,828
Tiesi, että olemme kannoilla.
110
00:09:32,911 --> 00:09:36,748
Meitä ei löytynyt,
joten he ottivat lähimmän lähteen.
111
00:09:36,832 --> 00:09:38,834
Stevenson ja Hubble olivat sukulaisia.
112
00:09:38,917 --> 00:09:41,378
Hän puhui Roscoen ja meidän kanssamme.
113
00:09:41,461 --> 00:09:45,757
Me epäilimme häntä, tekijät samaten.
114
00:09:45,841 --> 00:09:49,219
Jos olisimme kertoneet hänelle,
nämä kaksi olisivat pelastuneet.
115
00:09:50,470 --> 00:09:51,346
Kolme.
116
00:09:54,016 --> 00:09:56,310
Finlay, Reacher, tulkaa.
117
00:10:11,033 --> 00:10:12,075
Mitä asiaa?
118
00:10:14,202 --> 00:10:15,579
Irtisanon sinut.
119
00:10:16,830 --> 00:10:17,914
Millä perusteella?
120
00:10:17,998 --> 00:10:19,583
Sinusta ei ole tehtävään.
121
00:10:19,666 --> 00:10:21,668
Montako ruumista pitää tulla,
122
00:10:21,752 --> 00:10:24,046
jotta älyät, ettei sinusta ole tähän?
123
00:10:24,129 --> 00:10:27,257
Päästit pakoon tytönkin,
joka pahoinpiteli minua.
124
00:10:27,341 --> 00:10:29,259
Kaupunki on läpeensä mätä,
125
00:10:29,343 --> 00:10:31,970
ja hiljattain saapunut
poliisi syrjäytetään.
126
00:10:32,054 --> 00:10:33,430
Teen sinulle palveluksen.
127
00:10:33,513 --> 00:10:35,849
Lähde ennen kuin tyrit enempää.
128
00:10:35,932 --> 00:10:38,977
Saatat päästä vielä vartiointitöihin.
129
00:10:39,061 --> 00:10:41,355
Mene asemalle pakkaamaan roinasi.
130
00:10:41,438 --> 00:10:44,399
Jätä ase ja virkamerkki pöydälleni.
131
00:10:45,192 --> 00:10:47,694
Ja sinä et ole poliisi.
132
00:10:48,487 --> 00:10:51,490
Poistu rikospaikalta, tai pidätän sinut.
133
00:10:51,573 --> 00:10:54,910
Hautasin yhden hyvän miehen
ja näin toisen nyljettynä.
134
00:10:54,993 --> 00:10:57,371
Morsiamineen. Älä testaa minua.
135
00:10:57,454 --> 00:11:00,248
Soitan Warburtonin piirikuntaan.
136
00:11:00,332 --> 00:11:02,501
Pyydän lähettämään kunnon poliiseja.
137
00:11:06,505 --> 00:11:09,966
Hän pääsi eroon minusta
ilman uutta ruumista.
138
00:11:10,050 --> 00:11:12,177
Emme pääse nyt näyttöön käsiksi.
139
00:11:12,260 --> 00:11:15,514
Ehkä Jasper kertoo jotain labratuloksista.
140
00:11:16,723 --> 00:11:19,518
Minun pitää ilmoittaa
Stevensonin vanhemmille.
141
00:11:19,601 --> 00:11:23,105
En ole enää poliisi,
mutta hän oli alaiseni.
142
00:11:23,188 --> 00:11:25,023
Katson heitä silmiin
143
00:11:25,107 --> 00:11:28,193
ja kerron,
että poika ja miniä menehtyivät.
144
00:11:28,276 --> 00:11:29,528
Ja lapsenlapsi.
145
00:11:31,029 --> 00:11:31,988
Niin.
146
00:11:32,906 --> 00:11:36,034
Tiedän, että olet vihainen. Minäkin olen.
147
00:11:36,952 --> 00:11:39,246
Älä tee mitään hullua poissa ollessani.
148
00:11:39,329 --> 00:11:42,207
Noudata suunnitelmaa. Tutki Hubblen taloa.
149
00:11:43,125 --> 00:11:44,042
Selvä.
150
00:11:44,126 --> 00:11:47,170
Vien ensin Margraven
viimeisen poliisin lounaalle.
151
00:11:56,555 --> 00:11:58,181
Et koske ruokaasi.
152
00:11:59,141 --> 00:12:00,809
Ei ole ruokahalua.
153
00:12:01,643 --> 00:12:03,687
Eikö Stevensonin juttu järkytä sinua?
154
00:12:05,063 --> 00:12:07,482
Mikä hiton kysymys tuo on?
155
00:12:08,859 --> 00:12:11,528
Tunsin pojan siitä asti,
kun hän jakoi lehtemme.
156
00:12:12,571 --> 00:12:15,949
Tätini oli hänen vaimonsa opettaja,
mutta...
157
00:12:16,825 --> 00:12:17,826
Mutta mitä?
158
00:12:19,661 --> 00:12:22,247
Itkeminen ei auta heitä.
159
00:12:22,873 --> 00:12:27,043
On parasta etsiä tekijät
ja ottaa henki pois.
160
00:12:29,337 --> 00:12:33,175
Saikohan Stevenson vihollisen
jostain pidättämästään?
161
00:12:33,258 --> 00:12:35,427
Teale uskoo Morrisonille käyneen niin.
162
00:12:36,803 --> 00:12:38,138
Kuulostat epäilevältä.
163
00:12:38,221 --> 00:12:39,931
Tealen teoria on kukkua.
164
00:12:41,141 --> 00:12:43,560
-Pakkaanko tuon mukaan?
-Kiitos.
165
00:12:43,643 --> 00:12:45,270
Persikkapiirakkaa, kulta.
166
00:12:45,353 --> 00:12:46,688
Entä sinulle, muru?
167
00:12:46,771 --> 00:12:48,648
-Otan...
-Ei piirakkaa.
168
00:12:48,732 --> 00:12:51,318
Baker tilasi viimeisen palasen.
169
00:12:51,401 --> 00:12:53,403
Hitaat häviävät.
170
00:12:53,487 --> 00:12:55,989
Osavaltion paras persikkapiirakka.
171
00:12:56,072 --> 00:12:57,699
Niin kuulemma on.
172
00:12:57,782 --> 00:12:59,701
En ota mitään, kiitos.
173
00:13:00,744 --> 00:13:02,913
Jos epäilet Tealen teoriaa,
174
00:13:02,996 --> 00:13:05,832
kuka näitä ihmisiä sitten listii?
175
00:13:05,916 --> 00:13:09,169
-Miksi kerrot minulle?
-Vastaan toiseen kysymykseen.
176
00:13:12,923 --> 00:13:15,217
Olet Margravessa ainoa luotettava.
177
00:13:15,300 --> 00:13:18,220
Se on totta, mutta mistä niin päättelit?
178
00:13:18,303 --> 00:13:22,557
Morrison, Kliner ja Stevenson
tapettiin rajuilla tavoilla.
179
00:13:22,641 --> 00:13:26,645
Joku viestittää. Näin käy, kun mokaa.
180
00:13:26,728 --> 00:13:28,939
Roscoetakin jahdattiin.
181
00:13:29,022 --> 00:13:33,109
Tiedätkö, ketä ei jahdattu? Sinua.
182
00:13:33,193 --> 00:13:35,153
Et siis ole mukana siinä.
183
00:13:36,238 --> 00:13:37,822
Sinä saatat olla.
184
00:13:37,906 --> 00:13:41,076
Tämä alkoi, kun sinä ilmestyit tänne.
185
00:13:41,159 --> 00:13:42,911
Miksi luottaisin sinuun?
186
00:13:42,994 --> 00:13:45,372
Palataan ensimmäiseen kysymykseesi.
187
00:13:45,455 --> 00:13:49,834
Kuka ihmisiä listii?
Olin Memphisissä Klinerin murhan aikaan,
188
00:13:49,918 --> 00:13:53,463
New Yorkissa Stevensonien,
Alabamassa, kun Roscoella käytiin,
189
00:13:53,547 --> 00:13:55,674
Floridassa Joblingin ja veljeni aikaan.
190
00:13:55,757 --> 00:13:58,385
Bussi- ja lentotiedoista se vahvistuu.
191
00:13:58,468 --> 00:14:01,304
Alibini on pitävä. Voit tarkistaa.
192
00:14:03,014 --> 00:14:06,726
Tarkistin jo.
Pidän vieraita ihmisiä silmällä.
193
00:14:07,769 --> 00:14:08,645
Niinkö?
194
00:14:09,938 --> 00:14:13,316
Minähän en ole ainoa vieras Margravessa.
195
00:14:16,611 --> 00:14:18,613
Tarkoitat kaveriasi Finlaytä.
196
00:14:19,239 --> 00:14:20,782
Hän ei ole kaverini.
197
00:14:21,783 --> 00:14:24,494
Käytän häntä selvittääkseni,
kuka Joen tappoi.
198
00:14:25,078 --> 00:14:28,957
Tämä koko juttu pyörii
likaisten poliisien ympärillä.
199
00:14:29,040 --> 00:14:32,877
Olet puhdas. Tealesta tuli päällikkö
vasta tappojen jälkeen.
200
00:14:32,961 --> 00:14:34,504
Jää vain Finlay.
201
00:14:34,588 --> 00:14:37,424
Hän oli Margravessa
kaikkien murhien aikoina.
202
00:14:37,507 --> 00:14:41,177
Aina kun lähden kaupungista
ja hän jää yksin, joku kuolee.
203
00:14:43,722 --> 00:14:45,348
Mieti nyt.
204
00:14:45,432 --> 00:14:49,436
Kun hän tuli asemalle,
vaistosin vihan välillänne.
205
00:14:49,519 --> 00:14:52,105
Finlayssä on jotain mätää. Vaistosit heti.
206
00:14:55,275 --> 00:14:56,651
Kyllä hitossa.
207
00:14:57,736 --> 00:15:01,781
Yksi paketti, yksi pala taivasta.
208
00:15:02,866 --> 00:15:06,202
-Kertokaa, jos haluatte vielä jotain.
-Kiitos.
209
00:15:07,162 --> 00:15:09,831
Finlay on tämän takana, ja todistan sen.
210
00:15:09,914 --> 00:15:13,793
Hän löysi Hubblen numeron
veljeni kengästä.
211
00:15:13,877 --> 00:15:16,504
Hubble muka hätääntyi ja tunnusti murhan.
212
00:15:16,588 --> 00:15:18,256
Kuulostaa hevonsonnalta.
213
00:15:20,133 --> 00:15:24,012
Jostain syystä Finlay halusi,
että Hubble tuomitaan Joen taposta.
214
00:15:24,095 --> 00:15:26,598
Murtaudun illalla Hubblen taloon.
215
00:15:27,682 --> 00:15:30,310
Tutkin sen perusteellisesti.
216
00:15:30,393 --> 00:15:34,189
Löydän jotain,
joka yhdistää Hubblen Finlayyn.
217
00:15:36,024 --> 00:15:37,025
Hyvä.
218
00:15:38,318 --> 00:15:41,821
Jos löydät jotain, kerro heti minulle.
219
00:15:41,905 --> 00:15:43,365
Samat sanat.
220
00:15:44,032 --> 00:15:45,408
Tiedät, mistä minut löytää.
221
00:15:46,743 --> 00:15:47,869
Totta kai.
222
00:16:30,787 --> 00:16:31,788
Metsälle menossa?
223
00:16:32,664 --> 00:16:34,874
-Jep.
-Tarvitsetko vielä muuta?
224
00:16:34,958 --> 00:16:38,586
-Tänään tuli peurapillejä.
-En metsästä peuraa.
225
00:16:40,255 --> 00:16:42,173
Otan tuollaisen pampun.
226
00:17:45,528 --> 00:17:47,113
MYRSKYTIEDOTE
227
00:17:47,197 --> 00:17:48,740
...hurrikaanikausi.
228
00:17:48,823 --> 00:17:52,035
Tänä vuonna sää on ollut
melko rauhallinen,
229
00:17:52,118 --> 00:17:54,120
mutta nyt se voi muuttua.
230
00:17:54,204 --> 00:17:58,166
Havaintokoneet tekevät
tänään kaksi lentoa.
231
00:19:36,598 --> 00:19:40,351
Herra ja rouva Stevenson,
olen Oscar Finlay.
232
00:19:41,519 --> 00:19:43,021
Olin poikanne työkaveri.
233
00:20:35,740 --> 00:20:40,244
Tulvavaroitus on nyt voimassa
paikkakunnilla LaGrange, Carrollton,
234
00:20:40,328 --> 00:20:44,290
Manchester, Margrave, Peachtree City,
Woodland, Greenville ja Zebulon.
235
00:20:44,374 --> 00:20:46,834
Maconin aluetta tarkkaillaan vielä,
236
00:20:46,918 --> 00:20:51,464
mutta tilanne voi muuttua
sateen kiihtyessä.
237
00:21:20,660 --> 00:21:22,203
...osissa kaupunkialuetta.
238
00:21:22,286 --> 00:21:26,165
Alavilla mailla on
paikallisia tulvatilanteita.
239
00:21:26,249 --> 00:21:29,043
Pitäkää se mielessä varsinkin pimeällä.
240
00:21:29,127 --> 00:21:34,007
Lammikoiden ja virtausten
syvyyttä on vaikea arvioida.
241
00:21:58,197 --> 00:22:03,036
Katsoja Warburtonista lähetti
tämän videon tulvivasta kellarista.
242
00:22:03,119 --> 00:22:05,788
Hän kertoo, ettei pumppu riitä...
243
00:22:54,712 --> 00:22:56,506
Kysy, mitä hän haluaa.
244
00:23:21,197 --> 00:23:24,283
Pysykää sisätiloissa suojassa salamilta.
245
00:23:24,367 --> 00:23:28,746
Turvallisia paikkoja ovat asunnot,
liiketilat ja kovakattoiset ajoneuvot,
246
00:23:28,830 --> 00:23:30,873
joista on suljettu ikkunat.
247
00:23:30,957 --> 00:23:33,501
Jos joudutte ulos sään armoille,
248
00:23:33,584 --> 00:23:37,630
välttäkää korkeita paikkoja
sekä yksittäisiä puita.
249
00:23:57,233 --> 00:23:59,110
Tulvavaroitus paikkakunnille
250
00:23:59,193 --> 00:24:02,280
LaGrange, Douglasville,
Carrollton, Manchester,
251
00:24:02,363 --> 00:24:05,366
Margrave, Peachtree City,
Woodland, Franklin,
252
00:24:05,449 --> 00:24:08,286
Junction City, Union, Weston, Hamilton,
253
00:24:08,369 --> 00:24:12,540
Orchard Hill, Greenville,
Zebulon ja Maconin seutu.
254
00:24:12,623 --> 00:24:16,460
Lisää paikkakuntia I-75-tien itäpuolelta.
255
00:28:00,851 --> 00:28:04,855
JOBLINGIEN AUTOTALLI
GRAYN KLINER-TIEDOT
256
00:28:21,872 --> 00:28:22,915
Reacher.
257
00:28:22,998 --> 00:28:24,500
Selvitin jutun.
258
00:28:24,583 --> 00:28:27,253
Tiedän, miten raha tehdään.
259
00:28:27,336 --> 00:28:29,004
Mitä? Miten?
260
00:28:29,088 --> 00:28:32,299
Columbian professori kertoi,
että paperi ratkaisee.
261
00:28:32,383 --> 00:28:35,803
Joe ei selvittänyt,
mistä tekijät saivat paperin.
262
00:28:35,886 --> 00:28:39,056
Olen käsitellyt monien maiden valuuttoja.
263
00:28:39,140 --> 00:28:41,892
Tiedätkö, mitä erikoista
USA:n seteleissä on?
264
00:28:41,976 --> 00:28:43,769
Kaikki ovat samankokoisia.
265
00:28:43,853 --> 00:28:47,606
Jos yhden dollarin setelistä
poistaa musteen, sille voi painaa
266
00:28:47,690 --> 00:28:49,316
minkä tahansa seteliarvon.
267
00:28:49,400 --> 00:28:51,360
Hubble oli valuuttapäällikkö.
268
00:28:51,444 --> 00:28:54,196
Hän hankki Klinerille
yhden dollarin seteleitä
269
00:28:54,280 --> 00:28:57,116
käteisintensiivisiltä aloilta,
joilla salataan tuloja.
270
00:28:57,199 --> 00:29:01,662
Pikavippipalvelut, kasinot,
ketjukaupat maahanmuuttajien alueilla.
271
00:29:01,745 --> 00:29:05,458
Yhden dollarin seteleitä
tuotiin Margraveen.
272
00:29:05,541 --> 00:29:09,587
Jos taalakaan katoaa,
leikkaan käden kuin Saudi-Arabiassa.
273
00:29:09,670 --> 00:29:12,923
Kliner kai kehitti aineen,
joka irrottaa musteen
274
00:29:13,007 --> 00:29:14,592
vahingoittamatta paperia.
275
00:29:14,675 --> 00:29:18,095
Prosessin jätevirta
pilasi joen Chesterissä.
276
00:29:18,179 --> 00:29:20,264
Siksi ympäristötutkija murhattiin.
277
00:29:20,347 --> 00:29:23,517
Väärennystoiminnan suojelemiseksi.
278
00:29:23,601 --> 00:29:26,479
Kliner suojeli sitä
toisellakin tavalla. Rehulla.
279
00:29:27,646 --> 00:29:29,148
Et voi olla tosissasi.
280
00:29:29,231 --> 00:29:32,401
Tiedätkö,
miksi kissanhiekkaa laitetaan öljyyn?
281
00:29:32,485 --> 00:29:34,403
Hiekassa on piimaata.
282
00:29:34,487 --> 00:29:39,200
Sitä käytetään imeytykseen
torjunta-aineissa, allassuodattimissa...
283
00:29:39,283 --> 00:29:41,744
-Rehussa.
-Aivan.
284
00:29:41,827 --> 00:29:45,122
Jos piimaata tilaa isoja määriä,
se herättää epäilyä.
285
00:29:45,206 --> 00:29:48,250
Jos tilaa rehua lehmille,
kukaan ei välitä.
286
00:29:48,334 --> 00:29:52,296
Siitä voi jauhaa puhdistusaineen
kemialliselle jätteelle.
287
00:29:52,379 --> 00:29:55,299
Hän jäi melkein kiinni
heitettyään sen jokeen.
288
00:29:55,382 --> 00:29:58,594
Nyt hän hautaa sen maalle,
jolla on näön vuoksi lehmiä,
289
00:29:58,677 --> 00:30:00,971
ei niin monta, että tarkastaja tulee.
290
00:30:01,055 --> 00:30:04,767
Rehua tulee rekkakuormittain.
Operaation täytyy olla valtava.
291
00:30:04,850 --> 00:30:09,647
Muutama tusina työntekijöitä.
He pysyvät kurissa rahalla ja uhkailulla.
292
00:30:09,730 --> 00:30:12,816
Setelit pestään, kuivataan ja painetaan.
293
00:30:12,900 --> 00:30:15,236
Ensin yksi puoli, sitten toinen.
294
00:30:15,945 --> 00:30:18,989
He käyttävät satasen
90-lukua vanhempaa versiota,
295
00:30:19,073 --> 00:30:22,952
ettei niihin tarvitse laittaa
nykysetelien magneettinauhaa.
296
00:30:23,035 --> 00:30:27,623
Satasista tehdään vanhan näköisiä,
ettei kukaan katso tarkemmin.
297
00:30:27,706 --> 00:30:30,501
Rekkakuskit vievät rahan Floridaan,
298
00:30:30,584 --> 00:30:33,420
mistä se lähtee kohti Venezuelaa.
299
00:30:33,504 --> 00:30:37,508
Tämä on vain teoria.
FBI vaatii kovaa näyttöä.
300
00:30:37,591 --> 00:30:40,553
Muutama satanen taskussasi ei riitä.
301
00:30:40,636 --> 00:30:44,723
Väärä raha pitää
yhdistää Klinerin firmaan.
302
00:30:44,807 --> 00:30:48,060
Joblingin autotalli oli
jostain syystä Joen listalla.
303
00:30:48,143 --> 00:30:50,854
Jobling kai jemmasi rahaa kotiinsa.
304
00:30:50,938 --> 00:30:54,149
Vaimo näytti autotallin.
Laatikoissa ei ollut mitään.
305
00:30:54,233 --> 00:30:57,778
-Menen tonkimaan sinne.
-Ota Finlay mukaan.
306
00:30:57,861 --> 00:31:00,197
Otan kyllä. Miten siellä sujuu?
307
00:31:00,281 --> 00:31:02,491
Oli pientä jännitystä.
308
00:31:02,575 --> 00:31:03,951
-Onko kaikki hyvin?
-On.
309
00:31:04,034 --> 00:31:07,162
On nyt. Olemme Picardin luona.
310
00:31:07,246 --> 00:31:10,249
Charlie ja lapset nukkuvat.
Olen vahtivuorossa.
311
00:31:10,332 --> 00:31:13,419
Picard tulee kohta tilalleni.
312
00:31:13,502 --> 00:31:16,297
Koeta levätä. Ilmoitan Finlaylle.
313
00:31:17,214 --> 00:31:18,465
Soititko minulle ensin?
314
00:31:19,883 --> 00:31:21,051
Soitin.
315
00:31:21,135 --> 00:31:23,345
Halusin vain... Tiedäthän.
316
00:31:25,222 --> 00:31:26,974
Minäkin kaipaan jutteluitamme.
317
00:31:28,517 --> 00:31:29,977
Hyvää yötä.
318
00:31:33,606 --> 00:31:34,815
Onko kaikki hyvin?
319
00:31:36,442 --> 00:31:37,776
Paremmin kuin hyvin.
320
00:31:37,860 --> 00:31:41,071
Reacher taisi ratkaista koko jutun.
321
00:31:50,080 --> 00:31:51,165
Reacher.
322
00:31:51,248 --> 00:31:54,793
Tavataan Pete Joblingin talolla.
Pannaan juttu purkkiin.
323
00:31:57,504 --> 00:31:58,922
Odota hetki.
324
00:32:03,886 --> 00:32:05,804
-Tuli ongelma.
-Millainen?
325
00:32:05,888 --> 00:32:06,889
Kolme asemiestä.
326
00:32:06,972 --> 00:32:10,643
Yksi menee vastaanottoon
kysymään varmaan huoneeni numeroa.
327
00:32:10,726 --> 00:32:12,770
Siinä ei mene kauan. Entä muut?
328
00:32:13,812 --> 00:32:17,524
Seisovat ulkona pelottavan näköisinä.
Miten he löysivät minut?
329
00:32:17,608 --> 00:32:20,778
Teale ei pidä sinusta mutta tietää tapasi.
330
00:32:20,861 --> 00:32:23,405
Katsot kuolleen poliisin
vanhempia silmiin.
331
00:32:23,489 --> 00:32:25,324
Kirjauduin valenimellä.
332
00:32:25,407 --> 00:32:28,077
Ethän jättänyt autoa eteen?
333
00:32:32,748 --> 00:32:33,707
En tietenkään.
334
00:32:33,791 --> 00:32:35,209
Hyvä. Kuuntele.
335
00:32:35,292 --> 00:32:38,087
Sanotko nyt, että he vievät minut?
336
00:32:38,170 --> 00:32:41,840
En, vaan että he tappavat sinut,
ellet tottele minua.
337
00:32:41,924 --> 00:32:43,384
Onko sinulla ase?
338
00:32:46,345 --> 00:32:49,890
On, vara-ase. .32 lyhyt revolveri.
339
00:32:49,973 --> 00:32:52,393
Parempi kuin avunhuuto. Nipin napin.
340
00:32:52,476 --> 00:32:54,103
Kerro, mitä näet.
341
00:32:57,314 --> 00:33:00,025
Olen pulassa. En voi mennä etuovesta.
342
00:33:00,109 --> 00:33:02,695
Tee oma ovi. Laita TV täysille.
343
00:33:04,822 --> 00:33:06,323
Cavendish, pudota ase.
344
00:33:07,658 --> 00:33:10,994
-Oletko lähellä rakennuksen päätä?
-Toiseksi viimeisessä.
345
00:33:11,078 --> 00:33:13,789
Hyvä. Kerro motellin rakennustavasta.
346
00:33:13,872 --> 00:33:18,419
Vaatimaton yksikerroksinen,
luultavasti 70-luvun taitteesta.
347
00:33:18,502 --> 00:33:21,672
Halpaa kipsilevyä. Tolppaväli 60 cm.
348
00:33:21,755 --> 00:33:24,091
-Onko taskuveistä?
-Olenko partiolainen?
349
00:33:24,174 --> 00:33:27,177
Ota sitten tanko vaatekaapista.
350
00:33:27,261 --> 00:33:28,929
Hän on lain puolella.
351
00:33:29,012 --> 00:33:31,390
Tämä kelmi aikoi vallata Colbyn.
352
00:33:31,473 --> 00:33:34,476
-Hän tunnusti murhat.
-Satuimme kuulemaan.
353
00:33:38,480 --> 00:33:39,940
Tämä on liian hidasta.
354
00:33:40,023 --> 00:33:42,901
-Tiedätkö Kool-Aid-mainoksen?
-Et ole tosissasi.
355
00:33:45,529 --> 00:33:46,822
Kiitos.
356
00:33:46,905 --> 00:33:48,615
Tässä.
357
00:33:48,699 --> 00:33:49,992
Sidon heidät.
358
00:33:50,075 --> 00:33:54,079
Toivottavasti he yrittävät jotain,
varsinkin tämä.
359
00:33:57,040 --> 00:33:59,293
-Mitä pirua?
-Poliisi. Soita hätänumeroon.
360
00:34:10,596 --> 00:34:13,515
Muistakaa, pojat,
etten ole vielä sellissä.
361
00:34:13,599 --> 00:34:16,518
Ole vaiti. Suunsoittoakaan ei siedetä.
362
00:34:38,415 --> 00:34:40,209
Hän ampui renkaat! Juostaan!
363
00:34:47,132 --> 00:34:48,467
Kiitos avusta.
364
00:34:48,550 --> 00:34:51,762
Eipä kestä. Nähdään Joblingin talolla.
365
00:34:51,845 --> 00:34:53,514
Olen siellä aamulla.
366
00:35:00,729 --> 00:35:01,814
Ymmärrän.
367
00:35:03,148 --> 00:35:04,274
Kiitos.
368
00:35:05,734 --> 00:35:09,112
Heidän tietääkseen
sisällä ei ollut ketään.
369
00:35:09,196 --> 00:35:11,573
Naapurin mukaan
Judy lähti pari päivää sitten.
370
00:35:11,657 --> 00:35:13,367
Palopäällikkö pitää tuhopolttona.
371
00:35:13,450 --> 00:35:16,578
Syttyi niihin aikoihin,
kun ne miehet tulivat perääni.
372
00:35:16,662 --> 00:35:18,038
He siivoavat jälkiään.
373
00:35:18,121 --> 00:35:20,415
Jos tuolla oli näyttöä, se tuhoutui.
374
00:35:20,499 --> 00:35:24,169
He säikähtivät
Hubblen talolla tapahtunutta.
375
00:35:24,253 --> 00:35:25,420
Mitä tapahtui?
376
00:35:25,504 --> 00:35:28,006
Tapoin Dawson Klinerin ja neljä muuta.
377
00:35:29,591 --> 00:35:32,094
Vai niin. Meillä ei ole enää mitään.
378
00:35:32,177 --> 00:35:35,556
Onneksi rouva Jobling ei ollut kotona.
379
00:35:36,098 --> 00:35:37,683
Hän ei ole rouva Jobling.
380
00:35:38,934 --> 00:35:41,186
Judy ei ottanut Peten sukunimeä.
381
00:35:41,937 --> 00:35:45,774
Katso, miten Joe kirjoitti nimen.
382
00:35:45,858 --> 00:35:47,276
Monikossa.
383
00:35:47,359 --> 00:35:50,237
Joen etsimä on talossa,
jossa on kaksi Joblingia.
384
00:35:50,320 --> 00:35:51,488
Vanhempien talo.
385
00:35:51,572 --> 00:35:54,741
-Kuten olen sanonut...
-Yksityiskohdilla on väliä.
386
00:35:56,702 --> 00:35:59,955
Jos uskotte Peten piilottaneen jotain,
tutkikaa vain.
387
00:36:00,038 --> 00:36:04,001
-Laittakaa kaikki takaisin.
-Varmasti. Kiitos.
388
00:36:07,421 --> 00:36:10,924
Tiesitkö viime käynnillä,
että poikani oli kuollut?
389
00:36:11,008 --> 00:36:12,134
Kyllä, rouva.
390
00:36:13,135 --> 00:36:14,219
Tiesin minä.
391
00:36:15,262 --> 00:36:16,805
Mikset kertonut meille?
392
00:36:18,724 --> 00:36:20,392
Vaikutatte hyviltä ihmisiltä.
393
00:36:21,768 --> 00:36:23,186
En raaskinut.
394
00:36:33,614 --> 00:36:36,742
Miten löydämme mitään tästä sekamelskasta?
395
00:36:36,825 --> 00:36:39,828
Siksi Jobling piilottikin sen tänne.
396
00:36:39,912 --> 00:36:41,288
Roinan sekaan,
397
00:36:41,371 --> 00:36:43,832
ettei näe metsää puilta.
398
00:36:45,626 --> 00:36:47,836
Piilotin ilotulitteet näin.
399
00:36:47,920 --> 00:36:50,172
Vanhemmat eivät tiedä lasten puuhista.
400
00:36:51,548 --> 00:36:53,717
Tiedämme, mitä etsimme.
401
00:36:53,800 --> 00:36:56,762
Samanlaisia laatikoita kuin Peten talolla.
402
00:37:03,310 --> 00:37:04,353
Tällaisiako?
403
00:37:21,078 --> 00:37:24,957
Käske Picardin tulla maatalolle,
jonne jätimme Jaguarin.
404
00:37:25,040 --> 00:37:29,336
Tällä hän saa
Kliner-säätiön ja Tealen nalkkiin.
405
00:37:29,419 --> 00:37:31,964
Lastaan nämä Bentleyyn. Nähdään siellä.
406
00:37:32,047 --> 00:37:33,674
Ovathan he nalkissa?
407
00:37:34,508 --> 00:37:35,717
Ovat takuulla.
408
00:37:42,599 --> 00:37:44,434
MARGRAVE
16 KM
409
00:37:46,061 --> 00:37:47,020
Neagley.
410
00:37:47,938 --> 00:37:51,441
Löysin jotain ympäristötutkijan ampujasta.
411
00:37:51,525 --> 00:37:52,359
Kerro.
412
00:37:52,442 --> 00:37:54,695
FBI-agentti nimeltä Nittmo sai jutun.
413
00:37:54,778 --> 00:37:57,489
-Se, joka sulki jutun tutkimatta?
-Jep.
414
00:37:57,572 --> 00:37:59,825
Vikaan menneenä murtona.
415
00:37:59,908 --> 00:38:01,368
Tutkin Nittmon taustaa.
416
00:38:01,451 --> 00:38:05,789
-Hänellä oli kallis koti ja auto.
-Kuten Morrisonilla ja Joblingilla.
417
00:38:05,872 --> 00:38:07,958
Eli yli tulojensa.
418
00:38:08,041 --> 00:38:10,252
Sain kopion virkamerkistä.
419
00:38:10,335 --> 00:38:14,172
190-senttinen, 99-kiloinen,
vaalea, siniset silmät.
420
00:38:14,256 --> 00:38:16,591
Sellaista saatetaan sanoa Viikingiksi.
421
00:38:17,342 --> 00:38:20,429
Ympäristötutkijan tappajan lempinimi.
422
00:38:20,512 --> 00:38:21,847
Tämä olisi edistystä,
423
00:38:21,930 --> 00:38:24,433
mutta puhut Nittmosta
menneessä aikamuodossa.
424
00:38:24,516 --> 00:38:26,893
Hän kuoli syöpään kolme vuotta sitten.
425
00:38:26,977 --> 00:38:30,522
Työpari on yhä FBI:ssä. Kysytään häneltä.
426
00:38:30,605 --> 00:38:33,275
Atlantan kenttätoimistossa. Nimi on...
427
00:38:34,568 --> 00:38:35,444
Picard.
428
00:38:37,070 --> 00:38:39,948
-Mistä hitosta tiesit?
-Tuuriarvaus.
429
00:38:42,868 --> 00:38:44,077
Pitää lopettaa.
430
00:40:31,518 --> 00:40:33,520
Tekstitys: Suvi Niemelä
431
00:40:33,603 --> 00:40:35,605
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama