1 00:00:10,599 --> 00:00:13,394 Ei uskoisi, että Margravessa joutuu pelkäämään. 2 00:00:13,477 --> 00:00:15,312 Eikö vieläkään johtolankoja? 3 00:00:16,355 --> 00:00:17,773 Ei mitään hyödyllistä. 4 00:00:18,858 --> 00:00:22,820 Meidän käsketään tutkia asioita, jotka tuntuvat väärältä suunnalta. 5 00:00:23,738 --> 00:00:25,448 Oletko puhunut Finlaylle? 6 00:00:26,490 --> 00:00:29,493 Hän ei kerro mitään, eikä häntä ole näkynyt 7 00:00:29,577 --> 00:00:32,413 sen jälkeen, kun Roscoe löi Tealeä. 8 00:00:32,496 --> 00:00:34,665 Minä ja Baker olemme omillamme. 9 00:00:34,749 --> 00:00:38,461 Yritin soittaa taas Paulille, Charlielle myös. 10 00:00:41,464 --> 00:00:42,923 Eivät he vastaa. 11 00:00:43,883 --> 00:00:46,844 Ovat lähteneet pakoon, tai jotain pahempaa. 12 00:00:48,763 --> 00:00:51,182 Ehkä meidänkin pitäisi lähteä. 13 00:00:51,265 --> 00:00:54,351 Vaikka juttu ratkeaisi, ilman Klineria 14 00:00:54,435 --> 00:00:57,980 kaupunki rappeutuu entiseen jamaan. 15 00:00:58,647 --> 00:01:00,858 Vanhempani haluavat meidät Tupeloon. 16 00:01:00,941 --> 00:01:05,529 Ja pian tarvitsemme ilmaista lapsenvahtia. 17 00:01:07,323 --> 00:01:10,451 -Milloin voimme kertoa muille? -Pian. 18 00:01:54,954 --> 00:01:58,874 LAPSET KÄVIVÄT NYKISSÄ JA TOIVAT VAIN KURJAN T-PAIDAN 19 00:01:58,958 --> 00:02:00,084 Taksi. 20 00:02:00,835 --> 00:02:02,378 Täällä. 21 00:02:13,639 --> 00:02:16,100 Saksa. Uusi seikkailu, vai mitä? 22 00:02:16,183 --> 00:02:18,269 Ei tämä ole seikkailu. 23 00:02:18,352 --> 00:02:22,439 -Rangaistus. Saksassa on tylsää. -Tällä kertaa on erilaista. 24 00:02:25,025 --> 00:02:27,570 Näytättepä te hämmentyneiltä. 25 00:02:27,653 --> 00:02:31,490 Näette, kun hyviä rangaistaan ja pahat saavat tahtonsa läpi. 26 00:02:31,574 --> 00:02:33,075 Ette ymmärrä sitä. 27 00:02:33,158 --> 00:02:37,121 Sanon jotain, mikä ei tunnu nyt järkevältä, 28 00:02:37,204 --> 00:02:39,957 mutta ehkä sitten, kun olette vanhempia. 29 00:02:41,000 --> 00:02:44,420 Joe, sinun ei tarvitse ratkaista kaikkia maailman ongelmia. 30 00:02:44,503 --> 00:02:46,630 Muutamakin riittää. 31 00:02:46,714 --> 00:02:51,302 Ja Reacher, sinulla on kolmen pojan voimat. 32 00:02:51,385 --> 00:02:53,512 Mitä aiot tehdä niillä voimilla? 33 00:02:57,266 --> 00:02:59,476 Tee oikein. 34 00:03:30,883 --> 00:03:32,009 Hieno asu. 35 00:03:32,092 --> 00:03:34,553 Muissa vaatteissani on verta. 36 00:03:34,637 --> 00:03:37,681 Myös omaani. Veitsi. Ase. 37 00:03:38,891 --> 00:03:39,892 Keskikonsolissa. 38 00:03:48,067 --> 00:03:51,612 -Mitä New Yorkissa selvisi? -Kyse on paperista. 39 00:03:51,695 --> 00:03:53,906 Mustetta saa helposti, laatat voi tehdä. 40 00:03:53,989 --> 00:03:56,742 Oikea valuuttapaperi on ratkaiseva. 41 00:03:56,825 --> 00:03:59,286 -Ja? -Paperia tehtiin yhdessä paikassa, 42 00:03:59,370 --> 00:04:03,540 ja Joe pani sen tiukkaan valvontaan. Tai sitten... 43 00:04:04,166 --> 00:04:06,794 -Hän ei onnistunutkaan. -Aivan. 44 00:04:07,920 --> 00:04:11,215 Ehkä sisäpuolella oli kätyri, josta Joe ei tiennyt. 45 00:04:11,298 --> 00:04:13,968 Hubble oli valuuttapäällikkö. 46 00:04:14,051 --> 00:04:17,805 Hänellä saattoi olla kontakti paperin toimittajalla. 47 00:04:17,888 --> 00:04:19,890 Mitä muuta? 48 00:04:19,974 --> 00:04:22,434 Törmäsin taas yhteen venezuelalaiseen. 49 00:04:22,518 --> 00:04:24,311 Miten kävi? 50 00:04:24,395 --> 00:04:26,230 Pelasimme hirsipuuta. 51 00:04:29,817 --> 00:04:33,028 Vie minut korjaamolle. Noudan Bentleyn. 52 00:04:34,571 --> 00:04:38,951 Käyn ensin jossain. Sinun on viisainta pysyä autossa. 53 00:04:42,621 --> 00:04:46,625 Herra Klinerilla oli vähän sukulaisia Margravessa. 54 00:04:46,709 --> 00:04:48,877 Vain poika ja veljenpoika. 55 00:04:48,961 --> 00:04:52,464 Hänellä oli kuitenkin koko kaupunki perheenään. 56 00:04:52,548 --> 00:04:56,176 Hän välitti meistä kuin läheisistään. 57 00:04:56,260 --> 00:05:00,806 "Vanhurskas hukkuu, eikä kukaan pane sitä sydämelleen, 58 00:05:01,932 --> 00:05:04,143 hurskaat miehet otetaan pois 59 00:05:04,977 --> 00:05:10,858 kenenkään välittämättä, sillä vanhurskas otetaan pois pahuutta näkemästä." 60 00:05:12,818 --> 00:05:16,447 "Hän menee rauhaan: jotka vakaasti vaeltavat, 61 00:05:19,450 --> 00:05:22,578 he saavat levätä kammioissansa." 62 00:05:56,528 --> 00:06:00,032 -Mitä helvettiä touhuat? -Tulin osoittamaan kunnioitusta. 63 00:06:00,115 --> 00:06:02,659 Niinkö? Arvaa, mitä veikkaan. 64 00:06:04,036 --> 00:06:05,621 Sinä tapoit hänet. 65 00:06:07,664 --> 00:06:11,293 Mitäs jos viiltelen sinua samalla tavalla? 66 00:06:15,589 --> 00:06:18,801 En osoita kunnioitusta sedällesi, 67 00:06:18,884 --> 00:06:20,677 koska en kunnioittanut häntä. 68 00:06:21,512 --> 00:06:23,889 Hän oli tärkeä kaupunkilaisille, 69 00:06:23,972 --> 00:06:26,934 joten osoitan kunnioitusta heille ylikomisariona. 70 00:06:28,143 --> 00:06:34,108 Ja ota vähän takapakkia, tai haudassa on kohta kaksi Klineria. 71 00:06:37,236 --> 00:06:38,904 Nähdään taas, Finlay. 72 00:06:56,505 --> 00:06:58,048 Se näytti sujuvan hyvin. 73 00:06:58,882 --> 00:06:59,758 Ole vaiti. 74 00:07:02,594 --> 00:07:04,263 Mennään hakemaan auto. 75 00:07:10,561 --> 00:07:12,813 Onko Roscoe ottanut yhteyttä? 76 00:07:12,896 --> 00:07:15,566 Ei, mutta Picard soittaa varmaan myöhemmin. 77 00:07:27,161 --> 00:07:31,331 Hei, Bentley-mies. Valitan, joudut palaamaan iltapäivällä. 78 00:07:31,415 --> 00:07:33,959 Vasta kaksi lasia on tummennettu. 79 00:07:34,042 --> 00:07:34,960 Se riittää. 80 00:07:35,043 --> 00:07:36,587 Otatko puoliksi tehtynä? 81 00:07:36,670 --> 00:07:39,506 Vain rocktähti tarvitsee tummennukset kaikkiin. 82 00:07:39,590 --> 00:07:41,008 Maksan täyden hinnan. 83 00:07:45,220 --> 00:07:47,890 Kuten haluat. Tuon auton. 84 00:07:47,973 --> 00:07:50,893 Tim, heitä kissanhiekkaa öljylätäkköön. 85 00:07:53,061 --> 00:07:56,273 Käytät surutta väärää rahaa. 86 00:07:56,356 --> 00:07:58,108 Ostanko sinulle jotain? 87 00:07:58,192 --> 00:08:00,819 Farkut ja liput Hall & Oatesin keikalle? 88 00:08:08,535 --> 00:08:10,287 Ylikomisario Finlay. 89 00:08:15,125 --> 00:08:17,211 KISSANHIEKKA 90 00:08:21,924 --> 00:08:23,467 Selvä, tulen heti. 91 00:08:27,763 --> 00:08:29,181 Mitä nyt? 92 00:08:43,904 --> 00:08:46,198 Saimme kai vastauksen kysymykseemme. 93 00:08:49,159 --> 00:08:50,661 Mihin niistä? 94 00:08:50,744 --> 00:08:53,372 Stevenson oli ilmeisesti likainen. 95 00:08:53,455 --> 00:08:55,666 Sama käsittely kuin Morrisoneilla. 96 00:08:55,749 --> 00:08:57,292 Ei sama. 97 00:08:57,376 --> 00:09:00,379 Morrisonin surmatapa oli viesti. 98 00:09:01,421 --> 00:09:03,632 -Tämä on eri asia. -Miten niin? 99 00:09:03,715 --> 00:09:06,260 Hänellä on ainakin pallit tallella. 100 00:09:06,760 --> 00:09:09,221 -Katsoin heti. -Aivan. 101 00:09:09,304 --> 00:09:12,975 He halusivat pitää Stevensonin tajuissaan. 102 00:09:13,058 --> 00:09:14,977 Hänen piti katsoa. 103 00:09:15,060 --> 00:09:16,603 Teippi ja peilit. 104 00:09:16,687 --> 00:09:19,064 Vaimoa kidutettiin hänen edessään. 105 00:09:19,147 --> 00:09:22,484 Hän ei voinut välttää näkemästä sitä. Jessus. 106 00:09:22,567 --> 00:09:24,653 He hankkivat tietoa. 107 00:09:25,570 --> 00:09:27,698 Eli Stevenson ei ollut mukana. 108 00:09:28,156 --> 00:09:30,951 Dawson kai huomasi reiän rekan katossa. 109 00:09:31,034 --> 00:09:32,828 Tiesi, että olemme kannoilla. 110 00:09:32,911 --> 00:09:36,748 Meitä ei löytynyt, joten he ottivat lähimmän lähteen. 111 00:09:36,832 --> 00:09:38,834 Stevenson ja Hubble olivat sukulaisia. 112 00:09:38,917 --> 00:09:41,378 Hän puhui Roscoen ja meidän kanssamme. 113 00:09:41,461 --> 00:09:45,757 Me epäilimme häntä, tekijät samaten. 114 00:09:45,841 --> 00:09:49,219 Jos olisimme kertoneet hänelle, nämä kaksi olisivat pelastuneet. 115 00:09:50,470 --> 00:09:51,346 Kolme. 116 00:09:54,016 --> 00:09:56,310 Finlay, Reacher, tulkaa. 117 00:10:11,033 --> 00:10:12,075 Mitä asiaa? 118 00:10:14,202 --> 00:10:15,579 Irtisanon sinut. 119 00:10:16,830 --> 00:10:17,914 Millä perusteella? 120 00:10:17,998 --> 00:10:19,583 Sinusta ei ole tehtävään. 121 00:10:19,666 --> 00:10:21,668 Montako ruumista pitää tulla, 122 00:10:21,752 --> 00:10:24,046 jotta älyät, ettei sinusta ole tähän? 123 00:10:24,129 --> 00:10:27,257 Päästit pakoon tytönkin, joka pahoinpiteli minua. 124 00:10:27,341 --> 00:10:29,259 Kaupunki on läpeensä mätä, 125 00:10:29,343 --> 00:10:31,970 ja hiljattain saapunut poliisi syrjäytetään. 126 00:10:32,054 --> 00:10:33,430 Teen sinulle palveluksen. 127 00:10:33,513 --> 00:10:35,849 Lähde ennen kuin tyrit enempää. 128 00:10:35,932 --> 00:10:38,977 Saatat päästä vielä vartiointitöihin. 129 00:10:39,061 --> 00:10:41,355 Mene asemalle pakkaamaan roinasi. 130 00:10:41,438 --> 00:10:44,399 Jätä ase ja virkamerkki pöydälleni. 131 00:10:45,192 --> 00:10:47,694 Ja sinä et ole poliisi. 132 00:10:48,487 --> 00:10:51,490 Poistu rikospaikalta, tai pidätän sinut. 133 00:10:51,573 --> 00:10:54,910 Hautasin yhden hyvän miehen ja näin toisen nyljettynä. 134 00:10:54,993 --> 00:10:57,371 Morsiamineen. Älä testaa minua. 135 00:10:57,454 --> 00:11:00,248 Soitan Warburtonin piirikuntaan. 136 00:11:00,332 --> 00:11:02,501 Pyydän lähettämään kunnon poliiseja. 137 00:11:06,505 --> 00:11:09,966 Hän pääsi eroon minusta ilman uutta ruumista. 138 00:11:10,050 --> 00:11:12,177 Emme pääse nyt näyttöön käsiksi. 139 00:11:12,260 --> 00:11:15,514 Ehkä Jasper kertoo jotain labratuloksista. 140 00:11:16,723 --> 00:11:19,518 Minun pitää ilmoittaa Stevensonin vanhemmille. 141 00:11:19,601 --> 00:11:23,105 En ole enää poliisi, mutta hän oli alaiseni. 142 00:11:23,188 --> 00:11:25,023 Katson heitä silmiin 143 00:11:25,107 --> 00:11:28,193 ja kerron, että poika ja miniä menehtyivät. 144 00:11:28,276 --> 00:11:29,528 Ja lapsenlapsi. 145 00:11:31,029 --> 00:11:31,988 Niin. 146 00:11:32,906 --> 00:11:36,034 Tiedän, että olet vihainen. Minäkin olen. 147 00:11:36,952 --> 00:11:39,246 Älä tee mitään hullua poissa ollessani. 148 00:11:39,329 --> 00:11:42,207 Noudata suunnitelmaa. Tutki Hubblen taloa. 149 00:11:43,125 --> 00:11:44,042 Selvä. 150 00:11:44,126 --> 00:11:47,170 Vien ensin Margraven viimeisen poliisin lounaalle. 151 00:11:56,555 --> 00:11:58,181 Et koske ruokaasi. 152 00:11:59,141 --> 00:12:00,809 Ei ole ruokahalua. 153 00:12:01,643 --> 00:12:03,687 Eikö Stevensonin juttu järkytä sinua? 154 00:12:05,063 --> 00:12:07,482 Mikä hiton kysymys tuo on? 155 00:12:08,859 --> 00:12:11,528 Tunsin pojan siitä asti, kun hän jakoi lehtemme. 156 00:12:12,571 --> 00:12:15,949 Tätini oli hänen vaimonsa opettaja, mutta... 157 00:12:16,825 --> 00:12:17,826 Mutta mitä? 158 00:12:19,661 --> 00:12:22,247 Itkeminen ei auta heitä. 159 00:12:22,873 --> 00:12:27,043 On parasta etsiä tekijät ja ottaa henki pois. 160 00:12:29,337 --> 00:12:33,175 Saikohan Stevenson vihollisen jostain pidättämästään? 161 00:12:33,258 --> 00:12:35,427 Teale uskoo Morrisonille käyneen niin. 162 00:12:36,803 --> 00:12:38,138 Kuulostat epäilevältä. 163 00:12:38,221 --> 00:12:39,931 Tealen teoria on kukkua. 164 00:12:41,141 --> 00:12:43,560 -Pakkaanko tuon mukaan? -Kiitos. 165 00:12:43,643 --> 00:12:45,270 Persikkapiirakkaa, kulta. 166 00:12:45,353 --> 00:12:46,688 Entä sinulle, muru? 167 00:12:46,771 --> 00:12:48,648 -Otan... -Ei piirakkaa. 168 00:12:48,732 --> 00:12:51,318 Baker tilasi viimeisen palasen. 169 00:12:51,401 --> 00:12:53,403 Hitaat häviävät. 170 00:12:53,487 --> 00:12:55,989 Osavaltion paras persikkapiirakka. 171 00:12:56,072 --> 00:12:57,699 Niin kuulemma on. 172 00:12:57,782 --> 00:12:59,701 En ota mitään, kiitos. 173 00:13:00,744 --> 00:13:02,913 Jos epäilet Tealen teoriaa, 174 00:13:02,996 --> 00:13:05,832 kuka näitä ihmisiä sitten listii? 175 00:13:05,916 --> 00:13:09,169 -Miksi kerrot minulle? -Vastaan toiseen kysymykseen. 176 00:13:12,923 --> 00:13:15,217 Olet Margravessa ainoa luotettava. 177 00:13:15,300 --> 00:13:18,220 Se on totta, mutta mistä niin päättelit? 178 00:13:18,303 --> 00:13:22,557 Morrison, Kliner ja Stevenson tapettiin rajuilla tavoilla. 179 00:13:22,641 --> 00:13:26,645 Joku viestittää. Näin käy, kun mokaa. 180 00:13:26,728 --> 00:13:28,939 Roscoetakin jahdattiin. 181 00:13:29,022 --> 00:13:33,109 Tiedätkö, ketä ei jahdattu? Sinua. 182 00:13:33,193 --> 00:13:35,153 Et siis ole mukana siinä. 183 00:13:36,238 --> 00:13:37,822 Sinä saatat olla. 184 00:13:37,906 --> 00:13:41,076 Tämä alkoi, kun sinä ilmestyit tänne. 185 00:13:41,159 --> 00:13:42,911 Miksi luottaisin sinuun? 186 00:13:42,994 --> 00:13:45,372 Palataan ensimmäiseen kysymykseesi. 187 00:13:45,455 --> 00:13:49,834 Kuka ihmisiä listii? Olin Memphisissä Klinerin murhan aikaan, 188 00:13:49,918 --> 00:13:53,463 New Yorkissa Stevensonien, Alabamassa, kun Roscoella käytiin, 189 00:13:53,547 --> 00:13:55,674 Floridassa Joblingin ja veljeni aikaan. 190 00:13:55,757 --> 00:13:58,385 Bussi- ja lentotiedoista se vahvistuu. 191 00:13:58,468 --> 00:14:01,304 Alibini on pitävä. Voit tarkistaa. 192 00:14:03,014 --> 00:14:06,726 Tarkistin jo. Pidän vieraita ihmisiä silmällä. 193 00:14:07,769 --> 00:14:08,645 Niinkö? 194 00:14:09,938 --> 00:14:13,316 Minähän en ole ainoa vieras Margravessa. 195 00:14:16,611 --> 00:14:18,613 Tarkoitat kaveriasi Finlaytä. 196 00:14:19,239 --> 00:14:20,782 Hän ei ole kaverini. 197 00:14:21,783 --> 00:14:24,494 Käytän häntä selvittääkseni, kuka Joen tappoi. 198 00:14:25,078 --> 00:14:28,957 Tämä koko juttu pyörii likaisten poliisien ympärillä. 199 00:14:29,040 --> 00:14:32,877 Olet puhdas. Tealesta tuli päällikkö vasta tappojen jälkeen. 200 00:14:32,961 --> 00:14:34,504 Jää vain Finlay. 201 00:14:34,588 --> 00:14:37,424 Hän oli Margravessa kaikkien murhien aikoina. 202 00:14:37,507 --> 00:14:41,177 Aina kun lähden kaupungista ja hän jää yksin, joku kuolee. 203 00:14:43,722 --> 00:14:45,348 Mieti nyt. 204 00:14:45,432 --> 00:14:49,436 Kun hän tuli asemalle, vaistosin vihan välillänne. 205 00:14:49,519 --> 00:14:52,105 Finlayssä on jotain mätää. Vaistosit heti. 206 00:14:55,275 --> 00:14:56,651 Kyllä hitossa. 207 00:14:57,736 --> 00:15:01,781 Yksi paketti, yksi pala taivasta. 208 00:15:02,866 --> 00:15:06,202 -Kertokaa, jos haluatte vielä jotain. -Kiitos. 209 00:15:07,162 --> 00:15:09,831 Finlay on tämän takana, ja todistan sen. 210 00:15:09,914 --> 00:15:13,793 Hän löysi Hubblen numeron veljeni kengästä. 211 00:15:13,877 --> 00:15:16,504 Hubble muka hätääntyi ja tunnusti murhan. 212 00:15:16,588 --> 00:15:18,256 Kuulostaa hevonsonnalta. 213 00:15:20,133 --> 00:15:24,012 Jostain syystä Finlay halusi, että Hubble tuomitaan Joen taposta. 214 00:15:24,095 --> 00:15:26,598 Murtaudun illalla Hubblen taloon. 215 00:15:27,682 --> 00:15:30,310 Tutkin sen perusteellisesti. 216 00:15:30,393 --> 00:15:34,189 Löydän jotain, joka yhdistää Hubblen Finlayyn. 217 00:15:36,024 --> 00:15:37,025 Hyvä. 218 00:15:38,318 --> 00:15:41,821 Jos löydät jotain, kerro heti minulle. 219 00:15:41,905 --> 00:15:43,365 Samat sanat. 220 00:15:44,032 --> 00:15:45,408 Tiedät, mistä minut löytää. 221 00:15:46,743 --> 00:15:47,869 Totta kai. 222 00:16:30,787 --> 00:16:31,788 Metsälle menossa? 223 00:16:32,664 --> 00:16:34,874 -Jep. -Tarvitsetko vielä muuta? 224 00:16:34,958 --> 00:16:38,586 -Tänään tuli peurapillejä. -En metsästä peuraa. 225 00:16:40,255 --> 00:16:42,173 Otan tuollaisen pampun. 226 00:17:45,528 --> 00:17:47,113 MYRSKYTIEDOTE 227 00:17:47,197 --> 00:17:48,740 ...hurrikaanikausi. 228 00:17:48,823 --> 00:17:52,035 Tänä vuonna sää on ollut melko rauhallinen, 229 00:17:52,118 --> 00:17:54,120 mutta nyt se voi muuttua. 230 00:17:54,204 --> 00:17:58,166 Havaintokoneet tekevät tänään kaksi lentoa. 231 00:19:36,598 --> 00:19:40,351 Herra ja rouva Stevenson, olen Oscar Finlay. 232 00:19:41,519 --> 00:19:43,021 Olin poikanne työkaveri. 233 00:20:35,740 --> 00:20:40,244 Tulvavaroitus on nyt voimassa paikkakunnilla LaGrange, Carrollton, 234 00:20:40,328 --> 00:20:44,290 Manchester, Margrave, Peachtree City, Woodland, Greenville ja Zebulon. 235 00:20:44,374 --> 00:20:46,834 Maconin aluetta tarkkaillaan vielä, 236 00:20:46,918 --> 00:20:51,464 mutta tilanne voi muuttua sateen kiihtyessä. 237 00:21:20,660 --> 00:21:22,203 ...osissa kaupunkialuetta. 238 00:21:22,286 --> 00:21:26,165 Alavilla mailla on paikallisia tulvatilanteita. 239 00:21:26,249 --> 00:21:29,043 Pitäkää se mielessä varsinkin pimeällä. 240 00:21:29,127 --> 00:21:34,007 Lammikoiden ja virtausten syvyyttä on vaikea arvioida. 241 00:21:58,197 --> 00:22:03,036 Katsoja Warburtonista lähetti tämän videon tulvivasta kellarista. 242 00:22:03,119 --> 00:22:05,788 Hän kertoo, ettei pumppu riitä... 243 00:22:54,712 --> 00:22:56,506 Kysy, mitä hän haluaa. 244 00:23:21,197 --> 00:23:24,283 Pysykää sisätiloissa suojassa salamilta. 245 00:23:24,367 --> 00:23:28,746 Turvallisia paikkoja ovat asunnot, liiketilat ja kovakattoiset ajoneuvot, 246 00:23:28,830 --> 00:23:30,873 joista on suljettu ikkunat. 247 00:23:30,957 --> 00:23:33,501 Jos joudutte ulos sään armoille, 248 00:23:33,584 --> 00:23:37,630 välttäkää korkeita paikkoja sekä yksittäisiä puita. 249 00:23:57,233 --> 00:23:59,110 Tulvavaroitus paikkakunnille 250 00:23:59,193 --> 00:24:02,280 LaGrange, Douglasville, Carrollton, Manchester, 251 00:24:02,363 --> 00:24:05,366 Margrave, Peachtree City, Woodland, Franklin, 252 00:24:05,449 --> 00:24:08,286 Junction City, Union, Weston, Hamilton, 253 00:24:08,369 --> 00:24:12,540 Orchard Hill, Greenville, Zebulon ja Maconin seutu. 254 00:24:12,623 --> 00:24:16,460 Lisää paikkakuntia I-75-tien itäpuolelta. 255 00:28:00,851 --> 00:28:04,855 JOBLINGIEN AUTOTALLI GRAYN KLINER-TIEDOT 256 00:28:21,872 --> 00:28:22,915 Reacher. 257 00:28:22,998 --> 00:28:24,500 Selvitin jutun. 258 00:28:24,583 --> 00:28:27,253 Tiedän, miten raha tehdään. 259 00:28:27,336 --> 00:28:29,004 Mitä? Miten? 260 00:28:29,088 --> 00:28:32,299 Columbian professori kertoi, että paperi ratkaisee. 261 00:28:32,383 --> 00:28:35,803 Joe ei selvittänyt, mistä tekijät saivat paperin. 262 00:28:35,886 --> 00:28:39,056 Olen käsitellyt monien maiden valuuttoja. 263 00:28:39,140 --> 00:28:41,892 Tiedätkö, mitä erikoista USA:n seteleissä on? 264 00:28:41,976 --> 00:28:43,769 Kaikki ovat samankokoisia. 265 00:28:43,853 --> 00:28:47,606 Jos yhden dollarin setelistä poistaa musteen, sille voi painaa 266 00:28:47,690 --> 00:28:49,316 minkä tahansa seteliarvon. 267 00:28:49,400 --> 00:28:51,360 Hubble oli valuuttapäällikkö. 268 00:28:51,444 --> 00:28:54,196 Hän hankki Klinerille yhden dollarin seteleitä 269 00:28:54,280 --> 00:28:57,116 käteisintensiivisiltä aloilta, joilla salataan tuloja. 270 00:28:57,199 --> 00:29:01,662 Pikavippipalvelut, kasinot, ketjukaupat maahanmuuttajien alueilla. 271 00:29:01,745 --> 00:29:05,458 Yhden dollarin seteleitä tuotiin Margraveen. 272 00:29:05,541 --> 00:29:09,587 Jos taalakaan katoaa, leikkaan käden kuin Saudi-Arabiassa. 273 00:29:09,670 --> 00:29:12,923 Kliner kai kehitti aineen, joka irrottaa musteen 274 00:29:13,007 --> 00:29:14,592 vahingoittamatta paperia. 275 00:29:14,675 --> 00:29:18,095 Prosessin jätevirta pilasi joen Chesterissä. 276 00:29:18,179 --> 00:29:20,264 Siksi ympäristötutkija murhattiin. 277 00:29:20,347 --> 00:29:23,517 Väärennystoiminnan suojelemiseksi. 278 00:29:23,601 --> 00:29:26,479 Kliner suojeli sitä toisellakin tavalla. Rehulla. 279 00:29:27,646 --> 00:29:29,148 Et voi olla tosissasi. 280 00:29:29,231 --> 00:29:32,401 Tiedätkö, miksi kissanhiekkaa laitetaan öljyyn? 281 00:29:32,485 --> 00:29:34,403 Hiekassa on piimaata. 282 00:29:34,487 --> 00:29:39,200 Sitä käytetään imeytykseen torjunta-aineissa, allassuodattimissa... 283 00:29:39,283 --> 00:29:41,744 -Rehussa. -Aivan. 284 00:29:41,827 --> 00:29:45,122 Jos piimaata tilaa isoja määriä, se herättää epäilyä. 285 00:29:45,206 --> 00:29:48,250 Jos tilaa rehua lehmille, kukaan ei välitä. 286 00:29:48,334 --> 00:29:52,296 Siitä voi jauhaa puhdistusaineen kemialliselle jätteelle. 287 00:29:52,379 --> 00:29:55,299 Hän jäi melkein kiinni heitettyään sen jokeen. 288 00:29:55,382 --> 00:29:58,594 Nyt hän hautaa sen maalle, jolla on näön vuoksi lehmiä, 289 00:29:58,677 --> 00:30:00,971 ei niin monta, että tarkastaja tulee. 290 00:30:01,055 --> 00:30:04,767 Rehua tulee rekkakuormittain. Operaation täytyy olla valtava. 291 00:30:04,850 --> 00:30:09,647 Muutama tusina työntekijöitä. He pysyvät kurissa rahalla ja uhkailulla. 292 00:30:09,730 --> 00:30:12,816 Setelit pestään, kuivataan ja painetaan. 293 00:30:12,900 --> 00:30:15,236 Ensin yksi puoli, sitten toinen. 294 00:30:15,945 --> 00:30:18,989 He käyttävät satasen 90-lukua vanhempaa versiota, 295 00:30:19,073 --> 00:30:22,952 ettei niihin tarvitse laittaa nykysetelien magneettinauhaa. 296 00:30:23,035 --> 00:30:27,623 Satasista tehdään vanhan näköisiä, ettei kukaan katso tarkemmin. 297 00:30:27,706 --> 00:30:30,501 Rekkakuskit vievät rahan Floridaan, 298 00:30:30,584 --> 00:30:33,420 mistä se lähtee kohti Venezuelaa. 299 00:30:33,504 --> 00:30:37,508 Tämä on vain teoria. FBI vaatii kovaa näyttöä. 300 00:30:37,591 --> 00:30:40,553 Muutama satanen taskussasi ei riitä. 301 00:30:40,636 --> 00:30:44,723 Väärä raha pitää yhdistää Klinerin firmaan. 302 00:30:44,807 --> 00:30:48,060 Joblingin autotalli oli jostain syystä Joen listalla. 303 00:30:48,143 --> 00:30:50,854 Jobling kai jemmasi rahaa kotiinsa. 304 00:30:50,938 --> 00:30:54,149 Vaimo näytti autotallin. Laatikoissa ei ollut mitään. 305 00:30:54,233 --> 00:30:57,778 -Menen tonkimaan sinne. -Ota Finlay mukaan. 306 00:30:57,861 --> 00:31:00,197 Otan kyllä. Miten siellä sujuu? 307 00:31:00,281 --> 00:31:02,491 Oli pientä jännitystä. 308 00:31:02,575 --> 00:31:03,951 -Onko kaikki hyvin? -On. 309 00:31:04,034 --> 00:31:07,162 On nyt. Olemme Picardin luona. 310 00:31:07,246 --> 00:31:10,249 Charlie ja lapset nukkuvat. Olen vahtivuorossa. 311 00:31:10,332 --> 00:31:13,419 Picard tulee kohta tilalleni. 312 00:31:13,502 --> 00:31:16,297 Koeta levätä. Ilmoitan Finlaylle. 313 00:31:17,214 --> 00:31:18,465 Soititko minulle ensin? 314 00:31:19,883 --> 00:31:21,051 Soitin. 315 00:31:21,135 --> 00:31:23,345 Halusin vain... Tiedäthän. 316 00:31:25,222 --> 00:31:26,974 Minäkin kaipaan jutteluitamme. 317 00:31:28,517 --> 00:31:29,977 Hyvää yötä. 318 00:31:33,606 --> 00:31:34,815 Onko kaikki hyvin? 319 00:31:36,442 --> 00:31:37,776 Paremmin kuin hyvin. 320 00:31:37,860 --> 00:31:41,071 Reacher taisi ratkaista koko jutun. 321 00:31:50,080 --> 00:31:51,165 Reacher. 322 00:31:51,248 --> 00:31:54,793 Tavataan Pete Joblingin talolla. Pannaan juttu purkkiin. 323 00:31:57,504 --> 00:31:58,922 Odota hetki. 324 00:32:03,886 --> 00:32:05,804 -Tuli ongelma. -Millainen? 325 00:32:05,888 --> 00:32:06,889 Kolme asemiestä. 326 00:32:06,972 --> 00:32:10,643 Yksi menee vastaanottoon kysymään varmaan huoneeni numeroa. 327 00:32:10,726 --> 00:32:12,770 Siinä ei mene kauan. Entä muut? 328 00:32:13,812 --> 00:32:17,524 Seisovat ulkona pelottavan näköisinä. Miten he löysivät minut? 329 00:32:17,608 --> 00:32:20,778 Teale ei pidä sinusta mutta tietää tapasi. 330 00:32:20,861 --> 00:32:23,405 Katsot kuolleen poliisin vanhempia silmiin. 331 00:32:23,489 --> 00:32:25,324 Kirjauduin valenimellä. 332 00:32:25,407 --> 00:32:28,077 Ethän jättänyt autoa eteen? 333 00:32:32,748 --> 00:32:33,707 En tietenkään. 334 00:32:33,791 --> 00:32:35,209 Hyvä. Kuuntele. 335 00:32:35,292 --> 00:32:38,087 Sanotko nyt, että he vievät minut? 336 00:32:38,170 --> 00:32:41,840 En, vaan että he tappavat sinut, ellet tottele minua. 337 00:32:41,924 --> 00:32:43,384 Onko sinulla ase? 338 00:32:46,345 --> 00:32:49,890 On, vara-ase. .32 lyhyt revolveri. 339 00:32:49,973 --> 00:32:52,393 Parempi kuin avunhuuto. Nipin napin. 340 00:32:52,476 --> 00:32:54,103 Kerro, mitä näet. 341 00:32:57,314 --> 00:33:00,025 Olen pulassa. En voi mennä etuovesta. 342 00:33:00,109 --> 00:33:02,695 Tee oma ovi. Laita TV täysille. 343 00:33:04,822 --> 00:33:06,323 Cavendish, pudota ase. 344 00:33:07,658 --> 00:33:10,994 -Oletko lähellä rakennuksen päätä? -Toiseksi viimeisessä. 345 00:33:11,078 --> 00:33:13,789 Hyvä. Kerro motellin rakennustavasta. 346 00:33:13,872 --> 00:33:18,419 Vaatimaton yksikerroksinen, luultavasti 70-luvun taitteesta. 347 00:33:18,502 --> 00:33:21,672 Halpaa kipsilevyä. Tolppaväli 60 cm. 348 00:33:21,755 --> 00:33:24,091 -Onko taskuveistä? -Olenko partiolainen? 349 00:33:24,174 --> 00:33:27,177 Ota sitten tanko vaatekaapista. 350 00:33:27,261 --> 00:33:28,929 Hän on lain puolella. 351 00:33:29,012 --> 00:33:31,390 Tämä kelmi aikoi vallata Colbyn. 352 00:33:31,473 --> 00:33:34,476 -Hän tunnusti murhat. -Satuimme kuulemaan. 353 00:33:38,480 --> 00:33:39,940 Tämä on liian hidasta. 354 00:33:40,023 --> 00:33:42,901 -Tiedätkö Kool-Aid-mainoksen? -Et ole tosissasi. 355 00:33:45,529 --> 00:33:46,822 Kiitos. 356 00:33:46,905 --> 00:33:48,615 Tässä. 357 00:33:48,699 --> 00:33:49,992 Sidon heidät. 358 00:33:50,075 --> 00:33:54,079 Toivottavasti he yrittävät jotain, varsinkin tämä. 359 00:33:57,040 --> 00:33:59,293 -Mitä pirua? -Poliisi. Soita hätänumeroon. 360 00:34:10,596 --> 00:34:13,515 Muistakaa, pojat, etten ole vielä sellissä. 361 00:34:13,599 --> 00:34:16,518 Ole vaiti. Suunsoittoakaan ei siedetä. 362 00:34:38,415 --> 00:34:40,209 Hän ampui renkaat! Juostaan! 363 00:34:47,132 --> 00:34:48,467 Kiitos avusta. 364 00:34:48,550 --> 00:34:51,762 Eipä kestä. Nähdään Joblingin talolla. 365 00:34:51,845 --> 00:34:53,514 Olen siellä aamulla. 366 00:35:00,729 --> 00:35:01,814 Ymmärrän. 367 00:35:03,148 --> 00:35:04,274 Kiitos. 368 00:35:05,734 --> 00:35:09,112 Heidän tietääkseen sisällä ei ollut ketään. 369 00:35:09,196 --> 00:35:11,573 Naapurin mukaan Judy lähti pari päivää sitten. 370 00:35:11,657 --> 00:35:13,367 Palopäällikkö pitää tuhopolttona. 371 00:35:13,450 --> 00:35:16,578 Syttyi niihin aikoihin, kun ne miehet tulivat perääni. 372 00:35:16,662 --> 00:35:18,038 He siivoavat jälkiään. 373 00:35:18,121 --> 00:35:20,415 Jos tuolla oli näyttöä, se tuhoutui. 374 00:35:20,499 --> 00:35:24,169 He säikähtivät Hubblen talolla tapahtunutta. 375 00:35:24,253 --> 00:35:25,420 Mitä tapahtui? 376 00:35:25,504 --> 00:35:28,006 Tapoin Dawson Klinerin ja neljä muuta. 377 00:35:29,591 --> 00:35:32,094 Vai niin. Meillä ei ole enää mitään. 378 00:35:32,177 --> 00:35:35,556 Onneksi rouva Jobling ei ollut kotona. 379 00:35:36,098 --> 00:35:37,683 Hän ei ole rouva Jobling. 380 00:35:38,934 --> 00:35:41,186 Judy ei ottanut Peten sukunimeä. 381 00:35:41,937 --> 00:35:45,774 Katso, miten Joe kirjoitti nimen. 382 00:35:45,858 --> 00:35:47,276 Monikossa. 383 00:35:47,359 --> 00:35:50,237 Joen etsimä on talossa, jossa on kaksi Joblingia. 384 00:35:50,320 --> 00:35:51,488 Vanhempien talo. 385 00:35:51,572 --> 00:35:54,741 -Kuten olen sanonut... -Yksityiskohdilla on väliä. 386 00:35:56,702 --> 00:35:59,955 Jos uskotte Peten piilottaneen jotain, tutkikaa vain. 387 00:36:00,038 --> 00:36:04,001 -Laittakaa kaikki takaisin. -Varmasti. Kiitos. 388 00:36:07,421 --> 00:36:10,924 Tiesitkö viime käynnillä, että poikani oli kuollut? 389 00:36:11,008 --> 00:36:12,134 Kyllä, rouva. 390 00:36:13,135 --> 00:36:14,219 Tiesin minä. 391 00:36:15,262 --> 00:36:16,805 Mikset kertonut meille? 392 00:36:18,724 --> 00:36:20,392 Vaikutatte hyviltä ihmisiltä. 393 00:36:21,768 --> 00:36:23,186 En raaskinut. 394 00:36:33,614 --> 00:36:36,742 Miten löydämme mitään tästä sekamelskasta? 395 00:36:36,825 --> 00:36:39,828 Siksi Jobling piilottikin sen tänne. 396 00:36:39,912 --> 00:36:41,288 Roinan sekaan, 397 00:36:41,371 --> 00:36:43,832 ettei näe metsää puilta. 398 00:36:45,626 --> 00:36:47,836 Piilotin ilotulitteet näin. 399 00:36:47,920 --> 00:36:50,172 Vanhemmat eivät tiedä lasten puuhista. 400 00:36:51,548 --> 00:36:53,717 Tiedämme, mitä etsimme. 401 00:36:53,800 --> 00:36:56,762 Samanlaisia laatikoita kuin Peten talolla. 402 00:37:03,310 --> 00:37:04,353 Tällaisiako? 403 00:37:21,078 --> 00:37:24,957 Käske Picardin tulla maatalolle, jonne jätimme Jaguarin. 404 00:37:25,040 --> 00:37:29,336 Tällä hän saa Kliner-säätiön ja Tealen nalkkiin. 405 00:37:29,419 --> 00:37:31,964 Lastaan nämä Bentleyyn. Nähdään siellä. 406 00:37:32,047 --> 00:37:33,674 Ovathan he nalkissa? 407 00:37:34,508 --> 00:37:35,717 Ovat takuulla. 408 00:37:42,599 --> 00:37:44,434 MARGRAVE 16 KM 409 00:37:46,061 --> 00:37:47,020 Neagley. 410 00:37:47,938 --> 00:37:51,441 Löysin jotain ympäristötutkijan ampujasta. 411 00:37:51,525 --> 00:37:52,359 Kerro. 412 00:37:52,442 --> 00:37:54,695 FBI-agentti nimeltä Nittmo sai jutun. 413 00:37:54,778 --> 00:37:57,489 -Se, joka sulki jutun tutkimatta? -Jep. 414 00:37:57,572 --> 00:37:59,825 Vikaan menneenä murtona. 415 00:37:59,908 --> 00:38:01,368 Tutkin Nittmon taustaa. 416 00:38:01,451 --> 00:38:05,789 -Hänellä oli kallis koti ja auto. -Kuten Morrisonilla ja Joblingilla. 417 00:38:05,872 --> 00:38:07,958 Eli yli tulojensa. 418 00:38:08,041 --> 00:38:10,252 Sain kopion virkamerkistä. 419 00:38:10,335 --> 00:38:14,172 190-senttinen, 99-kiloinen, vaalea, siniset silmät. 420 00:38:14,256 --> 00:38:16,591 Sellaista saatetaan sanoa Viikingiksi. 421 00:38:17,342 --> 00:38:20,429 Ympäristötutkijan tappajan lempinimi. 422 00:38:20,512 --> 00:38:21,847 Tämä olisi edistystä, 423 00:38:21,930 --> 00:38:24,433 mutta puhut Nittmosta menneessä aikamuodossa. 424 00:38:24,516 --> 00:38:26,893 Hän kuoli syöpään kolme vuotta sitten. 425 00:38:26,977 --> 00:38:30,522 Työpari on yhä FBI:ssä. Kysytään häneltä. 426 00:38:30,605 --> 00:38:33,275 Atlantan kenttätoimistossa. Nimi on... 427 00:38:34,568 --> 00:38:35,444 Picard. 428 00:38:37,070 --> 00:38:39,948 -Mistä hitosta tiesit? -Tuuriarvaus. 429 00:38:42,868 --> 00:38:44,077 Pitää lopettaa. 430 00:40:31,518 --> 00:40:33,520 Tekstitys: Suvi Niemelä 431 00:40:33,603 --> 00:40:35,605 Luova tarkastaja Pirkka Valkama