1 00:00:05,428 --> 00:00:08,431 FAMILLE STEVENSON 2 00:00:10,599 --> 00:00:13,394 Je n'aurais jamais pensé avoir peur à Margrave. 3 00:00:13,477 --> 00:00:15,312 Toujours pas de pistes ? 4 00:00:16,355 --> 00:00:17,773 Rien d'utile. 5 00:00:18,858 --> 00:00:22,820 Les pistes qu'on est censé suivre n'ont pas l'air d'être les bonnes. 6 00:00:23,738 --> 00:00:25,448 Tu en as parlé à Finlay ? 7 00:00:26,490 --> 00:00:29,493 Il m'envoie balader, les rares fois où il est là. 8 00:00:29,577 --> 00:00:32,413 Je ne l'ai pas vu depuis que Roscoe a cogné Teale. 9 00:00:32,496 --> 00:00:34,665 Baker et moi, on est tout seuls. 10 00:00:34,749 --> 00:00:38,461 J'ai réessayé d'appeler Paul, aujourd'hui. Charlie aussi. 11 00:00:41,464 --> 00:00:42,923 Ils ne répondront pas. 12 00:00:43,883 --> 00:00:46,844 Ils ont disparu, ou pire. 13 00:00:48,763 --> 00:00:51,182 J'ai réfléchi, on devrait peut-être partir. 14 00:00:51,265 --> 00:00:54,351 Même si vous élucidez ça, avec la mort de M. Kliner, 15 00:00:54,435 --> 00:00:57,980 cette ville redeviendra ce qu'elle était avant son arrivée. 16 00:00:58,647 --> 00:01:00,858 Mes parents seraient ravis de nous avoir. 17 00:01:00,941 --> 00:01:05,529 Je sais. Et le baby-sitting gratuit ne nous fera pas de mal. 18 00:01:07,323 --> 00:01:10,451 - Quand pourra-t-on le dire aux gens ? - Bientôt. 19 00:01:54,954 --> 00:01:58,874 MES ENFANTS SONT ALLÉS À NEW YORK ET JE N'AI EU QUE CE T-SHIRT NUL 20 00:01:58,958 --> 00:02:00,084 Taxi. 21 00:02:00,835 --> 00:02:02,378 Par ici ! 22 00:02:13,639 --> 00:02:16,100 L'Allemagne. Une nouvelle aventure, non ? 23 00:02:16,183 --> 00:02:18,269 Ce n'est pas une aventure. 24 00:02:18,352 --> 00:02:22,439 - C'est une punition. Ce pays est nul. - Ce sera différent. 25 00:02:25,025 --> 00:02:27,570 Regardez-vous. Vous avez l'air si perdus. 26 00:02:27,653 --> 00:02:31,490 Les bonnes personnes sont punies, les mauvaises ont ce qu'elles veulent, 27 00:02:31,574 --> 00:02:33,075 et vous ne comprenez pas. 28 00:02:33,158 --> 00:02:37,121 Je vais vous dire une chose qui n'aura pas trop de sens maintenant, 29 00:02:37,204 --> 00:02:39,957 mais que vous comprendrez un jour, je l'espère. 30 00:02:41,000 --> 00:02:44,420 Joe, tu n'as pas à résoudre tous les problèmes du monde. 31 00:02:44,503 --> 00:02:46,630 C'est déjà bien d'en résoudre certains. 32 00:02:46,714 --> 00:02:51,302 Et Reacher, tu es aussi fort que trois garçons de ton âge. 33 00:02:51,385 --> 00:02:53,512 Comment utiliseras-tu cette force ? 34 00:02:57,266 --> 00:02:59,476 Tu feras ce qui est juste. 35 00:03:30,883 --> 00:03:32,009 Jolie tenue. 36 00:03:32,092 --> 00:03:34,553 Mes autres vêtements étaient tachés de sang. 37 00:03:34,637 --> 00:03:37,681 Il y avait même le mien. Couteau, flingue ? 38 00:03:38,891 --> 00:03:39,892 Sous l'accoudoir. 39 00:03:48,067 --> 00:03:51,612 - Des infos, à New York ? - Tout tourne autour du papier. 40 00:03:51,695 --> 00:03:53,906 L'encre est trouvable, les plaques aussi. 41 00:03:53,989 --> 00:03:56,742 Se procurer le bon papier, c'est autre chose. 42 00:03:56,825 --> 00:03:59,286 - Et ? - Un seul endroit dans le pays 43 00:03:59,370 --> 00:04:03,540 faisait ce papier, et Joe l'a protégé comme un coffre-fort. Sauf si... 44 00:04:04,166 --> 00:04:06,794 - Sauf s'il ne l'a pas fait. - Exact. 45 00:04:07,920 --> 00:04:11,215 Peut-être un complice interne que Joe ne soupçonnait pas. 46 00:04:11,298 --> 00:04:13,968 Hubble s'occupait de l'argent liquide, 47 00:04:14,051 --> 00:04:17,805 il a pu travailler avec quelqu'un de corrompu chez le fournisseur. 48 00:04:17,888 --> 00:04:19,890 D'accord. Autre chose ? 49 00:04:19,974 --> 00:04:22,434 J'ai croisé un autre de ces Vénézuéliens. 50 00:04:22,518 --> 00:04:24,311 Que s'est-il passé ? 51 00:04:24,395 --> 00:04:26,230 On a joué au pendu. 52 00:04:29,817 --> 00:04:33,028 Emmenez-moi au garage. Je dois récupérer la Bentley. 53 00:04:34,571 --> 00:04:38,951 Je dois faire un arrêt, d'abord. Vous devriez rester dans la voiture. 54 00:04:42,621 --> 00:04:46,625 M. Kliner n'avait pas beaucoup de famille à Margrave, 55 00:04:46,709 --> 00:04:48,877 à part son fils et son neveu. 56 00:04:48,961 --> 00:04:52,464 Mais j'aime penser que cette ville était sa famille. 57 00:04:52,548 --> 00:04:56,176 Je sais qu'il nous considérait comme tel. 58 00:04:56,260 --> 00:05:00,806 "Le juste périt, et nul n'y prend garde. 59 00:05:01,932 --> 00:05:04,143 "Les gens de bien sont enlevés, 60 00:05:04,977 --> 00:05:10,858 "et nul ne comprend que c'est pour être épargnés du mal qu'ils sont enlevés. 61 00:05:12,818 --> 00:05:16,447 "Ceux qui auront suivi le droit chemin connaîtront la paix, 62 00:05:19,450 --> 00:05:22,578 "et trouveront le repos dans la mort." 63 00:05:56,528 --> 00:06:00,032 - Qu'est-ce que tu fous là ? - Je présente mes respects. 64 00:06:00,115 --> 00:06:02,659 Vraiment ? Tu sais ce que je pense ? 65 00:06:04,036 --> 00:06:05,621 Je pense que tu l'as tué. 66 00:06:07,664 --> 00:06:11,293 Ça te plairait que je te découpe comme tu l'as découpé ? 67 00:06:15,589 --> 00:06:18,801 Déjà, je ne présente pas mes respects à ton oncle, 68 00:06:18,884 --> 00:06:20,677 car je ne l'ai jamais respecté. 69 00:06:21,512 --> 00:06:23,889 Mais il comptait beaucoup pour les habitants, 70 00:06:23,972 --> 00:06:26,934 donc je présente mes respects à Margrave en tant que flic. 71 00:06:28,143 --> 00:06:34,108 Ensuite, recule, petit. Ou il y aura deux Kliner dans cette tombe. 72 00:06:37,236 --> 00:06:38,904 À bientôt, Finlay. 73 00:06:56,505 --> 00:06:58,048 Ça s'est bien passé. 74 00:06:58,882 --> 00:06:59,758 La ferme. 75 00:07:02,594 --> 00:07:04,263 Allons chercher la voiture. 76 00:07:10,561 --> 00:07:12,813 Roscoe vous a contacté, dernièrement ? 77 00:07:12,896 --> 00:07:15,566 Non, mais Picard doit m'appeler aujourd'hui. 78 00:07:27,161 --> 00:07:31,331 Salut, M. Bentley. Désolé, va falloir revenir cet après-midi. 79 00:07:31,415 --> 00:07:33,959 Je n'ai teinté que deux vitres. 80 00:07:34,042 --> 00:07:34,960 Ça suffira. 81 00:07:35,043 --> 00:07:36,587 Vous la prenez comme ça ? 82 00:07:36,670 --> 00:07:39,506 Seules les rock stars ont quatre vitres teintées. 83 00:07:39,590 --> 00:07:41,008 Je vais payer le tout. 84 00:07:45,220 --> 00:07:47,890 Comme vous voudrez, chef. Je vous la sors. 85 00:07:47,973 --> 00:07:50,893 Tim, mets de la litière sur cette tâche d'huile. 86 00:07:53,061 --> 00:07:56,273 Ça n'a pas l'air de vous gêner de dépenser des faux billets. 87 00:07:56,356 --> 00:07:58,108 Je vous achète quelque chose ? 88 00:07:58,192 --> 00:08:00,819 Un jean ? Des places pour Hall and Oates ? 89 00:08:08,535 --> 00:08:10,287 Oui, ici le capitaine Finlay. 90 00:08:15,125 --> 00:08:17,211 LITIÈRE POUR CHATS 91 00:08:21,924 --> 00:08:23,467 D'accord, j'arrive. 92 00:08:27,763 --> 00:08:29,181 Que se passe-t-il ? 93 00:08:43,904 --> 00:08:46,198 J'imagine que ça répond à notre question. 94 00:08:49,159 --> 00:08:50,661 Laquelle ? 95 00:08:50,744 --> 00:08:53,372 Si Stevenson était corrompu. Il l'était sûrement 96 00:08:53,455 --> 00:08:55,666 s'il a subi le même sort que les Morrison. 97 00:08:55,749 --> 00:08:57,292 Ce n'est pas pareil. 98 00:08:57,376 --> 00:09:00,379 La façon dont Morrison a été tué était un message. 99 00:09:01,421 --> 00:09:03,632 - Là, c'est différent. - Comment ? 100 00:09:03,715 --> 00:09:06,260 Déjà, ils ont laissé ses couilles en place. 101 00:09:06,760 --> 00:09:09,221 - C'est ce que j'ai vérifié en premier. - Exact. 102 00:09:09,304 --> 00:09:12,975 Ils voulaient lui éviter l'état de choc. Ils le voulaient lucide. 103 00:09:13,058 --> 00:09:14,977 Ils voulaient qu'il regarde. 104 00:09:15,060 --> 00:09:16,603 Le scotch, les miroirs... 105 00:09:16,687 --> 00:09:19,064 Ils ont torturé sa femme devant lui. 106 00:09:19,147 --> 00:09:22,484 Et il ne pouvait pas regarder ailleurs. Mon Dieu. 107 00:09:22,567 --> 00:09:24,653 Ils voulaient des informations. 108 00:09:25,570 --> 00:09:27,698 Donc Stevenson n'était pas impliqué. 109 00:09:28,156 --> 00:09:30,951 Dawson a dû trouver le trou dans le toit du camion, 110 00:09:31,034 --> 00:09:32,828 il a su qu'on se rapprochait. 111 00:09:32,911 --> 00:09:36,748 On était absents, alors ils s'en sont pris au suivant sur la liste. 112 00:09:36,832 --> 00:09:38,834 Stevenson et Hubble étaient parents. 113 00:09:38,917 --> 00:09:41,378 Ils l'ont vu parler à Roscoe, à vous, à moi. 114 00:09:41,461 --> 00:09:45,757 On pensait qu'il bossait avec eux, ils pensaient qu'il bossait avec nous. 115 00:09:45,841 --> 00:09:49,219 Si on l'avait informé, on aurait pu sauver ces deux-là. 116 00:09:50,470 --> 00:09:51,346 Ces trois-là. 117 00:09:54,016 --> 00:09:56,310 Finlay, Reacher, je dois vous parler. 118 00:10:11,033 --> 00:10:12,075 Que voulez-vous ? 119 00:10:14,202 --> 00:10:15,579 Vous êtes viré. 120 00:10:16,830 --> 00:10:17,914 Pour quel motif ? 121 00:10:17,998 --> 00:10:19,583 Vous n'êtes pas à la hauteur. 122 00:10:19,666 --> 00:10:21,668 Combien faudra-t-il de meurtres 123 00:10:21,752 --> 00:10:24,046 pour que vous acceptiez votre incompétence ? 124 00:10:24,129 --> 00:10:27,257 Vous n'avez pas pu retenir une fillette qui m'a agressé. 125 00:10:27,341 --> 00:10:29,259 Cette ville est pourrie jusqu'à l'os, 126 00:10:29,343 --> 00:10:31,970 et on accuse le flic qui vient d'arriver ? 127 00:10:32,054 --> 00:10:33,430 Je vous rends service. 128 00:10:33,513 --> 00:10:35,849 Partez avant qu'on vous accuse d'autre chose, 129 00:10:35,932 --> 00:10:38,977 peut-être que vous décrocherez un job de vigile. 130 00:10:39,061 --> 00:10:41,355 Allez au poste, prenez vos affaires, 131 00:10:41,438 --> 00:10:44,399 laissez votre arme et votre badge sur mon bureau. 132 00:10:45,192 --> 00:10:47,694 Et vous, vous n'êtes pas flic. 133 00:10:48,487 --> 00:10:51,490 Quittez ma scène de crime ou je vous embarque. 134 00:10:51,573 --> 00:10:54,910 J'ai enterré un brave homme et j'en ai vu un autre étripé, 135 00:10:54,993 --> 00:10:57,371 sans parler de sa femme. Ne me cherchez pas. 136 00:10:57,454 --> 00:11:00,248 Je dois appeler le comté de Warburton, 137 00:11:00,332 --> 00:11:02,501 qu'ils m'envoient de vrais policiers. 138 00:11:06,505 --> 00:11:09,966 Il se débarrasse de moi sans avoir à tuer quelqu'un d'autre. 139 00:11:10,050 --> 00:11:12,177 On n'aura plus accès aux preuves. 140 00:11:12,260 --> 00:11:15,514 Peut-être que Jasper nous révélera son compte rendu. 141 00:11:16,723 --> 00:11:19,518 Je dois informer les parents de Stevenson. 142 00:11:19,601 --> 00:11:23,105 Je ne suis peut-être plus flic, mais j'étais son chef. 143 00:11:23,188 --> 00:11:25,023 À moi de les regarder en face 144 00:11:25,107 --> 00:11:28,193 et de leur dire qu'ils ont perdu un fils et sa femme. 145 00:11:28,276 --> 00:11:29,528 Et un petit-enfant. 146 00:11:31,029 --> 00:11:31,988 Oui. 147 00:11:32,906 --> 00:11:36,034 Je sais que vous êtes en colère. Moi aussi. 148 00:11:36,952 --> 00:11:39,246 Mais pas de bêtise en mon absence. 149 00:11:39,329 --> 00:11:42,207 Tenez-vous-en au plan. Allez voir chez Hubble. 150 00:11:43,125 --> 00:11:44,042 Je le ferai. 151 00:11:44,126 --> 00:11:47,170 D'abord, je vais déjeuner avec le dernier flic de Margrave. 152 00:11:56,555 --> 00:11:58,181 Tu as à peine mangé. 153 00:11:59,141 --> 00:12:00,809 Je n'ai pas très faim. 154 00:12:01,643 --> 00:12:03,687 Vous n'êtes pas choqué pour Stevenson ? 155 00:12:05,063 --> 00:12:07,482 Ça va pas de dire un truc pareil ? 156 00:12:08,859 --> 00:12:11,528 Je connaissais ce gosse quand il livrait le journal. 157 00:12:12,571 --> 00:12:15,949 Ma tante était la prof de chorale de sa femme au lycée, mais... 158 00:12:16,825 --> 00:12:17,826 Mais quoi ? 159 00:12:19,661 --> 00:12:22,247 Chialer pour ça ne changera rien pour eux. 160 00:12:22,873 --> 00:12:27,043 Si on veut les honorer, faut découvrir qui a fait ça et les tuer. 161 00:12:29,337 --> 00:12:33,175 Vous pensez qu'un criminel arrêté par Stevenson a fait le coup ? 162 00:12:33,258 --> 00:12:35,427 Comme pour Morrison, d'après Teale ? 163 00:12:36,803 --> 00:12:38,138 T'as pas l'air d'y croire. 164 00:12:38,221 --> 00:12:39,931 La théorie de Teale est bidon. 165 00:12:41,141 --> 00:12:43,560 - Je vous l'emballe ? - S'il vous plaît. 166 00:12:43,643 --> 00:12:45,270 Tarte aux pêches, ma belle. 167 00:12:45,353 --> 00:12:46,688 Et vous, mon petit ? 168 00:12:46,771 --> 00:12:48,648 - Je crois... - Tout sauf la tarte. 169 00:12:48,732 --> 00:12:51,318 L'officier Baker a commandé la dernière part. 170 00:12:51,401 --> 00:12:53,403 Trop lent, Reacher. 171 00:12:53,487 --> 00:12:55,989 C'est la meilleure tarte aux pêches de l'État. 172 00:12:56,072 --> 00:12:57,699 Il paraît. 173 00:12:57,782 --> 00:12:59,701 Rien pour moi, merci. 174 00:13:00,744 --> 00:13:02,913 Si tu penses que Teale a tort, 175 00:13:02,996 --> 00:13:05,832 qui bute tous ces gens, selon toi ? 176 00:13:05,916 --> 00:13:09,169 - Pourquoi tu me le dis ? - La seconde question d'abord. 177 00:13:12,923 --> 00:13:15,217 Vous êtes le seul digne de confiance, ici. 178 00:13:15,300 --> 00:13:18,220 C'est bien vrai. Qu'est-ce qui te fait dire ça ? 179 00:13:18,303 --> 00:13:22,557 Morrison, Kliner et Stevenson ont tous été tués avec une mise en scène. 180 00:13:22,641 --> 00:13:26,645 Quelqu'un envoyait un message. Voilà ce qui se passe si on déconne. 181 00:13:26,728 --> 00:13:28,939 Ils s'en sont aussi pris à Roscoe. 182 00:13:29,022 --> 00:13:33,109 Mais vous savez à qui ils ne s'en sont pas pris ? Vous. 183 00:13:33,193 --> 00:13:35,153 Donc, vous n'êtes pas impliqué. 184 00:13:36,238 --> 00:13:37,822 Peut-être que toi, si. 185 00:13:37,906 --> 00:13:41,076 Tout ça a commencé quand tu es arrivé, non ? 186 00:13:41,159 --> 00:13:42,911 Pourquoi je te ferais confiance ? 187 00:13:42,994 --> 00:13:45,372 Ça nous amène à votre première question. 188 00:13:45,455 --> 00:13:49,834 Qui bute tous ces gens ? Pour la mort de Kliner, j'étais à Memphis, 189 00:13:49,918 --> 00:13:53,463 pour Stevenson, à New York, pour la tentative sur Roscoe, en Alabama, 190 00:13:53,547 --> 00:13:55,674 et pour Jobling et mon frère, en Floride. 191 00:13:55,757 --> 00:13:58,385 La compagnie de bus et la FAA le confirment. 192 00:13:58,468 --> 00:14:01,304 Mon alibi est en béton. Vous pouvez vérifier. 193 00:14:03,014 --> 00:14:06,726 Déjà fait. Je garde un œil sur ceux qui ne sont pas d'ici. 194 00:14:07,769 --> 00:14:08,645 Vraiment ? 195 00:14:09,938 --> 00:14:13,316 Car on sait tous que je ne suis pas le seul étranger. 196 00:14:16,611 --> 00:14:18,613 Tu parles de ton pote Finlay. 197 00:14:19,239 --> 00:14:20,782 Ce n'est pas mon pote. 198 00:14:21,783 --> 00:14:24,494 Je l'utilise pour trouver qui a tué Joe. 199 00:14:25,078 --> 00:14:28,957 Mais je commence à me dire que c'est une histoire de flics corrompus. 200 00:14:29,040 --> 00:14:32,877 Vous êtes honnête. Teale est devenu chef après le début des meurtres. 201 00:14:32,961 --> 00:14:34,504 Finlay est le seul qui reste. 202 00:14:34,588 --> 00:14:37,424 Il était à Margrave quand tous les meurtres ont eu lieu. 203 00:14:37,507 --> 00:14:41,177 Dès que je quitte la ville et qu'il est seul, il y a un mort. 204 00:14:43,722 --> 00:14:45,348 Bon sang, Baker. 205 00:14:45,432 --> 00:14:49,436 Dès qu'il est entré au poste, j'ai senti la haine entre vous deux. 206 00:14:49,519 --> 00:14:52,105 Un truc cloche avec Finlay. Vous l'avez senti. 207 00:14:55,275 --> 00:14:56,651 Bien sûr que oui. 208 00:14:57,736 --> 00:15:01,781 Un sac à emporter, une part de paradis. 209 00:15:02,866 --> 00:15:06,202 - Dites-moi s'il vous faut autre chose. - Merci. 210 00:15:07,162 --> 00:15:09,831 Finlay est derrière tout ça, je le prouverai. 211 00:15:09,914 --> 00:15:13,793 Réfléchissez, il trouve le numéro d'Hubble dans la chaussure de mon frère, 212 00:15:13,877 --> 00:15:16,504 puis Hubble panique et avoue le meurtre ? 213 00:15:16,588 --> 00:15:18,256 C'est des conneries. 214 00:15:20,133 --> 00:15:24,012 Finlay voulait qu'Hubble tombe pour avoir tué Joe, mais pourquoi ? 215 00:15:24,095 --> 00:15:26,598 Je vais rentrer chez Hubble ce soir 216 00:15:27,682 --> 00:15:30,310 et je vais tout fouiller 217 00:15:30,393 --> 00:15:34,189 jusqu'à ce que je trouve un truc qui relie Hubble à Finlay. 218 00:15:36,024 --> 00:15:37,025 C'est bien. 219 00:15:38,318 --> 00:15:41,821 Si tu trouves un truc, apporte-le-moi directement. 220 00:15:41,905 --> 00:15:43,365 Vous aussi. 221 00:15:44,032 --> 00:15:45,408 Vous savez où je serai. 222 00:15:46,743 --> 00:15:47,869 Absolument. 223 00:16:30,787 --> 00:16:31,788 Vous allez chasser ? 224 00:16:32,664 --> 00:16:34,874 - Ouais. - Besoin d'autre chose ? 225 00:16:34,958 --> 00:16:38,586 - On a de nouveaux appeaux à cerfs. - Je chasse pas le cerf. 226 00:16:40,255 --> 00:16:42,173 Donnez-moi une de ces matraques. 227 00:17:45,528 --> 00:17:47,113 NIVEAUX DE VIGILANCE AVIS DE TEMPÊTE VIOLENTE 228 00:17:47,197 --> 00:17:48,740 ...ouragans de l'Atlantique. 229 00:17:48,823 --> 00:17:52,035 Même s'ils ont été calmes jusqu'à présent cette année, 230 00:17:52,118 --> 00:17:54,120 ça pourrait changer bientôt. 231 00:17:54,204 --> 00:17:58,166 Les avions chasseurs d'ouragans ont deux missions distinctes... 232 00:19:36,598 --> 00:19:40,351 M. et Mme Stevenson, je suis Oscar Finlay. 233 00:19:41,519 --> 00:19:43,021 J'ai servi avec votre fils. 234 00:20:35,740 --> 00:20:40,244 Il y a aussi des risques de crues subites à LaGrange, Carrollton, 235 00:20:40,328 --> 00:20:44,290 Manchester, Margrave, Peachtree City, Woodland, Greenville et Zebulon. 236 00:20:44,374 --> 00:20:46,834 La région de Macon est toujours surveillée, 237 00:20:46,918 --> 00:20:51,464 mais cela pourrait changer dès que la pluie tombera à 8 cm par heure. 238 00:21:20,660 --> 00:21:22,203 ...de l'agglomération. 239 00:21:22,286 --> 00:21:26,165 On nous signale des inondations aux endroits à faible élévation. 240 00:21:26,249 --> 00:21:29,043 Faites bien attention, surtout dans l'obscurité. 241 00:21:29,127 --> 00:21:34,007 Il est difficile de jauger le niveau de l'eau qui s'accumule et tombe... 242 00:21:58,197 --> 00:22:03,036 Un habitant de Warburton nous a envoyé la vidéo de son sous-sol inondé. 243 00:22:03,119 --> 00:22:05,788 Sa pompe de vidange n'arrive pas à vider... 244 00:22:54,712 --> 00:22:56,506 Va voir ce qu'il veut. 245 00:23:21,197 --> 00:23:24,283 Restez à l'intérieur. La foudre est dangereuse. 246 00:23:24,367 --> 00:23:28,746 Abritez-vous dans les maisons, commerces et véhicules à toit rigide 247 00:23:28,830 --> 00:23:30,873 qui ont les fenêtres fermées. 248 00:23:30,957 --> 00:23:33,501 Si vous devez affronter les éléments, 249 00:23:33,584 --> 00:23:37,630 évitez les zones surélevées, ne vous abritez pas sous un arbre isolé... 250 00:23:57,233 --> 00:23:59,110 Il y a des risques de crues subites 251 00:23:59,193 --> 00:24:02,280 à LaGrange, Douglasville, Carrollton, Manchester, 252 00:24:02,363 --> 00:24:05,366 Margrave, Peachtree City, Woodland, Frankling, 253 00:24:05,449 --> 00:24:08,286 Junction City, Union, Weston, Hamilton, 254 00:24:08,369 --> 00:24:12,540 Orchard Hill, Greenville, Zebulon, et dans l'agglomération de Macon. 255 00:24:12,623 --> 00:24:16,460 Nous ajoutons à cette liste d'autres endroits à l'est de la route 75. 256 00:28:00,851 --> 00:28:04,855 GARAGE DES JOBLING DOSSIER DE GRAY SUR KLINER 257 00:28:21,872 --> 00:28:22,915 Reacher. 258 00:28:22,998 --> 00:28:24,500 J'ai résolu le mystère. 259 00:28:24,583 --> 00:28:27,253 Je sais comment ils fabriquent l'argent. 260 00:28:27,336 --> 00:28:29,004 Quoi ? Comment ? 261 00:28:29,088 --> 00:28:32,299 Le professeur de Columbia dit que le papier est la clé. 262 00:28:32,383 --> 00:28:35,803 Joe n'a jamais compris comment ils obtenaient ce papier. 263 00:28:35,886 --> 00:28:39,056 J'ai voyagé partout, manipulé toutes sortes de monnaies. 264 00:28:39,140 --> 00:28:41,892 Tu sais ce qui rend les billets américains uniques ? 265 00:28:41,976 --> 00:28:43,769 Ils font tous la même taille. 266 00:28:43,853 --> 00:28:47,606 En effaçant l'encre sur un dollar, le papier peut servir à réimprimer 267 00:28:47,690 --> 00:28:49,316 n'importe quelle coupure. 268 00:28:49,400 --> 00:28:51,360 Hubble était gestionnaire de devises. 269 00:28:51,444 --> 00:28:54,196 Il approvisionnait Kliner en billets de 1 $ 270 00:28:54,280 --> 00:28:57,116 venant d'industries voulant cacher leurs revenus. 271 00:28:57,199 --> 00:29:01,662 Services de prêt, casinos, magasins des quartiers d'immigrés. 272 00:29:01,745 --> 00:29:05,458 Les billets de 1 $ sont expédiés de partout jusqu'à Margrave. 273 00:29:05,541 --> 00:29:09,587 Un dollar disparaît, je te coupe la main comme en Arabie Saoudite. 274 00:29:09,670 --> 00:29:12,923 Kliner a dû développer un produit qui efface l'encre 275 00:29:13,007 --> 00:29:14,592 sans endommager le papier. 276 00:29:14,675 --> 00:29:18,095 Les rejets de ce procédé ont détruit Chester, Mississippi. 277 00:29:18,179 --> 00:29:20,264 Tuer un agent de l'APE a du sens. 278 00:29:20,347 --> 00:29:23,517 Une opération de faux-monnayage pareille le justifie. 279 00:29:23,601 --> 00:29:26,479 Kliner a caché ça autrement. La nourriture pour animaux. 280 00:29:27,646 --> 00:29:29,148 C'est une blague. 281 00:29:29,231 --> 00:29:32,401 Tu sais pourquoi on nettoie l'huile avec de la litière ? 282 00:29:32,485 --> 00:29:34,403 Elle contient de la célite. 283 00:29:34,487 --> 00:29:39,200 Un agent coagulant absorbant utilisé dans les pesticides, filtres de piscine... 284 00:29:39,283 --> 00:29:41,744 - Et la nourriture pour animaux. - Exact. 285 00:29:41,827 --> 00:29:45,122 Commander de la célite en grande quantité attire l'attention. 286 00:29:45,206 --> 00:29:48,250 Mais acheter de la nourriture pour ses vaches, non. 287 00:29:48,334 --> 00:29:52,296 Broyée, elle fait un agent nettoyant efficace pour les déchets chimiques. 288 00:29:52,379 --> 00:29:55,299 Comme le vidanger dans la rivière a failli les griller... 289 00:29:55,382 --> 00:29:58,594 Ils l'enterrent, mettent des vaches pour faire illusion, 290 00:29:58,677 --> 00:30:00,971 mais pas trop, pour éviter les inspections. 291 00:30:01,055 --> 00:30:04,767 Il en achetait par camions. Son opération doit être énorme. 292 00:30:04,850 --> 00:30:09,647 Il avait sûrement des dizaines d'employés, qu'il soudoyait et menaçait. 293 00:30:09,730 --> 00:30:12,816 Une fois les billets lavés, ils étaient séchés, imprimés. 294 00:30:12,900 --> 00:30:15,236 Un côté après l'autre. 295 00:30:15,945 --> 00:30:18,989 Ils se servent du billet de 100 $ d'avant les années 1990, 296 00:30:19,073 --> 00:30:22,952 pour éviter le ruban de sécurité utilisé sur les plus récents. 297 00:30:23,035 --> 00:30:27,623 Les faux billets sont vieillis, pour que personne n'y fasse attention. 298 00:30:27,706 --> 00:30:30,501 Les routiers conduisent l'argent en Floride, 299 00:30:30,584 --> 00:30:33,420 où il attend son dernier voyage vers le Venezuela. 300 00:30:33,504 --> 00:30:37,508 C'est une théorie. Les fédéraux auront besoin de preuves. 301 00:30:37,591 --> 00:30:40,553 Plus que les quelques billets dans ta poche. 302 00:30:40,636 --> 00:30:44,723 Il nous faut des faux billets qu'on peut relier à la société de Kliner. 303 00:30:44,807 --> 00:30:48,060 Joe a mis le garage de Jobling sur sa liste pour une raison. 304 00:30:48,143 --> 00:30:50,854 Il devait avoir de l'argent quelque part chez lui. 305 00:30:50,938 --> 00:30:54,149 Sa femme nous a montré le garage. Des boîtes vides. 306 00:30:54,233 --> 00:30:57,778 - J'y retourne, fouiller minutieusement. - Emmène Finlay. 307 00:30:57,861 --> 00:31:00,197 D'accord. Comment ça va de ton côté ? 308 00:31:00,281 --> 00:31:02,491 On a eu des péripéties. 309 00:31:02,575 --> 00:31:03,951 - Tu vas bien ? - Oui. 310 00:31:04,034 --> 00:31:07,162 Maintenant, oui. On est chez Picard. 311 00:31:07,246 --> 00:31:10,249 Charlie et les enfants dorment. Je monte la garde. 312 00:31:10,332 --> 00:31:13,419 Picard est sur le point de me relever. 313 00:31:13,502 --> 00:31:16,297 Repose-toi. Je vais mettre Finlay au courant. 314 00:31:17,214 --> 00:31:18,465 Tu m'as appelée d'abord ? 315 00:31:19,883 --> 00:31:21,051 Oui. 316 00:31:21,135 --> 00:31:23,345 Je voulais juste... 317 00:31:25,222 --> 00:31:26,974 Te parler me manque aussi. 318 00:31:28,517 --> 00:31:29,977 Bonne nuit, Roscoe. 319 00:31:33,606 --> 00:31:34,815 Tout va bien ? 320 00:31:36,442 --> 00:31:37,776 Très bien, même. 321 00:31:37,860 --> 00:31:41,071 Je crois que Reacher vient de tout élucider. 322 00:31:50,080 --> 00:31:51,165 Reacher. 323 00:31:51,248 --> 00:31:54,793 Retrouvez-moi chez Jobling. On va boucler cette affaire. 324 00:31:57,504 --> 00:31:58,922 Juste une seconde. 325 00:32:03,886 --> 00:32:05,804 - On a un problème. - Quel genre ? 326 00:32:05,888 --> 00:32:06,889 Trois assassins. 327 00:32:06,972 --> 00:32:10,643 L'un d'eux va à l'accueil pour savoir mon numéro de chambre. 328 00:32:10,726 --> 00:32:12,770 Ça ira vite. Les deux autres ? 329 00:32:13,812 --> 00:32:17,524 Ils restent là, à faire peur. Comment m'ont-ils trouvé ? 330 00:32:17,608 --> 00:32:20,778 Teale ne vous aime pas, mais il vous sait du genre 331 00:32:20,861 --> 00:32:23,405 à pouvoir affronter les parents d'un flic mort. 332 00:32:23,489 --> 00:32:25,324 J'ai utilisé un faux nom. 333 00:32:25,407 --> 00:32:28,077 Dites-moi que vous ne vous êtes pas garé devant. 334 00:32:32,748 --> 00:32:33,707 Bien sûr que non. 335 00:32:33,791 --> 00:32:35,209 OK. Écoutez bien. 336 00:32:35,292 --> 00:32:38,087 C'est là que vous dites : "Ils vont t'enlever" ? 337 00:32:38,170 --> 00:32:41,840 C'est là que je dis qu'ils vont vous tuer si vous ne m'écoutez pas. 338 00:32:41,924 --> 00:32:43,384 Vous avez une arme ? 339 00:32:46,345 --> 00:32:49,890 Oui, mon arme de secours. Un petit calibre. 340 00:32:49,973 --> 00:32:52,393 Mieux que de crier à l'aide. Tout juste. 341 00:32:52,476 --> 00:32:54,103 Dites-moi ce que vous voyez. 342 00:32:57,314 --> 00:33:00,025 Je suis mal barré. Impossible d'utiliser la porte. 343 00:33:00,109 --> 00:33:02,695 Alors faites-en une autre. Mettez la télé à fond. 344 00:33:04,822 --> 00:33:06,323 Cavendish, lâche cette arme. 345 00:33:07,658 --> 00:33:10,994 - La chambre est loin du bout ? - C'est l'avant-dernière. 346 00:33:11,078 --> 00:33:13,789 Bien. Comment est construit le motel ? 347 00:33:13,872 --> 00:33:18,419 Pas cher. Pas d'étage. Date sûrement de la fin des années 60, début 70. 348 00:33:18,502 --> 00:33:21,672 Placo bon marché. Montants espacés de 60 cm. 349 00:33:21,755 --> 00:33:24,091 - Un couteau ? - Vous me prenez pour un scout ? 350 00:33:24,174 --> 00:33:27,177 D'accord. Prenez la barre du placard. 351 00:33:27,261 --> 00:33:28,929 Il est du côté de la loi. 352 00:33:29,012 --> 00:33:31,390 Cet escroc allait prendre le contrôle de Colby. 353 00:33:31,473 --> 00:33:34,476 - Il a avoué tous ces meurtres. - Nous l'avons entendu. 354 00:33:38,480 --> 00:33:39,940 Je dois aller plus vite. 355 00:33:40,023 --> 00:33:42,901 - Vous avez vu la pub pour Kool-Aid ? - Sérieux ? 356 00:33:45,529 --> 00:33:46,822 Merci. 357 00:33:46,905 --> 00:33:48,615 Voilà, doc. 358 00:33:48,699 --> 00:33:49,992 Pendant que je les attache. 359 00:33:50,075 --> 00:33:54,079 Oui. J'espère qu'ils agiront, surtout comme ça. 360 00:33:57,040 --> 00:33:59,293 - Hein ? - Je suis flic. Appelez les secours. 361 00:34:10,596 --> 00:34:13,515 Souvenez-vous de ça, je ne suis pas encore en prison. 362 00:34:13,599 --> 00:34:16,518 La ferme. Ouvrir sa bouche, c'est agir. 363 00:34:38,415 --> 00:34:40,209 Il a crevé les pneus ! Courez ! 364 00:34:47,132 --> 00:34:48,467 Merci de votre aide. 365 00:34:48,550 --> 00:34:51,762 De rien, Finlay. Rendez-vous chez Jobling. 366 00:34:51,845 --> 00:34:53,514 J'y serai demain matin. 367 00:35:00,729 --> 00:35:01,814 Je vois. 368 00:35:03,148 --> 00:35:04,274 Merci, capitaine. 369 00:35:05,734 --> 00:35:09,112 Selon eux, personne n'était dedans quand ça a brûlé. 370 00:35:09,196 --> 00:35:11,573 Selon le voisin, Judy est partie il y a 2 jours. 371 00:35:11,657 --> 00:35:13,367 Ils pensent que c'est criminel. 372 00:35:13,450 --> 00:35:16,578 Sûrement allumé au moment où ces gars m'ont attaqué. 373 00:35:16,662 --> 00:35:18,038 Ils nettoient derrière eux. 374 00:35:18,121 --> 00:35:20,415 Tout ce qui les incrimine ici a disparu. 375 00:35:20,499 --> 00:35:24,169 Ils ont peur après ce qui s'est passé chez Hubble cette nuit. 376 00:35:24,253 --> 00:35:25,420 Que s'est-il passé ? 377 00:35:25,504 --> 00:35:28,006 J'ai tué Dawson Kliner et quatre autres gars. 378 00:35:29,591 --> 00:35:32,094 D'accord. Donc, on n'a plus rien. 379 00:35:32,177 --> 00:35:35,556 Heureusement, Mme Jobling n'était pas là quand ça a brûlé. 380 00:35:36,098 --> 00:35:37,683 Pas Mme Jobling. 381 00:35:38,934 --> 00:35:41,186 Judy n'a jamais pris le nom de Pete. 382 00:35:41,937 --> 00:35:45,774 Regardez comment Joe a écrit ça. "Garage des Jobling." 383 00:35:45,858 --> 00:35:47,276 Au pluriel. 384 00:35:47,359 --> 00:35:50,237 Joe voulait dire une maison avec deux Jobling. 385 00:35:50,320 --> 00:35:51,488 Celle de ses parents. 386 00:35:51,572 --> 00:35:54,741 - Je le répète... - Je sais, les détails comptent. Allez. 387 00:35:56,702 --> 00:35:59,955 Si vous pensez que Pete a caché un truc ici, allez-y. 388 00:36:00,038 --> 00:36:04,001 - Remettez tout là où vous l'avez trouvé. - Bien sûr, madame. Merci. 389 00:36:07,421 --> 00:36:10,924 Vous saviez que mon fils était mort, la dernière fois ? 390 00:36:11,008 --> 00:36:12,134 Oui, madame. 391 00:36:13,135 --> 00:36:14,219 Je le savais. 392 00:36:15,262 --> 00:36:16,805 Pourquoi n'avoir rien dit ? 393 00:36:18,724 --> 00:36:20,392 Vous êtes des gens gentils. 394 00:36:21,768 --> 00:36:23,186 Je n'ai pas eu le courage. 395 00:36:33,614 --> 00:36:36,742 Comment trouver quoi que ce soit dans tout ce bordel ? 396 00:36:36,825 --> 00:36:39,828 C'est justement pour ça que Jobling l'a caché ici. 397 00:36:39,912 --> 00:36:41,288 Au milieu du fouillis, 398 00:36:41,371 --> 00:36:43,832 caché comme un arbre dans une forêt. 399 00:36:45,626 --> 00:36:47,836 C'est comme ça que je cachais mes pétards. 400 00:36:47,920 --> 00:36:50,172 Les parents ignorent tout de leurs enfants. 401 00:36:51,548 --> 00:36:53,717 Mais nous, on sait ce qu'on cherche. 402 00:36:53,800 --> 00:36:56,762 Des boîtes comme celles qu'on a vues chez lui. 403 00:37:03,310 --> 00:37:04,353 Comme celles-ci ? 404 00:37:21,078 --> 00:37:24,957 Appelez Picard. Qu'il nous rejoigne à la ferme où est la Jaguar. 405 00:37:25,040 --> 00:37:29,336 Il a ce qu'il lui faut pour arrêter la Fondation Kliner et Teale. 406 00:37:29,419 --> 00:37:31,964 Je charge ça dans la Bentley et je vous y retrouve. 407 00:37:32,047 --> 00:37:33,674 On les tient, pas vrai ? 408 00:37:34,508 --> 00:37:35,717 Je veux, oui. 409 00:37:42,599 --> 00:37:44,434 MARGRAVE - 16 KM 410 00:37:46,061 --> 00:37:47,020 Neagley. 411 00:37:47,938 --> 00:37:51,441 J'ai une info sur celui qui a tué l'agent de l'APE, Wilks. 412 00:37:51,525 --> 00:37:52,359 Dis-moi. 413 00:37:52,442 --> 00:37:54,695 Un agent du FBI, Nittmo, a reçu l'affaire. 414 00:37:54,778 --> 00:37:57,489 - Celui qui l'a classée très vite ? - Ouais. 415 00:37:57,572 --> 00:37:59,825 Il a conclu à un cambriolage qui a mal tourné. 416 00:37:59,908 --> 00:38:01,368 J'ai creusé sur Nittmo. 417 00:38:01,451 --> 00:38:05,789 - Grande maison, voiture de luxe. - Comme Morrison et Jobling. 418 00:38:05,872 --> 00:38:07,958 Vivant au-dessus de ses moyens. 419 00:38:08,041 --> 00:38:10,252 J'ai eu une copie de son badge. 420 00:38:10,335 --> 00:38:14,172 Il faisait 1,90 m, 100 kg, était blond aux yeux bleus. 421 00:38:14,256 --> 00:38:16,591 Je le vois bien se faire appeler "le Viking". 422 00:38:17,342 --> 00:38:20,429 Le surnom de l'assassin engagé pour tuer l'agent de l'APE. 423 00:38:20,512 --> 00:38:21,847 Je dirais qu'on progresse, 424 00:38:21,930 --> 00:38:24,433 mais tu parles de Nittmo au passé. 425 00:38:24,516 --> 00:38:26,893 Il est mort d'un cancer il y a trois ans. 426 00:38:26,977 --> 00:38:30,522 Mais son ancien coéquipier est encore au FBI. On peut l'interroger. 427 00:38:30,605 --> 00:38:33,275 Il est basé à Atlanta. Il s'appelle... 428 00:38:34,568 --> 00:38:35,444 Picard. 429 00:38:37,070 --> 00:38:39,948 - Comment tu le savais ? - Un coup de chance. 430 00:38:42,868 --> 00:38:44,077 Je dois te laisser. 431 00:40:31,518 --> 00:40:33,520 Sous-titres : Simon Steenackers 432 00:40:33,603 --> 00:40:35,605 Direction artistique Thomas Brautigam Fleischer