1
00:00:05,428 --> 00:00:08,431
FAMILLE STEVENSON
2
00:00:10,599 --> 00:00:13,394
Je n'aurais jamais pensé
avoir peur à Margrave.
3
00:00:13,477 --> 00:00:15,312
Toujours pas de pistes ?
4
00:00:16,355 --> 00:00:17,773
Rien d'utile.
5
00:00:18,858 --> 00:00:22,820
Les pistes qu'on est censé suivre
n'ont pas l'air d'être les bonnes.
6
00:00:23,738 --> 00:00:25,448
Tu en as parlé à Finlay ?
7
00:00:26,490 --> 00:00:29,493
Il m'envoie balader,
les rares fois où il est là.
8
00:00:29,577 --> 00:00:32,413
Je ne l'ai pas vu
depuis que Roscoe a cogné Teale.
9
00:00:32,496 --> 00:00:34,665
Baker et moi, on est tout seuls.
10
00:00:34,749 --> 00:00:38,461
J'ai réessayé d'appeler Paul, aujourd'hui.
Charlie aussi.
11
00:00:41,464 --> 00:00:42,923
Ils ne répondront pas.
12
00:00:43,883 --> 00:00:46,844
Ils ont disparu, ou pire.
13
00:00:48,763 --> 00:00:51,182
J'ai réfléchi,
on devrait peut-être partir.
14
00:00:51,265 --> 00:00:54,351
Même si vous élucidez ça,
avec la mort de M. Kliner,
15
00:00:54,435 --> 00:00:57,980
cette ville redeviendra
ce qu'elle était avant son arrivée.
16
00:00:58,647 --> 00:01:00,858
Mes parents seraient ravis de nous avoir.
17
00:01:00,941 --> 00:01:05,529
Je sais. Et le baby-sitting gratuit
ne nous fera pas de mal.
18
00:01:07,323 --> 00:01:10,451
- Quand pourra-t-on le dire aux gens ?
- Bientôt.
19
00:01:54,954 --> 00:01:58,874
MES ENFANTS SONT ALLÉS À NEW YORK
ET JE N'AI EU QUE CE T-SHIRT NUL
20
00:01:58,958 --> 00:02:00,084
Taxi.
21
00:02:00,835 --> 00:02:02,378
Par ici !
22
00:02:13,639 --> 00:02:16,100
L'Allemagne. Une nouvelle aventure, non ?
23
00:02:16,183 --> 00:02:18,269
Ce n'est pas une aventure.
24
00:02:18,352 --> 00:02:22,439
- C'est une punition. Ce pays est nul.
- Ce sera différent.
25
00:02:25,025 --> 00:02:27,570
Regardez-vous. Vous avez l'air si perdus.
26
00:02:27,653 --> 00:02:31,490
Les bonnes personnes sont punies,
les mauvaises ont ce qu'elles veulent,
27
00:02:31,574 --> 00:02:33,075
et vous ne comprenez pas.
28
00:02:33,158 --> 00:02:37,121
Je vais vous dire une chose
qui n'aura pas trop de sens maintenant,
29
00:02:37,204 --> 00:02:39,957
mais que vous comprendrez un jour,
je l'espère.
30
00:02:41,000 --> 00:02:44,420
Joe, tu n'as pas à résoudre
tous les problèmes du monde.
31
00:02:44,503 --> 00:02:46,630
C'est déjà bien d'en résoudre certains.
32
00:02:46,714 --> 00:02:51,302
Et Reacher, tu es aussi fort
que trois garçons de ton âge.
33
00:02:51,385 --> 00:02:53,512
Comment utiliseras-tu cette force ?
34
00:02:57,266 --> 00:02:59,476
Tu feras ce qui est juste.
35
00:03:30,883 --> 00:03:32,009
Jolie tenue.
36
00:03:32,092 --> 00:03:34,553
Mes autres vêtements
étaient tachés de sang.
37
00:03:34,637 --> 00:03:37,681
Il y avait même le mien.
Couteau, flingue ?
38
00:03:38,891 --> 00:03:39,892
Sous l'accoudoir.
39
00:03:48,067 --> 00:03:51,612
- Des infos, à New York ?
- Tout tourne autour du papier.
40
00:03:51,695 --> 00:03:53,906
L'encre est trouvable, les plaques aussi.
41
00:03:53,989 --> 00:03:56,742
Se procurer le bon papier,
c'est autre chose.
42
00:03:56,825 --> 00:03:59,286
- Et ?
- Un seul endroit dans le pays
43
00:03:59,370 --> 00:04:03,540
faisait ce papier, et Joe l'a protégé
comme un coffre-fort. Sauf si...
44
00:04:04,166 --> 00:04:06,794
- Sauf s'il ne l'a pas fait.
- Exact.
45
00:04:07,920 --> 00:04:11,215
Peut-être un complice interne
que Joe ne soupçonnait pas.
46
00:04:11,298 --> 00:04:13,968
Hubble s'occupait de l'argent liquide,
47
00:04:14,051 --> 00:04:17,805
il a pu travailler avec quelqu'un
de corrompu chez le fournisseur.
48
00:04:17,888 --> 00:04:19,890
D'accord. Autre chose ?
49
00:04:19,974 --> 00:04:22,434
J'ai croisé un autre de ces Vénézuéliens.
50
00:04:22,518 --> 00:04:24,311
Que s'est-il passé ?
51
00:04:24,395 --> 00:04:26,230
On a joué au pendu.
52
00:04:29,817 --> 00:04:33,028
Emmenez-moi au garage.
Je dois récupérer la Bentley.
53
00:04:34,571 --> 00:04:38,951
Je dois faire un arrêt, d'abord.
Vous devriez rester dans la voiture.
54
00:04:42,621 --> 00:04:46,625
M. Kliner n'avait pas
beaucoup de famille à Margrave,
55
00:04:46,709 --> 00:04:48,877
à part son fils et son neveu.
56
00:04:48,961 --> 00:04:52,464
Mais j'aime penser
que cette ville était sa famille.
57
00:04:52,548 --> 00:04:56,176
Je sais qu'il nous considérait comme tel.
58
00:04:56,260 --> 00:05:00,806
"Le juste périt, et nul n'y prend garde.
59
00:05:01,932 --> 00:05:04,143
"Les gens de bien sont enlevés,
60
00:05:04,977 --> 00:05:10,858
"et nul ne comprend que c'est pour être
épargnés du mal qu'ils sont enlevés.
61
00:05:12,818 --> 00:05:16,447
"Ceux qui auront suivi le droit chemin
connaîtront la paix,
62
00:05:19,450 --> 00:05:22,578
"et trouveront le repos dans la mort."
63
00:05:56,528 --> 00:06:00,032
- Qu'est-ce que tu fous là ?
- Je présente mes respects.
64
00:06:00,115 --> 00:06:02,659
Vraiment ? Tu sais ce que je pense ?
65
00:06:04,036 --> 00:06:05,621
Je pense que tu l'as tué.
66
00:06:07,664 --> 00:06:11,293
Ça te plairait que je te découpe
comme tu l'as découpé ?
67
00:06:15,589 --> 00:06:18,801
Déjà, je ne présente pas
mes respects à ton oncle,
68
00:06:18,884 --> 00:06:20,677
car je ne l'ai jamais respecté.
69
00:06:21,512 --> 00:06:23,889
Mais il comptait beaucoup
pour les habitants,
70
00:06:23,972 --> 00:06:26,934
donc je présente mes respects
à Margrave en tant que flic.
71
00:06:28,143 --> 00:06:34,108
Ensuite, recule, petit.
Ou il y aura deux Kliner dans cette tombe.
72
00:06:37,236 --> 00:06:38,904
À bientôt, Finlay.
73
00:06:56,505 --> 00:06:58,048
Ça s'est bien passé.
74
00:06:58,882 --> 00:06:59,758
La ferme.
75
00:07:02,594 --> 00:07:04,263
Allons chercher la voiture.
76
00:07:10,561 --> 00:07:12,813
Roscoe vous a contacté, dernièrement ?
77
00:07:12,896 --> 00:07:15,566
Non, mais Picard
doit m'appeler aujourd'hui.
78
00:07:27,161 --> 00:07:31,331
Salut, M. Bentley.
Désolé, va falloir revenir cet après-midi.
79
00:07:31,415 --> 00:07:33,959
Je n'ai teinté que deux vitres.
80
00:07:34,042 --> 00:07:34,960
Ça suffira.
81
00:07:35,043 --> 00:07:36,587
Vous la prenez comme ça ?
82
00:07:36,670 --> 00:07:39,506
Seules les rock stars
ont quatre vitres teintées.
83
00:07:39,590 --> 00:07:41,008
Je vais payer le tout.
84
00:07:45,220 --> 00:07:47,890
Comme vous voudrez, chef. Je vous la sors.
85
00:07:47,973 --> 00:07:50,893
Tim, mets de la litière
sur cette tâche d'huile.
86
00:07:53,061 --> 00:07:56,273
Ça n'a pas l'air de vous gêner
de dépenser des faux billets.
87
00:07:56,356 --> 00:07:58,108
Je vous achète quelque chose ?
88
00:07:58,192 --> 00:08:00,819
Un jean ? Des places pour Hall and Oates ?
89
00:08:08,535 --> 00:08:10,287
Oui, ici le capitaine Finlay.
90
00:08:15,125 --> 00:08:17,211
LITIÈRE POUR CHATS
91
00:08:21,924 --> 00:08:23,467
D'accord, j'arrive.
92
00:08:27,763 --> 00:08:29,181
Que se passe-t-il ?
93
00:08:43,904 --> 00:08:46,198
J'imagine que ça répond à notre question.
94
00:08:49,159 --> 00:08:50,661
Laquelle ?
95
00:08:50,744 --> 00:08:53,372
Si Stevenson était corrompu.
Il l'était sûrement
96
00:08:53,455 --> 00:08:55,666
s'il a subi le même sort que les Morrison.
97
00:08:55,749 --> 00:08:57,292
Ce n'est pas pareil.
98
00:08:57,376 --> 00:09:00,379
La façon dont Morrison a été tué
était un message.
99
00:09:01,421 --> 00:09:03,632
- Là, c'est différent.
- Comment ?
100
00:09:03,715 --> 00:09:06,260
Déjà, ils ont laissé
ses couilles en place.
101
00:09:06,760 --> 00:09:09,221
- C'est ce que j'ai vérifié en premier.
- Exact.
102
00:09:09,304 --> 00:09:12,975
Ils voulaient lui éviter l'état de choc.
Ils le voulaient lucide.
103
00:09:13,058 --> 00:09:14,977
Ils voulaient qu'il regarde.
104
00:09:15,060 --> 00:09:16,603
Le scotch, les miroirs...
105
00:09:16,687 --> 00:09:19,064
Ils ont torturé sa femme devant lui.
106
00:09:19,147 --> 00:09:22,484
Et il ne pouvait pas regarder ailleurs.
Mon Dieu.
107
00:09:22,567 --> 00:09:24,653
Ils voulaient des informations.
108
00:09:25,570 --> 00:09:27,698
Donc Stevenson n'était pas impliqué.
109
00:09:28,156 --> 00:09:30,951
Dawson a dû trouver le trou
dans le toit du camion,
110
00:09:31,034 --> 00:09:32,828
il a su qu'on se rapprochait.
111
00:09:32,911 --> 00:09:36,748
On était absents, alors ils s'en sont pris
au suivant sur la liste.
112
00:09:36,832 --> 00:09:38,834
Stevenson et Hubble étaient parents.
113
00:09:38,917 --> 00:09:41,378
Ils l'ont vu parler à Roscoe,
à vous, à moi.
114
00:09:41,461 --> 00:09:45,757
On pensait qu'il bossait avec eux,
ils pensaient qu'il bossait avec nous.
115
00:09:45,841 --> 00:09:49,219
Si on l'avait informé,
on aurait pu sauver ces deux-là.
116
00:09:50,470 --> 00:09:51,346
Ces trois-là.
117
00:09:54,016 --> 00:09:56,310
Finlay, Reacher, je dois vous parler.
118
00:10:11,033 --> 00:10:12,075
Que voulez-vous ?
119
00:10:14,202 --> 00:10:15,579
Vous êtes viré.
120
00:10:16,830 --> 00:10:17,914
Pour quel motif ?
121
00:10:17,998 --> 00:10:19,583
Vous n'êtes pas à la hauteur.
122
00:10:19,666 --> 00:10:21,668
Combien faudra-t-il de meurtres
123
00:10:21,752 --> 00:10:24,046
pour que vous acceptiez
votre incompétence ?
124
00:10:24,129 --> 00:10:27,257
Vous n'avez pas pu retenir
une fillette qui m'a agressé.
125
00:10:27,341 --> 00:10:29,259
Cette ville est pourrie jusqu'à l'os,
126
00:10:29,343 --> 00:10:31,970
et on accuse le flic qui vient d'arriver ?
127
00:10:32,054 --> 00:10:33,430
Je vous rends service.
128
00:10:33,513 --> 00:10:35,849
Partez avant qu'on vous accuse
d'autre chose,
129
00:10:35,932 --> 00:10:38,977
peut-être que vous décrocherez
un job de vigile.
130
00:10:39,061 --> 00:10:41,355
Allez au poste, prenez vos affaires,
131
00:10:41,438 --> 00:10:44,399
laissez votre arme et votre badge
sur mon bureau.
132
00:10:45,192 --> 00:10:47,694
Et vous, vous n'êtes pas flic.
133
00:10:48,487 --> 00:10:51,490
Quittez ma scène de crime
ou je vous embarque.
134
00:10:51,573 --> 00:10:54,910
J'ai enterré un brave homme
et j'en ai vu un autre étripé,
135
00:10:54,993 --> 00:10:57,371
sans parler de sa femme.
Ne me cherchez pas.
136
00:10:57,454 --> 00:11:00,248
Je dois appeler le comté de Warburton,
137
00:11:00,332 --> 00:11:02,501
qu'ils m'envoient de vrais policiers.
138
00:11:06,505 --> 00:11:09,966
Il se débarrasse de moi
sans avoir à tuer quelqu'un d'autre.
139
00:11:10,050 --> 00:11:12,177
On n'aura plus accès aux preuves.
140
00:11:12,260 --> 00:11:15,514
Peut-être que Jasper
nous révélera son compte rendu.
141
00:11:16,723 --> 00:11:19,518
Je dois informer les parents de Stevenson.
142
00:11:19,601 --> 00:11:23,105
Je ne suis peut-être plus flic,
mais j'étais son chef.
143
00:11:23,188 --> 00:11:25,023
À moi de les regarder en face
144
00:11:25,107 --> 00:11:28,193
et de leur dire qu'ils ont perdu
un fils et sa femme.
145
00:11:28,276 --> 00:11:29,528
Et un petit-enfant.
146
00:11:31,029 --> 00:11:31,988
Oui.
147
00:11:32,906 --> 00:11:36,034
Je sais que vous êtes en colère.
Moi aussi.
148
00:11:36,952 --> 00:11:39,246
Mais pas de bêtise en mon absence.
149
00:11:39,329 --> 00:11:42,207
Tenez-vous-en au plan.
Allez voir chez Hubble.
150
00:11:43,125 --> 00:11:44,042
Je le ferai.
151
00:11:44,126 --> 00:11:47,170
D'abord, je vais déjeuner
avec le dernier flic de Margrave.
152
00:11:56,555 --> 00:11:58,181
Tu as à peine mangé.
153
00:11:59,141 --> 00:12:00,809
Je n'ai pas très faim.
154
00:12:01,643 --> 00:12:03,687
Vous n'êtes pas choqué pour Stevenson ?
155
00:12:05,063 --> 00:12:07,482
Ça va pas de dire un truc pareil ?
156
00:12:08,859 --> 00:12:11,528
Je connaissais ce gosse
quand il livrait le journal.
157
00:12:12,571 --> 00:12:15,949
Ma tante était la prof de chorale
de sa femme au lycée, mais...
158
00:12:16,825 --> 00:12:17,826
Mais quoi ?
159
00:12:19,661 --> 00:12:22,247
Chialer pour ça ne changera rien pour eux.
160
00:12:22,873 --> 00:12:27,043
Si on veut les honorer,
faut découvrir qui a fait ça et les tuer.
161
00:12:29,337 --> 00:12:33,175
Vous pensez qu'un criminel arrêté
par Stevenson a fait le coup ?
162
00:12:33,258 --> 00:12:35,427
Comme pour Morrison, d'après Teale ?
163
00:12:36,803 --> 00:12:38,138
T'as pas l'air d'y croire.
164
00:12:38,221 --> 00:12:39,931
La théorie de Teale est bidon.
165
00:12:41,141 --> 00:12:43,560
- Je vous l'emballe ?
- S'il vous plaît.
166
00:12:43,643 --> 00:12:45,270
Tarte aux pêches, ma belle.
167
00:12:45,353 --> 00:12:46,688
Et vous, mon petit ?
168
00:12:46,771 --> 00:12:48,648
- Je crois...
- Tout sauf la tarte.
169
00:12:48,732 --> 00:12:51,318
L'officier Baker a commandé
la dernière part.
170
00:12:51,401 --> 00:12:53,403
Trop lent, Reacher.
171
00:12:53,487 --> 00:12:55,989
C'est la meilleure
tarte aux pêches de l'État.
172
00:12:56,072 --> 00:12:57,699
Il paraît.
173
00:12:57,782 --> 00:12:59,701
Rien pour moi, merci.
174
00:13:00,744 --> 00:13:02,913
Si tu penses que Teale a tort,
175
00:13:02,996 --> 00:13:05,832
qui bute tous ces gens, selon toi ?
176
00:13:05,916 --> 00:13:09,169
- Pourquoi tu me le dis ?
- La seconde question d'abord.
177
00:13:12,923 --> 00:13:15,217
Vous êtes le seul digne de confiance, ici.
178
00:13:15,300 --> 00:13:18,220
C'est bien vrai.
Qu'est-ce qui te fait dire ça ?
179
00:13:18,303 --> 00:13:22,557
Morrison, Kliner et Stevenson
ont tous été tués avec une mise en scène.
180
00:13:22,641 --> 00:13:26,645
Quelqu'un envoyait un message.
Voilà ce qui se passe si on déconne.
181
00:13:26,728 --> 00:13:28,939
Ils s'en sont aussi pris à Roscoe.
182
00:13:29,022 --> 00:13:33,109
Mais vous savez
à qui ils ne s'en sont pas pris ? Vous.
183
00:13:33,193 --> 00:13:35,153
Donc, vous n'êtes pas impliqué.
184
00:13:36,238 --> 00:13:37,822
Peut-être que toi, si.
185
00:13:37,906 --> 00:13:41,076
Tout ça a commencé
quand tu es arrivé, non ?
186
00:13:41,159 --> 00:13:42,911
Pourquoi je te ferais confiance ?
187
00:13:42,994 --> 00:13:45,372
Ça nous amène à votre première question.
188
00:13:45,455 --> 00:13:49,834
Qui bute tous ces gens ?
Pour la mort de Kliner, j'étais à Memphis,
189
00:13:49,918 --> 00:13:53,463
pour Stevenson, à New York,
pour la tentative sur Roscoe, en Alabama,
190
00:13:53,547 --> 00:13:55,674
et pour Jobling et mon frère, en Floride.
191
00:13:55,757 --> 00:13:58,385
La compagnie de bus
et la FAA le confirment.
192
00:13:58,468 --> 00:14:01,304
Mon alibi est en béton.
Vous pouvez vérifier.
193
00:14:03,014 --> 00:14:06,726
Déjà fait. Je garde un œil
sur ceux qui ne sont pas d'ici.
194
00:14:07,769 --> 00:14:08,645
Vraiment ?
195
00:14:09,938 --> 00:14:13,316
Car on sait tous
que je ne suis pas le seul étranger.
196
00:14:16,611 --> 00:14:18,613
Tu parles de ton pote Finlay.
197
00:14:19,239 --> 00:14:20,782
Ce n'est pas mon pote.
198
00:14:21,783 --> 00:14:24,494
Je l'utilise pour trouver qui a tué Joe.
199
00:14:25,078 --> 00:14:28,957
Mais je commence à me dire
que c'est une histoire de flics corrompus.
200
00:14:29,040 --> 00:14:32,877
Vous êtes honnête. Teale est devenu chef
après le début des meurtres.
201
00:14:32,961 --> 00:14:34,504
Finlay est le seul qui reste.
202
00:14:34,588 --> 00:14:37,424
Il était à Margrave
quand tous les meurtres ont eu lieu.
203
00:14:37,507 --> 00:14:41,177
Dès que je quitte la ville
et qu'il est seul, il y a un mort.
204
00:14:43,722 --> 00:14:45,348
Bon sang, Baker.
205
00:14:45,432 --> 00:14:49,436
Dès qu'il est entré au poste,
j'ai senti la haine entre vous deux.
206
00:14:49,519 --> 00:14:52,105
Un truc cloche avec Finlay.
Vous l'avez senti.
207
00:14:55,275 --> 00:14:56,651
Bien sûr que oui.
208
00:14:57,736 --> 00:15:01,781
Un sac à emporter, une part de paradis.
209
00:15:02,866 --> 00:15:06,202
- Dites-moi s'il vous faut autre chose.
- Merci.
210
00:15:07,162 --> 00:15:09,831
Finlay est derrière tout ça,
je le prouverai.
211
00:15:09,914 --> 00:15:13,793
Réfléchissez, il trouve le numéro d'Hubble
dans la chaussure de mon frère,
212
00:15:13,877 --> 00:15:16,504
puis Hubble panique et avoue le meurtre ?
213
00:15:16,588 --> 00:15:18,256
C'est des conneries.
214
00:15:20,133 --> 00:15:24,012
Finlay voulait qu'Hubble tombe
pour avoir tué Joe, mais pourquoi ?
215
00:15:24,095 --> 00:15:26,598
Je vais rentrer chez Hubble ce soir
216
00:15:27,682 --> 00:15:30,310
et je vais tout fouiller
217
00:15:30,393 --> 00:15:34,189
jusqu'à ce que je trouve un truc
qui relie Hubble à Finlay.
218
00:15:36,024 --> 00:15:37,025
C'est bien.
219
00:15:38,318 --> 00:15:41,821
Si tu trouves un truc,
apporte-le-moi directement.
220
00:15:41,905 --> 00:15:43,365
Vous aussi.
221
00:15:44,032 --> 00:15:45,408
Vous savez où je serai.
222
00:15:46,743 --> 00:15:47,869
Absolument.
223
00:16:30,787 --> 00:16:31,788
Vous allez chasser ?
224
00:16:32,664 --> 00:16:34,874
- Ouais.
- Besoin d'autre chose ?
225
00:16:34,958 --> 00:16:38,586
- On a de nouveaux appeaux à cerfs.
- Je chasse pas le cerf.
226
00:16:40,255 --> 00:16:42,173
Donnez-moi une de ces matraques.
227
00:17:45,528 --> 00:17:47,113
NIVEAUX DE VIGILANCE
AVIS DE TEMPÊTE VIOLENTE
228
00:17:47,197 --> 00:17:48,740
...ouragans de l'Atlantique.
229
00:17:48,823 --> 00:17:52,035
Même s'ils ont été calmes
jusqu'à présent cette année,
230
00:17:52,118 --> 00:17:54,120
ça pourrait changer bientôt.
231
00:17:54,204 --> 00:17:58,166
Les avions chasseurs d'ouragans
ont deux missions distinctes...
232
00:19:36,598 --> 00:19:40,351
M. et Mme Stevenson, je suis Oscar Finlay.
233
00:19:41,519 --> 00:19:43,021
J'ai servi avec votre fils.
234
00:20:35,740 --> 00:20:40,244
Il y a aussi des risques de crues subites
à LaGrange, Carrollton,
235
00:20:40,328 --> 00:20:44,290
Manchester, Margrave, Peachtree City,
Woodland, Greenville et Zebulon.
236
00:20:44,374 --> 00:20:46,834
La région de Macon
est toujours surveillée,
237
00:20:46,918 --> 00:20:51,464
mais cela pourrait changer
dès que la pluie tombera à 8 cm par heure.
238
00:21:20,660 --> 00:21:22,203
...de l'agglomération.
239
00:21:22,286 --> 00:21:26,165
On nous signale des inondations
aux endroits à faible élévation.
240
00:21:26,249 --> 00:21:29,043
Faites bien attention,
surtout dans l'obscurité.
241
00:21:29,127 --> 00:21:34,007
Il est difficile de jauger le niveau
de l'eau qui s'accumule et tombe...
242
00:21:58,197 --> 00:22:03,036
Un habitant de Warburton nous a envoyé
la vidéo de son sous-sol inondé.
243
00:22:03,119 --> 00:22:05,788
Sa pompe de vidange
n'arrive pas à vider...
244
00:22:54,712 --> 00:22:56,506
Va voir ce qu'il veut.
245
00:23:21,197 --> 00:23:24,283
Restez à l'intérieur.
La foudre est dangereuse.
246
00:23:24,367 --> 00:23:28,746
Abritez-vous dans les maisons,
commerces et véhicules à toit rigide
247
00:23:28,830 --> 00:23:30,873
qui ont les fenêtres fermées.
248
00:23:30,957 --> 00:23:33,501
Si vous devez affronter les éléments,
249
00:23:33,584 --> 00:23:37,630
évitez les zones surélevées,
ne vous abritez pas sous un arbre isolé...
250
00:23:57,233 --> 00:23:59,110
Il y a des risques de crues subites
251
00:23:59,193 --> 00:24:02,280
à LaGrange, Douglasville,
Carrollton, Manchester,
252
00:24:02,363 --> 00:24:05,366
Margrave, Peachtree City,
Woodland, Frankling,
253
00:24:05,449 --> 00:24:08,286
Junction City, Union, Weston, Hamilton,
254
00:24:08,369 --> 00:24:12,540
Orchard Hill, Greenville, Zebulon,
et dans l'agglomération de Macon.
255
00:24:12,623 --> 00:24:16,460
Nous ajoutons à cette liste
d'autres endroits à l'est de la route 75.
256
00:28:00,851 --> 00:28:04,855
GARAGE DES JOBLING
DOSSIER DE GRAY SUR KLINER
257
00:28:21,872 --> 00:28:22,915
Reacher.
258
00:28:22,998 --> 00:28:24,500
J'ai résolu le mystère.
259
00:28:24,583 --> 00:28:27,253
Je sais comment ils fabriquent l'argent.
260
00:28:27,336 --> 00:28:29,004
Quoi ? Comment ?
261
00:28:29,088 --> 00:28:32,299
Le professeur de Columbia dit
que le papier est la clé.
262
00:28:32,383 --> 00:28:35,803
Joe n'a jamais compris
comment ils obtenaient ce papier.
263
00:28:35,886 --> 00:28:39,056
J'ai voyagé partout,
manipulé toutes sortes de monnaies.
264
00:28:39,140 --> 00:28:41,892
Tu sais ce qui rend
les billets américains uniques ?
265
00:28:41,976 --> 00:28:43,769
Ils font tous la même taille.
266
00:28:43,853 --> 00:28:47,606
En effaçant l'encre sur un dollar,
le papier peut servir à réimprimer
267
00:28:47,690 --> 00:28:49,316
n'importe quelle coupure.
268
00:28:49,400 --> 00:28:51,360
Hubble était gestionnaire de devises.
269
00:28:51,444 --> 00:28:54,196
Il approvisionnait Kliner
en billets de 1 $
270
00:28:54,280 --> 00:28:57,116
venant d'industries
voulant cacher leurs revenus.
271
00:28:57,199 --> 00:29:01,662
Services de prêt, casinos,
magasins des quartiers d'immigrés.
272
00:29:01,745 --> 00:29:05,458
Les billets de 1 $ sont expédiés
de partout jusqu'à Margrave.
273
00:29:05,541 --> 00:29:09,587
Un dollar disparaît, je te coupe la main
comme en Arabie Saoudite.
274
00:29:09,670 --> 00:29:12,923
Kliner a dû développer un produit
qui efface l'encre
275
00:29:13,007 --> 00:29:14,592
sans endommager le papier.
276
00:29:14,675 --> 00:29:18,095
Les rejets de ce procédé
ont détruit Chester, Mississippi.
277
00:29:18,179 --> 00:29:20,264
Tuer un agent de l'APE a du sens.
278
00:29:20,347 --> 00:29:23,517
Une opération
de faux-monnayage pareille le justifie.
279
00:29:23,601 --> 00:29:26,479
Kliner a caché ça autrement.
La nourriture pour animaux.
280
00:29:27,646 --> 00:29:29,148
C'est une blague.
281
00:29:29,231 --> 00:29:32,401
Tu sais pourquoi on nettoie l'huile
avec de la litière ?
282
00:29:32,485 --> 00:29:34,403
Elle contient de la célite.
283
00:29:34,487 --> 00:29:39,200
Un agent coagulant absorbant utilisé
dans les pesticides, filtres de piscine...
284
00:29:39,283 --> 00:29:41,744
- Et la nourriture pour animaux.
- Exact.
285
00:29:41,827 --> 00:29:45,122
Commander de la célite
en grande quantité attire l'attention.
286
00:29:45,206 --> 00:29:48,250
Mais acheter de la nourriture
pour ses vaches, non.
287
00:29:48,334 --> 00:29:52,296
Broyée, elle fait un agent nettoyant
efficace pour les déchets chimiques.
288
00:29:52,379 --> 00:29:55,299
Comme le vidanger dans la rivière
a failli les griller...
289
00:29:55,382 --> 00:29:58,594
Ils l'enterrent,
mettent des vaches pour faire illusion,
290
00:29:58,677 --> 00:30:00,971
mais pas trop,
pour éviter les inspections.
291
00:30:01,055 --> 00:30:04,767
Il en achetait par camions.
Son opération doit être énorme.
292
00:30:04,850 --> 00:30:09,647
Il avait sûrement des dizaines d'employés,
qu'il soudoyait et menaçait.
293
00:30:09,730 --> 00:30:12,816
Une fois les billets lavés,
ils étaient séchés, imprimés.
294
00:30:12,900 --> 00:30:15,236
Un côté après l'autre.
295
00:30:15,945 --> 00:30:18,989
Ils se servent du billet de 100 $
d'avant les années 1990,
296
00:30:19,073 --> 00:30:22,952
pour éviter le ruban de sécurité
utilisé sur les plus récents.
297
00:30:23,035 --> 00:30:27,623
Les faux billets sont vieillis,
pour que personne n'y fasse attention.
298
00:30:27,706 --> 00:30:30,501
Les routiers conduisent
l'argent en Floride,
299
00:30:30,584 --> 00:30:33,420
où il attend son dernier voyage
vers le Venezuela.
300
00:30:33,504 --> 00:30:37,508
C'est une théorie.
Les fédéraux auront besoin de preuves.
301
00:30:37,591 --> 00:30:40,553
Plus que les quelques billets
dans ta poche.
302
00:30:40,636 --> 00:30:44,723
Il nous faut des faux billets
qu'on peut relier à la société de Kliner.
303
00:30:44,807 --> 00:30:48,060
Joe a mis le garage de Jobling
sur sa liste pour une raison.
304
00:30:48,143 --> 00:30:50,854
Il devait avoir de l'argent
quelque part chez lui.
305
00:30:50,938 --> 00:30:54,149
Sa femme nous a montré le garage.
Des boîtes vides.
306
00:30:54,233 --> 00:30:57,778
- J'y retourne, fouiller minutieusement.
- Emmène Finlay.
307
00:30:57,861 --> 00:31:00,197
D'accord. Comment ça va de ton côté ?
308
00:31:00,281 --> 00:31:02,491
On a eu des péripéties.
309
00:31:02,575 --> 00:31:03,951
- Tu vas bien ?
- Oui.
310
00:31:04,034 --> 00:31:07,162
Maintenant, oui. On est chez Picard.
311
00:31:07,246 --> 00:31:10,249
Charlie et les enfants dorment.
Je monte la garde.
312
00:31:10,332 --> 00:31:13,419
Picard est sur le point de me relever.
313
00:31:13,502 --> 00:31:16,297
Repose-toi.
Je vais mettre Finlay au courant.
314
00:31:17,214 --> 00:31:18,465
Tu m'as appelée d'abord ?
315
00:31:19,883 --> 00:31:21,051
Oui.
316
00:31:21,135 --> 00:31:23,345
Je voulais juste...
317
00:31:25,222 --> 00:31:26,974
Te parler me manque aussi.
318
00:31:28,517 --> 00:31:29,977
Bonne nuit, Roscoe.
319
00:31:33,606 --> 00:31:34,815
Tout va bien ?
320
00:31:36,442 --> 00:31:37,776
Très bien, même.
321
00:31:37,860 --> 00:31:41,071
Je crois que Reacher
vient de tout élucider.
322
00:31:50,080 --> 00:31:51,165
Reacher.
323
00:31:51,248 --> 00:31:54,793
Retrouvez-moi chez Jobling.
On va boucler cette affaire.
324
00:31:57,504 --> 00:31:58,922
Juste une seconde.
325
00:32:03,886 --> 00:32:05,804
- On a un problème.
- Quel genre ?
326
00:32:05,888 --> 00:32:06,889
Trois assassins.
327
00:32:06,972 --> 00:32:10,643
L'un d'eux va à l'accueil
pour savoir mon numéro de chambre.
328
00:32:10,726 --> 00:32:12,770
Ça ira vite. Les deux autres ?
329
00:32:13,812 --> 00:32:17,524
Ils restent là, à faire peur.
Comment m'ont-ils trouvé ?
330
00:32:17,608 --> 00:32:20,778
Teale ne vous aime pas,
mais il vous sait du genre
331
00:32:20,861 --> 00:32:23,405
à pouvoir affronter
les parents d'un flic mort.
332
00:32:23,489 --> 00:32:25,324
J'ai utilisé un faux nom.
333
00:32:25,407 --> 00:32:28,077
Dites-moi
que vous ne vous êtes pas garé devant.
334
00:32:32,748 --> 00:32:33,707
Bien sûr que non.
335
00:32:33,791 --> 00:32:35,209
OK. Écoutez bien.
336
00:32:35,292 --> 00:32:38,087
C'est là que vous dites :
"Ils vont t'enlever" ?
337
00:32:38,170 --> 00:32:41,840
C'est là que je dis qu'ils vont vous tuer
si vous ne m'écoutez pas.
338
00:32:41,924 --> 00:32:43,384
Vous avez une arme ?
339
00:32:46,345 --> 00:32:49,890
Oui, mon arme de secours.
Un petit calibre.
340
00:32:49,973 --> 00:32:52,393
Mieux que de crier à l'aide. Tout juste.
341
00:32:52,476 --> 00:32:54,103
Dites-moi ce que vous voyez.
342
00:32:57,314 --> 00:33:00,025
Je suis mal barré.
Impossible d'utiliser la porte.
343
00:33:00,109 --> 00:33:02,695
Alors faites-en une autre.
Mettez la télé à fond.
344
00:33:04,822 --> 00:33:06,323
Cavendish, lâche cette arme.
345
00:33:07,658 --> 00:33:10,994
- La chambre est loin du bout ?
- C'est l'avant-dernière.
346
00:33:11,078 --> 00:33:13,789
Bien. Comment est construit le motel ?
347
00:33:13,872 --> 00:33:18,419
Pas cher. Pas d'étage. Date sûrement
de la fin des années 60, début 70.
348
00:33:18,502 --> 00:33:21,672
Placo bon marché.
Montants espacés de 60 cm.
349
00:33:21,755 --> 00:33:24,091
- Un couteau ?
- Vous me prenez pour un scout ?
350
00:33:24,174 --> 00:33:27,177
D'accord. Prenez la barre du placard.
351
00:33:27,261 --> 00:33:28,929
Il est du côté de la loi.
352
00:33:29,012 --> 00:33:31,390
Cet escroc allait prendre
le contrôle de Colby.
353
00:33:31,473 --> 00:33:34,476
- Il a avoué tous ces meurtres.
- Nous l'avons entendu.
354
00:33:38,480 --> 00:33:39,940
Je dois aller plus vite.
355
00:33:40,023 --> 00:33:42,901
- Vous avez vu la pub pour Kool-Aid ?
- Sérieux ?
356
00:33:45,529 --> 00:33:46,822
Merci.
357
00:33:46,905 --> 00:33:48,615
Voilà, doc.
358
00:33:48,699 --> 00:33:49,992
Pendant que je les attache.
359
00:33:50,075 --> 00:33:54,079
Oui. J'espère qu'ils agiront,
surtout comme ça.
360
00:33:57,040 --> 00:33:59,293
- Hein ?
- Je suis flic. Appelez les secours.
361
00:34:10,596 --> 00:34:13,515
Souvenez-vous de ça,
je ne suis pas encore en prison.
362
00:34:13,599 --> 00:34:16,518
La ferme. Ouvrir sa bouche, c'est agir.
363
00:34:38,415 --> 00:34:40,209
Il a crevé les pneus ! Courez !
364
00:34:47,132 --> 00:34:48,467
Merci de votre aide.
365
00:34:48,550 --> 00:34:51,762
De rien, Finlay. Rendez-vous chez Jobling.
366
00:34:51,845 --> 00:34:53,514
J'y serai demain matin.
367
00:35:00,729 --> 00:35:01,814
Je vois.
368
00:35:03,148 --> 00:35:04,274
Merci, capitaine.
369
00:35:05,734 --> 00:35:09,112
Selon eux,
personne n'était dedans quand ça a brûlé.
370
00:35:09,196 --> 00:35:11,573
Selon le voisin,
Judy est partie il y a 2 jours.
371
00:35:11,657 --> 00:35:13,367
Ils pensent que c'est criminel.
372
00:35:13,450 --> 00:35:16,578
Sûrement allumé au moment
où ces gars m'ont attaqué.
373
00:35:16,662 --> 00:35:18,038
Ils nettoient derrière eux.
374
00:35:18,121 --> 00:35:20,415
Tout ce qui les incrimine ici a disparu.
375
00:35:20,499 --> 00:35:24,169
Ils ont peur après ce qui s'est passé
chez Hubble cette nuit.
376
00:35:24,253 --> 00:35:25,420
Que s'est-il passé ?
377
00:35:25,504 --> 00:35:28,006
J'ai tué Dawson Kliner
et quatre autres gars.
378
00:35:29,591 --> 00:35:32,094
D'accord. Donc, on n'a plus rien.
379
00:35:32,177 --> 00:35:35,556
Heureusement, Mme Jobling n'était pas là
quand ça a brûlé.
380
00:35:36,098 --> 00:35:37,683
Pas Mme Jobling.
381
00:35:38,934 --> 00:35:41,186
Judy n'a jamais pris le nom de Pete.
382
00:35:41,937 --> 00:35:45,774
Regardez comment Joe a écrit ça.
"Garage des Jobling."
383
00:35:45,858 --> 00:35:47,276
Au pluriel.
384
00:35:47,359 --> 00:35:50,237
Joe voulait dire
une maison avec deux Jobling.
385
00:35:50,320 --> 00:35:51,488
Celle de ses parents.
386
00:35:51,572 --> 00:35:54,741
- Je le répète...
- Je sais, les détails comptent. Allez.
387
00:35:56,702 --> 00:35:59,955
Si vous pensez
que Pete a caché un truc ici, allez-y.
388
00:36:00,038 --> 00:36:04,001
- Remettez tout là où vous l'avez trouvé.
- Bien sûr, madame. Merci.
389
00:36:07,421 --> 00:36:10,924
Vous saviez que mon fils était mort,
la dernière fois ?
390
00:36:11,008 --> 00:36:12,134
Oui, madame.
391
00:36:13,135 --> 00:36:14,219
Je le savais.
392
00:36:15,262 --> 00:36:16,805
Pourquoi n'avoir rien dit ?
393
00:36:18,724 --> 00:36:20,392
Vous êtes des gens gentils.
394
00:36:21,768 --> 00:36:23,186
Je n'ai pas eu le courage.
395
00:36:33,614 --> 00:36:36,742
Comment trouver quoi que ce soit
dans tout ce bordel ?
396
00:36:36,825 --> 00:36:39,828
C'est justement pour ça
que Jobling l'a caché ici.
397
00:36:39,912 --> 00:36:41,288
Au milieu du fouillis,
398
00:36:41,371 --> 00:36:43,832
caché comme un arbre dans une forêt.
399
00:36:45,626 --> 00:36:47,836
C'est comme ça que je cachais mes pétards.
400
00:36:47,920 --> 00:36:50,172
Les parents ignorent tout
de leurs enfants.
401
00:36:51,548 --> 00:36:53,717
Mais nous, on sait ce qu'on cherche.
402
00:36:53,800 --> 00:36:56,762
Des boîtes comme celles
qu'on a vues chez lui.
403
00:37:03,310 --> 00:37:04,353
Comme celles-ci ?
404
00:37:21,078 --> 00:37:24,957
Appelez Picard. Qu'il nous rejoigne
à la ferme où est la Jaguar.
405
00:37:25,040 --> 00:37:29,336
Il a ce qu'il lui faut pour arrêter
la Fondation Kliner et Teale.
406
00:37:29,419 --> 00:37:31,964
Je charge ça dans la Bentley
et je vous y retrouve.
407
00:37:32,047 --> 00:37:33,674
On les tient, pas vrai ?
408
00:37:34,508 --> 00:37:35,717
Je veux, oui.
409
00:37:42,599 --> 00:37:44,434
MARGRAVE - 16 KM
410
00:37:46,061 --> 00:37:47,020
Neagley.
411
00:37:47,938 --> 00:37:51,441
J'ai une info sur celui
qui a tué l'agent de l'APE, Wilks.
412
00:37:51,525 --> 00:37:52,359
Dis-moi.
413
00:37:52,442 --> 00:37:54,695
Un agent du FBI, Nittmo, a reçu l'affaire.
414
00:37:54,778 --> 00:37:57,489
- Celui qui l'a classée très vite ?
- Ouais.
415
00:37:57,572 --> 00:37:59,825
Il a conclu à un cambriolage
qui a mal tourné.
416
00:37:59,908 --> 00:38:01,368
J'ai creusé sur Nittmo.
417
00:38:01,451 --> 00:38:05,789
- Grande maison, voiture de luxe.
- Comme Morrison et Jobling.
418
00:38:05,872 --> 00:38:07,958
Vivant au-dessus de ses moyens.
419
00:38:08,041 --> 00:38:10,252
J'ai eu une copie de son badge.
420
00:38:10,335 --> 00:38:14,172
Il faisait 1,90 m, 100 kg,
était blond aux yeux bleus.
421
00:38:14,256 --> 00:38:16,591
Je le vois bien
se faire appeler "le Viking".
422
00:38:17,342 --> 00:38:20,429
Le surnom de l'assassin
engagé pour tuer l'agent de l'APE.
423
00:38:20,512 --> 00:38:21,847
Je dirais qu'on progresse,
424
00:38:21,930 --> 00:38:24,433
mais tu parles de Nittmo au passé.
425
00:38:24,516 --> 00:38:26,893
Il est mort d'un cancer il y a trois ans.
426
00:38:26,977 --> 00:38:30,522
Mais son ancien coéquipier
est encore au FBI. On peut l'interroger.
427
00:38:30,605 --> 00:38:33,275
Il est basé à Atlanta. Il s'appelle...
428
00:38:34,568 --> 00:38:35,444
Picard.
429
00:38:37,070 --> 00:38:39,948
- Comment tu le savais ?
- Un coup de chance.
430
00:38:42,868 --> 00:38:44,077
Je dois te laisser.
431
00:40:31,518 --> 00:40:33,520
Sous-titres : Simon Steenackers
432
00:40:33,603 --> 00:40:35,605
Direction artistique
Thomas Brautigam Fleischer