1
00:00:05,428 --> 00:00:08,431
STEVENSON-FAMILIEN
2
00:00:10,599 --> 00:00:13,394
Trodde aldri
jeg skulle være redd i Margrave.
3
00:00:13,477 --> 00:00:15,312
Fortsatt ingen spor?
4
00:00:16,355 --> 00:00:17,773
Ikke noe nyttig.
5
00:00:18,858 --> 00:00:22,820
Sporene vi blir bedt om å følge,
føles som blindgater.
6
00:00:23,738 --> 00:00:25,448
Har du snakket med Finlay, da?
7
00:00:26,490 --> 00:00:29,493
Han vil ikke høre,
når han først er i nærheten.
8
00:00:29,577 --> 00:00:32,413
Jeg har ikke sett ham
siden Roscoe dro til Teale.
9
00:00:32,496 --> 00:00:34,665
Jeg og Baker er nesten alene.
10
00:00:34,749 --> 00:00:38,461
Jeg prøvde å ringe Paul igjen i dag.
Charlie også.
11
00:00:41,464 --> 00:00:42,923
De vil nok ikke svare.
12
00:00:43,883 --> 00:00:46,844
De har stukket, eller det som verre er.
13
00:00:48,763 --> 00:00:51,182
Jeg har tenkt at vi kanskje burde dra.
14
00:00:51,265 --> 00:00:54,351
Selv om dere løser dette,
siden Mr. Kliner er død,
15
00:00:54,435 --> 00:00:57,980
vil denne byen bli slik den var
før han kom hit.
16
00:00:58,647 --> 00:01:00,858
Foreldrene mine vil gjerne
ha oss i Tupelo.
17
00:01:00,941 --> 00:01:05,529
Og ganske snart
trenger vi gratis barnevakt.
18
00:01:07,323 --> 00:01:10,451
-Når kan vi si det til folk?
-Snart.
19
00:01:54,954 --> 00:01:58,874
BARNA MINE DRO TIL NEW YORK,
OG ALT JEG FIKK VAR DENNE TEITE T-SKJORTEN
20
00:01:58,958 --> 00:02:00,084
Taxi.
21
00:02:00,835 --> 00:02:02,378
Her! Hei.
22
00:02:13,639 --> 00:02:16,100
Tyskland. Et nytt eventyr, ikke sant?
23
00:02:16,183 --> 00:02:18,269
Dette er ikke et eventyr.
24
00:02:18,352 --> 00:02:22,439
-Det er en straff. Tyskland er kjedelig.
-Det blir annerledes denne gangen.
25
00:02:25,025 --> 00:02:27,570
Se på guttene mine. Dere ser forvirret ut.
26
00:02:27,653 --> 00:02:31,490
Dere ser at gode mennesker straffes
og at slemme får det de vil,
27
00:02:31,574 --> 00:02:33,075
og skjønner ikke hvorfor.
28
00:02:33,158 --> 00:02:37,121
Jeg skal fortelle dere noe
som ikke gir mye mening nå,
29
00:02:37,204 --> 00:02:39,957
men forhåpentligvis en dag,
når dere er eldre.
30
00:02:41,000 --> 00:02:44,420
Joe, du trenger ikke å løse
alle verdens problemer.
31
00:02:44,503 --> 00:02:46,630
Å løse noen er mer enn nok.
32
00:02:46,714 --> 00:02:51,302
Og Reacher, du har styrken
til tre gutter på din alder.
33
00:02:51,385 --> 00:02:53,512
Hva vil du gjøre med den styrken?
34
00:02:57,266 --> 00:02:59,476
Du skal gjøre det som er riktig.
35
00:03:30,883 --> 00:03:32,009
Fint antrekk.
36
00:03:32,092 --> 00:03:34,553
Fikk blod på klærne mine.
37
00:03:34,637 --> 00:03:37,681
Noe var mitt. Kniv. Pistol.
38
00:03:38,891 --> 00:03:39,892
Midtkonsoll.
39
00:03:48,067 --> 00:03:51,612
-Hva fant du ut i New York?
-Alt dreier seg om papiret.
40
00:03:51,695 --> 00:03:53,906
Blekk er lett å få tak i, plater er mulig.
41
00:03:53,989 --> 00:03:56,742
Å skaffe riktig valutapapir,
det er trikset.
42
00:03:56,825 --> 00:03:59,286
-Og?
-Det var bare ett sted i landet
43
00:03:59,370 --> 00:04:03,540
som lagde papiret, og Joe hadde det
låst ned som Sing Sing. Eller...
44
00:04:04,166 --> 00:04:06,794
-Eller ikke.
-Eller ikke.
45
00:04:07,920 --> 00:04:11,215
Kan ha vært en korrupt på innsiden
Joe ikke var klar over.
46
00:04:11,298 --> 00:04:13,968
Hubble var valutaforvalter,
som jobbet med kontanter.
47
00:04:14,051 --> 00:04:17,805
Han kan ha jobbet med noen
hos leverandøren som var kompromittert.
48
00:04:17,888 --> 00:04:19,890
Greit. Noe annet?
49
00:04:19,974 --> 00:04:22,434
Traff enda en av de venezuelanske gutta.
50
00:04:22,518 --> 00:04:24,311
Hva skjedde?
51
00:04:24,395 --> 00:04:26,230
Vi spilte Hangman.
52
00:04:29,817 --> 00:04:33,028
Kjør meg til karosseriverkstedet.
Må hente Bentleyen.
53
00:04:34,571 --> 00:04:38,951
Jeg må innom en plass først.
Du blir i bilen.
54
00:04:42,621 --> 00:04:46,625
Mr. Kliner hadde ikke
mange slektninger i Margrave,
55
00:04:46,709 --> 00:04:48,877
bare en sønn og en nevø.
56
00:04:48,961 --> 00:04:52,464
Men jeg liker å tro
at han hadde en by full av familie.
57
00:04:52,548 --> 00:04:56,176
Jeg vet at han omfavnet oss
som slektninger.
58
00:04:56,260 --> 00:05:00,806
"Den rettferdige går til grunne,
og ingen bryr seg om det.
59
00:05:01,932 --> 00:05:04,143
"De trofaste blir revet bort
60
00:05:04,977 --> 00:05:10,858
"uten at noen merker det.
Av ondskap er den rettferdige revet bort.
61
00:05:12,818 --> 00:05:16,447
"Han går inn med fred,
62
00:05:19,450 --> 00:05:22,578
"de hviler der de ligger".
63
00:05:56,528 --> 00:06:00,032
-Hva tror du at du gjør?
-Viser min respekt.
64
00:06:00,115 --> 00:06:02,659
Jaså? Vet du hva jeg tror?
65
00:06:04,036 --> 00:06:05,621
Jeg tror du drepte ham.
66
00:06:07,664 --> 00:06:11,293
Hvordan ville du likt
at jeg kuttet deg som du kuttet ham?
67
00:06:15,589 --> 00:06:18,801
For det første: Jeg viser ikke
min respekt for din onkel,
68
00:06:18,884 --> 00:06:20,677
for jeg har aldri respektert ham.
69
00:06:21,512 --> 00:06:23,889
Men han betød mye for folk i denne byen,
70
00:06:23,972 --> 00:06:26,934
så jeg viser min respekt
for folket i Margrave.
71
00:06:28,143 --> 00:06:34,108
For det andre: Ta et skritt tilbake,
ellers blir det to Klinere i den graven.
72
00:06:37,236 --> 00:06:38,904
Vi ses, Finlay.
73
00:06:56,505 --> 00:06:58,048
Så ut som det gikk bra.
74
00:06:58,882 --> 00:06:59,758
Hold kjeft.
75
00:07:02,594 --> 00:07:04,263
La oss hente bilen.
76
00:07:10,561 --> 00:07:12,813
Har du hørt fra Roscoe?
77
00:07:12,896 --> 00:07:15,566
Nei, men Picard skal ringe meg
senere i dag.
78
00:07:27,161 --> 00:07:31,331
Hei, Bentley-fyr. Beklager,
du må komme tilbake i ettermiddag.
79
00:07:31,415 --> 00:07:33,959
Jeg har bare fått sotet to ruter.
80
00:07:34,042 --> 00:07:34,960
Godt nok.
81
00:07:35,043 --> 00:07:36,587
Vil du ha den halvferdig?
82
00:07:36,670 --> 00:07:39,506
Bare rockestjerner
trenger alle rutene sotet.
83
00:07:39,590 --> 00:07:41,008
Jeg betaler full pris.
84
00:07:45,220 --> 00:07:47,890
Greit, sjef. Jeg skal hente den.
85
00:07:47,973 --> 00:07:50,893
Tim, ta kattesand på det oljesølet.
86
00:07:53,061 --> 00:07:56,273
Du er komfortabel
med å bruke falske penger.
87
00:07:56,356 --> 00:07:58,108
Skal jeg kjøpe noe til deg?
88
00:07:58,192 --> 00:08:00,819
Et par jeans
og billetter til Hall & Oates?
89
00:08:08,535 --> 00:08:10,287
Ja, det er stasjonssjef Finlay.
90
00:08:21,924 --> 00:08:23,467
Ok, jeg kommer.
91
00:08:27,763 --> 00:08:29,181
Hva skjer?
92
00:08:43,904 --> 00:08:46,198
Dette besvarer vel spørsmålet vårt.
93
00:08:49,159 --> 00:08:50,661
Hvilket?
94
00:08:50,744 --> 00:08:53,372
Om Stevenson var korrupt.
Må ha vært involvert
95
00:08:53,455 --> 00:08:55,666
for å få lik behandling
som Morrison-paret.
96
00:08:55,749 --> 00:08:57,292
Dette er ikke det samme.
97
00:08:57,376 --> 00:09:00,379
Morrison-drapet var en beskjed.
98
00:09:01,421 --> 00:09:03,632
-Dette er annerledes.
-Hvordan?
99
00:09:03,715 --> 00:09:06,260
For det første lot de ballene hans være.
100
00:09:06,760 --> 00:09:09,221
-Det var det første jeg sjekket.
-Akkurat.
101
00:09:09,304 --> 00:09:12,975
De ville ikke ha Stevenson i sjokk.
De ville ha ham våken.
102
00:09:13,058 --> 00:09:14,977
Ville at han skulle se på.
103
00:09:15,060 --> 00:09:16,603
Tapen, speilene...
104
00:09:16,687 --> 00:09:19,064
De torturerte konen hans foran ham.
105
00:09:19,147 --> 00:09:22,484
Han kunne ikke snu seg vekk for å ikke se.
106
00:09:22,567 --> 00:09:24,653
Dette handlet om å få informasjon.
107
00:09:25,570 --> 00:09:27,698
Som betyr at han ikke var involvert.
108
00:09:28,156 --> 00:09:30,951
Dawson må ha funnet hullet i lastebilen,
109
00:09:31,034 --> 00:09:32,828
og visste at vi nærmet oss.
110
00:09:32,911 --> 00:09:36,748
Vi var vekke,
så de gikk etter nest beste kilde.
111
00:09:36,832 --> 00:09:38,834
Stevenson og Hubble var i slekt.
112
00:09:38,917 --> 00:09:41,378
De så ham snakke med Roscoe,
med deg og meg.
113
00:09:41,461 --> 00:09:45,757
Vi trodde han jobbet med dem,
mens de trodde han jobbet med oss.
114
00:09:45,841 --> 00:09:49,219
Hadde vi sluppet ham inn,
kunne vi ha beskyttet disse to.
115
00:09:50,470 --> 00:09:51,346
Tre.
116
00:09:54,016 --> 00:09:56,310
Finlay, Reacher, et ord.
117
00:10:11,033 --> 00:10:12,075
Hva vil du?
118
00:10:14,202 --> 00:10:15,579
Jeg sier deg opp.
119
00:10:16,830 --> 00:10:17,914
På hvilket grunnlag?
120
00:10:17,998 --> 00:10:19,583
Du klarer ikke jobben.
121
00:10:19,666 --> 00:10:21,668
Hvor mange flere må dø
122
00:10:21,752 --> 00:10:24,046
før du aksepterer at jobben er for stor?
123
00:10:24,129 --> 00:10:27,257
Du klarte ikke holde fast
vesla som angrep meg engang.
124
00:10:27,341 --> 00:10:29,259
Denne byen er korrupt,
125
00:10:29,343 --> 00:10:31,970
og han som nettopp kom, skal drives bort?
126
00:10:32,054 --> 00:10:33,430
Jeg gjør deg en tjeneste.
127
00:10:33,513 --> 00:10:35,849
Dra før du ødelegger ryktet ditt.
128
00:10:35,932 --> 00:10:38,977
Kanskje du kan få deg jobb
som sikkerhetsvakt.
129
00:10:39,061 --> 00:10:41,355
Dra og pakk sakene dine,
130
00:10:41,438 --> 00:10:44,399
legg igjen våpen og skilt når du drar.
131
00:10:45,192 --> 00:10:47,694
Og du er ikke politi.
132
00:10:48,487 --> 00:10:51,490
Forlat åstedet mitt,
ellers arresterer jeg deg.
133
00:10:51,573 --> 00:10:54,910
Jeg begravde én god mann i dag
og så en annen drept,
134
00:10:54,993 --> 00:10:57,371
for ikke å snakke om konen hans.
Ikke test meg.
135
00:10:57,454 --> 00:11:00,248
Nå må jeg ringe til Warburton County
136
00:11:00,332 --> 00:11:02,501
og be dem sende meg ekte politi.
137
00:11:06,505 --> 00:11:09,966
Så han blir kvitt meg
uten å måtte drepe noen flere.
138
00:11:10,050 --> 00:11:12,177
Vi får ikke tilgang til bevis nå.
139
00:11:12,260 --> 00:11:15,514
Kanskje vi kan få noe
av Jasper fra laboratoriearbeidet.
140
00:11:15,597 --> 00:11:16,640
Hei.
141
00:11:16,723 --> 00:11:19,518
Jeg må informere Stevensons foreldre.
142
00:11:19,601 --> 00:11:23,105
Er kanskje ikke politi lenger,
men han var under min kommando.
143
00:11:23,188 --> 00:11:25,023
Jeg må se dem i øynene
144
00:11:25,107 --> 00:11:28,193
og fortelle at de har mistet
sønnen og svigerdatteren.
145
00:11:28,276 --> 00:11:29,528
Og barnebarnet.
146
00:11:31,029 --> 00:11:31,988
Ja.
147
00:11:32,906 --> 00:11:36,034
Jeg vet at du er sint. Jeg også.
148
00:11:36,952 --> 00:11:39,246
Men ikke gjør noe dumt mens jeg er borte.
149
00:11:39,329 --> 00:11:42,207
Følg planen.
Se hva du kan finne hos Hubble.
150
00:11:43,125 --> 00:11:44,042
Det skal jeg.
151
00:11:44,126 --> 00:11:47,170
Først skal jeg spise
med den siste politimannen i Margrave.
152
00:11:56,555 --> 00:11:58,181
Du har knapt rørt maten.
153
00:11:59,141 --> 00:12:00,809
Ikke særlig til appetitt.
154
00:12:01,643 --> 00:12:03,687
Er du ikke opprørt for Stevenson?
155
00:12:05,063 --> 00:12:07,482
Hva faen er det du sier?
156
00:12:08,859 --> 00:12:11,528
Jeg har kjent den gutten
siden han var avisbud.
157
00:12:12,571 --> 00:12:15,949
Tanten min underviste konen i kor
på videregående, det er bare...
158
00:12:16,825 --> 00:12:17,826
Bare hva?
159
00:12:19,661 --> 00:12:22,247
Å grine over det vil ikke hjelpe dem.
160
00:12:22,873 --> 00:12:27,043
Måten å hedre dem på
er å finne de skyldige og kverke dem.
161
00:12:29,337 --> 00:12:33,175
Tror du Stevenson også fikk en fiende
i noen han satte i fengsel?
162
00:12:33,258 --> 00:12:35,427
Som Teale tror Morrison gjorde?
163
00:12:36,803 --> 00:12:38,138
Du tror visst ikke det.
164
00:12:38,221 --> 00:12:39,931
Teales teori er tull.
165
00:12:41,141 --> 00:12:43,560
-Vil du ha det med i en pose?
-Ja takk.
166
00:12:43,643 --> 00:12:45,270
Ferskenpai, kjære.
167
00:12:45,353 --> 00:12:46,688
Hva med deg, kjære?
168
00:12:46,771 --> 00:12:48,648
-Jeg antar...
-Alt annet enn pai.
169
00:12:48,732 --> 00:12:51,318
Baker bestilte nettopp vårt siste stykke.
170
00:12:51,401 --> 00:12:53,403
Sover du, så taper du, Reacher.
171
00:12:53,487 --> 00:12:55,989
De har den beste ferskenpaien i delstaten.
172
00:12:56,072 --> 00:12:57,699
Jeg har hørt det.
173
00:12:57,782 --> 00:12:59,701
Ingenting til meg, takk.
174
00:13:00,744 --> 00:13:02,913
Hvis du ikke tror Teale har rett,
175
00:13:02,996 --> 00:13:05,832
hvem tror du dreper alle disse menneskene?
176
00:13:05,916 --> 00:13:09,169
-Hvorfor forteller du meg det?
-Det andre spørsmålet først.
177
00:13:12,923 --> 00:13:15,217
Du er den eneste her jeg kan stole på.
178
00:13:15,300 --> 00:13:18,220
Det har du rett i.
Hva får deg til å si det?
179
00:13:18,303 --> 00:13:22,557
Morrison, Kliner og Stevenson
ble alle drept på dramatiske måter.
180
00:13:22,641 --> 00:13:26,645
Noen prøvde å sende en beskjed.
Dette skjer når du kløner det til.
181
00:13:26,728 --> 00:13:28,939
De gikk etter Roscoe også.
182
00:13:29,022 --> 00:13:33,109
Men de gikk ikke etter deg.
183
00:13:33,193 --> 00:13:35,153
Det betyr at du ikke er involvert.
184
00:13:36,238 --> 00:13:37,822
Men kanskje du er det.
185
00:13:37,906 --> 00:13:41,076
Alt dette begynte da du dukket opp.
186
00:13:41,159 --> 00:13:42,911
Hvorfor skal jeg stole på deg?
187
00:13:42,994 --> 00:13:45,372
Det tar oss til ditt første spørsmål.
188
00:13:45,455 --> 00:13:49,834
Hvem dreper disse menneskene?
Jeg var i Memphis da Kliner ble drept,
189
00:13:49,918 --> 00:13:53,463
New York under Stevenson-drapet,
Alabama da de gikk etter Roscoe,
190
00:13:53,547 --> 00:13:55,674
Florida da Jobling og broren min døde.
191
00:13:55,757 --> 00:13:58,385
Busselskaper og FAA-register
bekrefter alt.
192
00:13:58,468 --> 00:14:01,304
Alibiet mitt er vanntett.
Du kan sjekke selv.
193
00:14:03,014 --> 00:14:06,726
Allerede gjort.
Jeg følger med på utenforstående.
194
00:14:07,769 --> 00:14:08,645
Gjør du?
195
00:14:09,938 --> 00:14:13,316
For jeg er ikke
den eneste outsideren i Margrave.
196
00:14:16,611 --> 00:14:18,613
Du snakker om kompisen din Finlay.
197
00:14:19,239 --> 00:14:20,782
Han er ikke kompisen min.
198
00:14:21,783 --> 00:14:24,494
Jeg bruker ham
for å finne den som drepte Joe.
199
00:14:25,078 --> 00:14:28,957
Men jeg begynte å tenke
at alt dette handler om korrupt politi.
200
00:14:29,040 --> 00:14:32,877
Du er ren. Teale ble ikke sjef
før etter at drepingen startet.
201
00:14:32,961 --> 00:14:34,504
Finlay er den eneste igjen.
202
00:14:34,588 --> 00:14:37,424
Han var i Margrave
da alle drapene skjedde.
203
00:14:37,507 --> 00:14:41,177
Omtrent hver gang jeg drar
og han er her alene, blir noen drept.
204
00:14:43,722 --> 00:14:45,348
Kom igjen, Baker.
205
00:14:45,432 --> 00:14:49,436
I det øyeblikket han kom inn,
kunne jeg føle hatet mellom dere.
206
00:14:49,519 --> 00:14:52,105
Det er noe galt med Finlay. Du ante det.
207
00:14:55,275 --> 00:14:56,651
Ja, visst faen.
208
00:14:57,736 --> 00:15:01,781
Én farvelpose, én bit av himmelen.
209
00:15:02,866 --> 00:15:06,202
-Si fra om dere trenger noe mer.
-Takk.
210
00:15:07,162 --> 00:15:09,831
Finlay står bak dette,
og jeg skal bevise det.
211
00:15:09,914 --> 00:15:13,793
Tenk på det, han finner Hubbles
telefonnummer i min brors sko,
212
00:15:13,877 --> 00:15:16,504
så får Hubble panikk og tilstår drapet?
213
00:15:16,588 --> 00:15:18,256
Høres ut som pissprat.
214
00:15:20,133 --> 00:15:24,012
Det er en grunn til at Finlay ville
klandre Hubble for drapet på Joe.
215
00:15:24,095 --> 00:15:26,598
Jeg bryter meg inn i huset
til Hubble i kveld
216
00:15:27,682 --> 00:15:30,310
og snur opp ned på stedet
217
00:15:30,393 --> 00:15:34,189
til jeg finner noe
som kobler Hubble til Finlay.
218
00:15:36,024 --> 00:15:37,025
Bra.
219
00:15:38,318 --> 00:15:41,821
Finner du noe, kom rett til meg.
220
00:15:41,905 --> 00:15:43,365
Og du til meg.
221
00:15:44,032 --> 00:15:45,408
Du vet hvor jeg er.
222
00:15:46,743 --> 00:15:47,869
Absolutt.
223
00:16:30,787 --> 00:16:31,788
Skal du på jakt?
224
00:16:32,664 --> 00:16:34,874
-Jepp.
-Trenger du noe mer?
225
00:16:34,958 --> 00:16:38,586
-Fikk nye hjortelokker i dag.
-Jakter ikke på hjort.
226
00:16:40,255 --> 00:16:42,173
Gi meg en blackjack.
227
00:17:45,528 --> 00:17:47,113
VÆRMELDING
ALVORLIG STORMVARSEL
228
00:17:47,197 --> 00:17:48,740
...atlantiske orkansesongen.
229
00:17:48,823 --> 00:17:52,035
Selv om det har vært
relativt stille så langt i år,
230
00:17:52,118 --> 00:17:54,120
kan det være i ferd med å endre seg.
231
00:17:54,204 --> 00:17:58,166
Orkanjegerfly er ute
på to forskjellige oppdrag i dag...
232
00:19:36,598 --> 00:19:40,351
Mr. og Mrs. Stevenson,
jeg er Oscar Finlay.
233
00:19:41,519 --> 00:19:43,021
Jeg jobbet med sønnen deres.
234
00:20:35,740 --> 00:20:40,244
Vi har også flomvarsler
for LaGrange, Carrollton,
235
00:20:40,328 --> 00:20:44,290
Manchester, Margrave, Peachtree City,
Woodland, Greenville og Zebulon.
236
00:20:44,374 --> 00:20:46,834
Greater Macon-området er under oppsyn,
237
00:20:46,918 --> 00:20:51,464
men det kan endre seg så snart
regnet faller med 80 millimeter i timen.
238
00:21:20,660 --> 00:21:22,203
...deler av sentrum.
239
00:21:22,286 --> 00:21:26,165
Vi får rapporter om
at lavtliggende steder blir oversvømmet.
240
00:21:26,249 --> 00:21:29,043
Ha det i bakhodet, spesielt i mørket.
241
00:21:29,127 --> 00:21:34,007
Det er vanskelig å si
hvor dypt vannet er...
242
00:21:58,197 --> 00:22:03,036
En seer i Warburton County sendte oss
denne filmen av flommen i kjelleren.
243
00:22:03,119 --> 00:22:05,788
Han sier at pumpen
ikke klarer å ta unna...
244
00:22:54,712 --> 00:22:56,506
Gå og se hva han vil.
245
00:23:21,197 --> 00:23:24,283
Forbli innendørs. Lyn er farlig.
246
00:23:24,367 --> 00:23:28,746
Trygge tilfluktsrom inkluderer boliger,
bedrifter og kjøretøyer
247
00:23:28,830 --> 00:23:30,873
så lenge vinduene er rullet opp.
248
00:23:30,957 --> 00:23:33,501
Hvis du befinner deg ute i uværet,
249
00:23:33,584 --> 00:23:37,630
hold deg unna høye områder,
søk aldri ly under ett enkelt tre...
250
00:23:57,233 --> 00:23:59,110
Vi har også flomvarsel
251
00:23:59,193 --> 00:24:02,280
for LaGrange, Douglasville,
Carrollton, Manchester,
252
00:24:02,363 --> 00:24:05,366
Margrave, Peachtree City,
Woodland, Franklin,
253
00:24:05,449 --> 00:24:08,286
Junction City, Union, Weston, Hamilton,
254
00:24:08,369 --> 00:24:12,540
Orchard Hill, Greenville og Zebulon,
samt Greater Macon-området.
255
00:24:12,623 --> 00:24:16,460
Nå legger vi til flere punkter
øst for I-75 til denne listen.
256
00:28:00,851 --> 00:28:04,855
JOBLINGS GARASJE
GRAYS KLINER-MAPPE
257
00:28:21,872 --> 00:28:22,915
Reacher.
258
00:28:22,998 --> 00:28:24,500
Jeg fant det ut.
259
00:28:24,583 --> 00:28:27,253
Jeg vet hvordan de produserer pengene.
260
00:28:27,336 --> 00:28:29,004
Hva? Hvordan?
261
00:28:29,088 --> 00:28:32,299
Columbia-professoren sa
at alt handler om papiret.
262
00:28:32,383 --> 00:28:35,803
Joe fant aldri ut
hvordan de fikk tak i papiret.
263
00:28:35,886 --> 00:28:39,056
Jeg har reist overalt,
håndtert all slags valuta.
264
00:28:39,140 --> 00:28:41,892
Vet du hva som er unikt
med amerikanske sedler?
265
00:28:41,976 --> 00:28:43,769
Alle dollarene er like store.
266
00:28:43,853 --> 00:28:47,606
Blek en dollarseddel,
så har papir du kan trykke på nytt
267
00:28:47,690 --> 00:28:49,316
til den verdien du vil.
268
00:28:49,400 --> 00:28:51,360
Hubble var en dyktig valutaforvalter.
269
00:28:51,444 --> 00:28:54,196
Han sørget for god tilgang
til en-dollarsedler
270
00:28:54,280 --> 00:28:57,116
fra kontantrike bransjer
som vil skjule inntekter.
271
00:28:57,199 --> 00:29:01,662
Lånetjenester, kasinoer,
nasjonale kjeder fra innvandrerbydeler.
272
00:29:01,745 --> 00:29:05,458
En-dollarsedler blir sendt
til Margrave fra overalt.
273
00:29:05,541 --> 00:29:09,587
Forsvinner det en dollar, kutter jeg
av dere armen som i Saudi-Arabia.
274
00:29:09,670 --> 00:29:12,923
Kliner må ha utviklet en måte
å bleke sedlene på
275
00:29:13,007 --> 00:29:14,592
uten å skade papiret.
276
00:29:14,675 --> 00:29:18,095
Avrenning fra denne prosessen
ødela Chester i Mississippi.
277
00:29:18,179 --> 00:29:20,264
Drap på en EPA-agent gir mening.
278
00:29:20,347 --> 00:29:23,517
For å beskytte en falskneroperasjon
kan det rettferdiggjøres.
279
00:29:23,601 --> 00:29:26,479
Kliner beskyttet det
på en annen måte. Dyrefôr.
280
00:29:27,646 --> 00:29:29,148
Du kødder med meg.
281
00:29:29,231 --> 00:29:32,401
Vet du at man kan bruke kattesand
til å ta opp oljesøl?
282
00:29:32,485 --> 00:29:34,403
Den inneholder diatoméjord.
283
00:29:34,487 --> 00:29:39,200
Absorberende koagulasjonsmiddel som brukes
i plantevernmidler, bassengfilter og...
284
00:29:39,283 --> 00:29:41,744
-Dyrefôr.
-Helt riktig.
285
00:29:41,827 --> 00:29:45,122
Bestiller man store mengder diatomitt,
vekker det oppsikt.
286
00:29:45,206 --> 00:29:48,250
Kjøper du fôr når du har kveg,
er det ingen som bryr seg.
287
00:29:48,334 --> 00:29:52,296
Det males opp for å lage rengjøringsmiddel
for kjemisk avfall.
288
00:29:52,379 --> 00:29:55,299
Siden du nesten ble tatt sist
da du dumpet det i elven...
289
00:29:55,382 --> 00:29:58,594
Grav det ned på et beite
med nok kyr til å selge løgnene,
290
00:29:58,677 --> 00:30:00,971
men ikke nok til at du får inspektører.
291
00:30:01,055 --> 00:30:04,767
Han kjøpte lastebillass med det.
Operasjonen må være diger.
292
00:30:04,850 --> 00:30:09,647
Har sikkert dusinvis som jobber der,
holdt i sjakk med penger og trusler.
293
00:30:09,730 --> 00:30:12,816
Når sedlene er vasket,
blir de tørket og trykket.
294
00:30:12,900 --> 00:30:15,236
Den ene siden, så den andre.
295
00:30:15,945 --> 00:30:18,989
De bruker de gamle hundrelappene,
før 1990-tallet,
296
00:30:19,073 --> 00:30:22,952
så de slipper å lage magnetstripen
som brukes i dagen sedler.
297
00:30:23,035 --> 00:30:27,623
De nye 100-dollarsedlene lages
for å se gamle ut, så ingen ser på dem.
298
00:30:27,706 --> 00:30:30,501
Så kjøres pengene ned til Florida,
299
00:30:30,584 --> 00:30:33,420
hvor de blir sendt på siste etappe
til Venezuela.
300
00:30:33,504 --> 00:30:37,508
Dette er bare teori.
For å ta dette til FBI trenger vi bevis.
301
00:30:37,591 --> 00:30:40,553
Mer enn bare de hundrelappene
du har i lommen.
302
00:30:40,636 --> 00:30:44,723
Vi trenger falske kontanter
som vi kan knytte til Kliners selskap.
303
00:30:44,807 --> 00:30:48,060
Joe hadde Joblings garasje
på listen sin av en grunn.
304
00:30:48,143 --> 00:30:50,854
Han må ha hatt penger et sted hjemme.
305
00:30:50,938 --> 00:30:54,149
Joblings kone viste oss garasjen.
Ingenting i kassene.
306
00:30:54,233 --> 00:30:57,778
-Jeg drar tilbake og endevender stedet.
-Ta Finlay med deg.
307
00:30:57,861 --> 00:31:00,197
Ja. Hvordan går det hos deg?
308
00:31:00,281 --> 00:31:02,491
Vi hadde litt spenning.
309
00:31:02,575 --> 00:31:03,951
-Går det bra?
-Ja.
310
00:31:04,034 --> 00:31:07,162
Ja, nå så. Vi er hos Picard.
311
00:31:07,246 --> 00:31:10,249
Charlie og barna sover.
Jeg har første vakt.
312
00:31:10,332 --> 00:31:13,419
Picard kommer sikkert straks og tar over.
313
00:31:13,502 --> 00:31:16,297
Få litt hvile. Jeg oppdaterer Finlay.
314
00:31:17,214 --> 00:31:18,465
Ringte du meg først?
315
00:31:19,883 --> 00:31:21,051
Ja.
316
00:31:21,135 --> 00:31:23,345
Jeg ville bare, du vet...
317
00:31:25,222 --> 00:31:26,974
Jeg savner å snakke med deg også.
318
00:31:28,517 --> 00:31:29,977
God natt, Roscoe.
319
00:31:33,606 --> 00:31:34,815
Alt bra?
320
00:31:36,442 --> 00:31:37,776
Bedre enn bra.
321
00:31:37,860 --> 00:31:41,071
Jeg tror Reacher nettopp løste hele saken.
322
00:31:50,080 --> 00:31:51,165
Reacher.
323
00:31:51,248 --> 00:31:54,793
Møt meg hos Pete Jobling.
Vi skal avslutte denne saken.
324
00:31:57,504 --> 00:31:58,922
Vent litt.
325
00:32:03,886 --> 00:32:05,804
-Vi har et problem.
-Hva slags?
326
00:32:05,888 --> 00:32:06,889
Tre stykker.
327
00:32:06,972 --> 00:32:10,643
Én går mot resepsjonen,
sikkert for å finne ut hvor jeg bor.
328
00:32:10,726 --> 00:32:12,770
Det tar ikke lang tid. De andre?
329
00:32:13,812 --> 00:32:17,524
Står og ser skumle ut.
Hvordan fant de meg?
330
00:32:17,608 --> 00:32:20,778
Teale liker deg ikke,
men han vet hvilken type du er.
331
00:32:20,861 --> 00:32:23,405
Typen som ser foreldrene
til ofrene i øynene.
332
00:32:23,489 --> 00:32:25,324
Jeg sjekket inn med falskt navn.
333
00:32:25,407 --> 00:32:28,077
Ikke si at du parkerte bilen rett utenfor.
334
00:32:32,748 --> 00:32:33,707
Selvfølgelig ikke.
335
00:32:33,791 --> 00:32:35,209
Greit. Hør etter.
336
00:32:35,292 --> 00:32:38,087
Er det nå du skal si: "De vil ta deg"?
337
00:32:38,170 --> 00:32:41,840
Det er nå jeg sier at de vil drepe deg
om du ikke gjør som jeg sier.
338
00:32:41,924 --> 00:32:43,384
Har du en pistol?
339
00:32:46,345 --> 00:32:49,890
Ja, min reserve. .32 kortløpet.
340
00:32:49,973 --> 00:32:52,393
Bedre enn å skrike om hjelp. Så vidt.
341
00:32:52,476 --> 00:32:54,103
Ok, fortell meg hva du ser.
342
00:32:57,314 --> 00:33:00,025
Jeg ser at jeg er i trøbbel.
Kan ikke bruke døren.
343
00:33:00,109 --> 00:33:02,695
Lag din egen. Skru på TV-en høyt.
344
00:33:04,822 --> 00:33:06,323
Cavendish, slipp pistolen.
345
00:33:07,658 --> 00:33:10,994
-Hvor langt er det til et enderom?
-Ett rom unna.
346
00:33:11,078 --> 00:33:13,789
Ok, bra. Fortell meg om konstruksjonen.
347
00:33:13,872 --> 00:33:18,419
Billig. Enetasjes.
Sent 60-, tidlig 70-tallet.
348
00:33:18,502 --> 00:33:21,672
Billige gipsplater.
Tjuefire tommer mellom standerne.
349
00:33:21,755 --> 00:33:24,091
-Har du lommekniv?
-Er jeg speider?
350
00:33:24,174 --> 00:33:27,177
Greit. Ta stangen fra skapet.
351
00:33:27,261 --> 00:33:28,929
Han er på lovens side.
352
00:33:29,012 --> 00:33:31,390
Denne kjeltringen skulle ta over Colby.
353
00:33:31,473 --> 00:33:34,476
-Han innrømmet alle drapene.
-Vi overhørte ham.
354
00:33:38,480 --> 00:33:39,940
Jeg må få fart på dette.
355
00:33:40,023 --> 00:33:42,901
-Har du sett en Kool-Aid-reklame?
-Du tuller.
356
00:33:45,529 --> 00:33:46,822
Takk.
357
00:33:46,905 --> 00:33:48,615
Her, doktor.
358
00:33:48,699 --> 00:33:49,992
Mens jeg binder dem.
359
00:33:50,075 --> 00:33:54,079
Ja. Jeg håper de prøver seg,
spesielt denne.
360
00:33:57,040 --> 00:33:59,293
-Hva i helvete?
-Jeg er politi. Ring 911.
361
00:34:10,596 --> 00:34:13,515
Husk det, jeg er ikke i fengsel ennå.
362
00:34:13,599 --> 00:34:16,518
Hold kjeft. Å bruke munnen er å prøve seg.
363
00:34:38,415 --> 00:34:40,209
Han skjøt dekkene! Løp!
364
00:34:47,132 --> 00:34:48,467
Takk for hjelpen.
365
00:34:48,550 --> 00:34:51,762
Når som helst, Finlay. Vi ses hos Jobling.
366
00:34:51,845 --> 00:34:53,514
Jeg er der i morgen tidlig.
367
00:35:00,729 --> 00:35:01,814
Jeg skjønner.
368
00:35:03,148 --> 00:35:04,274
Takk.
369
00:35:05,734 --> 00:35:09,112
Så vidt de kan se,
var det ingen inne da det brant.
370
00:35:09,196 --> 00:35:11,573
Naboen sier at Judy dro
for noen dager siden.
371
00:35:11,657 --> 00:35:13,367
Sjefen tror det er påsatt.
372
00:35:13,450 --> 00:35:16,578
Startet omtrent
da de gutta prøvde seg på meg.
373
00:35:16,662 --> 00:35:18,038
Rydder opp i løse tråder.
374
00:35:18,121 --> 00:35:20,415
Alt som kunne avslørt dem der, er borte.
375
00:35:20,499 --> 00:35:24,169
De er skremt etter det som skjedde
hos Hubble i går kveld.
376
00:35:24,253 --> 00:35:25,420
Hva skjedde?
377
00:35:25,504 --> 00:35:28,006
Jeg drepte Dawson Kliner og fire andre.
378
00:35:29,591 --> 00:35:32,094
Greit. Så nå har vi ingenting.
379
00:35:32,177 --> 00:35:35,556
Det eneste positive
er at Mrs. Jobling ikke var her.
380
00:35:36,098 --> 00:35:37,683
Hun var ikke Mrs. Jobling.
381
00:35:38,934 --> 00:35:41,186
Judy tok aldri Petes etternavn.
382
00:35:41,937 --> 00:35:45,774
Se på hvordan Joe skrev Joblings' garasje.
Han satte apostrof etter "S".
383
00:35:45,858 --> 00:35:47,276
Flertallsgenitiv.
384
00:35:47,359 --> 00:35:50,237
Det Joe så etter,
var i et hus med to Joblinger.
385
00:35:50,320 --> 00:35:51,488
Foreldrenes hus.
386
00:35:51,572 --> 00:35:54,741
-Jeg har sagt det...
-Detaljer er viktige. La oss dra.
387
00:35:56,702 --> 00:35:59,955
Om dere tror Pete gjemte noe her,
så må dere bare lete.
388
00:36:00,038 --> 00:36:04,001
-Sett alt tilbake der dere fant det.
-Det skal vi. Takk skal du ha.
389
00:36:07,421 --> 00:36:10,924
Visste du at gutten min var død
sist du var her?
390
00:36:11,008 --> 00:36:12,134
Ja.
391
00:36:13,135 --> 00:36:14,219
Det gjorde jeg.
392
00:36:15,262 --> 00:36:16,805
Hvorfor sa du ikke noe?
393
00:36:18,724 --> 00:36:20,392
Dere virket hyggelige.
394
00:36:21,768 --> 00:36:23,186
Hadde ikke hjerte til det.
395
00:36:33,614 --> 00:36:36,742
Hvordan skal vi finne noe i dette rotet?
396
00:36:36,825 --> 00:36:39,828
Det var poenget da Jobling gjemte det her.
397
00:36:39,912 --> 00:36:41,288
Bland det med rotet,
398
00:36:41,371 --> 00:36:43,832
så du ikke ser skogen for bare trær.
399
00:36:45,626 --> 00:36:47,836
Sånn jeg gjemte fyrverkeriet mitt.
400
00:36:47,920 --> 00:36:50,172
Foreldre vet aldri hva barna driver med.
401
00:36:51,548 --> 00:36:53,717
Vi vet hva vi ser etter.
402
00:36:53,800 --> 00:36:56,762
Kasser som den Roscoe og jeg så hos ham.
403
00:37:03,310 --> 00:37:04,353
Som disse?
404
00:37:21,078 --> 00:37:24,957
Ring Picard. Be ham møte oss
ved gårdshuset der vi forlot Jaguaren.
405
00:37:25,040 --> 00:37:29,336
Det er alt han trenger
for å ta Kliner Foundation og Teale.
406
00:37:29,419 --> 00:37:31,964
Jeg laster det i Bentleyen
og møter deg der.
407
00:37:32,047 --> 00:37:33,674
Vi har dem, ikke sant?
408
00:37:34,508 --> 00:37:35,717
Visst faen.
409
00:37:42,599 --> 00:37:44,434
MARGRAVE
16 KILOMETER
410
00:37:46,061 --> 00:37:47,020
Neagley.
411
00:37:47,938 --> 00:37:51,441
Fant noe på ham
som drepte EPA-agenten, Wilks.
412
00:37:51,525 --> 00:37:52,359
Få høre.
413
00:37:52,442 --> 00:37:54,695
FBI-agenten Nittmo fikk saken.
414
00:37:54,778 --> 00:37:57,489
-Han som avsluttet den uten å se på den?
-Jepp.
415
00:37:57,572 --> 00:37:59,825
Kalte det et innbrudd som gikk skeis.
416
00:37:59,908 --> 00:38:01,368
Jeg søkte opp Nittmo.
417
00:38:01,451 --> 00:38:05,789
-Hadde et dyrt hus, dyr bil.
-Som Morrison og Jobling.
418
00:38:05,872 --> 00:38:07,958
Levde bedre enn hva han tjente.
419
00:38:08,041 --> 00:38:10,252
Fikk en kopi av ID-en hans.
420
00:38:10,335 --> 00:38:14,172
190 høy, 100 kg, blond, blå øyne.
421
00:38:14,256 --> 00:38:16,591
Kan se for meg
at folk kalte ham "vikingen".
422
00:38:17,342 --> 00:38:20,429
Han som var hyret
til å drepe EPA-agenten vår.
423
00:38:20,512 --> 00:38:21,847
Dette er fremskritt,
424
00:38:21,930 --> 00:38:24,433
men du snakker om Nittmo i preteritum.
425
00:38:24,516 --> 00:38:26,893
Han døde av kreft for tre år siden.
426
00:38:26,977 --> 00:38:30,522
Hans gamle partner er fortsatt i byrået.
Vi kan spørre ham.
427
00:38:30,605 --> 00:38:33,275
Han jobber
på Atlanta-kontoret. Navnet...
428
00:38:34,568 --> 00:38:35,444
Picard.
429
00:38:37,070 --> 00:38:39,948
-Hvordan i helvete visste du det?
-Gjetting.
430
00:38:42,868 --> 00:38:44,077
Jeg må gå, Neagley.
431
00:40:31,518 --> 00:40:33,520
Tekst: Erling
432
00:40:33,603 --> 00:40:35,605
Kreativ leder
Heidi Rabbevåg