1 00:00:05,428 --> 00:00:08,431 STEVENSON-FAMILIEN 2 00:00:10,599 --> 00:00:13,394 Trodde aldri jeg skulle være redd i Margrave. 3 00:00:13,477 --> 00:00:15,312 Fortsatt ingen spor? 4 00:00:16,355 --> 00:00:17,773 Ikke noe nyttig. 5 00:00:18,858 --> 00:00:22,820 Sporene vi blir bedt om å følge, føles som blindgater. 6 00:00:23,738 --> 00:00:25,448 Har du snakket med Finlay, da? 7 00:00:26,490 --> 00:00:29,493 Han vil ikke høre, når han først er i nærheten. 8 00:00:29,577 --> 00:00:32,413 Jeg har ikke sett ham siden Roscoe dro til Teale. 9 00:00:32,496 --> 00:00:34,665 Jeg og Baker er nesten alene. 10 00:00:34,749 --> 00:00:38,461 Jeg prøvde å ringe Paul igjen i dag. Charlie også. 11 00:00:41,464 --> 00:00:42,923 De vil nok ikke svare. 12 00:00:43,883 --> 00:00:46,844 De har stukket, eller det som verre er. 13 00:00:48,763 --> 00:00:51,182 Jeg har tenkt at vi kanskje burde dra. 14 00:00:51,265 --> 00:00:54,351 Selv om dere løser dette, siden Mr. Kliner er død, 15 00:00:54,435 --> 00:00:57,980 vil denne byen bli slik den var før han kom hit. 16 00:00:58,647 --> 00:01:00,858 Foreldrene mine vil gjerne ha oss i Tupelo. 17 00:01:00,941 --> 00:01:05,529 Og ganske snart trenger vi gratis barnevakt. 18 00:01:07,323 --> 00:01:10,451 -Når kan vi si det til folk? -Snart. 19 00:01:54,954 --> 00:01:58,874 BARNA MINE DRO TIL NEW YORK, OG ALT JEG FIKK VAR DENNE TEITE T-SKJORTEN 20 00:01:58,958 --> 00:02:00,084 Taxi. 21 00:02:00,835 --> 00:02:02,378 Her! Hei. 22 00:02:13,639 --> 00:02:16,100 Tyskland. Et nytt eventyr, ikke sant? 23 00:02:16,183 --> 00:02:18,269 Dette er ikke et eventyr. 24 00:02:18,352 --> 00:02:22,439 -Det er en straff. Tyskland er kjedelig. -Det blir annerledes denne gangen. 25 00:02:25,025 --> 00:02:27,570 Se på guttene mine. Dere ser forvirret ut. 26 00:02:27,653 --> 00:02:31,490 Dere ser at gode mennesker straffes og at slemme får det de vil, 27 00:02:31,574 --> 00:02:33,075 og skjønner ikke hvorfor. 28 00:02:33,158 --> 00:02:37,121 Jeg skal fortelle dere noe som ikke gir mye mening nå, 29 00:02:37,204 --> 00:02:39,957 men forhåpentligvis en dag, når dere er eldre. 30 00:02:41,000 --> 00:02:44,420 Joe, du trenger ikke å løse alle verdens problemer. 31 00:02:44,503 --> 00:02:46,630 Å løse noen er mer enn nok. 32 00:02:46,714 --> 00:02:51,302 Og Reacher, du har styrken til tre gutter på din alder. 33 00:02:51,385 --> 00:02:53,512 Hva vil du gjøre med den styrken? 34 00:02:57,266 --> 00:02:59,476 Du skal gjøre det som er riktig. 35 00:03:30,883 --> 00:03:32,009 Fint antrekk. 36 00:03:32,092 --> 00:03:34,553 Fikk blod på klærne mine. 37 00:03:34,637 --> 00:03:37,681 Noe var mitt. Kniv. Pistol. 38 00:03:38,891 --> 00:03:39,892 Midtkonsoll. 39 00:03:48,067 --> 00:03:51,612 -Hva fant du ut i New York? -Alt dreier seg om papiret. 40 00:03:51,695 --> 00:03:53,906 Blekk er lett å få tak i, plater er mulig. 41 00:03:53,989 --> 00:03:56,742 Å skaffe riktig valutapapir, det er trikset. 42 00:03:56,825 --> 00:03:59,286 -Og? -Det var bare ett sted i landet 43 00:03:59,370 --> 00:04:03,540 som lagde papiret, og Joe hadde det låst ned som Sing Sing. Eller... 44 00:04:04,166 --> 00:04:06,794 -Eller ikke. -Eller ikke. 45 00:04:07,920 --> 00:04:11,215 Kan ha vært en korrupt på innsiden Joe ikke var klar over. 46 00:04:11,298 --> 00:04:13,968 Hubble var valutaforvalter, som jobbet med kontanter. 47 00:04:14,051 --> 00:04:17,805 Han kan ha jobbet med noen hos leverandøren som var kompromittert. 48 00:04:17,888 --> 00:04:19,890 Greit. Noe annet? 49 00:04:19,974 --> 00:04:22,434 Traff enda en av de venezuelanske gutta. 50 00:04:22,518 --> 00:04:24,311 Hva skjedde? 51 00:04:24,395 --> 00:04:26,230 Vi spilte Hangman. 52 00:04:29,817 --> 00:04:33,028 Kjør meg til karosseriverkstedet. Må hente Bentleyen. 53 00:04:34,571 --> 00:04:38,951 Jeg må innom en plass først. Du blir i bilen. 54 00:04:42,621 --> 00:04:46,625 Mr. Kliner hadde ikke mange slektninger i Margrave, 55 00:04:46,709 --> 00:04:48,877 bare en sønn og en nevø. 56 00:04:48,961 --> 00:04:52,464 Men jeg liker å tro at han hadde en by full av familie. 57 00:04:52,548 --> 00:04:56,176 Jeg vet at han omfavnet oss som slektninger. 58 00:04:56,260 --> 00:05:00,806 "Den rettferdige går til grunne, og ingen bryr seg om det. 59 00:05:01,932 --> 00:05:04,143 "De trofaste blir revet bort 60 00:05:04,977 --> 00:05:10,858 "uten at noen merker det. Av ondskap er den rettferdige revet bort. 61 00:05:12,818 --> 00:05:16,447 "Han går inn med fred, 62 00:05:19,450 --> 00:05:22,578 "de hviler der de ligger". 63 00:05:56,528 --> 00:06:00,032 -Hva tror du at du gjør? -Viser min respekt. 64 00:06:00,115 --> 00:06:02,659 Jaså? Vet du hva jeg tror? 65 00:06:04,036 --> 00:06:05,621 Jeg tror du drepte ham. 66 00:06:07,664 --> 00:06:11,293 Hvordan ville du likt at jeg kuttet deg som du kuttet ham? 67 00:06:15,589 --> 00:06:18,801 For det første: Jeg viser ikke min respekt for din onkel, 68 00:06:18,884 --> 00:06:20,677 for jeg har aldri respektert ham. 69 00:06:21,512 --> 00:06:23,889 Men han betød mye for folk i denne byen, 70 00:06:23,972 --> 00:06:26,934 så jeg viser min respekt for folket i Margrave. 71 00:06:28,143 --> 00:06:34,108 For det andre: Ta et skritt tilbake, ellers blir det to Klinere i den graven. 72 00:06:37,236 --> 00:06:38,904 Vi ses, Finlay. 73 00:06:56,505 --> 00:06:58,048 Så ut som det gikk bra. 74 00:06:58,882 --> 00:06:59,758 Hold kjeft. 75 00:07:02,594 --> 00:07:04,263 La oss hente bilen. 76 00:07:10,561 --> 00:07:12,813 Har du hørt fra Roscoe? 77 00:07:12,896 --> 00:07:15,566 Nei, men Picard skal ringe meg senere i dag. 78 00:07:27,161 --> 00:07:31,331 Hei, Bentley-fyr. Beklager, du må komme tilbake i ettermiddag. 79 00:07:31,415 --> 00:07:33,959 Jeg har bare fått sotet to ruter. 80 00:07:34,042 --> 00:07:34,960 Godt nok. 81 00:07:35,043 --> 00:07:36,587 Vil du ha den halvferdig? 82 00:07:36,670 --> 00:07:39,506 Bare rockestjerner trenger alle rutene sotet. 83 00:07:39,590 --> 00:07:41,008 Jeg betaler full pris. 84 00:07:45,220 --> 00:07:47,890 Greit, sjef. Jeg skal hente den. 85 00:07:47,973 --> 00:07:50,893 Tim, ta kattesand på det oljesølet. 86 00:07:53,061 --> 00:07:56,273 Du er komfortabel med å bruke falske penger. 87 00:07:56,356 --> 00:07:58,108 Skal jeg kjøpe noe til deg? 88 00:07:58,192 --> 00:08:00,819 Et par jeans og billetter til Hall & Oates? 89 00:08:08,535 --> 00:08:10,287 Ja, det er stasjonssjef Finlay. 90 00:08:21,924 --> 00:08:23,467 Ok, jeg kommer. 91 00:08:27,763 --> 00:08:29,181 Hva skjer? 92 00:08:43,904 --> 00:08:46,198 Dette besvarer vel spørsmålet vårt. 93 00:08:49,159 --> 00:08:50,661 Hvilket? 94 00:08:50,744 --> 00:08:53,372 Om Stevenson var korrupt. Må ha vært involvert 95 00:08:53,455 --> 00:08:55,666 for å få lik behandling som Morrison-paret. 96 00:08:55,749 --> 00:08:57,292 Dette er ikke det samme. 97 00:08:57,376 --> 00:09:00,379 Morrison-drapet var en beskjed. 98 00:09:01,421 --> 00:09:03,632 -Dette er annerledes. -Hvordan? 99 00:09:03,715 --> 00:09:06,260 For det første lot de ballene hans være. 100 00:09:06,760 --> 00:09:09,221 -Det var det første jeg sjekket. -Akkurat. 101 00:09:09,304 --> 00:09:12,975 De ville ikke ha Stevenson i sjokk. De ville ha ham våken. 102 00:09:13,058 --> 00:09:14,977 Ville at han skulle se på. 103 00:09:15,060 --> 00:09:16,603 Tapen, speilene... 104 00:09:16,687 --> 00:09:19,064 De torturerte konen hans foran ham. 105 00:09:19,147 --> 00:09:22,484 Han kunne ikke snu seg vekk for å ikke se. 106 00:09:22,567 --> 00:09:24,653 Dette handlet om å få informasjon. 107 00:09:25,570 --> 00:09:27,698 Som betyr at han ikke var involvert. 108 00:09:28,156 --> 00:09:30,951 Dawson må ha funnet hullet i lastebilen, 109 00:09:31,034 --> 00:09:32,828 og visste at vi nærmet oss. 110 00:09:32,911 --> 00:09:36,748 Vi var vekke, så de gikk etter nest beste kilde. 111 00:09:36,832 --> 00:09:38,834 Stevenson og Hubble var i slekt. 112 00:09:38,917 --> 00:09:41,378 De så ham snakke med Roscoe, med deg og meg. 113 00:09:41,461 --> 00:09:45,757 Vi trodde han jobbet med dem, mens de trodde han jobbet med oss. 114 00:09:45,841 --> 00:09:49,219 Hadde vi sluppet ham inn, kunne vi ha beskyttet disse to. 115 00:09:50,470 --> 00:09:51,346 Tre. 116 00:09:54,016 --> 00:09:56,310 Finlay, Reacher, et ord. 117 00:10:11,033 --> 00:10:12,075 Hva vil du? 118 00:10:14,202 --> 00:10:15,579 Jeg sier deg opp. 119 00:10:16,830 --> 00:10:17,914 På hvilket grunnlag? 120 00:10:17,998 --> 00:10:19,583 Du klarer ikke jobben. 121 00:10:19,666 --> 00:10:21,668 Hvor mange flere må dø 122 00:10:21,752 --> 00:10:24,046 før du aksepterer at jobben er for stor? 123 00:10:24,129 --> 00:10:27,257 Du klarte ikke holde fast vesla som angrep meg engang. 124 00:10:27,341 --> 00:10:29,259 Denne byen er korrupt, 125 00:10:29,343 --> 00:10:31,970 og han som nettopp kom, skal drives bort? 126 00:10:32,054 --> 00:10:33,430 Jeg gjør deg en tjeneste. 127 00:10:33,513 --> 00:10:35,849 Dra før du ødelegger ryktet ditt. 128 00:10:35,932 --> 00:10:38,977 Kanskje du kan få deg jobb som sikkerhetsvakt. 129 00:10:39,061 --> 00:10:41,355 Dra og pakk sakene dine, 130 00:10:41,438 --> 00:10:44,399 legg igjen våpen og skilt når du drar. 131 00:10:45,192 --> 00:10:47,694 Og du er ikke politi. 132 00:10:48,487 --> 00:10:51,490 Forlat åstedet mitt, ellers arresterer jeg deg. 133 00:10:51,573 --> 00:10:54,910 Jeg begravde én god mann i dag og så en annen drept, 134 00:10:54,993 --> 00:10:57,371 for ikke å snakke om konen hans. Ikke test meg. 135 00:10:57,454 --> 00:11:00,248 Nå må jeg ringe til Warburton County 136 00:11:00,332 --> 00:11:02,501 og be dem sende meg ekte politi. 137 00:11:06,505 --> 00:11:09,966 Så han blir kvitt meg uten å måtte drepe noen flere. 138 00:11:10,050 --> 00:11:12,177 Vi får ikke tilgang til bevis nå. 139 00:11:12,260 --> 00:11:15,514 Kanskje vi kan få noe av Jasper fra laboratoriearbeidet. 140 00:11:15,597 --> 00:11:16,640 Hei. 141 00:11:16,723 --> 00:11:19,518 Jeg må informere Stevensons foreldre. 142 00:11:19,601 --> 00:11:23,105 Er kanskje ikke politi lenger, men han var under min kommando. 143 00:11:23,188 --> 00:11:25,023 Jeg må se dem i øynene 144 00:11:25,107 --> 00:11:28,193 og fortelle at de har mistet sønnen og svigerdatteren. 145 00:11:28,276 --> 00:11:29,528 Og barnebarnet. 146 00:11:31,029 --> 00:11:31,988 Ja. 147 00:11:32,906 --> 00:11:36,034 Jeg vet at du er sint. Jeg også. 148 00:11:36,952 --> 00:11:39,246 Men ikke gjør noe dumt mens jeg er borte. 149 00:11:39,329 --> 00:11:42,207 Følg planen. Se hva du kan finne hos Hubble. 150 00:11:43,125 --> 00:11:44,042 Det skal jeg. 151 00:11:44,126 --> 00:11:47,170 Først skal jeg spise med den siste politimannen i Margrave. 152 00:11:56,555 --> 00:11:58,181 Du har knapt rørt maten. 153 00:11:59,141 --> 00:12:00,809 Ikke særlig til appetitt. 154 00:12:01,643 --> 00:12:03,687 Er du ikke opprørt for Stevenson? 155 00:12:05,063 --> 00:12:07,482 Hva faen er det du sier? 156 00:12:08,859 --> 00:12:11,528 Jeg har kjent den gutten siden han var avisbud. 157 00:12:12,571 --> 00:12:15,949 Tanten min underviste konen i kor på videregående, det er bare... 158 00:12:16,825 --> 00:12:17,826 Bare hva? 159 00:12:19,661 --> 00:12:22,247 Å grine over det vil ikke hjelpe dem. 160 00:12:22,873 --> 00:12:27,043 Måten å hedre dem på er å finne de skyldige og kverke dem. 161 00:12:29,337 --> 00:12:33,175 Tror du Stevenson også fikk en fiende i noen han satte i fengsel? 162 00:12:33,258 --> 00:12:35,427 Som Teale tror Morrison gjorde? 163 00:12:36,803 --> 00:12:38,138 Du tror visst ikke det. 164 00:12:38,221 --> 00:12:39,931 Teales teori er tull. 165 00:12:41,141 --> 00:12:43,560 -Vil du ha det med i en pose? -Ja takk. 166 00:12:43,643 --> 00:12:45,270 Ferskenpai, kjære. 167 00:12:45,353 --> 00:12:46,688 Hva med deg, kjære? 168 00:12:46,771 --> 00:12:48,648 -Jeg antar... -Alt annet enn pai. 169 00:12:48,732 --> 00:12:51,318 Baker bestilte nettopp vårt siste stykke. 170 00:12:51,401 --> 00:12:53,403 Sover du, så taper du, Reacher. 171 00:12:53,487 --> 00:12:55,989 De har den beste ferskenpaien i delstaten. 172 00:12:56,072 --> 00:12:57,699 Jeg har hørt det. 173 00:12:57,782 --> 00:12:59,701 Ingenting til meg, takk. 174 00:13:00,744 --> 00:13:02,913 Hvis du ikke tror Teale har rett, 175 00:13:02,996 --> 00:13:05,832 hvem tror du dreper alle disse menneskene? 176 00:13:05,916 --> 00:13:09,169 -Hvorfor forteller du meg det? -Det andre spørsmålet først. 177 00:13:12,923 --> 00:13:15,217 Du er den eneste her jeg kan stole på. 178 00:13:15,300 --> 00:13:18,220 Det har du rett i. Hva får deg til å si det? 179 00:13:18,303 --> 00:13:22,557 Morrison, Kliner og Stevenson ble alle drept på dramatiske måter. 180 00:13:22,641 --> 00:13:26,645 Noen prøvde å sende en beskjed. Dette skjer når du kløner det til. 181 00:13:26,728 --> 00:13:28,939 De gikk etter Roscoe også. 182 00:13:29,022 --> 00:13:33,109 Men de gikk ikke etter deg. 183 00:13:33,193 --> 00:13:35,153 Det betyr at du ikke er involvert. 184 00:13:36,238 --> 00:13:37,822 Men kanskje du er det. 185 00:13:37,906 --> 00:13:41,076 Alt dette begynte da du dukket opp. 186 00:13:41,159 --> 00:13:42,911 Hvorfor skal jeg stole på deg? 187 00:13:42,994 --> 00:13:45,372 Det tar oss til ditt første spørsmål. 188 00:13:45,455 --> 00:13:49,834 Hvem dreper disse menneskene? Jeg var i Memphis da Kliner ble drept, 189 00:13:49,918 --> 00:13:53,463 New York under Stevenson-drapet, Alabama da de gikk etter Roscoe, 190 00:13:53,547 --> 00:13:55,674 Florida da Jobling og broren min døde. 191 00:13:55,757 --> 00:13:58,385 Busselskaper og FAA-register bekrefter alt. 192 00:13:58,468 --> 00:14:01,304 Alibiet mitt er vanntett. Du kan sjekke selv. 193 00:14:03,014 --> 00:14:06,726 Allerede gjort. Jeg følger med på utenforstående. 194 00:14:07,769 --> 00:14:08,645 Gjør du? 195 00:14:09,938 --> 00:14:13,316 For jeg er ikke den eneste outsideren i Margrave. 196 00:14:16,611 --> 00:14:18,613 Du snakker om kompisen din Finlay. 197 00:14:19,239 --> 00:14:20,782 Han er ikke kompisen min. 198 00:14:21,783 --> 00:14:24,494 Jeg bruker ham for å finne den som drepte Joe. 199 00:14:25,078 --> 00:14:28,957 Men jeg begynte å tenke at alt dette handler om korrupt politi. 200 00:14:29,040 --> 00:14:32,877 Du er ren. Teale ble ikke sjef før etter at drepingen startet. 201 00:14:32,961 --> 00:14:34,504 Finlay er den eneste igjen. 202 00:14:34,588 --> 00:14:37,424 Han var i Margrave da alle drapene skjedde. 203 00:14:37,507 --> 00:14:41,177 Omtrent hver gang jeg drar og han er her alene, blir noen drept. 204 00:14:43,722 --> 00:14:45,348 Kom igjen, Baker. 205 00:14:45,432 --> 00:14:49,436 I det øyeblikket han kom inn, kunne jeg føle hatet mellom dere. 206 00:14:49,519 --> 00:14:52,105 Det er noe galt med Finlay. Du ante det. 207 00:14:55,275 --> 00:14:56,651 Ja, visst faen. 208 00:14:57,736 --> 00:15:01,781 Én farvelpose, én bit av himmelen. 209 00:15:02,866 --> 00:15:06,202 -Si fra om dere trenger noe mer. -Takk. 210 00:15:07,162 --> 00:15:09,831 Finlay står bak dette, og jeg skal bevise det. 211 00:15:09,914 --> 00:15:13,793 Tenk på det, han finner Hubbles telefonnummer i min brors sko, 212 00:15:13,877 --> 00:15:16,504 så får Hubble panikk og tilstår drapet? 213 00:15:16,588 --> 00:15:18,256 Høres ut som pissprat. 214 00:15:20,133 --> 00:15:24,012 Det er en grunn til at Finlay ville klandre Hubble for drapet på Joe. 215 00:15:24,095 --> 00:15:26,598 Jeg bryter meg inn i huset til Hubble i kveld 216 00:15:27,682 --> 00:15:30,310 og snur opp ned på stedet 217 00:15:30,393 --> 00:15:34,189 til jeg finner noe som kobler Hubble til Finlay. 218 00:15:36,024 --> 00:15:37,025 Bra. 219 00:15:38,318 --> 00:15:41,821 Finner du noe, kom rett til meg. 220 00:15:41,905 --> 00:15:43,365 Og du til meg. 221 00:15:44,032 --> 00:15:45,408 Du vet hvor jeg er. 222 00:15:46,743 --> 00:15:47,869 Absolutt. 223 00:16:30,787 --> 00:16:31,788 Skal du på jakt? 224 00:16:32,664 --> 00:16:34,874 -Jepp. -Trenger du noe mer? 225 00:16:34,958 --> 00:16:38,586 -Fikk nye hjortelokker i dag. -Jakter ikke på hjort. 226 00:16:40,255 --> 00:16:42,173 Gi meg en blackjack. 227 00:17:45,528 --> 00:17:47,113 VÆRMELDING ALVORLIG STORMVARSEL 228 00:17:47,197 --> 00:17:48,740 ...atlantiske orkansesongen. 229 00:17:48,823 --> 00:17:52,035 Selv om det har vært relativt stille så langt i år, 230 00:17:52,118 --> 00:17:54,120 kan det være i ferd med å endre seg. 231 00:17:54,204 --> 00:17:58,166 Orkanjegerfly er ute på to forskjellige oppdrag i dag... 232 00:19:36,598 --> 00:19:40,351 Mr. og Mrs. Stevenson, jeg er Oscar Finlay. 233 00:19:41,519 --> 00:19:43,021 Jeg jobbet med sønnen deres. 234 00:20:35,740 --> 00:20:40,244 Vi har også flomvarsler for LaGrange, Carrollton, 235 00:20:40,328 --> 00:20:44,290 Manchester, Margrave, Peachtree City, Woodland, Greenville og Zebulon. 236 00:20:44,374 --> 00:20:46,834 Greater Macon-området er under oppsyn, 237 00:20:46,918 --> 00:20:51,464 men det kan endre seg så snart regnet faller med 80 millimeter i timen. 238 00:21:20,660 --> 00:21:22,203 ...deler av sentrum. 239 00:21:22,286 --> 00:21:26,165 Vi får rapporter om at lavtliggende steder blir oversvømmet. 240 00:21:26,249 --> 00:21:29,043 Ha det i bakhodet, spesielt i mørket. 241 00:21:29,127 --> 00:21:34,007 Det er vanskelig å si hvor dypt vannet er... 242 00:21:58,197 --> 00:22:03,036 En seer i Warburton County sendte oss denne filmen av flommen i kjelleren. 243 00:22:03,119 --> 00:22:05,788 Han sier at pumpen ikke klarer å ta unna... 244 00:22:54,712 --> 00:22:56,506 Gå og se hva han vil. 245 00:23:21,197 --> 00:23:24,283 Forbli innendørs. Lyn er farlig. 246 00:23:24,367 --> 00:23:28,746 Trygge tilfluktsrom inkluderer boliger, bedrifter og kjøretøyer 247 00:23:28,830 --> 00:23:30,873 så lenge vinduene er rullet opp. 248 00:23:30,957 --> 00:23:33,501 Hvis du befinner deg ute i uværet, 249 00:23:33,584 --> 00:23:37,630 hold deg unna høye områder, søk aldri ly under ett enkelt tre... 250 00:23:57,233 --> 00:23:59,110 Vi har også flomvarsel 251 00:23:59,193 --> 00:24:02,280 for LaGrange, Douglasville, Carrollton, Manchester, 252 00:24:02,363 --> 00:24:05,366 Margrave, Peachtree City, Woodland, Franklin, 253 00:24:05,449 --> 00:24:08,286 Junction City, Union, Weston, Hamilton, 254 00:24:08,369 --> 00:24:12,540 Orchard Hill, Greenville og Zebulon, samt Greater Macon-området. 255 00:24:12,623 --> 00:24:16,460 Nå legger vi til flere punkter øst for I-75 til denne listen. 256 00:28:00,851 --> 00:28:04,855 JOBLINGS GARASJE GRAYS KLINER-MAPPE 257 00:28:21,872 --> 00:28:22,915 Reacher. 258 00:28:22,998 --> 00:28:24,500 Jeg fant det ut. 259 00:28:24,583 --> 00:28:27,253 Jeg vet hvordan de produserer pengene. 260 00:28:27,336 --> 00:28:29,004 Hva? Hvordan? 261 00:28:29,088 --> 00:28:32,299 Columbia-professoren sa at alt handler om papiret. 262 00:28:32,383 --> 00:28:35,803 Joe fant aldri ut hvordan de fikk tak i papiret. 263 00:28:35,886 --> 00:28:39,056 Jeg har reist overalt, håndtert all slags valuta. 264 00:28:39,140 --> 00:28:41,892 Vet du hva som er unikt med amerikanske sedler? 265 00:28:41,976 --> 00:28:43,769 Alle dollarene er like store. 266 00:28:43,853 --> 00:28:47,606 Blek en dollarseddel, så har papir du kan trykke på nytt 267 00:28:47,690 --> 00:28:49,316 til den verdien du vil. 268 00:28:49,400 --> 00:28:51,360 Hubble var en dyktig valutaforvalter. 269 00:28:51,444 --> 00:28:54,196 Han sørget for god tilgang til en-dollarsedler 270 00:28:54,280 --> 00:28:57,116 fra kontantrike bransjer som vil skjule inntekter. 271 00:28:57,199 --> 00:29:01,662 Lånetjenester, kasinoer, nasjonale kjeder fra innvandrerbydeler. 272 00:29:01,745 --> 00:29:05,458 En-dollarsedler blir sendt til Margrave fra overalt. 273 00:29:05,541 --> 00:29:09,587 Forsvinner det en dollar, kutter jeg av dere armen som i Saudi-Arabia. 274 00:29:09,670 --> 00:29:12,923 Kliner må ha utviklet en måte å bleke sedlene på 275 00:29:13,007 --> 00:29:14,592 uten å skade papiret. 276 00:29:14,675 --> 00:29:18,095 Avrenning fra denne prosessen ødela Chester i Mississippi. 277 00:29:18,179 --> 00:29:20,264 Drap på en EPA-agent gir mening. 278 00:29:20,347 --> 00:29:23,517 For å beskytte en falskneroperasjon kan det rettferdiggjøres. 279 00:29:23,601 --> 00:29:26,479 Kliner beskyttet det på en annen måte. Dyrefôr. 280 00:29:27,646 --> 00:29:29,148 Du kødder med meg. 281 00:29:29,231 --> 00:29:32,401 Vet du at man kan bruke kattesand til å ta opp oljesøl? 282 00:29:32,485 --> 00:29:34,403 Den inneholder diatoméjord. 283 00:29:34,487 --> 00:29:39,200 Absorberende koagulasjonsmiddel som brukes i plantevernmidler, bassengfilter og... 284 00:29:39,283 --> 00:29:41,744 -Dyrefôr. -Helt riktig. 285 00:29:41,827 --> 00:29:45,122 Bestiller man store mengder diatomitt, vekker det oppsikt. 286 00:29:45,206 --> 00:29:48,250 Kjøper du fôr når du har kveg, er det ingen som bryr seg. 287 00:29:48,334 --> 00:29:52,296 Det males opp for å lage rengjøringsmiddel for kjemisk avfall. 288 00:29:52,379 --> 00:29:55,299 Siden du nesten ble tatt sist da du dumpet det i elven... 289 00:29:55,382 --> 00:29:58,594 Grav det ned på et beite med nok kyr til å selge løgnene, 290 00:29:58,677 --> 00:30:00,971 men ikke nok til at du får inspektører. 291 00:30:01,055 --> 00:30:04,767 Han kjøpte lastebillass med det. Operasjonen må være diger. 292 00:30:04,850 --> 00:30:09,647 Har sikkert dusinvis som jobber der, holdt i sjakk med penger og trusler. 293 00:30:09,730 --> 00:30:12,816 Når sedlene er vasket, blir de tørket og trykket. 294 00:30:12,900 --> 00:30:15,236 Den ene siden, så den andre. 295 00:30:15,945 --> 00:30:18,989 De bruker de gamle hundrelappene, før 1990-tallet, 296 00:30:19,073 --> 00:30:22,952 så de slipper å lage magnetstripen som brukes i dagen sedler. 297 00:30:23,035 --> 00:30:27,623 De nye 100-dollarsedlene lages for å se gamle ut, så ingen ser på dem. 298 00:30:27,706 --> 00:30:30,501 Så kjøres pengene ned til Florida, 299 00:30:30,584 --> 00:30:33,420 hvor de blir sendt på siste etappe til Venezuela. 300 00:30:33,504 --> 00:30:37,508 Dette er bare teori. For å ta dette til FBI trenger vi bevis. 301 00:30:37,591 --> 00:30:40,553 Mer enn bare de hundrelappene du har i lommen. 302 00:30:40,636 --> 00:30:44,723 Vi trenger falske kontanter som vi kan knytte til Kliners selskap. 303 00:30:44,807 --> 00:30:48,060 Joe hadde Joblings garasje på listen sin av en grunn. 304 00:30:48,143 --> 00:30:50,854 Han må ha hatt penger et sted hjemme. 305 00:30:50,938 --> 00:30:54,149 Joblings kone viste oss garasjen. Ingenting i kassene. 306 00:30:54,233 --> 00:30:57,778 -Jeg drar tilbake og endevender stedet. -Ta Finlay med deg. 307 00:30:57,861 --> 00:31:00,197 Ja. Hvordan går det hos deg? 308 00:31:00,281 --> 00:31:02,491 Vi hadde litt spenning. 309 00:31:02,575 --> 00:31:03,951 -Går det bra? -Ja. 310 00:31:04,034 --> 00:31:07,162 Ja, nå så. Vi er hos Picard. 311 00:31:07,246 --> 00:31:10,249 Charlie og barna sover. Jeg har første vakt. 312 00:31:10,332 --> 00:31:13,419 Picard kommer sikkert straks og tar over. 313 00:31:13,502 --> 00:31:16,297 Få litt hvile. Jeg oppdaterer Finlay. 314 00:31:17,214 --> 00:31:18,465 Ringte du meg først? 315 00:31:19,883 --> 00:31:21,051 Ja. 316 00:31:21,135 --> 00:31:23,345 Jeg ville bare, du vet... 317 00:31:25,222 --> 00:31:26,974 Jeg savner å snakke med deg også. 318 00:31:28,517 --> 00:31:29,977 God natt, Roscoe. 319 00:31:33,606 --> 00:31:34,815 Alt bra? 320 00:31:36,442 --> 00:31:37,776 Bedre enn bra. 321 00:31:37,860 --> 00:31:41,071 Jeg tror Reacher nettopp løste hele saken. 322 00:31:50,080 --> 00:31:51,165 Reacher. 323 00:31:51,248 --> 00:31:54,793 Møt meg hos Pete Jobling. Vi skal avslutte denne saken. 324 00:31:57,504 --> 00:31:58,922 Vent litt. 325 00:32:03,886 --> 00:32:05,804 -Vi har et problem. -Hva slags? 326 00:32:05,888 --> 00:32:06,889 Tre stykker. 327 00:32:06,972 --> 00:32:10,643 Én går mot resepsjonen, sikkert for å finne ut hvor jeg bor. 328 00:32:10,726 --> 00:32:12,770 Det tar ikke lang tid. De andre? 329 00:32:13,812 --> 00:32:17,524 Står og ser skumle ut. Hvordan fant de meg? 330 00:32:17,608 --> 00:32:20,778 Teale liker deg ikke, men han vet hvilken type du er. 331 00:32:20,861 --> 00:32:23,405 Typen som ser foreldrene til ofrene i øynene. 332 00:32:23,489 --> 00:32:25,324 Jeg sjekket inn med falskt navn. 333 00:32:25,407 --> 00:32:28,077 Ikke si at du parkerte bilen rett utenfor. 334 00:32:32,748 --> 00:32:33,707 Selvfølgelig ikke. 335 00:32:33,791 --> 00:32:35,209 Greit. Hør etter. 336 00:32:35,292 --> 00:32:38,087 Er det nå du skal si: "De vil ta deg"? 337 00:32:38,170 --> 00:32:41,840 Det er nå jeg sier at de vil drepe deg om du ikke gjør som jeg sier. 338 00:32:41,924 --> 00:32:43,384 Har du en pistol? 339 00:32:46,345 --> 00:32:49,890 Ja, min reserve. .32 kortløpet. 340 00:32:49,973 --> 00:32:52,393 Bedre enn å skrike om hjelp. Så vidt. 341 00:32:52,476 --> 00:32:54,103 Ok, fortell meg hva du ser. 342 00:32:57,314 --> 00:33:00,025 Jeg ser at jeg er i trøbbel. Kan ikke bruke døren. 343 00:33:00,109 --> 00:33:02,695 Lag din egen. Skru på TV-en høyt. 344 00:33:04,822 --> 00:33:06,323 Cavendish, slipp pistolen. 345 00:33:07,658 --> 00:33:10,994 -Hvor langt er det til et enderom? -Ett rom unna. 346 00:33:11,078 --> 00:33:13,789 Ok, bra. Fortell meg om konstruksjonen. 347 00:33:13,872 --> 00:33:18,419 Billig. Enetasjes. Sent 60-, tidlig 70-tallet. 348 00:33:18,502 --> 00:33:21,672 Billige gipsplater. Tjuefire tommer mellom standerne. 349 00:33:21,755 --> 00:33:24,091 -Har du lommekniv? -Er jeg speider? 350 00:33:24,174 --> 00:33:27,177 Greit. Ta stangen fra skapet. 351 00:33:27,261 --> 00:33:28,929 Han er på lovens side. 352 00:33:29,012 --> 00:33:31,390 Denne kjeltringen skulle ta over Colby. 353 00:33:31,473 --> 00:33:34,476 -Han innrømmet alle drapene. -Vi overhørte ham. 354 00:33:38,480 --> 00:33:39,940 Jeg må få fart på dette. 355 00:33:40,023 --> 00:33:42,901 -Har du sett en Kool-Aid-reklame? -Du tuller. 356 00:33:45,529 --> 00:33:46,822 Takk. 357 00:33:46,905 --> 00:33:48,615 Her, doktor. 358 00:33:48,699 --> 00:33:49,992 Mens jeg binder dem. 359 00:33:50,075 --> 00:33:54,079 Ja. Jeg håper de prøver seg, spesielt denne. 360 00:33:57,040 --> 00:33:59,293 -Hva i helvete? -Jeg er politi. Ring 911. 361 00:34:10,596 --> 00:34:13,515 Husk det, jeg er ikke i fengsel ennå. 362 00:34:13,599 --> 00:34:16,518 Hold kjeft. Å bruke munnen er å prøve seg. 363 00:34:38,415 --> 00:34:40,209 Han skjøt dekkene! Løp! 364 00:34:47,132 --> 00:34:48,467 Takk for hjelpen. 365 00:34:48,550 --> 00:34:51,762 Når som helst, Finlay. Vi ses hos Jobling. 366 00:34:51,845 --> 00:34:53,514 Jeg er der i morgen tidlig. 367 00:35:00,729 --> 00:35:01,814 Jeg skjønner. 368 00:35:03,148 --> 00:35:04,274 Takk. 369 00:35:05,734 --> 00:35:09,112 Så vidt de kan se, var det ingen inne da det brant. 370 00:35:09,196 --> 00:35:11,573 Naboen sier at Judy dro for noen dager siden. 371 00:35:11,657 --> 00:35:13,367 Sjefen tror det er påsatt. 372 00:35:13,450 --> 00:35:16,578 Startet omtrent da de gutta prøvde seg på meg. 373 00:35:16,662 --> 00:35:18,038 Rydder opp i løse tråder. 374 00:35:18,121 --> 00:35:20,415 Alt som kunne avslørt dem der, er borte. 375 00:35:20,499 --> 00:35:24,169 De er skremt etter det som skjedde hos Hubble i går kveld. 376 00:35:24,253 --> 00:35:25,420 Hva skjedde? 377 00:35:25,504 --> 00:35:28,006 Jeg drepte Dawson Kliner og fire andre. 378 00:35:29,591 --> 00:35:32,094 Greit. Så nå har vi ingenting. 379 00:35:32,177 --> 00:35:35,556 Det eneste positive er at Mrs. Jobling ikke var her. 380 00:35:36,098 --> 00:35:37,683 Hun var ikke Mrs. Jobling. 381 00:35:38,934 --> 00:35:41,186 Judy tok aldri Petes etternavn. 382 00:35:41,937 --> 00:35:45,774 Se på hvordan Joe skrev Joblings' garasje. Han satte apostrof etter "S". 383 00:35:45,858 --> 00:35:47,276 Flertallsgenitiv. 384 00:35:47,359 --> 00:35:50,237 Det Joe så etter, var i et hus med to Joblinger. 385 00:35:50,320 --> 00:35:51,488 Foreldrenes hus. 386 00:35:51,572 --> 00:35:54,741 -Jeg har sagt det... -Detaljer er viktige. La oss dra. 387 00:35:56,702 --> 00:35:59,955 Om dere tror Pete gjemte noe her, så må dere bare lete. 388 00:36:00,038 --> 00:36:04,001 -Sett alt tilbake der dere fant det. -Det skal vi. Takk skal du ha. 389 00:36:07,421 --> 00:36:10,924 Visste du at gutten min var død sist du var her? 390 00:36:11,008 --> 00:36:12,134 Ja. 391 00:36:13,135 --> 00:36:14,219 Det gjorde jeg. 392 00:36:15,262 --> 00:36:16,805 Hvorfor sa du ikke noe? 393 00:36:18,724 --> 00:36:20,392 Dere virket hyggelige. 394 00:36:21,768 --> 00:36:23,186 Hadde ikke hjerte til det. 395 00:36:33,614 --> 00:36:36,742 Hvordan skal vi finne noe i dette rotet? 396 00:36:36,825 --> 00:36:39,828 Det var poenget da Jobling gjemte det her. 397 00:36:39,912 --> 00:36:41,288 Bland det med rotet, 398 00:36:41,371 --> 00:36:43,832 så du ikke ser skogen for bare trær. 399 00:36:45,626 --> 00:36:47,836 Sånn jeg gjemte fyrverkeriet mitt. 400 00:36:47,920 --> 00:36:50,172 Foreldre vet aldri hva barna driver med. 401 00:36:51,548 --> 00:36:53,717 Vi vet hva vi ser etter. 402 00:36:53,800 --> 00:36:56,762 Kasser som den Roscoe og jeg så hos ham. 403 00:37:03,310 --> 00:37:04,353 Som disse? 404 00:37:21,078 --> 00:37:24,957 Ring Picard. Be ham møte oss ved gårdshuset der vi forlot Jaguaren. 405 00:37:25,040 --> 00:37:29,336 Det er alt han trenger for å ta Kliner Foundation og Teale. 406 00:37:29,419 --> 00:37:31,964 Jeg laster det i Bentleyen og møter deg der. 407 00:37:32,047 --> 00:37:33,674 Vi har dem, ikke sant? 408 00:37:34,508 --> 00:37:35,717 Visst faen. 409 00:37:42,599 --> 00:37:44,434 MARGRAVE 16 KILOMETER 410 00:37:46,061 --> 00:37:47,020 Neagley. 411 00:37:47,938 --> 00:37:51,441 Fant noe på ham som drepte EPA-agenten, Wilks. 412 00:37:51,525 --> 00:37:52,359 Få høre. 413 00:37:52,442 --> 00:37:54,695 FBI-agenten Nittmo fikk saken. 414 00:37:54,778 --> 00:37:57,489 -Han som avsluttet den uten å se på den? -Jepp. 415 00:37:57,572 --> 00:37:59,825 Kalte det et innbrudd som gikk skeis. 416 00:37:59,908 --> 00:38:01,368 Jeg søkte opp Nittmo. 417 00:38:01,451 --> 00:38:05,789 -Hadde et dyrt hus, dyr bil. -Som Morrison og Jobling. 418 00:38:05,872 --> 00:38:07,958 Levde bedre enn hva han tjente. 419 00:38:08,041 --> 00:38:10,252 Fikk en kopi av ID-en hans. 420 00:38:10,335 --> 00:38:14,172 190 høy, 100 kg, blond, blå øyne. 421 00:38:14,256 --> 00:38:16,591 Kan se for meg at folk kalte ham "vikingen". 422 00:38:17,342 --> 00:38:20,429 Han som var hyret til å drepe EPA-agenten vår. 423 00:38:20,512 --> 00:38:21,847 Dette er fremskritt, 424 00:38:21,930 --> 00:38:24,433 men du snakker om Nittmo i preteritum. 425 00:38:24,516 --> 00:38:26,893 Han døde av kreft for tre år siden. 426 00:38:26,977 --> 00:38:30,522 Hans gamle partner er fortsatt i byrået. Vi kan spørre ham. 427 00:38:30,605 --> 00:38:33,275 Han jobber på Atlanta-kontoret. Navnet... 428 00:38:34,568 --> 00:38:35,444 Picard. 429 00:38:37,070 --> 00:38:39,948 -Hvordan i helvete visste du det? -Gjetting. 430 00:38:42,868 --> 00:38:44,077 Jeg må gå, Neagley. 431 00:40:31,518 --> 00:40:33,520 Tekst: Erling 432 00:40:33,603 --> 00:40:35,605 Kreativ leder Heidi Rabbevåg