1 00:00:10,599 --> 00:00:13,394 Tänk att jag är rädd i Margrave. 2 00:00:13,477 --> 00:00:15,312 Inga ledtrådar? 3 00:00:16,355 --> 00:00:17,773 Inga användbara. 4 00:00:18,858 --> 00:00:22,820 Dem vi undersöker leder ingenvart. 5 00:00:23,738 --> 00:00:25,448 Har du pratat med Finlay? 6 00:00:26,490 --> 00:00:29,493 Han lyssnar inte när han väl är där. 7 00:00:29,577 --> 00:00:32,413 Jag har inte sett honom sen Roscoe slog till Teale. 8 00:00:32,496 --> 00:00:34,665 Jag och Baker måste klara oss själva. 9 00:00:34,749 --> 00:00:38,461 Jag försökte att ringa Paul och Charlie igen. 10 00:00:41,464 --> 00:00:42,923 De svarar inte. 11 00:00:43,883 --> 00:00:46,844 De har försvunnit, eller värre. 12 00:00:48,763 --> 00:00:51,182 Vi kanske borde flytta. 13 00:00:51,265 --> 00:00:54,351 Även om ni löser det här, är mr Kliner död 14 00:00:54,435 --> 00:00:57,980 och staden kommer att återgå till hur den en gång var. 15 00:00:58,647 --> 00:01:00,858 Mina föräldrar vill ha oss i Tupelo. 16 00:01:00,941 --> 00:01:05,529 Jag vet. Och snart behöver vi en gratis barnvakt. 17 00:01:07,323 --> 00:01:10,451 -När ska vi berätta för folk? -Snart. 18 00:01:54,954 --> 00:01:58,874 MINA BARN ÅKTE TILL NY OCH ALLT JAG FICK VAR DEN HÄR TRÖJAN 19 00:01:58,958 --> 00:02:00,084 Taxi. 20 00:02:00,835 --> 00:02:02,378 Här borta! Hej. 21 00:02:13,639 --> 00:02:16,100 Tyskland. Ett nytt äventyr. 22 00:02:16,183 --> 00:02:18,269 Det här är inget äventyr. 23 00:02:18,352 --> 00:02:22,439 -Det är ett straff. Tyskland är tråkigt. -Det blir annorlunda. 24 00:02:25,025 --> 00:02:27,570 Ni ser så förvirrade ut. 25 00:02:27,653 --> 00:02:31,490 Goda människor blir straffade och elaka får som de vill, 26 00:02:31,574 --> 00:02:33,075 och ni förstår inte varför. 27 00:02:33,158 --> 00:02:37,121 Jag ska säga er något som inte kommer låta vettigt, 28 00:02:37,204 --> 00:02:39,957 men kanske när ni blir äldre. 29 00:02:41,000 --> 00:02:44,420 Du behöver inte lösa världens problem, Joe. 30 00:02:44,503 --> 00:02:46,630 Att lösa några är mer än tillräckligt. 31 00:02:46,714 --> 00:02:51,302 Och Reacher, du är starkare än de flesta. 32 00:02:51,385 --> 00:02:53,512 Vad ska du göra med den styrkan? 33 00:02:57,266 --> 00:02:59,476 Du ska göra det rätta. 34 00:03:30,883 --> 00:03:32,009 Fina kläder. 35 00:03:32,092 --> 00:03:34,553 Mina andra kläder är blodstänkta. 36 00:03:34,637 --> 00:03:37,681 En del var mitt eget. Kniv. Pistol. 37 00:03:38,891 --> 00:03:39,892 Mittkonsol. 38 00:03:48,067 --> 00:03:51,612 -Vad fick du veta i New York? -Allt handlar om pappret. 39 00:03:51,695 --> 00:03:53,906 Bläck är lätt att få, likaså plattor. 40 00:03:53,989 --> 00:03:56,742 Det är svårt att hitta rätt sedelpapper. 41 00:03:56,825 --> 00:03:59,286 -Och? -Det fanns endast ett ställe i landet 42 00:03:59,370 --> 00:04:03,540 som gjorde pappret och Joe låste det. Såvida han... 43 00:04:04,166 --> 00:04:06,794 -Inte gjorde det. -Inte gjorde det. 44 00:04:07,920 --> 00:04:11,215 Det kan finnas nån på insidan som Joe inte kände till. 45 00:04:11,298 --> 00:04:13,968 Hubble handlade med valutor, 46 00:04:14,051 --> 00:04:17,805 han kan ha jobbat med någon korrupt hos leverantören. 47 00:04:17,888 --> 00:04:19,890 Något mer? 48 00:04:19,974 --> 00:04:22,434 Jag stötte på en av venezuelanska killarna. 49 00:04:22,518 --> 00:04:24,311 Vad hände? 50 00:04:24,395 --> 00:04:26,230 Vi lekte hänga gubbe. 51 00:04:29,817 --> 00:04:33,028 Ta mig till verkstaden. Jag måste hämta Bentleyn. 52 00:04:34,571 --> 00:04:38,951 Jag måste göra ett stopp först. Stanna i bilen. 53 00:04:42,621 --> 00:04:46,625 Mr Kliner har inte många släktingar i Margrave, 54 00:04:46,709 --> 00:04:48,877 bara hans son, brorson. 55 00:04:48,961 --> 00:04:52,464 Men jag tror att hela staden var hans familj. 56 00:04:52,548 --> 00:04:56,176 Jag vet att han såg oss som släktingar. 57 00:04:56,260 --> 00:05:00,806 "Den rättfärdige går under, och ingen bryr sig om det. 58 00:05:01,932 --> 00:05:04,143 "De trogna rycks bort. 59 00:05:04,977 --> 00:05:10,858 "Ansatt av ondskan rycks den rättfärdige bort. 60 00:05:12,818 --> 00:05:16,447 "De som fört ett rättrådigt liv 61 00:05:19,450 --> 00:05:22,578 "skall få gå till vila." 62 00:05:56,528 --> 00:06:00,032 -Vad fan gör du här? -Visar min respekt. 63 00:06:00,115 --> 00:06:02,659 Vet du vad jag tror? 64 00:06:04,036 --> 00:06:05,621 Att du dödade honom. 65 00:06:07,664 --> 00:06:11,293 Jag borde skära upp dig så som du skar upp honom. 66 00:06:15,589 --> 00:06:18,801 För det första, jag visar inte din farbror respekt 67 00:06:18,884 --> 00:06:20,677 för jag respekterade honom inte. 68 00:06:21,512 --> 00:06:23,889 Men han betydde mycket för människorna här, 69 00:06:23,972 --> 00:06:26,934 därför visar jag respekt som chefsdetektiv för staden. 70 00:06:28,143 --> 00:06:34,108 För det andra, backa, annars kommer två Kliners ligga i graven. 71 00:06:37,236 --> 00:06:38,904 Vi ses, Finlay. 72 00:06:56,505 --> 00:06:58,048 Det gick visst bra. 73 00:06:58,882 --> 00:06:59,758 Tyst. 74 00:07:02,594 --> 00:07:04,263 Vi hämtar din bil. 75 00:07:10,561 --> 00:07:12,813 Har du hört från Roscoe? 76 00:07:12,896 --> 00:07:15,566 Nej, men jag hör nog från Picard senare. 77 00:07:27,161 --> 00:07:31,331 Bentley-mannen. Ledsen, du får komma tillbaka senare. 78 00:07:31,415 --> 00:07:33,959 Jag har inte tonat alla fönster än. 79 00:07:34,042 --> 00:07:34,960 Det duger. 80 00:07:35,043 --> 00:07:36,587 Vill du ha det halvgjort? 81 00:07:36,670 --> 00:07:39,506 Bara rockstjärnor behöver fyra tonade rutor. 82 00:07:39,590 --> 00:07:41,008 Jag betalar fullt pris. 83 00:07:45,220 --> 00:07:47,890 Skyll dig själv. Jag hämtar den. 84 00:07:47,973 --> 00:07:50,893 Tim, hämta kattsand för oljefläcken. 85 00:07:53,061 --> 00:07:56,273 Du spenderar gärna falska kontanter. 86 00:07:56,356 --> 00:07:58,108 Vill du att jag köper dig något? 87 00:07:58,192 --> 00:08:00,819 Jeans och en biljett till en Hall & Oates-konsert? 88 00:08:08,535 --> 00:08:10,287 Kommissarie Finlay. 89 00:08:15,125 --> 00:08:17,211 KATTSAND 90 00:08:21,924 --> 00:08:23,467 Jag kommer. 91 00:08:27,763 --> 00:08:29,181 Vad är det? 92 00:08:43,904 --> 00:08:46,198 Det besvarar visst din fråga. 93 00:08:49,159 --> 00:08:50,661 Vilken? 94 00:08:50,744 --> 00:08:53,372 Om Stevenson var korrupt. Han var nog inblandad 95 00:08:53,455 --> 00:08:55,666 om han slutade som Morrisons. 96 00:08:55,749 --> 00:08:57,292 Det här är inte samma sak. 97 00:08:57,376 --> 00:09:00,379 Morrisons död handlade om ett meddelande. 98 00:09:01,421 --> 00:09:03,632 -Det här annorlunda. -Hur? 99 00:09:03,715 --> 00:09:06,260 Hans kulor hänger kvar. 100 00:09:06,760 --> 00:09:09,221 -Det var det första jag kollade. -Ja. 101 00:09:09,304 --> 00:09:12,975 De ville att Stevenson var vid sina sinnens bruk. 102 00:09:13,058 --> 00:09:14,977 Han skulle se på. 103 00:09:15,060 --> 00:09:16,603 Tejpen, speglarna... 104 00:09:16,687 --> 00:09:19,064 De torterade hans fru framför honom. 105 00:09:19,147 --> 00:09:22,484 Han tvingades att se på. 106 00:09:22,567 --> 00:09:24,653 Det handlade om att få ut information. 107 00:09:25,570 --> 00:09:27,698 Stevenson var inte inblandad. 108 00:09:28,156 --> 00:09:30,951 Dawson måste ha hittat hålet i hans lastbilstak, 109 00:09:31,034 --> 00:09:32,828 han visste att vi var nära. 110 00:09:32,911 --> 00:09:36,748 Vi var alla försvunna, så han gick efter nästbästa källan. 111 00:09:36,832 --> 00:09:38,834 Stevenson och Hubble var familj. 112 00:09:38,917 --> 00:09:41,378 De såg honom prata med oss. 113 00:09:41,461 --> 00:09:45,757 Vi trodde att han jobbade med dem, de trodde att han jobbade med oss. 114 00:09:45,841 --> 00:09:49,219 Vi kanske hade kunnat skyddat de två. 115 00:09:50,470 --> 00:09:51,346 Tre. 116 00:09:54,016 --> 00:09:56,310 Finlay, Reacher, kom. 117 00:10:11,033 --> 00:10:12,075 Vad vill du? 118 00:10:14,202 --> 00:10:15,579 Jag avskedar er. 119 00:10:16,830 --> 00:10:17,914 På vilka grunder? 120 00:10:17,998 --> 00:10:19,583 Ni är inte rätt för jobbet. 121 00:10:19,666 --> 00:10:21,668 Hur många fler måste dö 122 00:10:21,752 --> 00:10:24,046 innan ni inser att ni inte kan göra det? 123 00:10:24,129 --> 00:10:27,257 Ni kunde inte hindra en liten polis som överfall mig. 124 00:10:27,341 --> 00:10:29,259 Staden är korrupt, 125 00:10:29,343 --> 00:10:31,970 och polisen som precis kom hit stängs av? 126 00:10:32,054 --> 00:10:33,430 Jag gör dig en tjänst. 127 00:10:33,513 --> 00:10:35,849 Gå innan det blir värre, 128 00:10:35,932 --> 00:10:38,977 med lite tur kanske du kan bli vakt. 129 00:10:39,061 --> 00:10:41,355 Gå till stationen, hämta dina saker, 130 00:10:41,438 --> 00:10:44,399 lämna din pistol och bricka på vägen ut. 131 00:10:45,192 --> 00:10:47,694 Du är ingen polis. 132 00:10:48,487 --> 00:10:51,490 Lämna brottsplatsen innan jag griper dig. 133 00:10:51,573 --> 00:10:54,910 Jag begravde en bra man idag och såg en annan uppsprättad, 134 00:10:54,993 --> 00:10:57,371 och hans fru. Pröva mig inte. 135 00:10:57,454 --> 00:11:00,248 Nu måste jag ringa Warburton County 136 00:11:00,332 --> 00:11:02,501 och be dem skicka riktiga poliser. 137 00:11:06,505 --> 00:11:09,966 Han gör sig av med mig utan att behöva döda. 138 00:11:10,050 --> 00:11:12,177 Vi kommer inte åt bevisen nu. 139 00:11:12,260 --> 00:11:15,514 Vi kanske kan få något från Jasper. 140 00:11:15,597 --> 00:11:16,640 Hej. 141 00:11:16,723 --> 00:11:19,518 Jag ska berätta för Stevensons föräldrar. 142 00:11:19,601 --> 00:11:23,105 Jag är inte polis längre, men han var under mitt befäl. 143 00:11:23,188 --> 00:11:25,023 Jag borde se dem i ögonen 144 00:11:25,107 --> 00:11:28,193 och berätta att de har förlorat sin son och svärdotter. 145 00:11:28,276 --> 00:11:29,528 Och barnbarn. 146 00:11:31,029 --> 00:11:31,988 Ja. 147 00:11:32,906 --> 00:11:36,034 Jag är också arg. 148 00:11:36,952 --> 00:11:39,246 Gör inget galet medan jag är borta. 149 00:11:39,329 --> 00:11:42,207 Håll dig till planen. Se vad du kan hitta hos Hubble. 150 00:11:43,125 --> 00:11:44,042 Det ska jag. 151 00:11:44,126 --> 00:11:47,170 Först ska jag bjuda den sista polisen i Margrave på lunch. 152 00:11:56,555 --> 00:11:58,181 Du har knappt rört din mat. 153 00:11:59,141 --> 00:12:00,809 Jag är inte hungrig. 154 00:12:01,643 --> 00:12:03,687 Är du inte upprörd över Stevenson? 155 00:12:05,063 --> 00:12:07,482 Vad fan är det för fråga? 156 00:12:08,859 --> 00:12:11,528 Jag har känt honom sedan han var tidningsbud. 157 00:12:12,571 --> 00:12:15,949 Min moster var hans frus körledare i skolan... 158 00:12:16,825 --> 00:12:17,826 Än sen? 159 00:12:19,661 --> 00:12:22,247 Att gråta gör ingen nytta. 160 00:12:22,873 --> 00:12:27,043 Vi hedrar dem genom att hitta de ansvariga. 161 00:12:29,337 --> 00:12:33,175 Kan nån som Stevenson gripit ha velat hämnas? 162 00:12:33,258 --> 00:12:35,427 Precis som Teale trodde om Morrison? 163 00:12:36,803 --> 00:12:38,138 Du gör inte det. 164 00:12:38,221 --> 00:12:39,931 Teales teori är skitsnack. 165 00:12:41,141 --> 00:12:43,560 -Vill du ta med maten? -Ja, tack. 166 00:12:43,643 --> 00:12:45,270 Persikopaj. 167 00:12:45,353 --> 00:12:46,688 Och du? 168 00:12:46,771 --> 00:12:48,648 -Jag tar... -Vad som helst utom paj. 169 00:12:48,732 --> 00:12:51,318 Konstapel Baker beställde den sista biten. 170 00:12:51,401 --> 00:12:53,403 Såsar du, så torskar du. 171 00:12:53,487 --> 00:12:55,989 Stället har den bästa pajen i delstaten. 172 00:12:56,072 --> 00:12:57,699 Jag har hört det. 173 00:12:57,782 --> 00:12:59,701 Inget för mig, tack. 174 00:13:00,744 --> 00:13:02,913 Om du inte tror att Teale har rätt, 175 00:13:02,996 --> 00:13:05,832 vem dödar då alla dessa människor? 176 00:13:05,916 --> 00:13:09,169 -Varför säger du det? -Andra frågan först. 177 00:13:12,923 --> 00:13:15,217 Du är den enda i Margrave jag kan lita på. 178 00:13:15,300 --> 00:13:18,220 Det stämmer. Varför säger du det? 179 00:13:18,303 --> 00:13:22,557 Morrison, Kliner och Stevenson dödades på dramatiska sätt. 180 00:13:22,641 --> 00:13:26,645 Någon skickar ett meddelande. Vad som händer när man klantar sig. 181 00:13:26,728 --> 00:13:28,939 De gick efter Roscoe. 182 00:13:29,022 --> 00:13:33,109 Men de gick aldrig efter dig. 183 00:13:33,193 --> 00:13:35,153 Du är inte inblandad. 184 00:13:36,238 --> 00:13:37,822 Du kanske är det. 185 00:13:37,906 --> 00:13:41,076 Allt började när du dök upp. 186 00:13:41,159 --> 00:13:42,911 Varför ska jag lita på dig? 187 00:13:42,994 --> 00:13:45,372 Det tar oss till din första fråga. 188 00:13:45,455 --> 00:13:49,834 Vem dödar alla? Jag var i Memphis när Kliner dog, 189 00:13:49,918 --> 00:13:53,463 New York när Stevenson dog, Alabama när Roscoe blev anfallen. 190 00:13:53,547 --> 00:13:55,674 Florida när Jobling och min bror dog. 191 00:13:55,757 --> 00:13:58,385 Bussbolaget och FAA:s register bekräftar allt. 192 00:13:58,468 --> 00:14:01,304 Min alibi är vattentät. Kolla upp det själv. 193 00:14:03,014 --> 00:14:06,726 Redan gjort. Jag håller koll på utbölingar. 194 00:14:07,769 --> 00:14:08,645 Gör du? 195 00:14:09,938 --> 00:14:13,316 Vi vet båda att jag inte är den enda utbölingen här. 196 00:14:16,611 --> 00:14:18,613 Du menar din kompis, Finlay. 197 00:14:19,239 --> 00:14:20,782 Han är inte min kompis. 198 00:14:21,783 --> 00:14:24,494 Jag använder honom för att hitta Joes mördare. 199 00:14:25,078 --> 00:14:28,957 Men jag började tänka på korrupta poliser. 200 00:14:29,040 --> 00:14:32,877 Du är ren. Teale blev inte chef förrän morden började. 201 00:14:32,961 --> 00:14:34,504 Finlay är den enda kvar. 202 00:14:34,588 --> 00:14:37,424 Han var i Margrave när alla morden ägde rum. 203 00:14:37,507 --> 00:14:41,177 Varje gång jag lämnar honom ensam i stan dör någon. 204 00:14:43,722 --> 00:14:45,348 Kom igen, Baker. 205 00:14:45,432 --> 00:14:49,436 Så fort han dök upp på stationen kände jag hatet mellan er. 206 00:14:49,519 --> 00:14:52,105 Något är fel på Finlay. Du kände det. 207 00:14:55,275 --> 00:14:56,651 Ja, det har du ju rätt i. 208 00:14:57,736 --> 00:15:01,781 En doggiebag, en bit av himlen. 209 00:15:02,866 --> 00:15:06,202 -Säg till om ni vill ha något mer. -Tack. 210 00:15:07,162 --> 00:15:09,831 Finlay ligger bakom allt och jag ska bevisa det. 211 00:15:09,914 --> 00:15:13,793 Han hittade Hubbles telefonnummer i min brors sko, 212 00:15:13,877 --> 00:15:16,504 sen får Hubble panik och erkänner till mordet? 213 00:15:16,588 --> 00:15:18,256 Låter som skitsnack. 214 00:15:20,133 --> 00:15:24,012 Varför ville Finlay att Hubble skulle få skulden för Joe? 215 00:15:24,095 --> 00:15:26,598 Jag ska bryta mig in hos Hubble ikväll 216 00:15:27,682 --> 00:15:30,310 och leta överallt 217 00:15:30,393 --> 00:15:34,189 tills jag hittar något som kopplar Hubble till Finlay. 218 00:15:36,024 --> 00:15:37,025 Bra. 219 00:15:38,318 --> 00:15:41,821 Kom direkt till mig om du hittar något. 220 00:15:41,905 --> 00:15:43,365 Du med. 221 00:15:44,032 --> 00:15:45,408 Du vet var jag är. 222 00:15:46,743 --> 00:15:47,869 Absolut. 223 00:16:30,787 --> 00:16:31,788 Ska du jaga? 224 00:16:32,664 --> 00:16:34,874 -Japp. -Behöver du något mer? 225 00:16:34,958 --> 00:16:38,586 -Vi har fått in nya visslor för rådjur. -Jag jagar inte rådjur. 226 00:16:40,255 --> 00:16:42,173 Ge mig en batong. 227 00:17:45,528 --> 00:17:47,113 VARNING FÖR STORM 228 00:17:47,197 --> 00:17:48,740 ...atlantiska orkansäsongen. 229 00:17:48,823 --> 00:17:52,035 Det har varit lugnt det hittills i år, 230 00:17:52,118 --> 00:17:54,120 men det kan snart förändras. 231 00:17:54,204 --> 00:17:58,166 Hurricane Hunter-plan flyger två separata uppdrag idag... 232 00:19:36,598 --> 00:19:40,351 Mr och mrs Stevenson, jag är Oscar Finlay. 233 00:19:41,519 --> 00:19:43,021 Jag jobbade med er son. 234 00:20:35,740 --> 00:20:40,244 Varningar för översvämningar har utfärdats i LaGrange, Carrollton, 235 00:20:40,328 --> 00:20:44,290 Manchester, Margrave, Peachtree City, Woodland, Greenville och Zebulon. 236 00:20:44,374 --> 00:20:46,834 Macon-området är under uppsikt, 237 00:20:46,918 --> 00:20:51,464 men det kan ändras om det regnar mer än 70 mm i timmen. 238 00:21:20,660 --> 00:21:22,203 ...delar av tunnelbanan. 239 00:21:22,286 --> 00:21:26,165 Vi har fått in rapporter om låglänta översvämningar. 240 00:21:26,249 --> 00:21:29,043 Ha det i åtanke i mörkret. 241 00:21:29,127 --> 00:21:34,007 Det är svårt att se hur djupt vattnet verkligen är... 242 00:21:58,197 --> 00:22:03,036 En tittare i Warburton County skickade denna video av sin översvämmade källare. 243 00:22:03,119 --> 00:22:05,788 Pumparna hinner inte... 244 00:22:54,712 --> 00:22:56,506 Se vad han vill. 245 00:23:21,197 --> 00:23:24,283 Håll er inomhus. Blixtnedslag är farliga. 246 00:23:24,367 --> 00:23:28,746 Säkra skyddsrum inkluderar hem, företag och fordon, 247 00:23:28,830 --> 00:23:30,873 så länge fönstren är igenbommade. 248 00:23:30,957 --> 00:23:33,501 Om ni befinner er ute, 249 00:23:33,584 --> 00:23:37,630 håll er borta från höga höjder, ta aldrig skydd under isolerade träd... 250 00:23:57,233 --> 00:23:59,110 Vi har även översvämningsvarningar 251 00:23:59,193 --> 00:24:02,280 för LaGrange, Douglasville, Carrollton, Manchester, 252 00:24:02,363 --> 00:24:05,366 Margrave, Peachtree City, Woodland, Franklin, 253 00:24:05,449 --> 00:24:08,286 Junction City, Union, Weston, Hamilton, 254 00:24:08,369 --> 00:24:12,540 Orchard Hill, Greenville, och Zebulon, samt Macon. 255 00:24:12,623 --> 00:24:16,460 Flera områden öster om I-75 varnas också. 256 00:28:00,851 --> 00:28:04,855 JOBLINGS GARAGE GRAYS KLINER-AKT 257 00:28:21,872 --> 00:28:22,915 Reacher. 258 00:28:22,998 --> 00:28:24,500 Jag listade ut det. 259 00:28:24,583 --> 00:28:27,253 Jag vet hur de tillverkar sina pengar. 260 00:28:27,336 --> 00:28:29,004 Va? Hur? 261 00:28:29,088 --> 00:28:32,299 Columbia- professorn sa att allt beror på pappret. 262 00:28:32,383 --> 00:28:35,803 Joe listade aldrig ut hur de fick tag på det. 263 00:28:35,886 --> 00:28:39,056 Jag har rest över hela världen. 264 00:28:39,140 --> 00:28:41,892 Vad är unikt med amerikanska sedlar? 265 00:28:41,976 --> 00:28:43,769 De är alla lika stora. 266 00:28:43,853 --> 00:28:47,606 Blek en dollarsedel och du har papper för att trycka 267 00:28:47,690 --> 00:28:49,316 vilken valör du vill. 268 00:28:49,400 --> 00:28:51,360 Hubble var skicklig. 269 00:28:51,444 --> 00:28:54,196 Han försåg Kliner med endollarsedlar 270 00:28:54,280 --> 00:28:57,116 från industrier som vill dölja sin inkomst. 271 00:28:57,199 --> 00:29:01,662 Lånetjänster, kasinon, nationella kedjor från invandrarkvarter. 272 00:29:01,745 --> 00:29:05,458 Pengarna skickades till Margrave från hela världen. 273 00:29:05,541 --> 00:29:09,587 Om en sedel saknas skär jag av din hand som det vore Saudiarabien. 274 00:29:09,670 --> 00:29:12,923 Kliner måste ha utvecklat ett blekmedel 275 00:29:13,007 --> 00:29:14,592 som inte skadar pappret. 276 00:29:14,675 --> 00:29:18,095 Utsläppen förstörde Chester, Mississippi. 277 00:29:18,179 --> 00:29:20,264 Att mörda en EPA-agent låter logiskt. 278 00:29:20,347 --> 00:29:23,517 De försökte skydda sin förfalskningsoperation. 279 00:29:23,601 --> 00:29:26,479 Kliner skyddade det på ett annat sätt. Djurfoder. 280 00:29:27,646 --> 00:29:29,148 Du måste skoja. 281 00:29:29,231 --> 00:29:32,401 Vet du varför de använder kattsand för att torka upp olja? 282 00:29:32,485 --> 00:29:34,403 Det innehåller kiselgur. 283 00:29:34,487 --> 00:29:39,200 Det är ett absorberande medel som används i poolfilter och... 284 00:29:39,283 --> 00:29:41,744 -Djurfoder. -Ja. 285 00:29:41,827 --> 00:29:45,122 Beställer du stora mängder kiselgur blir folk misstänkta. 286 00:29:45,206 --> 00:29:48,250 Men inte om det är foder för kor. 287 00:29:48,334 --> 00:29:52,296 Sen mals det för ett effektivt rengöringsmedel för kemiskt avfall. 288 00:29:52,379 --> 00:29:55,299 De åkte nästan fast när de dumpade det i floden... 289 00:29:55,382 --> 00:29:58,594 Det grävs ner i en hage med nog med kor för att sälja lögnen, 290 00:29:58,677 --> 00:30:00,971 men inte för att bli inspekterad. 291 00:30:01,055 --> 00:30:04,767 Han köpte enorma mängder. Han måste ha en stor operation. 292 00:30:04,850 --> 00:30:09,647 Dussintals måste jobba för honom, alla under hot. 293 00:30:09,730 --> 00:30:12,816 När sedlarna hade tvättats, torkades och trycktes de. 294 00:30:12,900 --> 00:30:15,236 Den första sidan, sen den andra. 295 00:30:15,945 --> 00:30:18,989 De använder versionen från före 1990, 296 00:30:19,073 --> 00:30:22,952 så de inte behöver använda den magnetiska säkerhetsremsan. 297 00:30:23,035 --> 00:30:27,623 De nya sedlarna ser gamla ut och ingen blir misstänksam. 298 00:30:27,706 --> 00:30:30,501 Lastbilsförare tar dem till Florida 299 00:30:30,584 --> 00:30:33,420 där de väntar på sin sista leverans till Venezuela. 300 00:30:33,504 --> 00:30:37,508 Det är bara en teori. Vi behöver bevis innan vi går till FBI. 301 00:30:37,591 --> 00:30:40,553 Mer än sedlarna i din ficka. 302 00:30:40,636 --> 00:30:44,723 Vi måste hitta falska sedlar som vi kan koppla till Kliner. 303 00:30:44,807 --> 00:30:48,060 Joe misstänkte Joblings garage av en anledning. 304 00:30:48,143 --> 00:30:50,854 Han måste ha haft kontanter i hemmet. 305 00:30:50,938 --> 00:30:54,149 Joblings fru visade oss garaget. Det fanns inget där. 306 00:30:54,233 --> 00:30:57,778 -Jag ska ta en titt till. -Ta med dig Finlay. 307 00:30:57,861 --> 00:31:00,197 Det ska jag. Hur är det med dig? 308 00:31:00,281 --> 00:31:02,491 Vi hade lite spänning. 309 00:31:02,575 --> 00:31:03,951 -Är du okej? -Ja. 310 00:31:04,034 --> 00:31:07,162 Nu är vi det. Vi är hos Picard. 311 00:31:07,246 --> 00:31:10,249 Charlie och barnen sover. Jag tar första vakten. 312 00:31:10,332 --> 00:31:13,419 Det är nog dags för Picard att ta över. 313 00:31:13,502 --> 00:31:16,297 Gå och vila. Jag berättar för Finlay. 314 00:31:17,214 --> 00:31:18,465 Ringde du mig först? 315 00:31:19,883 --> 00:31:21,051 Ja. 316 00:31:21,135 --> 00:31:23,345 Jag ville... 317 00:31:25,222 --> 00:31:26,974 Jag saknar dig också. 318 00:31:28,517 --> 00:31:29,977 God natt, Roscoe. 319 00:31:33,606 --> 00:31:34,815 Är allt okej? 320 00:31:36,442 --> 00:31:37,776 Bara bra. 321 00:31:37,860 --> 00:31:41,071 Reacher kan ha löst fallet. 322 00:31:50,080 --> 00:31:51,165 Reacher. 323 00:31:51,248 --> 00:31:54,793 Möt mig hos Pete Jobling. Vi ska avsluta det här. 324 00:31:57,504 --> 00:31:58,922 Vänta lite. 325 00:32:03,886 --> 00:32:05,804 -Vi har problem. -Vadå? 326 00:32:05,888 --> 00:32:06,889 Tre torpeder. 327 00:32:06,972 --> 00:32:10,643 En försöker att ta reda på vilket rum jag bor i. 328 00:32:10,726 --> 00:32:12,770 Det går fort. Och de andra två? 329 00:32:13,812 --> 00:32:17,524 Försöker se skrämmande ut. Hur hittade de mig? 330 00:32:17,608 --> 00:32:20,778 Teale må inte gilla dig, men han vet hur du är. 331 00:32:20,861 --> 00:32:23,405 En som ser en död polis föräldrar i ögonen. 332 00:32:23,489 --> 00:32:25,324 Jag checkade in under falskt namn. 333 00:32:25,407 --> 00:32:28,077 Säg att du inte parkerade utanför. 334 00:32:32,748 --> 00:32:33,707 Självklart inte. 335 00:32:33,791 --> 00:32:35,209 Lyssna noga. 336 00:32:35,292 --> 00:32:38,087 Är det nu du säger: "De kommer att ta dig"? 337 00:32:38,170 --> 00:32:41,840 De kommer att döda dig om du inte gör som jag säger. 338 00:32:41,924 --> 00:32:43,384 Har du en pistol? 339 00:32:46,345 --> 00:32:49,890 Ja, min kortpipade .32:a. 340 00:32:49,973 --> 00:32:52,393 Bättre än att ropa på hjälp. 341 00:32:52,476 --> 00:32:54,103 Berätta vad du ser. 342 00:32:57,314 --> 00:33:00,025 Att jag är i fara. Jag kan inte ta ytterdörren. 343 00:33:00,109 --> 00:33:02,695 Gör då en egen. Höj tv-volymen. 344 00:33:04,822 --> 00:33:06,323 Cavendish, släpp vapnet. 345 00:33:07,658 --> 00:33:10,994 -Hur nära är du sista rummet? -Ett ifrån. 346 00:33:11,078 --> 00:33:13,789 Bra. Berätta om motellbygget. 347 00:33:13,872 --> 00:33:18,419 Enkelt. En våning. Tidigt 70-tal, förmodligen. 348 00:33:18,502 --> 00:33:21,672 Gipsskivor, 60 cm mellan spikarna. 349 00:33:21,755 --> 00:33:24,091 -Har du en fickkniv? -Är jag en pojkscout? 350 00:33:24,174 --> 00:33:27,177 Ta stången från garderoben. 351 00:33:27,261 --> 00:33:28,929 Han är lagens man. 352 00:33:29,012 --> 00:33:31,390 Denna skurk tänkte ta över Colby. 353 00:33:31,473 --> 00:33:34,476 -Han erkände till morden. -Vi hörde honom. 354 00:33:38,480 --> 00:33:39,940 Jag måste skynda på. 355 00:33:40,023 --> 00:33:42,901 -Har du sett Kool-Aid reklamen? -Du måste skoja. 356 00:33:45,529 --> 00:33:46,822 Tack. 357 00:33:46,905 --> 00:33:48,615 Varsågod, Doc. 358 00:33:48,699 --> 00:33:49,992 Medan jag binder dem. 359 00:33:50,075 --> 00:33:54,079 Jag hoppas att de försöker något. 360 00:33:57,040 --> 00:33:59,293 -Vad tusan? -Jag är polis. Ring 112. 361 00:34:10,596 --> 00:34:13,515 Kom ihåg, jag är inte fängslad än. 362 00:34:13,599 --> 00:34:16,518 Håll käft. Du tjatar för mycket. 363 00:34:38,415 --> 00:34:40,209 Han sköt sönder däcken! Spring! 364 00:34:47,132 --> 00:34:48,467 Tack för hjälpen. 365 00:34:48,550 --> 00:34:51,762 Visst. Vi ses hos Joblings. 366 00:34:51,845 --> 00:34:53,514 Jag är där imorgon bitti. 367 00:35:00,729 --> 00:35:01,814 Jag förstår. 368 00:35:03,148 --> 00:35:04,274 Tack, brandmästare. 369 00:35:05,734 --> 00:35:09,112 Ingen var hemma när det brann. 370 00:35:09,196 --> 00:35:11,573 Grannen såg Judy åka för ett par dagar sen. 371 00:35:11,657 --> 00:35:13,367 De tror att det är mordbrand. 372 00:35:13,450 --> 00:35:16,578 Den började när männen hittade mig. 373 00:35:16,662 --> 00:35:18,038 De rensar upp lösa ändar. 374 00:35:18,121 --> 00:35:20,415 De försöker undanröja alla bevis. 375 00:35:20,499 --> 00:35:24,169 De skrämdes efter vad som hände i Hubbles hus. 376 00:35:24,253 --> 00:35:25,420 Vad hände? 377 00:35:25,504 --> 00:35:28,006 Jag dödade Dawson Kliner och fyra andra. 378 00:35:29,591 --> 00:35:32,094 Då har vi ingenting. 379 00:35:32,177 --> 00:35:35,556 Det enda positiva är att mrs Jobling inte var här. 380 00:35:36,098 --> 00:35:37,683 Hon var inte mrs Jobling. 381 00:35:38,934 --> 00:35:41,186 Judy tog aldrig Petes efternamn. 382 00:35:41,937 --> 00:35:45,774 Se hur Joe skrev Joblings garage. 383 00:35:45,858 --> 00:35:47,276 I pluralform. 384 00:35:47,359 --> 00:35:50,237 Joe sökte efter ett hus med två Jobling. 385 00:35:50,320 --> 00:35:51,488 Hans föräldrars hus. 386 00:35:51,572 --> 00:35:54,741 -Jag säger alltid... -Detaljer är viktiga. 387 00:35:56,702 --> 00:35:59,955 Se er omkring om ni tror att Pete har gömt något. 388 00:36:00,038 --> 00:36:04,001 -Lägg bara tillbaka allt. -Det ska vi. Tack. 389 00:36:07,421 --> 00:36:10,924 Visste ni att min son var död sist ni var här? 390 00:36:11,008 --> 00:36:12,134 Ja, frun. 391 00:36:13,135 --> 00:36:14,219 Det gjorde jag. 392 00:36:15,262 --> 00:36:16,805 Varför sa du inget? 393 00:36:18,724 --> 00:36:20,392 Ni verkade vara fina människor. 394 00:36:21,768 --> 00:36:23,186 Jag kunde inte göra det. 395 00:36:33,614 --> 00:36:36,742 Hur ska vi hitta något i den här röran? 396 00:36:36,825 --> 00:36:39,828 Det är därför Jobling gömde det här. 397 00:36:39,912 --> 00:36:41,288 I den här röran 398 00:36:41,371 --> 00:36:43,832 kan man inte se skogen för alla träden. 399 00:36:45,626 --> 00:36:47,836 Det är så jag gömde mina fyrverkerier. 400 00:36:47,920 --> 00:36:50,172 Föräldrar vet inte vad deras barn gör. 401 00:36:51,548 --> 00:36:53,717 Vi vet vad vi letar efter. 402 00:36:53,800 --> 00:36:56,762 Roscoe och jag hittade lådor som denna i hans hus. 403 00:37:03,310 --> 00:37:04,353 Som dessa? 404 00:37:21,078 --> 00:37:24,957 Ring Picard. Be honom att möta oss vid huset där vi lämnade Jaguaren. 405 00:37:25,040 --> 00:37:29,336 Det är allt han behöver för att ta ner Kliner Foundation och Teale. 406 00:37:29,419 --> 00:37:31,964 Jag lastar Bentleyn, så ses vi där. 407 00:37:32,047 --> 00:37:33,674 Nu har vi dem. 408 00:37:34,508 --> 00:37:35,717 Ja. 409 00:37:42,599 --> 00:37:44,434 MARGRAVE 16 KM 410 00:37:46,061 --> 00:37:47,020 Neagley. 411 00:37:47,938 --> 00:37:51,441 Jag hittade något på skytten som dödade EPA-agenten, Wilks. 412 00:37:51,525 --> 00:37:52,359 Ge mig den. 413 00:37:52,442 --> 00:37:54,695 En FBI-agent vid namn Nittmo har fallet. 414 00:37:54,778 --> 00:37:57,489 -Han som stängde ner det? -Ja. 415 00:37:57,572 --> 00:37:59,825 Han sa att det var ett inbrott. 416 00:37:59,908 --> 00:38:01,368 Jag kollade upp Nittmo. 417 00:38:01,451 --> 00:38:05,789 -Han har en dyr bil. -Som Morrison och Jobling. 418 00:38:05,872 --> 00:38:07,958 De lever över sina tillgångar. 419 00:38:08,041 --> 00:38:10,252 Jag har en kopia av hans ID-bricka. 420 00:38:10,335 --> 00:38:14,172 192 cm, 100 kg, blond, blå ögon. 421 00:38:14,256 --> 00:38:16,591 Folk kallade honom "Vikingen". 422 00:38:17,342 --> 00:38:20,429 Smeknamnet för torpeden som dödade EPA-agenten. 423 00:38:20,512 --> 00:38:21,847 Det vore framsteg, 424 00:38:21,930 --> 00:38:24,433 men du pratar om Nittmo i dåtid. 425 00:38:24,516 --> 00:38:26,893 Han dog i cancer för tre år sedan. 426 00:38:26,977 --> 00:38:30,522 Hans gamla partner är fortfarande på byrån. Vi kan fråga honom. 427 00:38:30,605 --> 00:38:33,275 Han jobbar i Atlanta. Han heter... 428 00:38:34,568 --> 00:38:35,444 Picard. 429 00:38:37,070 --> 00:38:39,948 -Hur visste du det? -En chansning. 430 00:38:42,868 --> 00:38:44,077 Jag måste lägga på. 431 00:40:31,518 --> 00:40:33,520 Undertexter: Victor Ollén 432 00:40:33,603 --> 00:40:35,605 Kreativ ledare Monika Andersson