1
00:00:10,599 --> 00:00:13,394
Tänk att jag är rädd i Margrave.
2
00:00:13,477 --> 00:00:15,312
Inga ledtrådar?
3
00:00:16,355 --> 00:00:17,773
Inga användbara.
4
00:00:18,858 --> 00:00:22,820
Dem vi undersöker leder ingenvart.
5
00:00:23,738 --> 00:00:25,448
Har du pratat med Finlay?
6
00:00:26,490 --> 00:00:29,493
Han lyssnar inte när han väl är där.
7
00:00:29,577 --> 00:00:32,413
Jag har inte sett honom sen Roscoe
slog till Teale.
8
00:00:32,496 --> 00:00:34,665
Jag och Baker måste klara oss själva.
9
00:00:34,749 --> 00:00:38,461
Jag försökte att ringa Paul
och Charlie igen.
10
00:00:41,464 --> 00:00:42,923
De svarar inte.
11
00:00:43,883 --> 00:00:46,844
De har försvunnit, eller värre.
12
00:00:48,763 --> 00:00:51,182
Vi kanske borde flytta.
13
00:00:51,265 --> 00:00:54,351
Även om ni löser det här, är mr Kliner död
14
00:00:54,435 --> 00:00:57,980
och staden kommer att återgå
till hur den en gång var.
15
00:00:58,647 --> 00:01:00,858
Mina föräldrar vill ha oss i Tupelo.
16
00:01:00,941 --> 00:01:05,529
Jag vet. Och snart behöver vi
en gratis barnvakt.
17
00:01:07,323 --> 00:01:10,451
-När ska vi berätta för folk?
-Snart.
18
00:01:54,954 --> 00:01:58,874
MINA BARN ÅKTE TILL NY
OCH ALLT JAG FICK VAR DEN HÄR TRÖJAN
19
00:01:58,958 --> 00:02:00,084
Taxi.
20
00:02:00,835 --> 00:02:02,378
Här borta! Hej.
21
00:02:13,639 --> 00:02:16,100
Tyskland. Ett nytt äventyr.
22
00:02:16,183 --> 00:02:18,269
Det här är inget äventyr.
23
00:02:18,352 --> 00:02:22,439
-Det är ett straff. Tyskland är tråkigt.
-Det blir annorlunda.
24
00:02:25,025 --> 00:02:27,570
Ni ser så förvirrade ut.
25
00:02:27,653 --> 00:02:31,490
Goda människor blir straffade
och elaka får som de vill,
26
00:02:31,574 --> 00:02:33,075
och ni förstår inte varför.
27
00:02:33,158 --> 00:02:37,121
Jag ska säga er något
som inte kommer låta vettigt,
28
00:02:37,204 --> 00:02:39,957
men kanske när ni blir äldre.
29
00:02:41,000 --> 00:02:44,420
Du behöver inte
lösa världens problem, Joe.
30
00:02:44,503 --> 00:02:46,630
Att lösa några är mer än tillräckligt.
31
00:02:46,714 --> 00:02:51,302
Och Reacher, du är starkare än de flesta.
32
00:02:51,385 --> 00:02:53,512
Vad ska du göra med den styrkan?
33
00:02:57,266 --> 00:02:59,476
Du ska göra det rätta.
34
00:03:30,883 --> 00:03:32,009
Fina kläder.
35
00:03:32,092 --> 00:03:34,553
Mina andra kläder är blodstänkta.
36
00:03:34,637 --> 00:03:37,681
En del var mitt eget. Kniv. Pistol.
37
00:03:38,891 --> 00:03:39,892
Mittkonsol.
38
00:03:48,067 --> 00:03:51,612
-Vad fick du veta i New York?
-Allt handlar om pappret.
39
00:03:51,695 --> 00:03:53,906
Bläck är lätt att få, likaså plattor.
40
00:03:53,989 --> 00:03:56,742
Det är svårt att hitta rätt sedelpapper.
41
00:03:56,825 --> 00:03:59,286
-Och?
-Det fanns endast ett ställe i landet
42
00:03:59,370 --> 00:04:03,540
som gjorde pappret och Joe låste det.
Såvida han...
43
00:04:04,166 --> 00:04:06,794
-Inte gjorde det.
-Inte gjorde det.
44
00:04:07,920 --> 00:04:11,215
Det kan finnas nån på insidan
som Joe inte kände till.
45
00:04:11,298 --> 00:04:13,968
Hubble handlade med valutor,
46
00:04:14,051 --> 00:04:17,805
han kan ha jobbat med någon korrupt
hos leverantören.
47
00:04:17,888 --> 00:04:19,890
Något mer?
48
00:04:19,974 --> 00:04:22,434
Jag stötte på
en av venezuelanska killarna.
49
00:04:22,518 --> 00:04:24,311
Vad hände?
50
00:04:24,395 --> 00:04:26,230
Vi lekte hänga gubbe.
51
00:04:29,817 --> 00:04:33,028
Ta mig till verkstaden.
Jag måste hämta Bentleyn.
52
00:04:34,571 --> 00:04:38,951
Jag måste göra ett stopp först.
Stanna i bilen.
53
00:04:42,621 --> 00:04:46,625
Mr Kliner har inte många släktingar
i Margrave,
54
00:04:46,709 --> 00:04:48,877
bara hans son, brorson.
55
00:04:48,961 --> 00:04:52,464
Men jag tror
att hela staden var hans familj.
56
00:04:52,548 --> 00:04:56,176
Jag vet att han såg oss som släktingar.
57
00:04:56,260 --> 00:05:00,806
"Den rättfärdige går under,
och ingen bryr sig om det.
58
00:05:01,932 --> 00:05:04,143
"De trogna rycks bort.
59
00:05:04,977 --> 00:05:10,858
"Ansatt av ondskan
rycks den rättfärdige bort.
60
00:05:12,818 --> 00:05:16,447
"De som fört ett rättrådigt liv
61
00:05:19,450 --> 00:05:22,578
"skall få gå till vila."
62
00:05:56,528 --> 00:06:00,032
-Vad fan gör du här?
-Visar min respekt.
63
00:06:00,115 --> 00:06:02,659
Vet du vad jag tror?
64
00:06:04,036 --> 00:06:05,621
Att du dödade honom.
65
00:06:07,664 --> 00:06:11,293
Jag borde skära upp dig
så som du skar upp honom.
66
00:06:15,589 --> 00:06:18,801
För det första,
jag visar inte din farbror respekt
67
00:06:18,884 --> 00:06:20,677
för jag respekterade honom inte.
68
00:06:21,512 --> 00:06:23,889
Men han betydde mycket
för människorna här,
69
00:06:23,972 --> 00:06:26,934
därför visar jag respekt
som chefsdetektiv för staden.
70
00:06:28,143 --> 00:06:34,108
För det andra, backa,
annars kommer två Kliners ligga i graven.
71
00:06:37,236 --> 00:06:38,904
Vi ses, Finlay.
72
00:06:56,505 --> 00:06:58,048
Det gick visst bra.
73
00:06:58,882 --> 00:06:59,758
Tyst.
74
00:07:02,594 --> 00:07:04,263
Vi hämtar din bil.
75
00:07:10,561 --> 00:07:12,813
Har du hört från Roscoe?
76
00:07:12,896 --> 00:07:15,566
Nej, men jag hör nog från Picard senare.
77
00:07:27,161 --> 00:07:31,331
Bentley-mannen. Ledsen,
du får komma tillbaka senare.
78
00:07:31,415 --> 00:07:33,959
Jag har inte tonat alla fönster än.
79
00:07:34,042 --> 00:07:34,960
Det duger.
80
00:07:35,043 --> 00:07:36,587
Vill du ha det halvgjort?
81
00:07:36,670 --> 00:07:39,506
Bara rockstjärnor
behöver fyra tonade rutor.
82
00:07:39,590 --> 00:07:41,008
Jag betalar fullt pris.
83
00:07:45,220 --> 00:07:47,890
Skyll dig själv. Jag hämtar den.
84
00:07:47,973 --> 00:07:50,893
Tim, hämta kattsand för oljefläcken.
85
00:07:53,061 --> 00:07:56,273
Du spenderar gärna falska kontanter.
86
00:07:56,356 --> 00:07:58,108
Vill du att jag köper dig något?
87
00:07:58,192 --> 00:08:00,819
Jeans och en biljett
till en Hall & Oates-konsert?
88
00:08:08,535 --> 00:08:10,287
Kommissarie Finlay.
89
00:08:15,125 --> 00:08:17,211
KATTSAND
90
00:08:21,924 --> 00:08:23,467
Jag kommer.
91
00:08:27,763 --> 00:08:29,181
Vad är det?
92
00:08:43,904 --> 00:08:46,198
Det besvarar visst din fråga.
93
00:08:49,159 --> 00:08:50,661
Vilken?
94
00:08:50,744 --> 00:08:53,372
Om Stevenson var korrupt.
Han var nog inblandad
95
00:08:53,455 --> 00:08:55,666
om han slutade som Morrisons.
96
00:08:55,749 --> 00:08:57,292
Det här är inte samma sak.
97
00:08:57,376 --> 00:09:00,379
Morrisons död handlade om ett meddelande.
98
00:09:01,421 --> 00:09:03,632
-Det här annorlunda.
-Hur?
99
00:09:03,715 --> 00:09:06,260
Hans kulor hänger kvar.
100
00:09:06,760 --> 00:09:09,221
-Det var det första jag kollade.
-Ja.
101
00:09:09,304 --> 00:09:12,975
De ville att Stevenson
var vid sina sinnens bruk.
102
00:09:13,058 --> 00:09:14,977
Han skulle se på.
103
00:09:15,060 --> 00:09:16,603
Tejpen, speglarna...
104
00:09:16,687 --> 00:09:19,064
De torterade hans fru framför honom.
105
00:09:19,147 --> 00:09:22,484
Han tvingades att se på.
106
00:09:22,567 --> 00:09:24,653
Det handlade om att få ut information.
107
00:09:25,570 --> 00:09:27,698
Stevenson var inte inblandad.
108
00:09:28,156 --> 00:09:30,951
Dawson måste ha hittat
hålet i hans lastbilstak,
109
00:09:31,034 --> 00:09:32,828
han visste att vi var nära.
110
00:09:32,911 --> 00:09:36,748
Vi var alla försvunna,
så han gick efter nästbästa källan.
111
00:09:36,832 --> 00:09:38,834
Stevenson och Hubble var familj.
112
00:09:38,917 --> 00:09:41,378
De såg honom prata med oss.
113
00:09:41,461 --> 00:09:45,757
Vi trodde att han jobbade med dem,
de trodde att han jobbade med oss.
114
00:09:45,841 --> 00:09:49,219
Vi kanske hade kunnat skyddat de två.
115
00:09:50,470 --> 00:09:51,346
Tre.
116
00:09:54,016 --> 00:09:56,310
Finlay, Reacher, kom.
117
00:10:11,033 --> 00:10:12,075
Vad vill du?
118
00:10:14,202 --> 00:10:15,579
Jag avskedar er.
119
00:10:16,830 --> 00:10:17,914
På vilka grunder?
120
00:10:17,998 --> 00:10:19,583
Ni är inte rätt för jobbet.
121
00:10:19,666 --> 00:10:21,668
Hur många fler måste dö
122
00:10:21,752 --> 00:10:24,046
innan ni inser att ni inte kan göra det?
123
00:10:24,129 --> 00:10:27,257
Ni kunde inte hindra en liten polis
som överfall mig.
124
00:10:27,341 --> 00:10:29,259
Staden är korrupt,
125
00:10:29,343 --> 00:10:31,970
och polisen som precis kom hit stängs av?
126
00:10:32,054 --> 00:10:33,430
Jag gör dig en tjänst.
127
00:10:33,513 --> 00:10:35,849
Gå innan det blir värre,
128
00:10:35,932 --> 00:10:38,977
med lite tur kanske du kan bli vakt.
129
00:10:39,061 --> 00:10:41,355
Gå till stationen, hämta dina saker,
130
00:10:41,438 --> 00:10:44,399
lämna din pistol och bricka på vägen ut.
131
00:10:45,192 --> 00:10:47,694
Du är ingen polis.
132
00:10:48,487 --> 00:10:51,490
Lämna brottsplatsen innan jag griper dig.
133
00:10:51,573 --> 00:10:54,910
Jag begravde en bra man idag
och såg en annan uppsprättad,
134
00:10:54,993 --> 00:10:57,371
och hans fru. Pröva mig inte.
135
00:10:57,454 --> 00:11:00,248
Nu måste jag ringa Warburton County
136
00:11:00,332 --> 00:11:02,501
och be dem skicka riktiga poliser.
137
00:11:06,505 --> 00:11:09,966
Han gör sig av med mig
utan att behöva döda.
138
00:11:10,050 --> 00:11:12,177
Vi kommer inte åt bevisen nu.
139
00:11:12,260 --> 00:11:15,514
Vi kanske kan få något från Jasper.
140
00:11:15,597 --> 00:11:16,640
Hej.
141
00:11:16,723 --> 00:11:19,518
Jag ska berätta för Stevensons föräldrar.
142
00:11:19,601 --> 00:11:23,105
Jag är inte polis längre,
men han var under mitt befäl.
143
00:11:23,188 --> 00:11:25,023
Jag borde se dem i ögonen
144
00:11:25,107 --> 00:11:28,193
och berätta att de har förlorat sin son
och svärdotter.
145
00:11:28,276 --> 00:11:29,528
Och barnbarn.
146
00:11:31,029 --> 00:11:31,988
Ja.
147
00:11:32,906 --> 00:11:36,034
Jag är också arg.
148
00:11:36,952 --> 00:11:39,246
Gör inget galet medan jag är borta.
149
00:11:39,329 --> 00:11:42,207
Håll dig till planen.
Se vad du kan hitta hos Hubble.
150
00:11:43,125 --> 00:11:44,042
Det ska jag.
151
00:11:44,126 --> 00:11:47,170
Först ska jag bjuda den sista polisen
i Margrave på lunch.
152
00:11:56,555 --> 00:11:58,181
Du har knappt rört din mat.
153
00:11:59,141 --> 00:12:00,809
Jag är inte hungrig.
154
00:12:01,643 --> 00:12:03,687
Är du inte upprörd över Stevenson?
155
00:12:05,063 --> 00:12:07,482
Vad fan är det för fråga?
156
00:12:08,859 --> 00:12:11,528
Jag har känt honom sedan
han var tidningsbud.
157
00:12:12,571 --> 00:12:15,949
Min moster
var hans frus körledare i skolan...
158
00:12:16,825 --> 00:12:17,826
Än sen?
159
00:12:19,661 --> 00:12:22,247
Att gråta gör ingen nytta.
160
00:12:22,873 --> 00:12:27,043
Vi hedrar dem
genom att hitta de ansvariga.
161
00:12:29,337 --> 00:12:33,175
Kan nån som Stevenson gripit
ha velat hämnas?
162
00:12:33,258 --> 00:12:35,427
Precis som Teale trodde om Morrison?
163
00:12:36,803 --> 00:12:38,138
Du gör inte det.
164
00:12:38,221 --> 00:12:39,931
Teales teori är skitsnack.
165
00:12:41,141 --> 00:12:43,560
-Vill du ta med maten?
-Ja, tack.
166
00:12:43,643 --> 00:12:45,270
Persikopaj.
167
00:12:45,353 --> 00:12:46,688
Och du?
168
00:12:46,771 --> 00:12:48,648
-Jag tar...
-Vad som helst utom paj.
169
00:12:48,732 --> 00:12:51,318
Konstapel Baker beställde den sista biten.
170
00:12:51,401 --> 00:12:53,403
Såsar du, så torskar du.
171
00:12:53,487 --> 00:12:55,989
Stället har den bästa pajen i delstaten.
172
00:12:56,072 --> 00:12:57,699
Jag har hört det.
173
00:12:57,782 --> 00:12:59,701
Inget för mig, tack.
174
00:13:00,744 --> 00:13:02,913
Om du inte tror att Teale har rätt,
175
00:13:02,996 --> 00:13:05,832
vem dödar då alla dessa människor?
176
00:13:05,916 --> 00:13:09,169
-Varför säger du det?
-Andra frågan först.
177
00:13:12,923 --> 00:13:15,217
Du är den enda i Margrave jag kan lita på.
178
00:13:15,300 --> 00:13:18,220
Det stämmer. Varför säger du det?
179
00:13:18,303 --> 00:13:22,557
Morrison, Kliner och Stevenson
dödades på dramatiska sätt.
180
00:13:22,641 --> 00:13:26,645
Någon skickar ett meddelande.
Vad som händer när man klantar sig.
181
00:13:26,728 --> 00:13:28,939
De gick efter Roscoe.
182
00:13:29,022 --> 00:13:33,109
Men de gick aldrig efter dig.
183
00:13:33,193 --> 00:13:35,153
Du är inte inblandad.
184
00:13:36,238 --> 00:13:37,822
Du kanske är det.
185
00:13:37,906 --> 00:13:41,076
Allt började när du dök upp.
186
00:13:41,159 --> 00:13:42,911
Varför ska jag lita på dig?
187
00:13:42,994 --> 00:13:45,372
Det tar oss till din första fråga.
188
00:13:45,455 --> 00:13:49,834
Vem dödar alla?
Jag var i Memphis när Kliner dog,
189
00:13:49,918 --> 00:13:53,463
New York när Stevenson dog,
Alabama när Roscoe blev anfallen.
190
00:13:53,547 --> 00:13:55,674
Florida när Jobling och min bror dog.
191
00:13:55,757 --> 00:13:58,385
Bussbolaget och FAA:s register
bekräftar allt.
192
00:13:58,468 --> 00:14:01,304
Min alibi är vattentät.
Kolla upp det själv.
193
00:14:03,014 --> 00:14:06,726
Redan gjort.
Jag håller koll på utbölingar.
194
00:14:07,769 --> 00:14:08,645
Gör du?
195
00:14:09,938 --> 00:14:13,316
Vi vet båda att jag inte är
den enda utbölingen här.
196
00:14:16,611 --> 00:14:18,613
Du menar din kompis, Finlay.
197
00:14:19,239 --> 00:14:20,782
Han är inte min kompis.
198
00:14:21,783 --> 00:14:24,494
Jag använder honom
för att hitta Joes mördare.
199
00:14:25,078 --> 00:14:28,957
Men jag började tänka på korrupta poliser.
200
00:14:29,040 --> 00:14:32,877
Du är ren. Teale blev inte chef
förrän morden började.
201
00:14:32,961 --> 00:14:34,504
Finlay är den enda kvar.
202
00:14:34,588 --> 00:14:37,424
Han var i Margrave
när alla morden ägde rum.
203
00:14:37,507 --> 00:14:41,177
Varje gång jag lämnar honom ensam
i stan dör någon.
204
00:14:43,722 --> 00:14:45,348
Kom igen, Baker.
205
00:14:45,432 --> 00:14:49,436
Så fort han dök upp på stationen
kände jag hatet mellan er.
206
00:14:49,519 --> 00:14:52,105
Något är fel på Finlay. Du kände det.
207
00:14:55,275 --> 00:14:56,651
Ja, det har du ju rätt i.
208
00:14:57,736 --> 00:15:01,781
En doggiebag, en bit av himlen.
209
00:15:02,866 --> 00:15:06,202
-Säg till om ni vill ha något mer.
-Tack.
210
00:15:07,162 --> 00:15:09,831
Finlay ligger bakom allt
och jag ska bevisa det.
211
00:15:09,914 --> 00:15:13,793
Han hittade Hubbles telefonnummer
i min brors sko,
212
00:15:13,877 --> 00:15:16,504
sen får Hubble panik
och erkänner till mordet?
213
00:15:16,588 --> 00:15:18,256
Låter som skitsnack.
214
00:15:20,133 --> 00:15:24,012
Varför ville Finlay
att Hubble skulle få skulden för Joe?
215
00:15:24,095 --> 00:15:26,598
Jag ska bryta mig in hos Hubble ikväll
216
00:15:27,682 --> 00:15:30,310
och leta överallt
217
00:15:30,393 --> 00:15:34,189
tills jag hittar något
som kopplar Hubble till Finlay.
218
00:15:36,024 --> 00:15:37,025
Bra.
219
00:15:38,318 --> 00:15:41,821
Kom direkt till mig om du hittar något.
220
00:15:41,905 --> 00:15:43,365
Du med.
221
00:15:44,032 --> 00:15:45,408
Du vet var jag är.
222
00:15:46,743 --> 00:15:47,869
Absolut.
223
00:16:30,787 --> 00:16:31,788
Ska du jaga?
224
00:16:32,664 --> 00:16:34,874
-Japp.
-Behöver du något mer?
225
00:16:34,958 --> 00:16:38,586
-Vi har fått in nya visslor för rådjur.
-Jag jagar inte rådjur.
226
00:16:40,255 --> 00:16:42,173
Ge mig en batong.
227
00:17:45,528 --> 00:17:47,113
VARNING FÖR STORM
228
00:17:47,197 --> 00:17:48,740
...atlantiska orkansäsongen.
229
00:17:48,823 --> 00:17:52,035
Det har varit lugnt det hittills i år,
230
00:17:52,118 --> 00:17:54,120
men det kan snart förändras.
231
00:17:54,204 --> 00:17:58,166
Hurricane Hunter-plan flyger
två separata uppdrag idag...
232
00:19:36,598 --> 00:19:40,351
Mr och mrs Stevenson, jag är Oscar Finlay.
233
00:19:41,519 --> 00:19:43,021
Jag jobbade med er son.
234
00:20:35,740 --> 00:20:40,244
Varningar för översvämningar
har utfärdats i LaGrange, Carrollton,
235
00:20:40,328 --> 00:20:44,290
Manchester, Margrave, Peachtree City,
Woodland, Greenville och Zebulon.
236
00:20:44,374 --> 00:20:46,834
Macon-området är under uppsikt,
237
00:20:46,918 --> 00:20:51,464
men det kan ändras om det regnar
mer än 70 mm i timmen.
238
00:21:20,660 --> 00:21:22,203
...delar av tunnelbanan.
239
00:21:22,286 --> 00:21:26,165
Vi har fått in rapporter
om låglänta översvämningar.
240
00:21:26,249 --> 00:21:29,043
Ha det i åtanke i mörkret.
241
00:21:29,127 --> 00:21:34,007
Det är svårt
att se hur djupt vattnet verkligen är...
242
00:21:58,197 --> 00:22:03,036
En tittare i Warburton County skickade
denna video av sin översvämmade källare.
243
00:22:03,119 --> 00:22:05,788
Pumparna hinner inte...
244
00:22:54,712 --> 00:22:56,506
Se vad han vill.
245
00:23:21,197 --> 00:23:24,283
Håll er inomhus. Blixtnedslag är farliga.
246
00:23:24,367 --> 00:23:28,746
Säkra skyddsrum inkluderar hem,
företag och fordon,
247
00:23:28,830 --> 00:23:30,873
så länge fönstren är igenbommade.
248
00:23:30,957 --> 00:23:33,501
Om ni befinner er ute,
249
00:23:33,584 --> 00:23:37,630
håll er borta från höga höjder,
ta aldrig skydd under isolerade träd...
250
00:23:57,233 --> 00:23:59,110
Vi har även översvämningsvarningar
251
00:23:59,193 --> 00:24:02,280
för LaGrange, Douglasville,
Carrollton, Manchester,
252
00:24:02,363 --> 00:24:05,366
Margrave, Peachtree City,
Woodland, Franklin,
253
00:24:05,449 --> 00:24:08,286
Junction City, Union, Weston, Hamilton,
254
00:24:08,369 --> 00:24:12,540
Orchard Hill, Greenville, och Zebulon,
samt Macon.
255
00:24:12,623 --> 00:24:16,460
Flera områden öster om I-75 varnas också.
256
00:28:00,851 --> 00:28:04,855
JOBLINGS GARAGE
GRAYS KLINER-AKT
257
00:28:21,872 --> 00:28:22,915
Reacher.
258
00:28:22,998 --> 00:28:24,500
Jag listade ut det.
259
00:28:24,583 --> 00:28:27,253
Jag vet hur de tillverkar sina pengar.
260
00:28:27,336 --> 00:28:29,004
Va? Hur?
261
00:28:29,088 --> 00:28:32,299
Columbia- professorn
sa att allt beror på pappret.
262
00:28:32,383 --> 00:28:35,803
Joe listade aldrig ut
hur de fick tag på det.
263
00:28:35,886 --> 00:28:39,056
Jag har rest över hela världen.
264
00:28:39,140 --> 00:28:41,892
Vad är unikt med amerikanska sedlar?
265
00:28:41,976 --> 00:28:43,769
De är alla lika stora.
266
00:28:43,853 --> 00:28:47,606
Blek en dollarsedel
och du har papper för att trycka
267
00:28:47,690 --> 00:28:49,316
vilken valör du vill.
268
00:28:49,400 --> 00:28:51,360
Hubble var skicklig.
269
00:28:51,444 --> 00:28:54,196
Han försåg Kliner med endollarsedlar
270
00:28:54,280 --> 00:28:57,116
från industrier
som vill dölja sin inkomst.
271
00:28:57,199 --> 00:29:01,662
Lånetjänster, kasinon,
nationella kedjor från invandrarkvarter.
272
00:29:01,745 --> 00:29:05,458
Pengarna skickades till Margrave
från hela världen.
273
00:29:05,541 --> 00:29:09,587
Om en sedel saknas skär jag av din hand
som det vore Saudiarabien.
274
00:29:09,670 --> 00:29:12,923
Kliner måste ha utvecklat ett blekmedel
275
00:29:13,007 --> 00:29:14,592
som inte skadar pappret.
276
00:29:14,675 --> 00:29:18,095
Utsläppen förstörde Chester, Mississippi.
277
00:29:18,179 --> 00:29:20,264
Att mörda en EPA-agent låter logiskt.
278
00:29:20,347 --> 00:29:23,517
De försökte skydda
sin förfalskningsoperation.
279
00:29:23,601 --> 00:29:26,479
Kliner skyddade det
på ett annat sätt. Djurfoder.
280
00:29:27,646 --> 00:29:29,148
Du måste skoja.
281
00:29:29,231 --> 00:29:32,401
Vet du varför de använder kattsand
för att torka upp olja?
282
00:29:32,485 --> 00:29:34,403
Det innehåller kiselgur.
283
00:29:34,487 --> 00:29:39,200
Det är ett absorberande medel
som används i poolfilter och...
284
00:29:39,283 --> 00:29:41,744
-Djurfoder.
-Ja.
285
00:29:41,827 --> 00:29:45,122
Beställer du stora mängder kiselgur
blir folk misstänkta.
286
00:29:45,206 --> 00:29:48,250
Men inte om det är foder för kor.
287
00:29:48,334 --> 00:29:52,296
Sen mals det för ett effektivt
rengöringsmedel för kemiskt avfall.
288
00:29:52,379 --> 00:29:55,299
De åkte nästan fast
när de dumpade det i floden...
289
00:29:55,382 --> 00:29:58,594
Det grävs ner i en hage
med nog med kor för att sälja lögnen,
290
00:29:58,677 --> 00:30:00,971
men inte för att bli inspekterad.
291
00:30:01,055 --> 00:30:04,767
Han köpte enorma mängder.
Han måste ha en stor operation.
292
00:30:04,850 --> 00:30:09,647
Dussintals måste jobba för honom,
alla under hot.
293
00:30:09,730 --> 00:30:12,816
När sedlarna hade tvättats,
torkades och trycktes de.
294
00:30:12,900 --> 00:30:15,236
Den första sidan, sen den andra.
295
00:30:15,945 --> 00:30:18,989
De använder versionen från före 1990,
296
00:30:19,073 --> 00:30:22,952
så de inte behöver använda
den magnetiska säkerhetsremsan.
297
00:30:23,035 --> 00:30:27,623
De nya sedlarna ser gamla ut
och ingen blir misstänksam.
298
00:30:27,706 --> 00:30:30,501
Lastbilsförare tar dem till Florida
299
00:30:30,584 --> 00:30:33,420
där de väntar på sin sista leverans
till Venezuela.
300
00:30:33,504 --> 00:30:37,508
Det är bara en teori.
Vi behöver bevis innan vi går till FBI.
301
00:30:37,591 --> 00:30:40,553
Mer än sedlarna i din ficka.
302
00:30:40,636 --> 00:30:44,723
Vi måste hitta falska sedlar
som vi kan koppla till Kliner.
303
00:30:44,807 --> 00:30:48,060
Joe misstänkte Joblings garage
av en anledning.
304
00:30:48,143 --> 00:30:50,854
Han måste ha haft kontanter i hemmet.
305
00:30:50,938 --> 00:30:54,149
Joblings fru visade oss garaget.
Det fanns inget där.
306
00:30:54,233 --> 00:30:57,778
-Jag ska ta en titt till.
-Ta med dig Finlay.
307
00:30:57,861 --> 00:31:00,197
Det ska jag. Hur är det med dig?
308
00:31:00,281 --> 00:31:02,491
Vi hade lite spänning.
309
00:31:02,575 --> 00:31:03,951
-Är du okej?
-Ja.
310
00:31:04,034 --> 00:31:07,162
Nu är vi det. Vi är hos Picard.
311
00:31:07,246 --> 00:31:10,249
Charlie och barnen sover.
Jag tar första vakten.
312
00:31:10,332 --> 00:31:13,419
Det är nog dags för Picard att ta över.
313
00:31:13,502 --> 00:31:16,297
Gå och vila. Jag berättar för Finlay.
314
00:31:17,214 --> 00:31:18,465
Ringde du mig först?
315
00:31:19,883 --> 00:31:21,051
Ja.
316
00:31:21,135 --> 00:31:23,345
Jag ville...
317
00:31:25,222 --> 00:31:26,974
Jag saknar dig också.
318
00:31:28,517 --> 00:31:29,977
God natt, Roscoe.
319
00:31:33,606 --> 00:31:34,815
Är allt okej?
320
00:31:36,442 --> 00:31:37,776
Bara bra.
321
00:31:37,860 --> 00:31:41,071
Reacher kan ha löst fallet.
322
00:31:50,080 --> 00:31:51,165
Reacher.
323
00:31:51,248 --> 00:31:54,793
Möt mig hos Pete Jobling.
Vi ska avsluta det här.
324
00:31:57,504 --> 00:31:58,922
Vänta lite.
325
00:32:03,886 --> 00:32:05,804
-Vi har problem.
-Vadå?
326
00:32:05,888 --> 00:32:06,889
Tre torpeder.
327
00:32:06,972 --> 00:32:10,643
En försöker att ta reda på
vilket rum jag bor i.
328
00:32:10,726 --> 00:32:12,770
Det går fort. Och de andra två?
329
00:32:13,812 --> 00:32:17,524
Försöker se skrämmande ut.
Hur hittade de mig?
330
00:32:17,608 --> 00:32:20,778
Teale må inte gilla dig,
men han vet hur du är.
331
00:32:20,861 --> 00:32:23,405
En som ser
en död polis föräldrar i ögonen.
332
00:32:23,489 --> 00:32:25,324
Jag checkade in under falskt namn.
333
00:32:25,407 --> 00:32:28,077
Säg att du inte parkerade utanför.
334
00:32:32,748 --> 00:32:33,707
Självklart inte.
335
00:32:33,791 --> 00:32:35,209
Lyssna noga.
336
00:32:35,292 --> 00:32:38,087
Är det nu du säger:
"De kommer att ta dig"?
337
00:32:38,170 --> 00:32:41,840
De kommer att döda dig
om du inte gör som jag säger.
338
00:32:41,924 --> 00:32:43,384
Har du en pistol?
339
00:32:46,345 --> 00:32:49,890
Ja, min kortpipade .32:a.
340
00:32:49,973 --> 00:32:52,393
Bättre än att ropa på hjälp.
341
00:32:52,476 --> 00:32:54,103
Berätta vad du ser.
342
00:32:57,314 --> 00:33:00,025
Att jag är i fara.
Jag kan inte ta ytterdörren.
343
00:33:00,109 --> 00:33:02,695
Gör då en egen. Höj tv-volymen.
344
00:33:04,822 --> 00:33:06,323
Cavendish, släpp vapnet.
345
00:33:07,658 --> 00:33:10,994
-Hur nära är du sista rummet?
-Ett ifrån.
346
00:33:11,078 --> 00:33:13,789
Bra. Berätta om motellbygget.
347
00:33:13,872 --> 00:33:18,419
Enkelt. En våning.
Tidigt 70-tal, förmodligen.
348
00:33:18,502 --> 00:33:21,672
Gipsskivor, 60 cm mellan spikarna.
349
00:33:21,755 --> 00:33:24,091
-Har du en fickkniv?
-Är jag en pojkscout?
350
00:33:24,174 --> 00:33:27,177
Ta stången från garderoben.
351
00:33:27,261 --> 00:33:28,929
Han är lagens man.
352
00:33:29,012 --> 00:33:31,390
Denna skurk tänkte ta över Colby.
353
00:33:31,473 --> 00:33:34,476
-Han erkände till morden.
-Vi hörde honom.
354
00:33:38,480 --> 00:33:39,940
Jag måste skynda på.
355
00:33:40,023 --> 00:33:42,901
-Har du sett Kool-Aid reklamen?
-Du måste skoja.
356
00:33:45,529 --> 00:33:46,822
Tack.
357
00:33:46,905 --> 00:33:48,615
Varsågod, Doc.
358
00:33:48,699 --> 00:33:49,992
Medan jag binder dem.
359
00:33:50,075 --> 00:33:54,079
Jag hoppas att de försöker något.
360
00:33:57,040 --> 00:33:59,293
-Vad tusan?
-Jag är polis. Ring 112.
361
00:34:10,596 --> 00:34:13,515
Kom ihåg, jag är inte fängslad än.
362
00:34:13,599 --> 00:34:16,518
Håll käft. Du tjatar för mycket.
363
00:34:38,415 --> 00:34:40,209
Han sköt sönder däcken! Spring!
364
00:34:47,132 --> 00:34:48,467
Tack för hjälpen.
365
00:34:48,550 --> 00:34:51,762
Visst. Vi ses hos Joblings.
366
00:34:51,845 --> 00:34:53,514
Jag är där imorgon bitti.
367
00:35:00,729 --> 00:35:01,814
Jag förstår.
368
00:35:03,148 --> 00:35:04,274
Tack, brandmästare.
369
00:35:05,734 --> 00:35:09,112
Ingen var hemma när det brann.
370
00:35:09,196 --> 00:35:11,573
Grannen såg Judy åka
för ett par dagar sen.
371
00:35:11,657 --> 00:35:13,367
De tror att det är mordbrand.
372
00:35:13,450 --> 00:35:16,578
Den började när männen hittade mig.
373
00:35:16,662 --> 00:35:18,038
De rensar upp lösa ändar.
374
00:35:18,121 --> 00:35:20,415
De försöker undanröja alla bevis.
375
00:35:20,499 --> 00:35:24,169
De skrämdes efter vad
som hände i Hubbles hus.
376
00:35:24,253 --> 00:35:25,420
Vad hände?
377
00:35:25,504 --> 00:35:28,006
Jag dödade Dawson Kliner och fyra andra.
378
00:35:29,591 --> 00:35:32,094
Då har vi ingenting.
379
00:35:32,177 --> 00:35:35,556
Det enda positiva är
att mrs Jobling inte var här.
380
00:35:36,098 --> 00:35:37,683
Hon var inte mrs Jobling.
381
00:35:38,934 --> 00:35:41,186
Judy tog aldrig Petes efternamn.
382
00:35:41,937 --> 00:35:45,774
Se hur Joe skrev Joblings garage.
383
00:35:45,858 --> 00:35:47,276
I pluralform.
384
00:35:47,359 --> 00:35:50,237
Joe sökte efter ett hus med två Jobling.
385
00:35:50,320 --> 00:35:51,488
Hans föräldrars hus.
386
00:35:51,572 --> 00:35:54,741
-Jag säger alltid...
-Detaljer är viktiga.
387
00:35:56,702 --> 00:35:59,955
Se er omkring om ni tror
att Pete har gömt något.
388
00:36:00,038 --> 00:36:04,001
-Lägg bara tillbaka allt.
-Det ska vi. Tack.
389
00:36:07,421 --> 00:36:10,924
Visste ni att min son var död
sist ni var här?
390
00:36:11,008 --> 00:36:12,134
Ja, frun.
391
00:36:13,135 --> 00:36:14,219
Det gjorde jag.
392
00:36:15,262 --> 00:36:16,805
Varför sa du inget?
393
00:36:18,724 --> 00:36:20,392
Ni verkade vara fina människor.
394
00:36:21,768 --> 00:36:23,186
Jag kunde inte göra det.
395
00:36:33,614 --> 00:36:36,742
Hur ska vi hitta något i den här röran?
396
00:36:36,825 --> 00:36:39,828
Det är därför Jobling gömde det här.
397
00:36:39,912 --> 00:36:41,288
I den här röran
398
00:36:41,371 --> 00:36:43,832
kan man inte se skogen för alla träden.
399
00:36:45,626 --> 00:36:47,836
Det är så jag gömde mina fyrverkerier.
400
00:36:47,920 --> 00:36:50,172
Föräldrar vet inte vad deras barn gör.
401
00:36:51,548 --> 00:36:53,717
Vi vet vad vi letar efter.
402
00:36:53,800 --> 00:36:56,762
Roscoe och jag hittade lådor
som denna i hans hus.
403
00:37:03,310 --> 00:37:04,353
Som dessa?
404
00:37:21,078 --> 00:37:24,957
Ring Picard. Be honom att möta oss
vid huset där vi lämnade Jaguaren.
405
00:37:25,040 --> 00:37:29,336
Det är allt han behöver för
att ta ner Kliner Foundation och Teale.
406
00:37:29,419 --> 00:37:31,964
Jag lastar Bentleyn, så ses vi där.
407
00:37:32,047 --> 00:37:33,674
Nu har vi dem.
408
00:37:34,508 --> 00:37:35,717
Ja.
409
00:37:42,599 --> 00:37:44,434
MARGRAVE
16 KM
410
00:37:46,061 --> 00:37:47,020
Neagley.
411
00:37:47,938 --> 00:37:51,441
Jag hittade något på skytten
som dödade EPA-agenten, Wilks.
412
00:37:51,525 --> 00:37:52,359
Ge mig den.
413
00:37:52,442 --> 00:37:54,695
En FBI-agent vid namn Nittmo har fallet.
414
00:37:54,778 --> 00:37:57,489
-Han som stängde ner det?
-Ja.
415
00:37:57,572 --> 00:37:59,825
Han sa att det var ett inbrott.
416
00:37:59,908 --> 00:38:01,368
Jag kollade upp Nittmo.
417
00:38:01,451 --> 00:38:05,789
-Han har en dyr bil.
-Som Morrison och Jobling.
418
00:38:05,872 --> 00:38:07,958
De lever över sina tillgångar.
419
00:38:08,041 --> 00:38:10,252
Jag har en kopia av hans ID-bricka.
420
00:38:10,335 --> 00:38:14,172
192 cm, 100 kg, blond, blå ögon.
421
00:38:14,256 --> 00:38:16,591
Folk kallade honom "Vikingen".
422
00:38:17,342 --> 00:38:20,429
Smeknamnet för torpeden
som dödade EPA-agenten.
423
00:38:20,512 --> 00:38:21,847
Det vore framsteg,
424
00:38:21,930 --> 00:38:24,433
men du pratar om Nittmo i dåtid.
425
00:38:24,516 --> 00:38:26,893
Han dog i cancer för tre år sedan.
426
00:38:26,977 --> 00:38:30,522
Hans gamla partner är fortfarande
på byrån. Vi kan fråga honom.
427
00:38:30,605 --> 00:38:33,275
Han jobbar i Atlanta. Han heter...
428
00:38:34,568 --> 00:38:35,444
Picard.
429
00:38:37,070 --> 00:38:39,948
-Hur visste du det?
-En chansning.
430
00:38:42,868 --> 00:38:44,077
Jag måste lägga på.
431
00:40:31,518 --> 00:40:33,520
Undertexter: Victor Ollén
432
00:40:33,603 --> 00:40:35,605
Kreativ ledare
Monika Andersson