1
00:00:08,931 --> 00:00:10,099
Isang galaw,
2
00:00:10,850 --> 00:00:13,185
bubutasan ko ang kaibigan mo.
3
00:00:23,738 --> 00:00:26,782
-Akala ko kaibigan kita.
-Noon 'yun.
4
00:00:26,866 --> 00:00:29,869
Kaya kita sinabihang
wag tanggapin ang trabaho rito.
5
00:00:31,579 --> 00:00:35,291
-Anong klaseng pulis ka?
-'Yung gusto ng pera.
6
00:00:36,250 --> 00:00:39,712
May dating katrabahong nag-alok
ng raket, poprotektahan ang pamemeke,
7
00:00:39,795 --> 00:00:42,006
pero ginawa mo akong taga-alaga ng anak.
8
00:00:42,089 --> 00:00:45,885
Sana nanahimik ka na lang,
at hinayaan ang lahat,
9
00:00:45,968 --> 00:00:48,637
pero hindi, ikaw at ang unggoy na ito
mga pakialamero.
10
00:00:48,721 --> 00:00:52,183
-Nasaan si Roscoe?
-Ayos lang ang binibini ko.
11
00:00:56,145 --> 00:00:58,397
Nais nilang utusan kitang
gawin ang sasabihin nila
12
00:00:58,481 --> 00:01:01,942
at kung hindi, ako, si Charlie,
at ang mga bata,
13
00:01:02,026 --> 00:01:05,029
gagawin nila sa amin
ang ginawa nila kay Morrison.
14
00:01:06,614 --> 00:01:08,908
Anuman ang gusto mo, 'di ko gagawin.
15
00:01:08,991 --> 00:01:11,994
Hindi mo sila hahayaang makalayo.
Ang dami na nilang alam.
16
00:01:12,077 --> 00:01:13,204
Matalino ka.
17
00:01:13,287 --> 00:01:15,498
Ikaw, si Finlay, si Roscoe,
patay kayong lahat.
18
00:01:15,581 --> 00:01:18,167
Pero ayoko nang idamay
si Charlie at ang mga bata.
19
00:01:18,250 --> 00:01:20,836
'Pag pinapatay
ang mga sibilyang babae at mga bata,
20
00:01:20,920 --> 00:01:24,507
nababagabag ang mga tao,
mas maraming tanong.
21
00:01:24,590 --> 00:01:26,425
'Di ako nag-aalalang magsasalita sila.
22
00:01:26,509 --> 00:01:29,845
Tatahimik sila kapag napanood nila
ang gagawin ko sa ama nila.
23
00:01:32,973 --> 00:01:35,434
-Pinatay mo na siya?
-Tumakas siya.
24
00:01:35,518 --> 00:01:38,062
Akala niya proteksiyon ng pamilya
ang pagkawala niya.
25
00:01:38,145 --> 00:01:40,064
Mali siya. Pero gusto ko siya.
26
00:01:40,147 --> 00:01:41,440
Huling detalyeng 'di pa ayos.
27
00:01:41,524 --> 00:01:44,318
Huhulaan ko kung bakit alalahanin n'yo
ang mga detalye.
28
00:01:44,401 --> 00:01:47,196
Nangako sa mga kriminal
sa labas ng bansa ang ama mo
29
00:01:47,279 --> 00:01:50,908
na bibigyan sila ng maraming pekeng pera.
Pero salamat sa Coast Guard,
30
00:01:50,991 --> 00:01:54,245
'di pa nila nakukuha ang bayad sa kanila.
31
00:01:54,328 --> 00:01:59,208
Kaya nagpadala sila ng mamamatay-tao mula
sa Venezuela para... magpatuloy ang plano.
32
00:01:59,291 --> 00:02:00,751
Pero nagkaloko-loko.
33
00:02:00,835 --> 00:02:03,003
Kalaunan, bibigyan ka ng Venezuelans
34
00:02:03,087 --> 00:02:05,422
ng gilit sa leeg tulad ng sa tatay mo.
35
00:02:11,053 --> 00:02:12,763
Pinatay ko ang ama ko.
36
00:02:13,556 --> 00:02:18,227
Hiniwaan ko siya ng leeg
gaya ng nakita kong ginawa ng Venezuelans.
37
00:02:18,310 --> 00:02:21,689
Ang talino ng matanda
para buuin ang buong operasyon,
38
00:02:21,772 --> 00:02:25,359
pero wala siyang lakas ng loob gawin
ang dapat para protektahan ito.
39
00:02:25,442 --> 00:02:30,406
Kaya kinuha ko ang katuwang ni Picard
para patayin ang ahente sa Memphis,
40
00:02:30,489 --> 00:02:34,034
at ipinadala ko si Dawson
para siguradong magagawa nang malinis.
41
00:02:34,118 --> 00:02:39,206
Pinatay ko si Jobling.
Ipinapatay ko siya sa istasyon ng tren.
42
00:02:39,748 --> 00:02:41,458
At ako...
43
00:02:46,088 --> 00:02:47,882
Pinatay ko ang kapatid mo.
44
00:02:56,140 --> 00:02:57,474
Pinatay mo si Joe,
45
00:02:58,726 --> 00:03:01,061
sinipa siya ni Dawson nang mamatay siya,
46
00:03:02,688 --> 00:03:04,440
at pinagtakpan siya ni Morrison.
47
00:03:04,523 --> 00:03:08,611
Matapos kong patayin si Morrison,
nag-emote ang matanda.
48
00:03:08,694 --> 00:03:11,780
Sinabi niya kung paano niya ako dadalhin
49
00:03:11,864 --> 00:03:14,617
sa institusyon saglit, para magpahinga.
50
00:03:16,327 --> 00:03:20,080
Sinubukan na niya 'yun noong bata ako,
pero oo, walang nangyari.
51
00:03:20,164 --> 00:03:21,040
Walang nangyari.
52
00:03:21,123 --> 00:03:25,252
Magmumukhang kasabwat ng magkapatid
na Reacher ang pulis ng ibang bayan,
53
00:03:25,336 --> 00:03:28,130
nagtutulak ng droga
o baril o anumang nakakaadik
54
00:03:28,213 --> 00:03:30,841
sa mga birheng kalsada ng ating Margrave.
55
00:03:30,925 --> 00:03:33,218
Pinilit ang banker na i-finance lahat ito,
56
00:03:33,302 --> 00:03:38,766
sinuhulan ang maruruming pulis na lokal,
at nagtraydor sa isa't isa.
57
00:03:38,849 --> 00:03:42,686
Dalhin mo si Picard kay Hubble
at saka mo dalhin sa akin.
58
00:03:42,770 --> 00:03:45,981
-Paano ko gagawin 'yun?
-Traker ka.
59
00:03:46,065 --> 00:03:50,819
Hanapin mo siya. At si Daddy
ang kapalit ni Mommy at ng mga bata.
60
00:03:50,903 --> 00:03:53,322
Memoryado ni Picard ang numero ko.
61
00:03:53,405 --> 00:03:57,534
'Pag 'di ka tumawag bago mag-6:00 a.m.
para sabihing nasa kustodiya si Hubble...
62
00:03:59,370 --> 00:04:04,833
mamamatay sa 'di mo maaarok na paraan
ang apat na babaeng hawak ko.
63
00:04:27,648 --> 00:04:30,734
Di ko alam kung paano ko mahahanap
si Hubble sa tingin mo.
64
00:04:30,818 --> 00:04:35,072
Meron kang hanggang bukas ng umaga,
kaya alamin mo.
65
00:04:35,155 --> 00:04:38,951
Aandar lang tayo
maliban na lang kung patitigilin mo ako.
66
00:04:39,034 --> 00:04:40,869
Kailangan ng mapa't lugar para mag-isip.
67
00:04:43,956 --> 00:04:47,584
Okey. Pero 'pag gumawa ka ng anuman,
puputok ito.
68
00:04:48,544 --> 00:04:49,545
Naiintindihan ko.
69
00:04:53,507 --> 00:04:55,426
Ano'ng maihahanda ko para sa inyo?
70
00:04:55,509 --> 00:04:57,302
Itim na kape at peach pie.
71
00:04:57,386 --> 00:04:58,637
Sa akin, wala.
72
00:05:00,556 --> 00:05:01,473
Panghimagas?
73
00:05:02,683 --> 00:05:05,728
Matagal ko nang gustong matikman
ang pie na 'yun.
74
00:05:06,228 --> 00:05:07,271
Bigyan mo 'ko ng pen.
75
00:05:07,354 --> 00:05:10,858
Gusto mong bigyan kita
ng magagamit mong sandata?
76
00:05:17,156 --> 00:05:18,157
Takot ka rito?
77
00:05:21,076 --> 00:05:21,910
Okey.
78
00:05:40,262 --> 00:05:41,513
Nasa Augusta siya.
79
00:05:43,098 --> 00:05:44,183
Gano'n lang?
80
00:05:44,266 --> 00:05:47,936
Nanghabol ako ng mga AWOL para mabuhay.
Alam ko kung paano sila mag-isip.
81
00:05:48,604 --> 00:05:50,731
Kung ako si Hubble,
pupunta ako sa Augusta.
82
00:05:51,690 --> 00:05:52,524
Bakit?
83
00:05:53,442 --> 00:05:56,320
Para protektahan ang pamilya niya,
kailangan niyang lumayo,
84
00:05:56,403 --> 00:05:58,947
pero 'di gaanong malayo
para kapag babalik siya
85
00:05:59,031 --> 00:06:02,367
Kaya tumungo siya sa Atlanta,
isang oras mula sa Margrave.
86
00:06:02,451 --> 00:06:06,038
Naisip niyang madaling magtago
sa malaking siyudad, maraming tao.
87
00:06:06,121 --> 00:06:10,000
Tapos napagtanto niyang 'pag mas
maraming tao, mas madali siyang makita,
88
00:06:10,084 --> 00:06:12,294
lalo na may sangay doon
ang dati niyang bangko.
89
00:06:12,377 --> 00:06:13,253
Kaya umalis siya.
90
00:06:13,337 --> 00:06:14,254
Patungo sa Augusta?
91
00:06:16,006 --> 00:06:18,008
Higit na 2 oras lang mula sa Margrave.
92
00:06:18,342 --> 00:06:21,261
Mahirap para sa lalaki,
kung medyo disente siya,
93
00:06:21,345 --> 00:06:22,971
ang iwan ang pamilya.
94
00:06:23,055 --> 00:06:26,517
Paunti-unti 'yun. Pero nasa Athens
ang University of Georgia,
95
00:06:26,600 --> 00:06:28,811
kung saan nagkolehiyo
sina Paul at Charlie.
96
00:06:28,894 --> 00:06:33,357
Direktang konektado 'yun kay Hubble, at
isa sa mga unang lugar na pupuntahan nila.
97
00:06:33,440 --> 00:06:34,983
Aalis siya tapos ng isang araw.
98
00:06:35,651 --> 00:06:37,027
Kaya Augusta ang sunod.
99
00:06:37,111 --> 00:06:39,738
Higit sa tatlong oras ang layo,
pero malapit pa rin
100
00:06:39,822 --> 00:06:41,782
na madama niyang konektado siya
sa pamilya.
101
00:06:41,865 --> 00:06:44,827
Isa pa, golfer si Hubble.
Nakapaglaro na siya sa Augusta.
102
00:06:44,910 --> 00:06:47,830
Ibig sabihin, may magagandang alaala
sa napuntahan na niya.
103
00:06:47,913 --> 00:06:49,706
Nagpapakalma sa oras ng suliranin,
104
00:06:49,790 --> 00:06:52,417
gaya nang inaawitan siya
ng ina niya ng Rocky Raccoon.
105
00:06:55,003 --> 00:06:55,879
Kalokohan.
106
00:06:56,630 --> 00:07:00,926
Di ka pwedeng titingin lang sa isang bagay
at alam na alam mo na ang naiisip ng iba.
107
00:07:01,009 --> 00:07:04,263
'Di ako nag-alok ng tulong.
Kayo ang namilit sa 'kin.
108
00:07:05,430 --> 00:07:08,934
Ngayon, iniisip mo ang perpektong oras
at lugar para patayin ako.
109
00:07:09,017 --> 00:07:11,353
Kailangan mo akong atakihin
nang hindi ko alam
110
00:07:11,436 --> 00:07:15,190
dahil 'di mo alam kung makakaya mo ako
'pag alam ko na aatake ka na.
111
00:07:16,316 --> 00:07:20,028
Ako na ang bahala. 'Di mo kaya.
112
00:07:20,904 --> 00:07:22,156
Kaya kung ako ikaw...
113
00:07:23,949 --> 00:07:25,742
aatake ako nang 'di ko alam.
114
00:07:27,786 --> 00:07:31,248
Kape, itim, at isang hiwa ng peach.
115
00:07:32,249 --> 00:07:33,417
Salamat.
116
00:07:35,544 --> 00:07:39,173
-Lipat na lang kayo at lilinisin ko 'to?
-Pasensya na, kasalanan ko.
117
00:07:39,256 --> 00:07:40,799
Hindi. Paalis na rin kami.
118
00:07:43,385 --> 00:07:45,387
Dapat tama ka tungkol sa Augusta.
119
00:08:11,079 --> 00:08:14,124
Mas malakas ka kaysa sa inaasahan ko.
120
00:08:16,877 --> 00:08:19,463
At tama 'yong iniisip ko tungkol sa'yo.
121
00:08:46,740 --> 00:08:49,284
Mababang presyur sa gulong. Tingnan natin.
122
00:08:49,952 --> 00:08:50,869
Magmaneho ka lang.
123
00:08:54,623 --> 00:08:55,749
Flat na ang gulong.
124
00:08:56,500 --> 00:08:58,585
'Di tayo makakaabot sa Augusta.
125
00:08:59,753 --> 00:09:02,839
-Magtatangka ka?
-Kanina mo pa ako kasama.
126
00:09:04,883 --> 00:09:07,552
Okey. Sige, itabi mo
127
00:09:17,020 --> 00:09:21,733
Tingin mo'y iiwan kita
habang pinapalitan ko 'yon? Trabahuin mo.
128
00:09:28,031 --> 00:09:31,576
At 'wag mong tangkaing
batuhin ako nung bakal.
129
00:09:32,661 --> 00:09:33,704
Wala sa plano ko.
130
00:09:43,046 --> 00:09:45,090
Hinihintay ni KJ ang tawag ko.
131
00:09:46,425 --> 00:09:50,137
Boses ko na lang ang bumubuhay
kina Charlie at sa mga batang 'yun.
132
00:09:50,220 --> 00:09:53,307
'Pag pinaputukan mo ako,
'di lang ako ang mapapatay mo.
133
00:09:54,266 --> 00:09:56,476
Mukhang 'di ko naisip 'yan.
134
00:09:56,810 --> 00:09:59,646
Pero pag pinaputukan mo ako,
di mo na mahahanap si Hubble.
135
00:10:04,276 --> 00:10:05,944
Bale kailangan natin ang isa't isa.
136
00:10:06,695 --> 00:10:07,821
Okey, sige.
137
00:10:09,406 --> 00:10:10,907
'Di kita papatayin.
138
00:10:12,409 --> 00:10:13,493
Papatayin mo ako?
139
00:10:15,203 --> 00:10:16,121
Hindi.
140
00:10:17,831 --> 00:10:18,874
Pangako 'yan.
141
00:10:18,957 --> 00:10:20,917
Walang silbi 'yang pangako mo.
142
00:10:21,001 --> 00:10:23,170
Pero wala naman akong pagpipilian ngayon.
143
00:10:24,629 --> 00:10:26,006
Kaya sa isa,
144
00:10:27,549 --> 00:10:29,676
itataas natin ang mga baril natin.
145
00:10:30,886 --> 00:10:34,806
Sa dalawa, ilalagay natin sa likod...
146
00:10:34,890 --> 00:10:38,435
Alam ko ang tunog ng baril na tumama
sa metal, kaya wag mo akong lokohin!
147
00:10:38,518 --> 00:10:43,398
Sa tatlo, tatayo tayo nang harapan
nakataas ang kamay.
148
00:10:43,482 --> 00:10:48,278
At hahakbang ako ng dalawa patalikod,
at iyo na ang akin.
149
00:10:50,697 --> 00:10:51,573
Kuha mo?
150
00:10:53,075 --> 00:10:54,076
Oo, kuha ko.
151
00:10:56,620 --> 00:10:57,704
Okey.
152
00:11:00,082 --> 00:11:01,166
Isa...
153
00:11:08,340 --> 00:11:09,508
Dalawa...
154
00:11:13,136 --> 00:11:13,970
Tatlo.
155
00:11:42,457 --> 00:11:45,585
Hanap ka ng motel tatlong milya
sa istasyon ng bus sa Augusta.
156
00:11:45,669 --> 00:11:47,921
Pinoproseso ang input mo.
157
00:12:47,230 --> 00:12:48,440
Mga binibini.
158
00:12:49,191 --> 00:12:50,650
'Eto tayo.
159
00:12:50,734 --> 00:12:53,820
Nasa labas ang nobyo mo,
hinahanap ang duwag na asawa.
160
00:12:53,904 --> 00:12:56,198
Baka matagalan,
kaya maging kumportable kayo.
161
00:12:59,075 --> 00:13:02,954
Maraming nadalang problema sa amin
ang ama ninyo, alam niyo 'yun?
162
00:13:06,333 --> 00:13:07,501
Hindi.
163
00:13:07,584 --> 00:13:08,710
Pakiusap. 'Wag.
164
00:13:08,793 --> 00:13:13,173
Okey lang. Hindi, okey lang.
Samahan mo siya. Okey lang.
165
00:13:13,256 --> 00:13:15,717
-Sige na. Wag mong gawin ito!
-Pero kailangan.
166
00:13:15,800 --> 00:13:18,178
Dahil mahilig sa gulo
kayong magkakaibigan.
167
00:13:19,262 --> 00:13:20,472
Baba at tumahimik.
168
00:13:21,264 --> 00:13:24,226
Gaya ng kaibigan mong si Gray
na mahilig din sa gulo.
169
00:13:24,309 --> 00:13:26,895
Pero may magandang tipo ng mga baril.
170
00:13:27,854 --> 00:13:31,316
Ilalagay natin sa ligtas
habang ayos ang insurance
171
00:13:31,399 --> 00:13:35,195
Kung hindi, baka mapunta sila
sa isa sa mga kemikal na lagakan.
172
00:13:41,034 --> 00:13:44,955
Diyan mo nahulaan kung nasaang
siyudad ako. Paano mo nahanap ang motel?
173
00:13:45,038 --> 00:13:49,251
'Pag gamit ang credit card, mahahanap
ka ni Kliner. Kaya nag-cash ka't nag-bus.
174
00:13:49,334 --> 00:13:53,255
Kailangang magtipid,
kaya mga murang motel lang ang puwede.
175
00:13:53,338 --> 00:13:56,925
May nakita akong mga motel
malapit sa istasyon ng bus.
176
00:13:57,008 --> 00:14:00,887
Do'n sa kada oras ang bayaran
para 'di kailangan ng ID.
177
00:14:00,971 --> 00:14:04,766
-Paano mo nalaman ang alyas ko?
-Ginagamit ang ngalan ng mga gusto.
178
00:14:05,267 --> 00:14:06,601
Gusto mo ang Beatles.
179
00:14:06,685 --> 00:14:10,146
Inumpisahan ko ang una ng alpabeto.
Harrison.
180
00:14:12,649 --> 00:14:15,735
-Pakakawalan kaya nila ang pamilya ko?
-Hindi.
181
00:14:16,987 --> 00:14:19,489
Sinabi nila 'yun
para lang makipagtulungan ako.
182
00:14:19,573 --> 00:14:23,076
Ang plano nila, patayin tayong lahat
gaya ng pagpatay nila sa kapatid ko.
183
00:14:24,869 --> 00:14:26,788
Kontak mo sa Treasury.
184
00:14:27,539 --> 00:14:30,542
-Mark Salas?
-Binigay na pangalan lang 'yan.
185
00:14:30,625 --> 00:14:32,377
Joe ang totoong pangalan.
186
00:14:32,460 --> 00:14:35,422
Naglaro para sa Yankees
si Mark Salas noong '80s.
187
00:14:38,049 --> 00:14:41,428
Ikinalulungkot ko. Tungkol kay Joe.
188
00:14:42,220 --> 00:14:45,348
Dinig ko, inaalis na ang pagharang
ng Coast Guard.
189
00:14:45,432 --> 00:14:47,809
Hirap na ang Venezuelans sa Kliner
190
00:14:47,892 --> 00:14:52,188
dahil tumigil na ang produksiyon.
Pero alam kong sa pagtapos sa pagharang,
191
00:14:52,272 --> 00:14:55,775
kailangan ko nang makalabas
bago pa magbukas ulit ang negosyo.
192
00:14:55,859 --> 00:14:58,945
Kaya nag-iwan ako ng mensahe
sa linyang pederal.
193
00:14:59,029 --> 00:15:00,447
At tinawagan ka ni Joe.
194
00:15:00,530 --> 00:15:04,451
Noong una, tumulong lang ako
kapalit ng imunidad.
195
00:15:04,534 --> 00:15:07,912
Pero napansin kong nawawala ang pera.
Kalaunan...
196
00:15:07,996 --> 00:15:10,540
-Ikinabit ko sa drayber ng trak.
-Pete Jobling.
197
00:15:10,624 --> 00:15:14,085
Sinubukan niyang ikaila,
pero sinabi kong may pinatay sila
198
00:15:14,169 --> 00:15:17,297
sa harap ko, at nagmalinis siya.
199
00:15:19,841 --> 00:15:21,843
Kaya ikinonekta ko siya kay Joe.
200
00:15:21,926 --> 00:15:24,471
Binantayan na siguro ng Kliner si Jobling.
201
00:15:26,556 --> 00:15:30,185
Patawad, Reacher.
Namatay ang kapatid mo dahil sa akin.
202
00:15:30,268 --> 00:15:32,270
Hindi 'yun dahil sa 'yo.
203
00:15:32,354 --> 00:15:33,605
Si KJ ang pumatay kay Joe.
204
00:15:34,898 --> 00:15:35,732
'Yung bata?
205
00:15:35,815 --> 00:15:39,569
Pinatay niya sina Joe at Morrison,
at si Stevenson at ang asawa niya.
206
00:15:39,653 --> 00:15:41,404
Pati na rin ang sarili niyang ama.
207
00:15:42,989 --> 00:15:44,449
Putragis.
208
00:15:44,532 --> 00:15:46,951
Kung gusto mong mabuhay pa ang pamilya mo,
209
00:15:47,035 --> 00:15:50,497
makinig ka sa akin nang maigi
at gawin mo ang lahat ng sasabihin ko.
210
00:15:50,580 --> 00:15:51,414
Okey.
211
00:15:53,750 --> 00:15:56,670
-Puwedeng magtanong?
-Okey.
212
00:15:56,753 --> 00:15:59,005
Bakit may tint ang dalawang bintana ko?
213
00:16:08,723 --> 00:16:11,559
Nasa loob ang susi ng truck ni Dawson.
Babalik ako.
214
00:16:11,643 --> 00:16:14,312
-Sasama ako.
-'Di mo gugustuhing makita 'yun.
215
00:16:14,396 --> 00:16:16,981
Napakaraming dugo, putik, at dumi.
216
00:16:18,608 --> 00:16:21,111
Mukhang maiinis ang tagalinis ko.
217
00:16:21,194 --> 00:16:23,446
Di kasing-inis
ng tagalinis ng languyan mo.
218
00:16:27,784 --> 00:16:29,035
Nababagot na ako.
219
00:16:32,497 --> 00:16:34,499
Baka tanggalin ko ang posas mo saglit,
220
00:16:36,000 --> 00:16:37,919
gawing mas interesante ang laban?
221
00:16:47,429 --> 00:16:49,514
Uy, may nag-text sa 'yo.
222
00:16:51,349 --> 00:16:52,225
Titingnan ko.
223
00:17:00,734 --> 00:17:04,070
"Yumuko at magtakip."
Anong ibig sabihin niyon?
224
00:17:31,890 --> 00:17:32,849
Okey ka lang?
225
00:17:33,975 --> 00:17:35,018
Mabubuhay ako.
226
00:17:59,834 --> 00:18:01,836
Nakikita kitang mag-isa.
227
00:18:02,712 --> 00:18:04,672
Pag di tumawag si Picard bago mag-6:00...
228
00:18:05,465 --> 00:18:06,758
Di kailangang bago ang 6:00.
229
00:18:08,051 --> 00:18:09,427
-Hubble?
-Oo.
230
00:18:15,016 --> 00:18:16,059
Nasa akin si Finlay.
231
00:18:17,977 --> 00:18:18,937
Pansin ko nga.
232
00:18:22,106 --> 00:18:24,192
Buti't buhay ka.
233
00:18:24,901 --> 00:18:25,902
Ayos.
234
00:18:25,985 --> 00:18:28,321
Tiyaking ligtas ang lagayan
ng baril at ammo.
235
00:18:28,404 --> 00:18:29,614
Kunin ang magagamit.
236
00:18:46,714 --> 00:18:49,592
-May tubig ba rito?
-Oo. Bakit?
237
00:18:49,676 --> 00:18:51,010
Kakailanganin natin.
238
00:18:53,346 --> 00:18:55,390
-Okey lang. Kasama niya ako.
-Amo.
239
00:18:56,182 --> 00:18:58,309
Neagley, ito si Finlay at Hubble.
240
00:18:58,393 --> 00:19:00,144
Finlay at Hubble, si Neagley.
241
00:19:01,187 --> 00:19:03,189
-Mga kaibigan.
-Kumusta siya rito?
242
00:19:04,065 --> 00:19:08,194
Sa huling usap, tinanong ko si Reacher
paano niya nalamang kasabwat si Picard.
243
00:19:08,862 --> 00:19:10,446
Sabi niya, "Suwertihang hula."
244
00:19:11,406 --> 00:19:14,909
Naniniwala si Reacher sa mga datos
at istatistika. Hindi sa suwerte.
245
00:19:16,744 --> 00:19:18,872
Sana'y sumigaw siya ng "Buwenas."
246
00:19:19,956 --> 00:19:21,291
Saan ang kaibigang babae mo?
247
00:19:25,712 --> 00:19:27,005
Naku.
248
00:19:27,088 --> 00:19:28,381
Magtrabaho na tayo.
249
00:19:29,090 --> 00:19:32,510
Salamat sa pagpapatuloy sa amin.
Patawad at gabi na kami dumating.
250
00:19:32,594 --> 00:19:35,346
Masaya akong makukuha ni Kliner ang kanya.
251
00:19:40,393 --> 00:19:43,354
Aakyat ako't magtitimpla ng kape.
252
00:19:44,898 --> 00:19:45,773
Okey.
253
00:19:45,857 --> 00:19:48,443
Milyong beses na akong naparito.
Heto ang disenyo.
254
00:19:49,277 --> 00:19:52,071
Baka narito lang sina Roscoe at Charlie.
255
00:19:52,155 --> 00:19:55,158
Malayo, pero mababantayan nila.
256
00:19:55,241 --> 00:19:56,367
Ang mga anak ko?
257
00:19:57,744 --> 00:19:59,287
Nasa ibang lugar.
258
00:19:59,370 --> 00:20:02,290
Taktika para matiyak na mapapasunod
sina Charlie at Roscoe.
259
00:20:02,373 --> 00:20:04,000
Baka narito.
260
00:20:04,083 --> 00:20:07,045
Ikulong sila. Wag mag-aksaya ng bantay.
261
00:20:14,344 --> 00:20:18,640
Dalawa sa pinto, isa sa gilid,
sa hagdan sa labas.
262
00:20:19,557 --> 00:20:23,478
Matinding abilidad para sa lalaking
di naniniwala sa kamerang panseguridad.
263
00:20:27,065 --> 00:20:28,232
Para sa akin.
264
00:20:28,316 --> 00:20:30,151
Iniisip nilang kasama mo si Picard.
265
00:20:30,234 --> 00:20:32,487
-'Di ka banta.
-Kilala na nila ako ngayon.
266
00:20:32,570 --> 00:20:35,990
Kung sa pinto sa harap kami dumaan
ni Hubble, papatayin tayong lahat.
267
00:20:36,074 --> 00:20:37,784
Suspetsa nilang mag-iingat ako.
268
00:20:37,867 --> 00:20:40,828
Kaya may mga baril sa labas
at mga armadong lalaki rin,
269
00:20:40,912 --> 00:20:43,122
sakaling dumating akong may baril.
270
00:20:44,374 --> 00:20:46,292
Anong gagawin natin?
271
00:20:46,376 --> 00:20:47,794
Magpapaputok tayo.
272
00:20:48,378 --> 00:20:51,089
Kailangang tahimik na mapaalis
ang dalawa sa harap natin,
273
00:20:51,172 --> 00:20:53,800
nang di nila napapagana
ang awtomatikong armas.
274
00:20:53,883 --> 00:20:55,134
Di sila mag-iingay.
275
00:20:55,218 --> 00:20:58,179
Mabuti. Tingnan ulit ang mga armas,
maghandang magpaputok.
276
00:20:58,262 --> 00:20:59,931
-Okey.
-Hubble, sumama ka sa akin.
277
00:21:10,525 --> 00:21:12,694
'Di ka pa nakabaril ng sinuman noon?
278
00:21:14,988 --> 00:21:16,948
-Hindi pa ako nakapagpapaputok.
-Okey.
279
00:21:17,865 --> 00:21:20,785
Ang gagawin lang ay angat, turo, putok.
280
00:21:20,868 --> 00:21:23,913
Walang kuwenta ang armas
kung hindi agarang magagamit.
281
00:21:24,330 --> 00:21:25,581
Pag nagdalawang-isip, patay--
282
00:21:27,875 --> 00:21:29,877
Itutok mo lang sa masasama.
283
00:21:44,183 --> 00:21:45,935
Gusto ko ang amoy ng gasolina.
284
00:21:48,438 --> 00:21:50,231
Lumabas ang tweed.
285
00:21:50,314 --> 00:21:52,567
Mukhang dapat tayong yumuko.
286
00:21:52,650 --> 00:21:55,528
Oo, ayokong mabahiran ng dugo nila.
287
00:21:56,779 --> 00:21:57,989
Tamang pag-uugali.
288
00:22:04,829 --> 00:22:06,831
-Katoliko ka?
-Oo.
289
00:22:11,252 --> 00:22:15,757
Alam kong lagi tayong nag-aaway
tuwing magkasama,
290
00:22:17,467 --> 00:22:20,470
pero tingin ko, nasayahan
ang mga sundalo mong katrabaho ka.
291
00:22:22,930 --> 00:22:24,849
Nasayahan din akong katrabaho ka.
292
00:22:27,018 --> 00:22:30,188
Mahirap masabi pag naka-amerikana ka,
pero mukhang maskulado ka.
293
00:22:33,191 --> 00:22:34,942
-Talaga?
-Hindi.
294
00:22:38,404 --> 00:22:39,405
Buwisit.
295
00:22:49,457 --> 00:22:50,458
Naku.
296
00:22:53,086 --> 00:22:56,005
Uy. Umayos ka.
297
00:22:57,757 --> 00:22:59,842
Papatayin nila tayo.
298
00:22:59,926 --> 00:23:02,428
-Papatayin nila ang mga anak ko.
-Hindi, uy.
299
00:23:02,512 --> 00:23:04,514
Makinig ka, okey?
300
00:23:05,306 --> 00:23:06,432
Kilala ko si Reacher.
301
00:23:06,516 --> 00:23:10,436
Hindi niya matatanggap ito
na hindi lumalaban.
302
00:23:13,439 --> 00:23:17,068
Pagpatak ng 6:00, kakatok siya,
303
00:23:17,151 --> 00:23:19,946
at iisipin ni KJ na sana
di niya sinimulan ang labang ito.
304
00:23:23,574 --> 00:23:25,910
Nakapuwesto na ngayon
sina Reacher at Hubble.
305
00:23:25,993 --> 00:23:28,287
Dapat yata talagang magpaputok ako.
306
00:23:28,371 --> 00:23:30,498
Dalawang putok, mas suwerte.
307
00:23:30,581 --> 00:23:33,793
Nakagamit ka na ng mahahabang baril?
308
00:23:34,919 --> 00:23:35,795
Hindi pa.
309
00:23:37,630 --> 00:23:38,631
Nakagamit na ako.
310
00:23:45,721 --> 00:23:47,640
Ilagay mo ang biskuwit sa basket.
311
00:23:55,064 --> 00:23:56,732
Narinig ng kaibigan natin na nahulog.
312
00:24:02,989 --> 00:24:03,990
Bilis, bilis.
313
00:24:20,715 --> 00:24:22,800
'Pag umapoy, kilos agad.
314
00:24:22,884 --> 00:24:23,885
Kuha ko.
315
00:24:26,304 --> 00:24:28,556
Ang trabaho mo'y mailabas ang mga anak mo.
316
00:24:28,639 --> 00:24:31,309
Wag mo hahayaang may pumigil sa iyo.
317
00:24:36,355 --> 00:24:38,983
Okey. Oras na para magpakitang-gilas.
318
00:24:39,066 --> 00:24:39,942
Teka.
319
00:24:41,152 --> 00:24:42,528
Ako na rito.
320
00:24:47,450 --> 00:24:50,494
Kung mamamatay ako,
nakatikim naman ng sigarilyo
321
00:24:50,578 --> 00:24:51,787
sa huling pagkakataon.
322
00:25:01,005 --> 00:25:01,881
Oo.
323
00:25:03,758 --> 00:25:05,009
Mamamatay ba tayo?
324
00:25:06,594 --> 00:25:07,511
Alamin natin.
325
00:25:22,443 --> 00:25:24,779
Ano 'yun? Anong nangyayari rito?
326
00:25:26,739 --> 00:25:28,991
-Ano 'yun?
-Kumakatok si Reacher.
327
00:25:31,202 --> 00:25:32,912
Ano'ng nangyayari?
328
00:25:39,168 --> 00:25:41,629
Doon kayo. Patayin n'yo ang apoy.
329
00:25:41,712 --> 00:25:43,214
Kilos. Kilos na.
330
00:26:19,333 --> 00:26:21,002
Dito na lahat.
331
00:26:55,911 --> 00:26:59,206
-Charlie!
-Paul! Alis! Nariyan sila!
332
00:27:04,170 --> 00:27:05,087
Naku!
333
00:27:08,507 --> 00:27:09,717
Ay, naku.
334
00:27:09,800 --> 00:27:10,676
Okey.
335
00:27:11,927 --> 00:27:13,095
Naku.
336
00:27:13,179 --> 00:27:14,597
Akin na ang mga kamay mo!
337
00:27:19,852 --> 00:27:20,770
Sige na!
338
00:27:29,612 --> 00:27:30,529
Nasa akin na!
339
00:27:31,447 --> 00:27:33,574
-Sige.
-Takbo! Sige!
340
00:27:33,657 --> 00:27:35,743
Sige, sige, sige, sige! Sige!
341
00:27:35,826 --> 00:27:37,036
Sige! Naroon.
342
00:27:40,373 --> 00:27:43,167
Sige. Sige. Sige. Ayos. Ayos.
343
00:27:48,547 --> 00:27:50,758
Okey. Baba. Baba lang.
344
00:27:58,724 --> 00:28:00,059
Nandito siya!
345
00:28:11,612 --> 00:28:12,613
Nakikita ko siya!
346
00:28:22,706 --> 00:28:23,582
Okey lang.
347
00:28:25,000 --> 00:28:26,419
Ilabas mo na siya.
348
00:28:28,337 --> 00:28:29,713
Teka. Heto.
349
00:29:02,955 --> 00:29:04,206
Do'n ka na sa mga bata.
350
00:29:04,290 --> 00:29:05,249
Salamat.
351
00:29:09,545 --> 00:29:11,297
-Sige na!
-Paul!
352
00:29:11,380 --> 00:29:12,631
Sige na!
353
00:29:14,049 --> 00:29:15,634
Sige na, baba!
354
00:29:31,317 --> 00:29:34,445
Finlay, ikaw ba 'yan?
Alam kong nandito ka.
355
00:29:36,572 --> 00:29:38,532
Picard, akala ko patay ka na.
356
00:29:39,074 --> 00:29:40,159
Hindi pa.
357
00:31:18,215 --> 00:31:19,133
Tigil!
358
00:31:20,217 --> 00:31:21,552
'Wag mong gawin 'yan.
359
00:31:44,241 --> 00:31:46,368
Matindi ang usok! Umalis na tayo!
360
00:31:51,165 --> 00:31:52,124
Dito!
361
00:31:56,170 --> 00:31:57,546
Okey ka lang?
362
00:31:58,839 --> 00:32:00,215
-Tara na!
-Tara na.
363
00:32:09,183 --> 00:32:10,559
Nasaan siya?
364
00:32:10,643 --> 00:32:13,103
-Dapat makuha si Reacher!
-Magiging okey siya.
365
00:32:13,187 --> 00:32:15,189
Paano mo nalaman?
366
00:32:15,272 --> 00:32:16,523
Dahil siya si Reacher.
367
00:32:17,441 --> 00:32:19,318
-Ros, tara na.
-Anong ginagawa mo?
368
00:32:31,997 --> 00:32:32,873
Uy!
369
00:32:32,956 --> 00:32:35,793
Mukhang ikaw at ako na lang, Reacher.
370
00:32:47,388 --> 00:32:49,264
May ikukuwento ako, Jack.
371
00:32:50,307 --> 00:32:53,602
Ilang taon ang nakararaan,
372
00:32:54,812 --> 00:32:56,730
nasa safari ako sa sabana.
373
00:32:57,898 --> 00:33:01,151
May ulap na kasingkapal
ng pera ng patay kong ama,
374
00:33:01,235 --> 00:33:03,946
at kumpara rito, mukha itong kakarampot.
375
00:33:04,029 --> 00:33:05,906
At sa kabila niyon,
376
00:33:06,824 --> 00:33:10,244
may nakita akong malaking rinosero.
377
00:33:10,703 --> 00:33:14,790
Anim na libong libra,
at nakaupo siya roon,
378
00:33:15,749 --> 00:33:17,042
ngumunguya ng damo.
379
00:33:22,047 --> 00:33:24,842
Ngayon, ang nakita kong rinosero
ay naroon.
380
00:33:26,218 --> 00:33:27,636
Nakikita niya ako,
381
00:33:29,680 --> 00:33:30,639
nadarama.
382
00:33:32,015 --> 00:33:35,728
Pero maulap, at di maliwanag,
383
00:33:35,811 --> 00:33:38,522
at malapitan ang paningin ng rinosero,
384
00:33:38,605 --> 00:33:41,483
kaya naglakad na lang ako
385
00:33:41,567 --> 00:33:45,487
patungo sa kanya
386
00:33:46,613 --> 00:33:47,823
at saka ko siya pinatay.
387
00:33:51,952 --> 00:33:56,290
Kita mo, ang istupidong rinosero na iyon
388
00:33:57,708 --> 00:34:00,669
ay masyadong tanga
para malamang talo siya.
389
00:34:01,712 --> 00:34:05,174
Akala niya'y kaya niyang basta mabuhay,
390
00:34:06,216 --> 00:34:08,051
pumunta saanman,
391
00:34:10,929 --> 00:34:12,848
gawin ang anumang naisin,
392
00:34:14,224 --> 00:34:16,560
makipagtalik sa gusto niya...
393
00:34:17,644 --> 00:34:19,772
lahat-lahat nang walang kapalit.
394
00:34:25,110 --> 00:34:29,114
Pero sa buhay, lahat ay may kapalit.
395
00:34:31,200 --> 00:34:32,910
May isa para sa rinosero na iyon.
396
00:34:35,412 --> 00:34:38,165
Kaya nasa pasilyo ng ama ko ang ulo niya,
397
00:34:39,291 --> 00:34:41,919
magiging katabi ng iyo.
398
00:36:40,537 --> 00:36:41,580
Tapos na.
399
00:36:57,387 --> 00:36:59,848
BALIK SA CHICAGO.
DUMIHAN MO. -NEAGLEY
400
00:37:57,572 --> 00:37:58,490
Okey ka lang?
401
00:37:59,992 --> 00:38:01,034
Okey lang ako, Joe.
402
00:38:02,327 --> 00:38:04,121
Tandaan mo ang itinuro ko.
403
00:38:04,204 --> 00:38:06,748
Anuman ang mangyari, wag kang iiyak.
404
00:38:33,984 --> 00:38:35,736
Mamamatay na ako, loko.
405
00:38:37,237 --> 00:38:38,864
Pero masaya akong...
406
00:38:40,282 --> 00:38:41,742
makita ang mga anak ko.
407
00:38:44,661 --> 00:38:46,955
May mga koneksiyon ako
dahil sa trabaho ko.
408
00:38:47,039 --> 00:38:50,042
Pwede kitang dalhin sa States,
makipagkita sa mga eksperto...
409
00:38:50,125 --> 00:38:53,378
Pinakamamahal kong Joseph,
ano ang lagi kong sinasabi sa iyo?
410
00:38:54,546 --> 00:38:55,922
Gusto kong marinig 'yun.
411
00:39:00,969 --> 00:39:03,680
Di ko kailangang solusyunan
lahat ng problema ng mundo.
412
00:39:04,848 --> 00:39:06,808
Sapat na ang masolusyunan ang ilan.
413
00:39:07,809 --> 00:39:08,935
At Reacher.
414
00:39:10,228 --> 00:39:15,525
Kasinglakas mo ang tatlong lalaki.
Anong gagawin mo sa lakas na iyan?
415
00:39:17,069 --> 00:39:19,488
Gagawin ko ang tama, Mama.
416
00:39:20,989 --> 00:39:22,324
Alam ko 'yan.
417
00:39:22,407 --> 00:39:23,950
Ganyan ka noon pa.
418
00:39:24,576 --> 00:39:27,412
Kahit na ang tama ay di magandang tingnan.
419
00:39:29,706 --> 00:39:33,126
Mula pa noong bata ka sa Okinawa, tama?
420
00:39:35,962 --> 00:39:37,089
Alam mo noon pa.
421
00:39:38,965 --> 00:39:41,468
Na binugbog ko si Curtis Bishop
sa Okinawa.
422
00:39:42,928 --> 00:39:45,055
Di ka naniwalang si Joe 'yun.
423
00:39:45,138 --> 00:39:47,390
Ginusto niyang sabihin sa 'yo
ang totoo, Ma.
424
00:39:48,642 --> 00:39:49,851
Di ko siya pinayagan.
425
00:39:49,935 --> 00:39:52,062
Iniligtas mo siya.
426
00:39:52,145 --> 00:39:53,647
Ganyan ang pagkatao mo.
427
00:39:55,732 --> 00:39:58,485
At pinrotektahan mo sa pagdurusa
ang espesyal na lalaki.
428
00:39:59,694 --> 00:40:02,656
Di namin nakita ng tatay mo
ang pangangailangang
429
00:40:02,739 --> 00:40:05,826
pigilan kayong sundin ang kalikasan ninyo.
430
00:40:07,994 --> 00:40:10,539
Puro ang kalikasan ninyo,
431
00:40:12,749 --> 00:40:14,209
gaya ng mga puso ninyo.
432
00:40:16,503 --> 00:40:19,047
May kailangan akong tawagan. Babalik ako.
433
00:40:43,530 --> 00:40:45,448
Medalya sa giyera ng lolo mo.
434
00:40:50,245 --> 00:40:53,456
Para sa katapangan sa harap ng peligro.
435
00:40:56,543 --> 00:40:58,962
Kailangan ng tapang para magawa ang tama.
436
00:41:22,027 --> 00:41:23,820
Pwede ka nang umiyak, Reacher.
437
00:41:38,668 --> 00:41:41,379
Bale kakatok ang State Troopers at Feds.
438
00:41:43,506 --> 00:41:48,261
Gugustuhin nilang manatili ka
nang ilang araw para sa mga tanong nila.
439
00:41:49,221 --> 00:41:51,389
Ayoko sumagot ng mga tanong.
440
00:41:52,641 --> 00:41:54,517
At ayaw mo ring manatili.
441
00:41:59,940 --> 00:42:01,566
100,000 taon ang nakalipas,
442
00:42:01,650 --> 00:42:05,237
may mga nanatili sa kampo
at may mga naglakbay.
443
00:42:06,988 --> 00:42:10,367
Tiyak kong ninuno ko ang naglakbay.
444
00:42:12,619 --> 00:42:14,162
Gano'n lang talaga ako.
445
00:42:16,831 --> 00:42:20,335
Pero kung may makapagpapanatili sa akin
malapit sa apoy, ikaw 'yun.
446
00:42:30,804 --> 00:42:31,805
Kung gayon...
447
00:42:34,641 --> 00:42:37,769
'pag naparito ka ulit,
448
00:42:39,813 --> 00:42:40,897
tawagan mo ako.
449
00:42:49,990 --> 00:42:50,991
Sige.
450
00:42:55,578 --> 00:42:57,080
Anong gagawin mo?
451
00:43:01,459 --> 00:43:04,045
Bubuuin ko ulit
ang bayang binuo ng pamilya ko.
452
00:43:05,255 --> 00:43:06,756
Dapat kang tumakbong alkalde.
453
00:43:08,425 --> 00:43:09,843
May eleksiyon ata.
454
00:43:19,728 --> 00:43:21,730
'Di masyadong masamang ideya.
455
00:44:05,273 --> 00:44:06,566
Uy.
456
00:44:06,649 --> 00:44:08,902
Pinabantayan ni Finlay ang kotseng ito?
457
00:44:10,028 --> 00:44:11,946
Pinakinig ka sa pangit na musika?
458
00:44:16,493 --> 00:44:18,119
Binigyan ka ng tweed na collar.
459
00:44:37,138 --> 00:44:39,391
-Teka.
-Pasensya na.
460
00:44:58,451 --> 00:45:00,745
Alam kong paparito ka
bago ka umalis sa bayan.
461
00:45:00,829 --> 00:45:03,790
-Di na ako nakakasorpresa.
-Mas huli nga lang sa akala ko.
462
00:45:05,166 --> 00:45:07,710
'Di madaling iwan ni Roscoe.
463
00:45:11,506 --> 00:45:12,424
Salamat.
464
00:45:14,134 --> 00:45:17,595
Nababagabag ang Feds
dahil sa pagkakasangkot ni Picard.
465
00:45:17,679 --> 00:45:19,180
Gusto ka nilang makapanayam.
466
00:45:19,264 --> 00:45:22,100
-Anong sasabihin mo sa kanila?
-Na di ka nila mahahanap.
467
00:45:22,183 --> 00:45:25,854
Pero nasa bayan pa sila, sa bodega,
at kapansin-pansin ka kaya...
468
00:45:25,937 --> 00:45:29,607
-Aalis na ako pagkatapos natin dito.
-Ayos. Mahusay.
469
00:45:32,944 --> 00:45:37,949
Di ako magaling magpaalam,
at alam kong ikaw din, pero...
470
00:45:40,034 --> 00:45:41,536
Kung di ka nagpunta rito,
471
00:45:41,619 --> 00:45:44,539
di ko malalaman, o baka patay na ako.
472
00:45:44,622 --> 00:45:47,917
-Malalaman mo rin naman.
-Salamat.
473
00:45:48,001 --> 00:45:49,961
At saka ka mamamatay.
474
00:45:52,797 --> 00:45:56,759
Hayop ka nga siguro,
pero sa kaibuturan, ayos ka.
475
00:45:56,843 --> 00:46:00,180
Mukha kang sakit sa ulo, pero ayos ka rin.
476
00:46:01,473 --> 00:46:02,724
At mahusay na pulis.
477
00:46:03,975 --> 00:46:05,560
'Di magtatagal.
478
00:46:05,643 --> 00:46:07,604
Tapos na ako sa pagiging pulis.
479
00:46:09,939 --> 00:46:13,193
Ilang linggo ako rito,
tutulungan si Roscoe sa mga bagay,
480
00:46:13,276 --> 00:46:14,652
at uuwi na ako.
481
00:46:14,736 --> 00:46:16,154
Oras na para magpahinga.
482
00:46:16,237 --> 00:46:17,906
Wag ka nang takbo nang takbo, ha?
483
00:46:18,865 --> 00:46:20,992
Gusto ni Sharon na mabuhay ako.
484
00:46:22,410 --> 00:46:24,078
At di mabuhay nang mag-isa?
485
00:46:25,121 --> 00:46:26,372
Oo...
486
00:46:27,248 --> 00:46:30,168
Tingin ko, handa na akong mag-alaga ulit.
487
00:46:30,251 --> 00:46:32,545
Isa pa, di ko maiwan si Jack sa panuluyan.
488
00:46:34,797 --> 00:46:38,343
Oo, kailangan niya ng pangalan
at di mo naman ginagamit, kaya Jack.
489
00:46:41,137 --> 00:46:44,390
Di lang dapat ako ang kumportable
sa labas nang nakasanayan ko.
490
00:46:44,474 --> 00:46:47,852
Marami pang tao riyan
na gaya namin ni Roscoe.
491
00:46:48,895 --> 00:46:50,897
Papasukin mo sila sa susunod.
492
00:46:53,191 --> 00:46:54,234
Okey.
493
00:46:54,317 --> 00:46:58,112
Okey, huli sa mga opisyal kong trabaho
bilang Chief Detective--
494
00:46:58,196 --> 00:46:59,113
Nasisante ka.
495
00:46:59,197 --> 00:47:01,032
Ng patay na, kaya di natuloy.
496
00:47:01,115 --> 00:47:04,410
Kaya bilang huling trabaho ko
bilang Chief Detective,
497
00:47:04,494 --> 00:47:07,997
kailangan kong magtama
ng maling nangyari dito mismo,
498
00:47:08,081 --> 00:47:09,749
isa't kalahating linggo ang nakaraan.
499
00:47:11,000 --> 00:47:12,210
Hiwa ng peach.
500
00:47:12,293 --> 00:47:13,545
Pinakamasarap sa Georgia.
501
00:47:14,170 --> 00:47:15,129
Salamat.
502
00:47:16,673 --> 00:47:18,258
Kakainin mo 'yan?
503
00:47:18,341 --> 00:47:21,302
May asukal at taba 'yan, alam mo ba?
504
00:47:21,386 --> 00:47:23,179
Tumahimik ka't kumain na lang.
505
00:47:32,647 --> 00:47:34,148
Ano? Sulit ang paghihintay?
506
00:47:36,859 --> 00:47:37,902
May mas masarap.
507
00:48:27,535 --> 00:48:30,788
Kailangan din ng tapang para solusyunan
ang problema ng mundo, Joe.
508
00:51:15,369 --> 00:51:17,371
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Mary Antonette M. Ramos
509
00:51:17,455 --> 00:51:19,457
Mapanlikhang Superbisor
Maribeth Pierce