1 00:00:08,931 --> 00:00:10,099 Isang galaw, 2 00:00:10,850 --> 00:00:13,185 bubutasan ko ang kaibigan mo. 3 00:00:23,738 --> 00:00:26,782 -Akala ko kaibigan kita. -Noon 'yun. 4 00:00:26,866 --> 00:00:29,869 Kaya kita sinabihang wag tanggapin ang trabaho rito. 5 00:00:31,579 --> 00:00:35,291 -Anong klaseng pulis ka? -'Yung gusto ng pera. 6 00:00:36,250 --> 00:00:39,712 May dating katrabahong nag-alok ng raket, poprotektahan ang pamemeke, 7 00:00:39,795 --> 00:00:42,006 pero ginawa mo akong taga-alaga ng anak. 8 00:00:42,089 --> 00:00:45,885 Sana nanahimik ka na lang, at hinayaan ang lahat, 9 00:00:45,968 --> 00:00:48,637 pero hindi, ikaw at ang unggoy na ito mga pakialamero. 10 00:00:48,721 --> 00:00:52,183 -Nasaan si Roscoe? -Ayos lang ang binibini ko. 11 00:00:56,145 --> 00:00:58,397 Nais nilang utusan kitang gawin ang sasabihin nila 12 00:00:58,481 --> 00:01:01,942 at kung hindi, ako, si Charlie, at ang mga bata, 13 00:01:02,026 --> 00:01:05,029 gagawin nila sa amin ang ginawa nila kay Morrison. 14 00:01:06,614 --> 00:01:08,908 Anuman ang gusto mo, 'di ko gagawin. 15 00:01:08,991 --> 00:01:11,994 Hindi mo sila hahayaang makalayo. Ang dami na nilang alam. 16 00:01:12,077 --> 00:01:13,204 Matalino ka. 17 00:01:13,287 --> 00:01:15,498 Ikaw, si Finlay, si Roscoe, patay kayong lahat. 18 00:01:15,581 --> 00:01:18,167 Pero ayoko nang idamay si Charlie at ang mga bata. 19 00:01:18,250 --> 00:01:20,836 'Pag pinapatay ang mga sibilyang babae at mga bata, 20 00:01:20,920 --> 00:01:24,507 nababagabag ang mga tao, mas maraming tanong. 21 00:01:24,590 --> 00:01:26,425 'Di ako nag-aalalang magsasalita sila. 22 00:01:26,509 --> 00:01:29,845 Tatahimik sila kapag napanood nila ang gagawin ko sa ama nila. 23 00:01:32,973 --> 00:01:35,434 -Pinatay mo na siya? -Tumakas siya. 24 00:01:35,518 --> 00:01:38,062 Akala niya proteksiyon ng pamilya ang pagkawala niya. 25 00:01:38,145 --> 00:01:40,064 Mali siya. Pero gusto ko siya. 26 00:01:40,147 --> 00:01:41,440 Huling detalyeng 'di pa ayos. 27 00:01:41,524 --> 00:01:44,318 Huhulaan ko kung bakit alalahanin n'yo ang mga detalye. 28 00:01:44,401 --> 00:01:47,196 Nangako sa mga kriminal sa labas ng bansa ang ama mo 29 00:01:47,279 --> 00:01:50,908 na bibigyan sila ng maraming pekeng pera. Pero salamat sa Coast Guard, 30 00:01:50,991 --> 00:01:54,245 'di pa nila nakukuha ang bayad sa kanila. 31 00:01:54,328 --> 00:01:59,208 Kaya nagpadala sila ng mamamatay-tao mula sa Venezuela para... magpatuloy ang plano. 32 00:01:59,291 --> 00:02:00,751 Pero nagkaloko-loko. 33 00:02:00,835 --> 00:02:03,003 Kalaunan, bibigyan ka ng Venezuelans 34 00:02:03,087 --> 00:02:05,422 ng gilit sa leeg tulad ng sa tatay mo. 35 00:02:11,053 --> 00:02:12,763 Pinatay ko ang ama ko. 36 00:02:13,556 --> 00:02:18,227 Hiniwaan ko siya ng leeg gaya ng nakita kong ginawa ng Venezuelans. 37 00:02:18,310 --> 00:02:21,689 Ang talino ng matanda para buuin ang buong operasyon, 38 00:02:21,772 --> 00:02:25,359 pero wala siyang lakas ng loob gawin ang dapat para protektahan ito. 39 00:02:25,442 --> 00:02:30,406 Kaya kinuha ko ang katuwang ni Picard para patayin ang ahente sa Memphis, 40 00:02:30,489 --> 00:02:34,034 at ipinadala ko si Dawson para siguradong magagawa nang malinis. 41 00:02:34,118 --> 00:02:39,206 Pinatay ko si Jobling. Ipinapatay ko siya sa istasyon ng tren. 42 00:02:39,748 --> 00:02:41,458 At ako... 43 00:02:46,088 --> 00:02:47,882 Pinatay ko ang kapatid mo. 44 00:02:56,140 --> 00:02:57,474 Pinatay mo si Joe, 45 00:02:58,726 --> 00:03:01,061 sinipa siya ni Dawson nang mamatay siya, 46 00:03:02,688 --> 00:03:04,440 at pinagtakpan siya ni Morrison. 47 00:03:04,523 --> 00:03:08,611 Matapos kong patayin si Morrison, nag-emote ang matanda. 48 00:03:08,694 --> 00:03:11,780 Sinabi niya kung paano niya ako dadalhin 49 00:03:11,864 --> 00:03:14,617 sa institusyon saglit, para magpahinga. 50 00:03:16,327 --> 00:03:20,080 Sinubukan na niya 'yun noong bata ako, pero oo, walang nangyari. 51 00:03:20,164 --> 00:03:21,040 Walang nangyari. 52 00:03:21,123 --> 00:03:25,252 Magmumukhang kasabwat ng magkapatid na Reacher ang pulis ng ibang bayan, 53 00:03:25,336 --> 00:03:28,130 nagtutulak ng droga o baril o anumang nakakaadik 54 00:03:28,213 --> 00:03:30,841 sa mga birheng kalsada ng ating Margrave. 55 00:03:30,925 --> 00:03:33,218 Pinilit ang banker na i-finance lahat ito, 56 00:03:33,302 --> 00:03:38,766 sinuhulan ang maruruming pulis na lokal, at nagtraydor sa isa't isa. 57 00:03:38,849 --> 00:03:42,686 Dalhin mo si Picard kay Hubble at saka mo dalhin sa akin. 58 00:03:42,770 --> 00:03:45,981 -Paano ko gagawin 'yun? -Traker ka. 59 00:03:46,065 --> 00:03:50,819 Hanapin mo siya. At si Daddy ang kapalit ni Mommy at ng mga bata. 60 00:03:50,903 --> 00:03:53,322 Memoryado ni Picard ang numero ko. 61 00:03:53,405 --> 00:03:57,534 'Pag 'di ka tumawag bago mag-6:00 a.m. para sabihing nasa kustodiya si Hubble... 62 00:03:59,370 --> 00:04:04,833 mamamatay sa 'di mo maaarok na paraan ang apat na babaeng hawak ko. 63 00:04:27,648 --> 00:04:30,734 Di ko alam kung paano ko mahahanap si Hubble sa tingin mo. 64 00:04:30,818 --> 00:04:35,072 Meron kang hanggang bukas ng umaga, kaya alamin mo. 65 00:04:35,155 --> 00:04:38,951 Aandar lang tayo maliban na lang kung patitigilin mo ako. 66 00:04:39,034 --> 00:04:40,869 Kailangan ng mapa't lugar para mag-isip. 67 00:04:43,956 --> 00:04:47,584 Okey. Pero 'pag gumawa ka ng anuman, puputok ito. 68 00:04:48,544 --> 00:04:49,545 Naiintindihan ko. 69 00:04:53,507 --> 00:04:55,426 Ano'ng maihahanda ko para sa inyo? 70 00:04:55,509 --> 00:04:57,302 Itim na kape at peach pie. 71 00:04:57,386 --> 00:04:58,637 Sa akin, wala. 72 00:05:00,556 --> 00:05:01,473 Panghimagas? 73 00:05:02,683 --> 00:05:05,728 Matagal ko nang gustong matikman ang pie na 'yun. 74 00:05:06,228 --> 00:05:07,271 Bigyan mo 'ko ng pen. 75 00:05:07,354 --> 00:05:10,858 Gusto mong bigyan kita ng magagamit mong sandata? 76 00:05:17,156 --> 00:05:18,157 Takot ka rito? 77 00:05:21,076 --> 00:05:21,910 Okey. 78 00:05:40,262 --> 00:05:41,513 Nasa Augusta siya. 79 00:05:43,098 --> 00:05:44,183 Gano'n lang? 80 00:05:44,266 --> 00:05:47,936 Nanghabol ako ng mga AWOL para mabuhay. Alam ko kung paano sila mag-isip. 81 00:05:48,604 --> 00:05:50,731 Kung ako si Hubble, pupunta ako sa Augusta. 82 00:05:51,690 --> 00:05:52,524 Bakit? 83 00:05:53,442 --> 00:05:56,320 Para protektahan ang pamilya niya, kailangan niyang lumayo, 84 00:05:56,403 --> 00:05:58,947 pero 'di gaanong malayo para kapag babalik siya 85 00:05:59,031 --> 00:06:02,367 Kaya tumungo siya sa Atlanta, isang oras mula sa Margrave. 86 00:06:02,451 --> 00:06:06,038 Naisip niyang madaling magtago sa malaking siyudad, maraming tao. 87 00:06:06,121 --> 00:06:10,000 Tapos napagtanto niyang 'pag mas maraming tao, mas madali siyang makita, 88 00:06:10,084 --> 00:06:12,294 lalo na may sangay doon ang dati niyang bangko. 89 00:06:12,377 --> 00:06:13,253 Kaya umalis siya. 90 00:06:13,337 --> 00:06:14,254 Patungo sa Augusta? 91 00:06:16,006 --> 00:06:18,008 Higit na 2 oras lang mula sa Margrave. 92 00:06:18,342 --> 00:06:21,261 Mahirap para sa lalaki, kung medyo disente siya, 93 00:06:21,345 --> 00:06:22,971 ang iwan ang pamilya. 94 00:06:23,055 --> 00:06:26,517 Paunti-unti 'yun. Pero nasa Athens ang University of Georgia, 95 00:06:26,600 --> 00:06:28,811 kung saan nagkolehiyo sina Paul at Charlie. 96 00:06:28,894 --> 00:06:33,357 Direktang konektado 'yun kay Hubble, at isa sa mga unang lugar na pupuntahan nila. 97 00:06:33,440 --> 00:06:34,983 Aalis siya tapos ng isang araw. 98 00:06:35,651 --> 00:06:37,027 Kaya Augusta ang sunod. 99 00:06:37,111 --> 00:06:39,738 Higit sa tatlong oras ang layo, pero malapit pa rin 100 00:06:39,822 --> 00:06:41,782 na madama niyang konektado siya sa pamilya. 101 00:06:41,865 --> 00:06:44,827 Isa pa, golfer si Hubble. Nakapaglaro na siya sa Augusta. 102 00:06:44,910 --> 00:06:47,830 Ibig sabihin, may magagandang alaala sa napuntahan na niya. 103 00:06:47,913 --> 00:06:49,706 Nagpapakalma sa oras ng suliranin, 104 00:06:49,790 --> 00:06:52,417 gaya nang inaawitan siya ng ina niya ng Rocky Raccoon. 105 00:06:55,003 --> 00:06:55,879 Kalokohan. 106 00:06:56,630 --> 00:07:00,926 Di ka pwedeng titingin lang sa isang bagay at alam na alam mo na ang naiisip ng iba. 107 00:07:01,009 --> 00:07:04,263 'Di ako nag-alok ng tulong. Kayo ang namilit sa 'kin. 108 00:07:05,430 --> 00:07:08,934 Ngayon, iniisip mo ang perpektong oras at lugar para patayin ako. 109 00:07:09,017 --> 00:07:11,353 Kailangan mo akong atakihin nang hindi ko alam 110 00:07:11,436 --> 00:07:15,190 dahil 'di mo alam kung makakaya mo ako 'pag alam ko na aatake ka na. 111 00:07:16,316 --> 00:07:20,028 Ako na ang bahala. 'Di mo kaya. 112 00:07:20,904 --> 00:07:22,156 Kaya kung ako ikaw... 113 00:07:23,949 --> 00:07:25,742 aatake ako nang 'di ko alam. 114 00:07:27,786 --> 00:07:31,248 Kape, itim, at isang hiwa ng peach. 115 00:07:32,249 --> 00:07:33,417 Salamat. 116 00:07:35,544 --> 00:07:39,173 -Lipat na lang kayo at lilinisin ko 'to? -Pasensya na, kasalanan ko. 117 00:07:39,256 --> 00:07:40,799 Hindi. Paalis na rin kami. 118 00:07:43,385 --> 00:07:45,387 Dapat tama ka tungkol sa Augusta. 119 00:08:11,079 --> 00:08:14,124 Mas malakas ka kaysa sa inaasahan ko. 120 00:08:16,877 --> 00:08:19,463 At tama 'yong iniisip ko tungkol sa'yo. 121 00:08:46,740 --> 00:08:49,284 Mababang presyur sa gulong. Tingnan natin. 122 00:08:49,952 --> 00:08:50,869 Magmaneho ka lang. 123 00:08:54,623 --> 00:08:55,749 Flat na ang gulong. 124 00:08:56,500 --> 00:08:58,585 'Di tayo makakaabot sa Augusta. 125 00:08:59,753 --> 00:09:02,839 -Magtatangka ka? -Kanina mo pa ako kasama. 126 00:09:04,883 --> 00:09:07,552 Okey. Sige, itabi mo 127 00:09:17,020 --> 00:09:21,733 Tingin mo'y iiwan kita habang pinapalitan ko 'yon? Trabahuin mo. 128 00:09:28,031 --> 00:09:31,576 At 'wag mong tangkaing batuhin ako nung bakal. 129 00:09:32,661 --> 00:09:33,704 Wala sa plano ko. 130 00:09:43,046 --> 00:09:45,090 Hinihintay ni KJ ang tawag ko. 131 00:09:46,425 --> 00:09:50,137 Boses ko na lang ang bumubuhay kina Charlie at sa mga batang 'yun. 132 00:09:50,220 --> 00:09:53,307 'Pag pinaputukan mo ako, 'di lang ako ang mapapatay mo. 133 00:09:54,266 --> 00:09:56,476 Mukhang 'di ko naisip 'yan. 134 00:09:56,810 --> 00:09:59,646 Pero pag pinaputukan mo ako, di mo na mahahanap si Hubble. 135 00:10:04,276 --> 00:10:05,944 Bale kailangan natin ang isa't isa. 136 00:10:06,695 --> 00:10:07,821 Okey, sige. 137 00:10:09,406 --> 00:10:10,907 'Di kita papatayin. 138 00:10:12,409 --> 00:10:13,493 Papatayin mo ako? 139 00:10:15,203 --> 00:10:16,121 Hindi. 140 00:10:17,831 --> 00:10:18,874 Pangako 'yan. 141 00:10:18,957 --> 00:10:20,917 Walang silbi 'yang pangako mo. 142 00:10:21,001 --> 00:10:23,170 Pero wala naman akong pagpipilian ngayon. 143 00:10:24,629 --> 00:10:26,006 Kaya sa isa, 144 00:10:27,549 --> 00:10:29,676 itataas natin ang mga baril natin. 145 00:10:30,886 --> 00:10:34,806 Sa dalawa, ilalagay natin sa likod... 146 00:10:34,890 --> 00:10:38,435 Alam ko ang tunog ng baril na tumama sa metal, kaya wag mo akong lokohin! 147 00:10:38,518 --> 00:10:43,398 Sa tatlo, tatayo tayo nang harapan nakataas ang kamay. 148 00:10:43,482 --> 00:10:48,278 At hahakbang ako ng dalawa patalikod, at iyo na ang akin. 149 00:10:50,697 --> 00:10:51,573 Kuha mo? 150 00:10:53,075 --> 00:10:54,076 Oo, kuha ko. 151 00:10:56,620 --> 00:10:57,704 Okey. 152 00:11:00,082 --> 00:11:01,166 Isa... 153 00:11:08,340 --> 00:11:09,508 Dalawa... 154 00:11:13,136 --> 00:11:13,970 Tatlo. 155 00:11:42,457 --> 00:11:45,585 Hanap ka ng motel tatlong milya sa istasyon ng bus sa Augusta. 156 00:11:45,669 --> 00:11:47,921 Pinoproseso ang input mo. 157 00:12:47,230 --> 00:12:48,440 Mga binibini. 158 00:12:49,191 --> 00:12:50,650 'Eto tayo. 159 00:12:50,734 --> 00:12:53,820 Nasa labas ang nobyo mo, hinahanap ang duwag na asawa. 160 00:12:53,904 --> 00:12:56,198 Baka matagalan, kaya maging kumportable kayo. 161 00:12:59,075 --> 00:13:02,954 Maraming nadalang problema sa amin ang ama ninyo, alam niyo 'yun? 162 00:13:06,333 --> 00:13:07,501 Hindi. 163 00:13:07,584 --> 00:13:08,710 Pakiusap. 'Wag. 164 00:13:08,793 --> 00:13:13,173 Okey lang. Hindi, okey lang. Samahan mo siya. Okey lang. 165 00:13:13,256 --> 00:13:15,717 -Sige na. Wag mong gawin ito! -Pero kailangan. 166 00:13:15,800 --> 00:13:18,178 Dahil mahilig sa gulo kayong magkakaibigan. 167 00:13:19,262 --> 00:13:20,472 Baba at tumahimik. 168 00:13:21,264 --> 00:13:24,226 Gaya ng kaibigan mong si Gray na mahilig din sa gulo. 169 00:13:24,309 --> 00:13:26,895 Pero may magandang tipo ng mga baril. 170 00:13:27,854 --> 00:13:31,316 Ilalagay natin sa ligtas habang ayos ang insurance 171 00:13:31,399 --> 00:13:35,195 Kung hindi, baka mapunta sila sa isa sa mga kemikal na lagakan. 172 00:13:41,034 --> 00:13:44,955 Diyan mo nahulaan kung nasaang siyudad ako. Paano mo nahanap ang motel? 173 00:13:45,038 --> 00:13:49,251 'Pag gamit ang credit card, mahahanap ka ni Kliner. Kaya nag-cash ka't nag-bus. 174 00:13:49,334 --> 00:13:53,255 Kailangang magtipid, kaya mga murang motel lang ang puwede. 175 00:13:53,338 --> 00:13:56,925 May nakita akong mga motel malapit sa istasyon ng bus. 176 00:13:57,008 --> 00:14:00,887 Do'n sa kada oras ang bayaran para 'di kailangan ng ID. 177 00:14:00,971 --> 00:14:04,766 -Paano mo nalaman ang alyas ko? -Ginagamit ang ngalan ng mga gusto. 178 00:14:05,267 --> 00:14:06,601 Gusto mo ang Beatles. 179 00:14:06,685 --> 00:14:10,146 Inumpisahan ko ang una ng alpabeto. Harrison. 180 00:14:12,649 --> 00:14:15,735 -Pakakawalan kaya nila ang pamilya ko? -Hindi. 181 00:14:16,987 --> 00:14:19,489 Sinabi nila 'yun para lang makipagtulungan ako. 182 00:14:19,573 --> 00:14:23,076 Ang plano nila, patayin tayong lahat gaya ng pagpatay nila sa kapatid ko. 183 00:14:24,869 --> 00:14:26,788 Kontak mo sa Treasury. 184 00:14:27,539 --> 00:14:30,542 -Mark Salas? -Binigay na pangalan lang 'yan. 185 00:14:30,625 --> 00:14:32,377 Joe ang totoong pangalan. 186 00:14:32,460 --> 00:14:35,422 Naglaro para sa Yankees si Mark Salas noong '80s. 187 00:14:38,049 --> 00:14:41,428 Ikinalulungkot ko. Tungkol kay Joe. 188 00:14:42,220 --> 00:14:45,348 Dinig ko, inaalis na ang pagharang ng Coast Guard. 189 00:14:45,432 --> 00:14:47,809 Hirap na ang Venezuelans sa Kliner 190 00:14:47,892 --> 00:14:52,188 dahil tumigil na ang produksiyon. Pero alam kong sa pagtapos sa pagharang, 191 00:14:52,272 --> 00:14:55,775 kailangan ko nang makalabas bago pa magbukas ulit ang negosyo. 192 00:14:55,859 --> 00:14:58,945 Kaya nag-iwan ako ng mensahe sa linyang pederal. 193 00:14:59,029 --> 00:15:00,447 At tinawagan ka ni Joe. 194 00:15:00,530 --> 00:15:04,451 Noong una, tumulong lang ako kapalit ng imunidad. 195 00:15:04,534 --> 00:15:07,912 Pero napansin kong nawawala ang pera. Kalaunan... 196 00:15:07,996 --> 00:15:10,540 -Ikinabit ko sa drayber ng trak. -Pete Jobling. 197 00:15:10,624 --> 00:15:14,085 Sinubukan niyang ikaila, pero sinabi kong may pinatay sila 198 00:15:14,169 --> 00:15:17,297 sa harap ko, at nagmalinis siya. 199 00:15:19,841 --> 00:15:21,843 Kaya ikinonekta ko siya kay Joe. 200 00:15:21,926 --> 00:15:24,471 Binantayan na siguro ng Kliner si Jobling. 201 00:15:26,556 --> 00:15:30,185 Patawad, Reacher. Namatay ang kapatid mo dahil sa akin. 202 00:15:30,268 --> 00:15:32,270 Hindi 'yun dahil sa 'yo. 203 00:15:32,354 --> 00:15:33,605 Si KJ ang pumatay kay Joe. 204 00:15:34,898 --> 00:15:35,732 'Yung bata? 205 00:15:35,815 --> 00:15:39,569 Pinatay niya sina Joe at Morrison, at si Stevenson at ang asawa niya. 206 00:15:39,653 --> 00:15:41,404 Pati na rin ang sarili niyang ama. 207 00:15:42,989 --> 00:15:44,449 Putragis. 208 00:15:44,532 --> 00:15:46,951 Kung gusto mong mabuhay pa ang pamilya mo, 209 00:15:47,035 --> 00:15:50,497 makinig ka sa akin nang maigi at gawin mo ang lahat ng sasabihin ko. 210 00:15:50,580 --> 00:15:51,414 Okey. 211 00:15:53,750 --> 00:15:56,670 -Puwedeng magtanong? -Okey. 212 00:15:56,753 --> 00:15:59,005 Bakit may tint ang dalawang bintana ko? 213 00:16:08,723 --> 00:16:11,559 Nasa loob ang susi ng truck ni Dawson. Babalik ako. 214 00:16:11,643 --> 00:16:14,312 -Sasama ako. -'Di mo gugustuhing makita 'yun. 215 00:16:14,396 --> 00:16:16,981 Napakaraming dugo, putik, at dumi. 216 00:16:18,608 --> 00:16:21,111 Mukhang maiinis ang tagalinis ko. 217 00:16:21,194 --> 00:16:23,446 Di kasing-inis ng tagalinis ng languyan mo. 218 00:16:27,784 --> 00:16:29,035 Nababagot na ako. 219 00:16:32,497 --> 00:16:34,499 Baka tanggalin ko ang posas mo saglit, 220 00:16:36,000 --> 00:16:37,919 gawing mas interesante ang laban? 221 00:16:47,429 --> 00:16:49,514 Uy, may nag-text sa 'yo. 222 00:16:51,349 --> 00:16:52,225 Titingnan ko. 223 00:17:00,734 --> 00:17:04,070 "Yumuko at magtakip." Anong ibig sabihin niyon? 224 00:17:31,890 --> 00:17:32,849 Okey ka lang? 225 00:17:33,975 --> 00:17:35,018 Mabubuhay ako. 226 00:17:59,834 --> 00:18:01,836 Nakikita kitang mag-isa. 227 00:18:02,712 --> 00:18:04,672 Pag di tumawag si Picard bago mag-6:00... 228 00:18:05,465 --> 00:18:06,758 Di kailangang bago ang 6:00. 229 00:18:08,051 --> 00:18:09,427 -Hubble? -Oo. 230 00:18:15,016 --> 00:18:16,059 Nasa akin si Finlay. 231 00:18:17,977 --> 00:18:18,937 Pansin ko nga. 232 00:18:22,106 --> 00:18:24,192 Buti't buhay ka. 233 00:18:24,901 --> 00:18:25,902 Ayos. 234 00:18:25,985 --> 00:18:28,321 Tiyaking ligtas ang lagayan ng baril at ammo. 235 00:18:28,404 --> 00:18:29,614 Kunin ang magagamit. 236 00:18:46,714 --> 00:18:49,592 -May tubig ba rito? -Oo. Bakit? 237 00:18:49,676 --> 00:18:51,010 Kakailanganin natin. 238 00:18:53,346 --> 00:18:55,390 -Okey lang. Kasama niya ako. -Amo. 239 00:18:56,182 --> 00:18:58,309 Neagley, ito si Finlay at Hubble. 240 00:18:58,393 --> 00:19:00,144 Finlay at Hubble, si Neagley. 241 00:19:01,187 --> 00:19:03,189 -Mga kaibigan. -Kumusta siya rito? 242 00:19:04,065 --> 00:19:08,194 Sa huling usap, tinanong ko si Reacher paano niya nalamang kasabwat si Picard. 243 00:19:08,862 --> 00:19:10,446 Sabi niya, "Suwertihang hula." 244 00:19:11,406 --> 00:19:14,909 Naniniwala si Reacher sa mga datos at istatistika. Hindi sa suwerte. 245 00:19:16,744 --> 00:19:18,872 Sana'y sumigaw siya ng "Buwenas." 246 00:19:19,956 --> 00:19:21,291 Saan ang kaibigang babae mo? 247 00:19:25,712 --> 00:19:27,005 Naku. 248 00:19:27,088 --> 00:19:28,381 Magtrabaho na tayo. 249 00:19:29,090 --> 00:19:32,510 Salamat sa pagpapatuloy sa amin. Patawad at gabi na kami dumating. 250 00:19:32,594 --> 00:19:35,346 Masaya akong makukuha ni Kliner ang kanya. 251 00:19:40,393 --> 00:19:43,354 Aakyat ako't magtitimpla ng kape. 252 00:19:44,898 --> 00:19:45,773 Okey. 253 00:19:45,857 --> 00:19:48,443 Milyong beses na akong naparito. Heto ang disenyo. 254 00:19:49,277 --> 00:19:52,071 Baka narito lang sina Roscoe at Charlie. 255 00:19:52,155 --> 00:19:55,158 Malayo, pero mababantayan nila. 256 00:19:55,241 --> 00:19:56,367 Ang mga anak ko? 257 00:19:57,744 --> 00:19:59,287 Nasa ibang lugar. 258 00:19:59,370 --> 00:20:02,290 Taktika para matiyak na mapapasunod sina Charlie at Roscoe. 259 00:20:02,373 --> 00:20:04,000 Baka narito. 260 00:20:04,083 --> 00:20:07,045 Ikulong sila. Wag mag-aksaya ng bantay. 261 00:20:14,344 --> 00:20:18,640 Dalawa sa pinto, isa sa gilid, sa hagdan sa labas. 262 00:20:19,557 --> 00:20:23,478 Matinding abilidad para sa lalaking di naniniwala sa kamerang panseguridad. 263 00:20:27,065 --> 00:20:28,232 Para sa akin. 264 00:20:28,316 --> 00:20:30,151 Iniisip nilang kasama mo si Picard. 265 00:20:30,234 --> 00:20:32,487 -'Di ka banta. -Kilala na nila ako ngayon. 266 00:20:32,570 --> 00:20:35,990 Kung sa pinto sa harap kami dumaan ni Hubble, papatayin tayong lahat. 267 00:20:36,074 --> 00:20:37,784 Suspetsa nilang mag-iingat ako. 268 00:20:37,867 --> 00:20:40,828 Kaya may mga baril sa labas at mga armadong lalaki rin, 269 00:20:40,912 --> 00:20:43,122 sakaling dumating akong may baril. 270 00:20:44,374 --> 00:20:46,292 Anong gagawin natin? 271 00:20:46,376 --> 00:20:47,794 Magpapaputok tayo. 272 00:20:48,378 --> 00:20:51,089 Kailangang tahimik na mapaalis ang dalawa sa harap natin, 273 00:20:51,172 --> 00:20:53,800 nang di nila napapagana ang awtomatikong armas. 274 00:20:53,883 --> 00:20:55,134 Di sila mag-iingay. 275 00:20:55,218 --> 00:20:58,179 Mabuti. Tingnan ulit ang mga armas, maghandang magpaputok. 276 00:20:58,262 --> 00:20:59,931 -Okey. -Hubble, sumama ka sa akin. 277 00:21:10,525 --> 00:21:12,694 'Di ka pa nakabaril ng sinuman noon? 278 00:21:14,988 --> 00:21:16,948 -Hindi pa ako nakapagpapaputok. -Okey. 279 00:21:17,865 --> 00:21:20,785 Ang gagawin lang ay angat, turo, putok. 280 00:21:20,868 --> 00:21:23,913 Walang kuwenta ang armas kung hindi agarang magagamit. 281 00:21:24,330 --> 00:21:25,581 Pag nagdalawang-isip, patay-- 282 00:21:27,875 --> 00:21:29,877 Itutok mo lang sa masasama. 283 00:21:44,183 --> 00:21:45,935 Gusto ko ang amoy ng gasolina. 284 00:21:48,438 --> 00:21:50,231 Lumabas ang tweed. 285 00:21:50,314 --> 00:21:52,567 Mukhang dapat tayong yumuko. 286 00:21:52,650 --> 00:21:55,528 Oo, ayokong mabahiran ng dugo nila. 287 00:21:56,779 --> 00:21:57,989 Tamang pag-uugali. 288 00:22:04,829 --> 00:22:06,831 -Katoliko ka? -Oo. 289 00:22:11,252 --> 00:22:15,757 Alam kong lagi tayong nag-aaway tuwing magkasama, 290 00:22:17,467 --> 00:22:20,470 pero tingin ko, nasayahan ang mga sundalo mong katrabaho ka. 291 00:22:22,930 --> 00:22:24,849 Nasayahan din akong katrabaho ka. 292 00:22:27,018 --> 00:22:30,188 Mahirap masabi pag naka-amerikana ka, pero mukhang maskulado ka. 293 00:22:33,191 --> 00:22:34,942 -Talaga? -Hindi. 294 00:22:38,404 --> 00:22:39,405 Buwisit. 295 00:22:49,457 --> 00:22:50,458 Naku. 296 00:22:53,086 --> 00:22:56,005 Uy. Umayos ka. 297 00:22:57,757 --> 00:22:59,842 Papatayin nila tayo. 298 00:22:59,926 --> 00:23:02,428 -Papatayin nila ang mga anak ko. -Hindi, uy. 299 00:23:02,512 --> 00:23:04,514 Makinig ka, okey? 300 00:23:05,306 --> 00:23:06,432 Kilala ko si Reacher. 301 00:23:06,516 --> 00:23:10,436 Hindi niya matatanggap ito na hindi lumalaban. 302 00:23:13,439 --> 00:23:17,068 Pagpatak ng 6:00, kakatok siya, 303 00:23:17,151 --> 00:23:19,946 at iisipin ni KJ na sana di niya sinimulan ang labang ito. 304 00:23:23,574 --> 00:23:25,910 Nakapuwesto na ngayon sina Reacher at Hubble. 305 00:23:25,993 --> 00:23:28,287 Dapat yata talagang magpaputok ako. 306 00:23:28,371 --> 00:23:30,498 Dalawang putok, mas suwerte. 307 00:23:30,581 --> 00:23:33,793 Nakagamit ka na ng mahahabang baril? 308 00:23:34,919 --> 00:23:35,795 Hindi pa. 309 00:23:37,630 --> 00:23:38,631 Nakagamit na ako. 310 00:23:45,721 --> 00:23:47,640 Ilagay mo ang biskuwit sa basket. 311 00:23:55,064 --> 00:23:56,732 Narinig ng kaibigan natin na nahulog. 312 00:24:02,989 --> 00:24:03,990 Bilis, bilis. 313 00:24:20,715 --> 00:24:22,800 'Pag umapoy, kilos agad. 314 00:24:22,884 --> 00:24:23,885 Kuha ko. 315 00:24:26,304 --> 00:24:28,556 Ang trabaho mo'y mailabas ang mga anak mo. 316 00:24:28,639 --> 00:24:31,309 Wag mo hahayaang may pumigil sa iyo. 317 00:24:36,355 --> 00:24:38,983 Okey. Oras na para magpakitang-gilas. 318 00:24:39,066 --> 00:24:39,942 Teka. 319 00:24:41,152 --> 00:24:42,528 Ako na rito. 320 00:24:47,450 --> 00:24:50,494 Kung mamamatay ako, nakatikim naman ng sigarilyo 321 00:24:50,578 --> 00:24:51,787 sa huling pagkakataon. 322 00:25:01,005 --> 00:25:01,881 Oo. 323 00:25:03,758 --> 00:25:05,009 Mamamatay ba tayo? 324 00:25:06,594 --> 00:25:07,511 Alamin natin. 325 00:25:22,443 --> 00:25:24,779 Ano 'yun? Anong nangyayari rito? 326 00:25:26,739 --> 00:25:28,991 -Ano 'yun? -Kumakatok si Reacher. 327 00:25:31,202 --> 00:25:32,912 Ano'ng nangyayari? 328 00:25:39,168 --> 00:25:41,629 Doon kayo. Patayin n'yo ang apoy. 329 00:25:41,712 --> 00:25:43,214 Kilos. Kilos na. 330 00:26:19,333 --> 00:26:21,002 Dito na lahat. 331 00:26:55,911 --> 00:26:59,206 -Charlie! -Paul! Alis! Nariyan sila! 332 00:27:04,170 --> 00:27:05,087 Naku! 333 00:27:08,507 --> 00:27:09,717 Ay, naku. 334 00:27:09,800 --> 00:27:10,676 Okey. 335 00:27:11,927 --> 00:27:13,095 Naku. 336 00:27:13,179 --> 00:27:14,597 Akin na ang mga kamay mo! 337 00:27:19,852 --> 00:27:20,770 Sige na! 338 00:27:29,612 --> 00:27:30,529 Nasa akin na! 339 00:27:31,447 --> 00:27:33,574 -Sige. -Takbo! Sige! 340 00:27:33,657 --> 00:27:35,743 Sige, sige, sige, sige! Sige! 341 00:27:35,826 --> 00:27:37,036 Sige! Naroon. 342 00:27:40,373 --> 00:27:43,167 Sige. Sige. Sige. Ayos. Ayos. 343 00:27:48,547 --> 00:27:50,758 Okey. Baba. Baba lang. 344 00:27:58,724 --> 00:28:00,059 Nandito siya! 345 00:28:11,612 --> 00:28:12,613 Nakikita ko siya! 346 00:28:22,706 --> 00:28:23,582 Okey lang. 347 00:28:25,000 --> 00:28:26,419 Ilabas mo na siya. 348 00:28:28,337 --> 00:28:29,713 Teka. Heto. 349 00:29:02,955 --> 00:29:04,206 Do'n ka na sa mga bata. 350 00:29:04,290 --> 00:29:05,249 Salamat. 351 00:29:09,545 --> 00:29:11,297 -Sige na! -Paul! 352 00:29:11,380 --> 00:29:12,631 Sige na! 353 00:29:14,049 --> 00:29:15,634 Sige na, baba! 354 00:29:31,317 --> 00:29:34,445 Finlay, ikaw ba 'yan? Alam kong nandito ka. 355 00:29:36,572 --> 00:29:38,532 Picard, akala ko patay ka na. 356 00:29:39,074 --> 00:29:40,159 Hindi pa. 357 00:31:18,215 --> 00:31:19,133 Tigil! 358 00:31:20,217 --> 00:31:21,552 'Wag mong gawin 'yan. 359 00:31:44,241 --> 00:31:46,368 Matindi ang usok! Umalis na tayo! 360 00:31:51,165 --> 00:31:52,124 Dito! 361 00:31:56,170 --> 00:31:57,546 Okey ka lang? 362 00:31:58,839 --> 00:32:00,215 -Tara na! -Tara na. 363 00:32:09,183 --> 00:32:10,559 Nasaan siya? 364 00:32:10,643 --> 00:32:13,103 -Dapat makuha si Reacher! -Magiging okey siya. 365 00:32:13,187 --> 00:32:15,189 Paano mo nalaman? 366 00:32:15,272 --> 00:32:16,523 Dahil siya si Reacher. 367 00:32:17,441 --> 00:32:19,318 -Ros, tara na. -Anong ginagawa mo? 368 00:32:31,997 --> 00:32:32,873 Uy! 369 00:32:32,956 --> 00:32:35,793 Mukhang ikaw at ako na lang, Reacher. 370 00:32:47,388 --> 00:32:49,264 May ikukuwento ako, Jack. 371 00:32:50,307 --> 00:32:53,602 Ilang taon ang nakararaan, 372 00:32:54,812 --> 00:32:56,730 nasa safari ako sa sabana. 373 00:32:57,898 --> 00:33:01,151 May ulap na kasingkapal ng pera ng patay kong ama, 374 00:33:01,235 --> 00:33:03,946 at kumpara rito, mukha itong kakarampot. 375 00:33:04,029 --> 00:33:05,906 At sa kabila niyon, 376 00:33:06,824 --> 00:33:10,244 may nakita akong malaking rinosero. 377 00:33:10,703 --> 00:33:14,790 Anim na libong libra, at nakaupo siya roon, 378 00:33:15,749 --> 00:33:17,042 ngumunguya ng damo. 379 00:33:22,047 --> 00:33:24,842 Ngayon, ang nakita kong rinosero ay naroon. 380 00:33:26,218 --> 00:33:27,636 Nakikita niya ako, 381 00:33:29,680 --> 00:33:30,639 nadarama. 382 00:33:32,015 --> 00:33:35,728 Pero maulap, at di maliwanag, 383 00:33:35,811 --> 00:33:38,522 at malapitan ang paningin ng rinosero, 384 00:33:38,605 --> 00:33:41,483 kaya naglakad na lang ako 385 00:33:41,567 --> 00:33:45,487 patungo sa kanya 386 00:33:46,613 --> 00:33:47,823 at saka ko siya pinatay. 387 00:33:51,952 --> 00:33:56,290 Kita mo, ang istupidong rinosero na iyon 388 00:33:57,708 --> 00:34:00,669 ay masyadong tanga para malamang talo siya. 389 00:34:01,712 --> 00:34:05,174 Akala niya'y kaya niyang basta mabuhay, 390 00:34:06,216 --> 00:34:08,051 pumunta saanman, 391 00:34:10,929 --> 00:34:12,848 gawin ang anumang naisin, 392 00:34:14,224 --> 00:34:16,560 makipagtalik sa gusto niya... 393 00:34:17,644 --> 00:34:19,772 lahat-lahat nang walang kapalit. 394 00:34:25,110 --> 00:34:29,114 Pero sa buhay, lahat ay may kapalit. 395 00:34:31,200 --> 00:34:32,910 May isa para sa rinosero na iyon. 396 00:34:35,412 --> 00:34:38,165 Kaya nasa pasilyo ng ama ko ang ulo niya, 397 00:34:39,291 --> 00:34:41,919 magiging katabi ng iyo. 398 00:36:40,537 --> 00:36:41,580 Tapos na. 399 00:36:57,387 --> 00:36:59,848 BALIK SA CHICAGO. DUMIHAN MO. -NEAGLEY 400 00:37:57,572 --> 00:37:58,490 Okey ka lang? 401 00:37:59,992 --> 00:38:01,034 Okey lang ako, Joe. 402 00:38:02,327 --> 00:38:04,121 Tandaan mo ang itinuro ko. 403 00:38:04,204 --> 00:38:06,748 Anuman ang mangyari, wag kang iiyak. 404 00:38:33,984 --> 00:38:35,736 Mamamatay na ako, loko. 405 00:38:37,237 --> 00:38:38,864 Pero masaya akong... 406 00:38:40,282 --> 00:38:41,742 makita ang mga anak ko. 407 00:38:44,661 --> 00:38:46,955 May mga koneksiyon ako dahil sa trabaho ko. 408 00:38:47,039 --> 00:38:50,042 Pwede kitang dalhin sa States, makipagkita sa mga eksperto... 409 00:38:50,125 --> 00:38:53,378 Pinakamamahal kong Joseph, ano ang lagi kong sinasabi sa iyo? 410 00:38:54,546 --> 00:38:55,922 Gusto kong marinig 'yun. 411 00:39:00,969 --> 00:39:03,680 Di ko kailangang solusyunan lahat ng problema ng mundo. 412 00:39:04,848 --> 00:39:06,808 Sapat na ang masolusyunan ang ilan. 413 00:39:07,809 --> 00:39:08,935 At Reacher. 414 00:39:10,228 --> 00:39:15,525 Kasinglakas mo ang tatlong lalaki. Anong gagawin mo sa lakas na iyan? 415 00:39:17,069 --> 00:39:19,488 Gagawin ko ang tama, Mama. 416 00:39:20,989 --> 00:39:22,324 Alam ko 'yan. 417 00:39:22,407 --> 00:39:23,950 Ganyan ka noon pa. 418 00:39:24,576 --> 00:39:27,412 Kahit na ang tama ay di magandang tingnan. 419 00:39:29,706 --> 00:39:33,126 Mula pa noong bata ka sa Okinawa, tama? 420 00:39:35,962 --> 00:39:37,089 Alam mo noon pa. 421 00:39:38,965 --> 00:39:41,468 Na binugbog ko si Curtis Bishop sa Okinawa. 422 00:39:42,928 --> 00:39:45,055 Di ka naniwalang si Joe 'yun. 423 00:39:45,138 --> 00:39:47,390 Ginusto niyang sabihin sa 'yo ang totoo, Ma. 424 00:39:48,642 --> 00:39:49,851 Di ko siya pinayagan. 425 00:39:49,935 --> 00:39:52,062 Iniligtas mo siya. 426 00:39:52,145 --> 00:39:53,647 Ganyan ang pagkatao mo. 427 00:39:55,732 --> 00:39:58,485 At pinrotektahan mo sa pagdurusa ang espesyal na lalaki. 428 00:39:59,694 --> 00:40:02,656 Di namin nakita ng tatay mo ang pangangailangang 429 00:40:02,739 --> 00:40:05,826 pigilan kayong sundin ang kalikasan ninyo. 430 00:40:07,994 --> 00:40:10,539 Puro ang kalikasan ninyo, 431 00:40:12,749 --> 00:40:14,209 gaya ng mga puso ninyo. 432 00:40:16,503 --> 00:40:19,047 May kailangan akong tawagan. Babalik ako. 433 00:40:43,530 --> 00:40:45,448 Medalya sa giyera ng lolo mo. 434 00:40:50,245 --> 00:40:53,456 Para sa katapangan sa harap ng peligro. 435 00:40:56,543 --> 00:40:58,962 Kailangan ng tapang para magawa ang tama. 436 00:41:22,027 --> 00:41:23,820 Pwede ka nang umiyak, Reacher. 437 00:41:38,668 --> 00:41:41,379 Bale kakatok ang State Troopers at Feds. 438 00:41:43,506 --> 00:41:48,261 Gugustuhin nilang manatili ka nang ilang araw para sa mga tanong nila. 439 00:41:49,221 --> 00:41:51,389 Ayoko sumagot ng mga tanong. 440 00:41:52,641 --> 00:41:54,517 At ayaw mo ring manatili. 441 00:41:59,940 --> 00:42:01,566 100,000 taon ang nakalipas, 442 00:42:01,650 --> 00:42:05,237 may mga nanatili sa kampo at may mga naglakbay. 443 00:42:06,988 --> 00:42:10,367 Tiyak kong ninuno ko ang naglakbay. 444 00:42:12,619 --> 00:42:14,162 Gano'n lang talaga ako. 445 00:42:16,831 --> 00:42:20,335 Pero kung may makapagpapanatili sa akin malapit sa apoy, ikaw 'yun. 446 00:42:30,804 --> 00:42:31,805 Kung gayon... 447 00:42:34,641 --> 00:42:37,769 'pag naparito ka ulit, 448 00:42:39,813 --> 00:42:40,897 tawagan mo ako. 449 00:42:49,990 --> 00:42:50,991 Sige. 450 00:42:55,578 --> 00:42:57,080 Anong gagawin mo? 451 00:43:01,459 --> 00:43:04,045 Bubuuin ko ulit ang bayang binuo ng pamilya ko. 452 00:43:05,255 --> 00:43:06,756 Dapat kang tumakbong alkalde. 453 00:43:08,425 --> 00:43:09,843 May eleksiyon ata. 454 00:43:19,728 --> 00:43:21,730 'Di masyadong masamang ideya. 455 00:44:05,273 --> 00:44:06,566 Uy. 456 00:44:06,649 --> 00:44:08,902 Pinabantayan ni Finlay ang kotseng ito? 457 00:44:10,028 --> 00:44:11,946 Pinakinig ka sa pangit na musika? 458 00:44:16,493 --> 00:44:18,119 Binigyan ka ng tweed na collar. 459 00:44:37,138 --> 00:44:39,391 -Teka. -Pasensya na. 460 00:44:58,451 --> 00:45:00,745 Alam kong paparito ka bago ka umalis sa bayan. 461 00:45:00,829 --> 00:45:03,790 -Di na ako nakakasorpresa. -Mas huli nga lang sa akala ko. 462 00:45:05,166 --> 00:45:07,710 'Di madaling iwan ni Roscoe. 463 00:45:11,506 --> 00:45:12,424 Salamat. 464 00:45:14,134 --> 00:45:17,595 Nababagabag ang Feds dahil sa pagkakasangkot ni Picard. 465 00:45:17,679 --> 00:45:19,180 Gusto ka nilang makapanayam. 466 00:45:19,264 --> 00:45:22,100 -Anong sasabihin mo sa kanila? -Na di ka nila mahahanap. 467 00:45:22,183 --> 00:45:25,854 Pero nasa bayan pa sila, sa bodega, at kapansin-pansin ka kaya... 468 00:45:25,937 --> 00:45:29,607 -Aalis na ako pagkatapos natin dito. -Ayos. Mahusay. 469 00:45:32,944 --> 00:45:37,949 Di ako magaling magpaalam, at alam kong ikaw din, pero... 470 00:45:40,034 --> 00:45:41,536 Kung di ka nagpunta rito, 471 00:45:41,619 --> 00:45:44,539 di ko malalaman, o baka patay na ako. 472 00:45:44,622 --> 00:45:47,917 -Malalaman mo rin naman. -Salamat. 473 00:45:48,001 --> 00:45:49,961 At saka ka mamamatay. 474 00:45:52,797 --> 00:45:56,759 Hayop ka nga siguro, pero sa kaibuturan, ayos ka. 475 00:45:56,843 --> 00:46:00,180 Mukha kang sakit sa ulo, pero ayos ka rin. 476 00:46:01,473 --> 00:46:02,724 At mahusay na pulis. 477 00:46:03,975 --> 00:46:05,560 'Di magtatagal. 478 00:46:05,643 --> 00:46:07,604 Tapos na ako sa pagiging pulis. 479 00:46:09,939 --> 00:46:13,193 Ilang linggo ako rito, tutulungan si Roscoe sa mga bagay, 480 00:46:13,276 --> 00:46:14,652 at uuwi na ako. 481 00:46:14,736 --> 00:46:16,154 Oras na para magpahinga. 482 00:46:16,237 --> 00:46:17,906 Wag ka nang takbo nang takbo, ha? 483 00:46:18,865 --> 00:46:20,992 Gusto ni Sharon na mabuhay ako. 484 00:46:22,410 --> 00:46:24,078 At di mabuhay nang mag-isa? 485 00:46:25,121 --> 00:46:26,372 Oo... 486 00:46:27,248 --> 00:46:30,168 Tingin ko, handa na akong mag-alaga ulit. 487 00:46:30,251 --> 00:46:32,545 Isa pa, di ko maiwan si Jack sa panuluyan. 488 00:46:34,797 --> 00:46:38,343 Oo, kailangan niya ng pangalan at di mo naman ginagamit, kaya Jack. 489 00:46:41,137 --> 00:46:44,390 Di lang dapat ako ang kumportable sa labas nang nakasanayan ko. 490 00:46:44,474 --> 00:46:47,852 Marami pang tao riyan na gaya namin ni Roscoe. 491 00:46:48,895 --> 00:46:50,897 Papasukin mo sila sa susunod. 492 00:46:53,191 --> 00:46:54,234 Okey. 493 00:46:54,317 --> 00:46:58,112 Okey, huli sa mga opisyal kong trabaho bilang Chief Detective-- 494 00:46:58,196 --> 00:46:59,113 Nasisante ka. 495 00:46:59,197 --> 00:47:01,032 Ng patay na, kaya di natuloy. 496 00:47:01,115 --> 00:47:04,410 Kaya bilang huling trabaho ko bilang Chief Detective, 497 00:47:04,494 --> 00:47:07,997 kailangan kong magtama ng maling nangyari dito mismo, 498 00:47:08,081 --> 00:47:09,749 isa't kalahating linggo ang nakaraan. 499 00:47:11,000 --> 00:47:12,210 Hiwa ng peach. 500 00:47:12,293 --> 00:47:13,545 Pinakamasarap sa Georgia. 501 00:47:14,170 --> 00:47:15,129 Salamat. 502 00:47:16,673 --> 00:47:18,258 Kakainin mo 'yan? 503 00:47:18,341 --> 00:47:21,302 May asukal at taba 'yan, alam mo ba? 504 00:47:21,386 --> 00:47:23,179 Tumahimik ka't kumain na lang. 505 00:47:32,647 --> 00:47:34,148 Ano? Sulit ang paghihintay? 506 00:47:36,859 --> 00:47:37,902 May mas masarap. 507 00:48:27,535 --> 00:48:30,788 Kailangan din ng tapang para solusyunan ang problema ng mundo, Joe. 508 00:51:15,369 --> 00:51:17,371 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Mary Antonette M. Ramos 509 00:51:17,455 --> 00:51:19,457 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce