1 00:00:08,931 --> 00:00:10,099 అతితెలివి ప్రదర్శిస్తే 2 00:00:10,850 --> 00:00:13,185 నీ స్నేహితుడి వీపులోకి బులెట్ దించుతాను. 3 00:00:23,738 --> 00:00:26,782 -నువ్వు నా స్నేహితుడివి అనుకున్నాను. -ఉండేవాడిని. 4 00:00:26,866 --> 00:00:29,869 అందుకే నీకు ఇక్కడ ఉద్యోగం ఒప్పుకోకు అని చెప్పాను. 5 00:00:31,579 --> 00:00:35,291 -నువ్వు ఎలాంటి పోలీసువి? -డబ్బు ఉన్న చోట ఉండేలాంటి వాడిని. 6 00:00:36,250 --> 00:00:39,712 పాత భాగస్వామి దొంగనోట్ల ముఠాను రక్షిస్తే డబ్బు ఇస్తానన్నాడు, 7 00:00:39,795 --> 00:00:42,006 కానీ నన్ను పిల్లల్ని చూడడానికి పెట్టావు. 8 00:00:42,089 --> 00:00:45,885 నేను మరోలా అనుకున్నాను, ఇదంతా తీవ్ర పరిణామాలు లేకుండా సమిసిపోతుందని. 9 00:00:45,968 --> 00:00:48,637 కానీ లేదు, నువ్వు, ఈ చింపాజీ విషయాలను వదిలేయలేదు. 10 00:00:48,721 --> 00:00:52,183 -రాస్కో ఎక్కడుంది? -మా అమ్మాయి బాగానే ఉంది. 11 00:00:55,102 --> 00:00:56,061 రీచర్. 12 00:00:56,145 --> 00:00:58,397 నువ్వు వాళ్ళు చెప్పింది చేయాలని 13 00:00:58,481 --> 00:01:01,942 లేదా, నన్ను, చార్లీని, పిల్లలను, 14 00:01:02,026 --> 00:01:05,029 మోరిసన్‌ను చేసినట్టు చేస్తారని చెప్పమన్నారు. 15 00:01:06,614 --> 00:01:08,908 మీకు కావాల్సింది ఏదైనా, నేను అది చేయను. 16 00:01:08,991 --> 00:01:11,994 వాళ్ళకు చాలా తెలుసు. వాళ్ళను ఎలానూ వదిలేయరు. 17 00:01:12,077 --> 00:01:13,204 నువ్వు తెలివైన వాడివి. 18 00:01:13,287 --> 00:01:15,498 నువ్వు, ఫిన్లీ, రాస్కో, మీరంతా చస్తారు. 19 00:01:15,581 --> 00:01:18,167 కానీ చార్లీనీ, పిల్లలను వదిలేయాలని అనుకుంటున్నా. 20 00:01:18,250 --> 00:01:20,836 మహిళా పౌరులు, పిల్లలను చంపితే, 21 00:01:20,920 --> 00:01:24,507 జనం ఉద్వేగానికి లోనవుతారు, చాలా ప్రశ్నలు తలెత్తుతాయి. 22 00:01:24,590 --> 00:01:26,425 వాళ్ళు మాట్లాడుకునేది ఆలోచించను. 23 00:01:26,509 --> 00:01:29,845 వాళ్ళ నాన్నకు చేసింది చూశాక ఇంకేం మాట్లాడరు. 24 00:01:31,388 --> 00:01:32,890 హబుల్. 25 00:01:32,973 --> 00:01:35,434 -అతన్ని చంపేశావా? -పారిపోవాలని అనుకున్నాడు. 26 00:01:35,518 --> 00:01:38,062 తన కుటుంబ రక్షణకు కనిపించకుండా పోవాలనుకున్నాడు. 27 00:01:38,145 --> 00:01:40,064 అతను తప్పు. నాకు అతను కావాలి. 28 00:01:40,147 --> 00:01:41,440 పరిష్కరించని విషయం. 29 00:01:41,524 --> 00:01:44,318 నేను పరిష్కరించలేనిదని నువ్వనుకుంటావు. 30 00:01:44,401 --> 00:01:47,196 మీ నాన్న విదేశాలలో కొందరు దుష్టులకు చాలా దొంగనోట్లు 31 00:01:47,279 --> 00:01:50,908 ఇస్తానని మాటిచ్చాడు. కానీ కోస్ట్ గార్డ్ దిగ్బంధం వలన, 32 00:01:50,991 --> 00:01:54,245 వాళ్ళు చెల్లించిన దానికి ఏమీ అందలేదు. 33 00:01:54,328 --> 00:01:59,208 కొంతమంది వెనిజులా హంతకులను మీ సాయానికి పంపారు... తిరిగి గాడిలో పెట్టెందుకు. 34 00:01:59,291 --> 00:02:00,751 కానీ పరిస్థితులు చెడిపోయాయి. 35 00:02:00,835 --> 00:02:03,003 వెంటనే, ఆ వెనిజులా వాళ్ళు నీకు 36 00:02:03,087 --> 00:02:05,422 మీ నాన్నలాగే మెడకు ఒక తాడు వేస్తారు. 37 00:02:11,053 --> 00:02:12,763 నేను మా నాన్నను చంపాను. 38 00:02:13,556 --> 00:02:18,227 అతని మెడను వెనిజులా వాళ్ళు చేస్తున్నప్పుడు చూసినట్టుగానే కోశాను. 39 00:02:18,310 --> 00:02:21,689 ముసలాయనకు ఈ మొత్తం ఆపరేషన్‌ను సృష్టించే తెలివి ఉంది, 40 00:02:21,772 --> 00:02:25,359 కానీ దాని సంరక్షణకు కావాల్సింది చేసే ధైర్యం లేదు. 41 00:02:25,442 --> 00:02:30,406 అందుకని పికార్డ్ భాగస్వామిని మెంఫిస్‌లో ఏజెంట్‌ను చంపేందుకు నియమించాను, 42 00:02:30,489 --> 00:02:34,034 ఇంకా డాసన్‌ను అది సరిగా చేసేలా చేసేందుకు పంపాను. 43 00:02:34,118 --> 00:02:39,206 నేను జాబ్లింగ్‌ను చంపాను. ఆ చెత్తమొహాన్ని సబ్‌వేలో చంపాను. 44 00:02:39,748 --> 00:02:41,458 ఇంకా నేను... 45 00:02:46,088 --> 00:02:47,882 నేను మీ అన్నయ్యను చంపాను. 46 00:02:56,140 --> 00:02:57,474 నువ్వు జోను కాల్చావు, 47 00:02:58,726 --> 00:03:01,061 డాసన్ తను చనిపోయాక తన్నాడు, 48 00:03:02,688 --> 00:03:04,440 మోరిసన్ తనను దాచాడు. 49 00:03:04,523 --> 00:03:08,611 నేను మోరిసన్‌ను చంపాక, ముసలాయన వశం తప్పాడు. 50 00:03:08,694 --> 00:03:11,780 అతను నన్ను దూరంగా కొన్ని రోజులు మానసిక చికిత్సాలయానికి 51 00:03:11,864 --> 00:03:14,617 చికిత్సకు పంపుతానని అనడం మొదలుపెట్టాడు. 52 00:03:16,327 --> 00:03:20,080 నా చిన్నతనంలో ఒకసారి ప్రయత్నించాడు, కానీ అవును, లాభం లేకపోయింది. 53 00:03:20,164 --> 00:03:21,040 ఉండదు. 54 00:03:21,123 --> 00:03:25,252 చూస్టుంటే రీచర్ సోదరులు పట్టణం బయట నుండి వచ్చిన పోలీసుతో కలిసి 55 00:03:25,336 --> 00:03:28,130 మాదకద్రవ్యాలు, తుపాకులు లేదా ఏదో దుర్మార్గపు పనులు 56 00:03:28,213 --> 00:03:30,841 మా మార్‌గ్రేవ్ పవిత్ర వీధుల గుండా చేస్తున్నారు. 57 00:03:30,925 --> 00:03:33,218 ఒక బ్యాంకర్‌ను అర్థికంగా సహకరించేలా చేశారు, 58 00:03:33,302 --> 00:03:38,766 నైతికతలేని స్థానిక పోలీసులకు లంచాలిచ్చారు, తరువాత మీరంతా ఒకరినొకరు మోసం చేసుకున్నారు. 59 00:03:38,849 --> 00:03:42,686 నువ్వు పికార్డ్‌ను తీసుకెళ్ళి హబుల్‌ను తీసుకువస్తావు. 60 00:03:42,770 --> 00:03:45,981 -నేను అది చేస్తానని ఎలా అనుకున్నావు? -నువ్వు ఒక ట్రాకర్‌వు. 61 00:03:46,065 --> 00:03:50,819 వెళ్ళి అతనిని కనుగొను. ఆ తరువాత నేను తల్లీపిల్లలను తండ్రితో బేరమాడతాను. 62 00:03:50,903 --> 00:03:53,322 పికార్డ్‌కు నా నంబర్ గుర్తుంది. 63 00:03:53,405 --> 00:03:57,534 నాకు నీనుండి హబుల్‌ను నిర్బంధించాం అని ఉదయం 6 గంటలకల్లా ఫోన్ రాకపోతే... 64 00:03:59,370 --> 00:04:04,833 నేను బంధించిన ఆ నలుగురు మహిళలు నువ్వు కనీసం ఊహించలేని విధంగా చస్తారు. 65 00:04:09,338 --> 00:04:14,259 రీచర్ 66 00:04:27,648 --> 00:04:30,734 నేను హబుల్‌ను ఎలా కనుగొంటానని అనుకుంటున్నారో తెలియదు. 67 00:04:30,818 --> 00:04:35,072 నీకు రేపు సూర్యోదయం దాకా ఉంది, అందుకని నువ్వు కనుగొనమని చెబుతాను. 68 00:04:35,155 --> 00:04:38,951 నువ్వు నన్ను ఎక్కడా ఆపనీయకపోతే మనం గమ్యం లేకుండా వెళుతూనే ఉంటాము. 69 00:04:39,034 --> 00:04:40,869 మ్యాప్, ఆలోచించేందుకు చోటు కావాలి. 70 00:04:43,956 --> 00:04:47,584 సరే. కానీ ఏదైనా చేయాలని చూస్తే, ఇది పేలుతుంది. 71 00:04:48,544 --> 00:04:49,545 అర్థమైంది. 72 00:04:53,507 --> 00:04:55,426 మీకు ఏం ఇవ్వమంటారు? 73 00:04:55,509 --> 00:04:57,302 డికాషన్, పీచ్ పై. 74 00:04:57,386 --> 00:04:58,637 నాకేమీ వద్దు. 75 00:05:00,556 --> 00:05:01,473 స్వీట్? 76 00:05:02,683 --> 00:05:05,728 నేను చాలా రోజులనుండి అది కావాలని అనుకుంటున్నాను. 77 00:05:06,228 --> 00:05:07,271 నాకు ఒక పెన్ ఇవ్వు. 78 00:05:07,354 --> 00:05:10,858 నీకు నేను ఏదైనా ఇస్తే, అది ఆయుధంలా వాడాలని అనుకుంటున్నావా? 79 00:05:17,156 --> 00:05:18,157 నిన్నది భయపెడుతుందా? 80 00:05:21,076 --> 00:05:21,910 సరే. 81 00:05:40,262 --> 00:05:41,513 అతను అగస్టాలో ఉన్నాడు. 82 00:05:43,098 --> 00:05:44,183 అలా చేప్పేశావా? 83 00:05:44,266 --> 00:05:47,936 బతకడానికి వాళ్లను వెంటాడాను. వాళ్ళు ఎలా ఆలోచిస్తారో తెలుసు. 84 00:05:48,604 --> 00:05:50,731 నేను హబుల్ అయితే, నేను అగస్టాకు వెళతాను. 85 00:05:51,690 --> 00:05:52,524 ఎందుకు? 86 00:05:53,442 --> 00:05:56,320 తన కుటుంబ రక్షణకు, వాళ్ళకు దూరంగా వెళ్ళేందుకు, 87 00:05:56,403 --> 00:05:58,947 కానీ చాలా దూరంగా కాదు, తను వెనుకకు రావాలంటే. 88 00:05:59,031 --> 00:06:02,367 అందుకని అట్లాంటాకు పారిపోయాడు, మార్‌గ్రేవ్ నుండి గంట ప్రయాణం. 89 00:06:02,451 --> 00:06:06,038 పెద్ద నగరం, చాలామంది జనం, దాక్కోడానికి సులభం అనుకున్నాడు. 90 00:06:06,121 --> 00:06:10,000 ఆ తరువాత తెలుసుకున్నాడు, జనం ఎక్కువ ఉంటే కనుగొనే అవకాశాలు ఎక్కువ అని, 91 00:06:10,084 --> 00:06:12,294 ముఖ్యంగా తన పాత బ్యాంక్‌కు శాఖ ఉంటే. 92 00:06:12,377 --> 00:06:13,253 వెళ్ళిపోయాడు. 93 00:06:13,337 --> 00:06:14,254 అగస్టాకా? 94 00:06:15,005 --> 00:06:15,923 ఏథెన్స్. 95 00:06:16,006 --> 00:06:18,008 మార్‌గ్రేవ్ నుండి కేవలం రెండు గంటలు. 96 00:06:18,342 --> 00:06:21,261 తన కుటుంబాన్ని వదలాలని లేని వ్యక్తికి 97 00:06:21,345 --> 00:06:22,971 అది కష్టమైనది. 98 00:06:23,055 --> 00:06:26,517 అది దశల వారిగా చేశాడు. కానీ ఏథెన్స్ యూనివర్శిటీ ఆఫ్ జార్జియాకు 99 00:06:26,600 --> 00:06:28,811 పుట్టినిల్లు. పాల్, చార్లీ కాలేజీ. 100 00:06:28,894 --> 00:06:33,357 ఇది హబుల్‌కు నేరుగా సంబంధం ఉన్నది, వాళ్ళు చూసే మొదటి చోటు. 101 00:06:33,440 --> 00:06:34,983 ఒక రోజు తరువాత వెళ్ళిపోతాడు. 102 00:06:35,651 --> 00:06:37,027 అయితే తరువాతది అగస్టా. 103 00:06:37,111 --> 00:06:39,738 మూడు గంటల దూరంలో ఉన్నది కానీ దగ్గర ఉన్నది 104 00:06:39,822 --> 00:06:41,782 తన కుటుంబానికి దగ్గరైనది అనుకున్నాడు. 105 00:06:41,865 --> 00:06:44,827 పైగా, హబుల్ ఒక గోల్ఫర్ కూడా, అతను అగస్టాకు ఆడాడు. 106 00:06:44,910 --> 00:06:47,830 అంటే అతను ఎన్నడూ లేని నగరంలో మంచి జ్ఞాపకాలు అని. 107 00:06:47,913 --> 00:06:49,706 ఒత్తిడి సమయంలో అది ఉపశమనం, 108 00:06:49,790 --> 00:06:52,417 వాళ్ళ అమ్మ తనకు రాకీ రకూన్ పాడినప్పటి భావన. 109 00:06:55,003 --> 00:06:55,879 పిచ్చిమాటలు. 110 00:06:56,630 --> 00:07:00,926 ఎవరినైనా చూస్తూ వాళ్ళ ఆలోచనలు ఏంటో ఇట్టే పనిగట్టేయవచ్చు. 111 00:07:01,009 --> 00:07:04,263 నేను ఏ సహాయమూ చేస్తానని అనలేదు. వెధవులు మీరు కావాలన్నారు. 112 00:07:05,430 --> 00:07:08,934 ఇప్పుడు నన్ను చంపేందుకు ఏది మంచి సమయం, చోటు అని ఆలోచిస్తున్నావు. 113 00:07:09,017 --> 00:07:11,353 నీకు తెలుసు నాకు తెలియకుండా దాడి చేయాలి 114 00:07:11,436 --> 00:07:15,190 ఎందుకంటే నాకు తెలిశాక నువ్వు నన్ను చంపలేవు. 115 00:07:16,316 --> 00:07:20,028 నిన్ను సమస్యనుండి బయటపడేస్తాను. నువ్వు చంపలేవు. 116 00:07:20,904 --> 00:07:22,156 అందుకని నేను నువ్వయితే... 117 00:07:23,949 --> 00:07:25,742 నేను నీకు తెలియకుండా దాడి చేస్తాను. 118 00:07:27,786 --> 00:07:31,248 కాఫీ, డికాషన్, ఇంకా పీచ్ ముక్క. 119 00:07:32,249 --> 00:07:33,417 ధన్యవాదాలు. 120 00:07:35,544 --> 00:07:39,173 -శుభ్రం చేసేవరకు మరో చోట కూర్చుంటారా? -క్షమించు, అది నా పొరపాటు. 121 00:07:39,256 --> 00:07:40,799 లేదు, నిజానికి, మనం వెళ్ళాలి. 122 00:07:43,385 --> 00:07:45,387 అగస్టా విషయంలో నువ్వు నిజమవ్వాలి. 123 00:08:11,079 --> 00:08:14,124 నువ్వు నేను అనుకున్న దానికంటే కొంచెం కఠినమైనవాడివి. 124 00:08:16,877 --> 00:08:19,463 కానీ నువ్వు సరిగ్గా నేను అనుకున్నట్టే ఉన్నావు. 125 00:08:46,740 --> 00:08:49,284 టైర్లలో గాలి లేదు. మనం అది చూడాలి. 126 00:08:49,952 --> 00:08:50,869 నడుపుతూనే ఉండు. 127 00:08:54,623 --> 00:08:55,749 పూర్తిగా గాలి పోయింది. 128 00:08:56,500 --> 00:08:58,585 మనం అగాస్టాను వెళ్ళలేము. 129 00:08:59,753 --> 00:09:02,839 -నువ్వు తెలివి చూపిస్తున్నావా? -నాతో సమయం అంతా ఉన్నావు. 130 00:09:04,883 --> 00:09:07,552 మంచిది. సరే... పక్కకు ఆపు. 131 00:09:17,020 --> 00:09:21,733 నేను అది మార్చడానికి వెళుతూ నిన్ను ఒంటరిగా వదిలేస్తానని అనుకున్నావా? రా మార్చు. 132 00:09:28,031 --> 00:09:31,576 ఇంకా నావైపు టైరు తోయాలని ఆలోచించకు. 133 00:09:32,661 --> 00:09:33,704 నా ప్రణాళిక కాదు. 134 00:09:43,046 --> 00:09:45,090 కేజే నా ఫోన్ కోసం వేచి ఉంటాడు. 135 00:09:46,425 --> 00:09:50,137 నా గొంతు మాత్రమే చార్లీని, ఆమె పిల్లలను సజీవంగా ఉంచుతుంది. 136 00:09:50,220 --> 00:09:53,307 నన్ను కాలిస్తే, నువ్వు చంపేది నన్ను ఒక్కడినే కాదు. 137 00:09:54,266 --> 00:09:56,476 అది నేను ఆలోచించలేదనుకుంటా. 138 00:09:56,810 --> 00:09:59,646 కానీ నన్ను కాలిస్తే, ఎప్పటికీ హబుల్‌ను కనుగొనలేవు. 139 00:10:04,276 --> 00:10:05,944 ఇద్దరికీ పరస్పర అవసరం ఉంది. 140 00:10:06,695 --> 00:10:07,821 సరే, మంచిది. 141 00:10:09,406 --> 00:10:10,907 నేను నిన్ను చంపను. 142 00:10:12,409 --> 00:10:13,493 నన్ను చంపుతావా? 143 00:10:15,203 --> 00:10:16,121 లేదు. 144 00:10:17,831 --> 00:10:18,874 మాట ఇస్తున్నాను. 145 00:10:18,957 --> 00:10:20,917 నీ మాటకు విలువ లేదు. 146 00:10:21,001 --> 00:10:23,170 కానీ ప్రస్తుతం మరో దారి లేదు. 147 00:10:24,629 --> 00:10:26,006 అందుకని ఒకటి అనగానే, 148 00:10:27,549 --> 00:10:29,676 మన తుపాకులను తల పైకి పెట్టాలి. 149 00:10:30,886 --> 00:10:34,806 రెండుకు, వాటిని డిక్కి మీద పెట్టాలి... 150 00:10:34,890 --> 00:10:38,435 నాకు తుపాకీని లోహం మీద పెట్టగానే వచ్చే శబ్దం తెలుసు, మోసం చేయకు. 151 00:10:38,518 --> 00:10:43,398 మూడు అనగానే, మనం ఎదురెదురుగా నిలబడి, చేతులు పైకి పెట్టి ఉంటాము. 152 00:10:43,482 --> 00:10:48,278 అప్పుడు నేను రెండడుగులు వెనక్కి వేస్తాను, నువ్వు వచ్చి నా తుపాకీ తీసుకో. 153 00:10:50,697 --> 00:10:51,573 అర్థమైందా? 154 00:10:53,075 --> 00:10:54,076 ఆ, అర్థమైంది. 155 00:10:56,620 --> 00:10:57,704 సరే. 156 00:11:00,082 --> 00:11:01,166 ఒకటి... 157 00:11:08,340 --> 00:11:09,508 రెండు... 158 00:11:13,136 --> 00:11:13,970 మూడు. 159 00:11:42,457 --> 00:11:45,585 అగస్టా బస్ స్టేషన్‌కు మూడు మైళ్ళలో హోటల్స్‌ను కనుగొను. 160 00:11:45,669 --> 00:11:47,921 మీ అభ్యర్థన ప్రక్రియ మొదలయింది. 161 00:12:23,415 --> 00:12:24,624 హలో, హబుల్. 162 00:12:47,230 --> 00:12:48,440 మహిళలు. 163 00:12:49,191 --> 00:12:50,650 మనం ఇక్కడ ఉన్నాం. 164 00:12:50,734 --> 00:12:53,820 నీ బాయ్‌ఫ్రెండ్ ఆమె పిరికి భర్తను కనుగొనేందుకు వెళ్ళాడు. 165 00:12:53,904 --> 00:12:56,198 కాసేపట్లో వచ్చేస్తాడు, హాయిగా ఉండండి. 166 00:12:59,075 --> 00:13:02,954 మీ నాన్న మాకు చాలా సమస్యలు కొని తెచ్చాడు, అది మీకు తెలుసా? 167 00:13:06,333 --> 00:13:07,501 లేదు. 168 00:13:07,584 --> 00:13:08,710 దయచేసి, వద్దు. 169 00:13:08,793 --> 00:13:13,173 పరవాలేదు. లేదు, పరవాలేదు. నువ్వు అతనితో వెళ్ళు. అంత బాగానే ఉంటుంది. 170 00:13:13,256 --> 00:13:15,717 -ఏంటిది. అలా చేయకు! -కానీ చేయాలి. 171 00:13:15,800 --> 00:13:18,178 నువ్వు, నీ స్నేహితులు ఇబ్బందిపెట్టేవారు. 172 00:13:19,262 --> 00:13:20,472 కూర్చోండి, మాట్లాడకండి. 173 00:13:21,264 --> 00:13:24,226 నీ పాత స్నేహితుడు తంటాలమారి గ్రే లాగా. 174 00:13:24,309 --> 00:13:26,895 అయినా, తుపాకుల మీద మంచి అభిరుచి కలవాడు. 175 00:13:27,854 --> 00:13:31,316 బీమా పనులు సజావుగా సాగేందుకు వాళ్ళను సురక్షితంగా ఉంచుతాము. 176 00:13:31,399 --> 00:13:35,195 సజావుగా సాగకపోతే, వాళ్ళు ఈ రసాయన టబ్బుల్లో పడిపోతారు. 177 00:13:41,034 --> 00:13:44,955 నేను ఏ నగరంలో ఉన్నానో అలా కనుగొన్నావు. నా హోటల్ ఎలా కనుగొన్నావు? 178 00:13:45,038 --> 00:13:49,251 క్రెడిట్ కార్డులు వాడితే, క్లైనర్ కనుగొంటాడు. డబ్బు వాడాలి, బస్ ప్రయాణం. 179 00:13:49,334 --> 00:13:53,255 డబ్బు మిగలాలి, అందుకని తక్కువ అద్దె హోటళ్ళలో మాత్రమే నువ్వు ఉండగలవు. 180 00:13:53,338 --> 00:13:56,925 బస్ డిపోకు నడిచేంత దగ్గరగా ఉన్న హోటళ్ళను చూశాను. 181 00:13:57,008 --> 00:14:00,887 గుర్తింపు అవసరం లేని గంటకు చెల్లింపులను ఉపయోగిస్తావు. 182 00:14:00,971 --> 00:14:04,766 -నా మారు పేరు ఎలా తెలిసింది? -తమకు ఇష్టమైనవాటి పేర్లు పెట్టుకుంటారు. 183 00:14:05,267 --> 00:14:06,601 నీకు బీటిల్స్ ఇష్టం. 184 00:14:06,685 --> 00:14:10,146 మొదటి అక్షరంతో మొదలుపెట్టాను. హ్యారిసన్. 185 00:14:12,649 --> 00:14:15,735 -వాళ్ళు నా కుటుంబాన్ని వదిలేస్తారంటావా? -లేదు. 186 00:14:16,987 --> 00:14:19,489 నేను వాళ్ళకు సహకరించేందుకు అలా చెప్పారు. 187 00:14:19,573 --> 00:14:23,076 మనందరినీ మా అన్నయ్యలాగా చంపాలన్నదే వాళ్ళ ప్రణాళిక. 188 00:14:24,869 --> 00:14:26,788 నీ ట్రెజరీ పరిచయం. 189 00:14:27,539 --> 00:14:30,542 -మార్క్ సాలస్? -అతను నీకు చెప్పిన పేరు అది. 190 00:14:30,625 --> 00:14:32,377 అసలు పేరు జో. 191 00:14:32,460 --> 00:14:35,422 మార్క్ సాలస్ 80లలో యాంకీస్‌కు ఆడాడు. 192 00:14:38,049 --> 00:14:41,428 క్షమించు. జో విషయానికి. 193 00:14:42,220 --> 00:14:45,348 నేను కోస్ట్ గార్డ్ దిగ్బంధం ఎత్తేస్తున్నారని విన్నాను. 194 00:14:45,432 --> 00:14:47,809 వెనిజులా వాళ్ళు క్లైనర్‌ను గమనిస్తూ ఉన్నారు 195 00:14:47,892 --> 00:14:52,188 ఎందుకంటే ఉత్పత్తి నిలిచిపోయింది. కానీ నాకు తెలుసు, దిగ్బంధం ముగియడంతో, 196 00:14:52,272 --> 00:14:55,775 వ్యాపారం తిరిగి పుంజుకునేలోపు నేను బయటపడాలి. 197 00:14:55,859 --> 00:14:58,945 అందుకని ఫెడరల్‌కు సమాచార సందేశం పంపాను. 198 00:14:59,029 --> 00:15:00,447 జో నీకు తిరిగి ఫోన్ చేశాడు. 199 00:15:00,530 --> 00:15:04,451 మొదట, రక్షణకు బదులుగా సహాయం చేశాను. 200 00:15:04,534 --> 00:15:07,912 కానీ నగదు మాయమవుతుందని అప్పుడు గమనించాను. ఆ తరువాత... 201 00:15:07,996 --> 00:15:10,540 -అది ట్రక్ డ్రైవర్‌కు అంటగట్టాను. -పీట్ జాబ్లింగ్. 202 00:15:10,624 --> 00:15:14,085 అతను నిరాకరించాడు, కానీ క్లైనర్ మనుషులు నా కళ్ళ ముందే ఒకరిని 203 00:15:14,169 --> 00:15:17,297 చంపారని చెప్పాను, అతను పాలిపోయాడు. 204 00:15:19,841 --> 00:15:21,843 అందుకని అతన్ని జోకు పరిచయం చేశాను. 205 00:15:21,926 --> 00:15:24,471 క్లైనర్‌కు అప్పటికే జాబ్లింగ్ మీద కళ్ళు పడ్డాయి. 206 00:15:26,556 --> 00:15:30,185 నన్ను క్షమించు, రీచర్. మీ అన్నయ్యను చంపించాను. 207 00:15:30,268 --> 00:15:32,270 లేదు, నువ్వు చంపించలేదు. 208 00:15:32,354 --> 00:15:33,605 జోను కేజే చంపాడు. 209 00:15:34,898 --> 00:15:35,732 పిల్లాడా? 210 00:15:35,815 --> 00:15:39,569 అతను జోను, మోరిసన్‌ను, స్టీవెన్‌సన్ ఇంకా అతని భార్యను చంపించాడు. 211 00:15:39,653 --> 00:15:41,404 తన సొంత తండ్రిని కూడా చంపాడు. 212 00:15:42,989 --> 00:15:44,449 ఛ. 213 00:15:44,532 --> 00:15:46,951 నువ్వు నీ కుటుంబాన్ని సజీవంగా ఉంచాలనుకుంటే, 214 00:15:47,035 --> 00:15:50,497 నేను చెప్పేది జాగ్రత్తగా విని, చెప్పిందంతా చెయ్. 215 00:15:50,580 --> 00:15:51,414 సరే. 216 00:15:53,750 --> 00:15:56,670 -నేను నిన్ను ఒక ప్రశ్న అడగవచ్చా? -సరే. 217 00:15:56,753 --> 00:15:59,005 నా రెండు కిటికీలకు ఎందుకు టింట్ వేసి ఉంది? 218 00:16:08,723 --> 00:16:11,559 డాసన్ ట్రక్ తాళంచెవి లోపల ఉంది. నేను ఇప్పుడే వస్తాను. 219 00:16:11,643 --> 00:16:14,312 -నేను నీతో వస్తాను. -నువ్వు అక్కడ కనిపించకూడదు. 220 00:16:14,396 --> 00:16:16,981 చాలా రక్తం, మట్టి ఇంకా దాడి చెత్త. 221 00:16:18,608 --> 00:16:21,111 మా పనమ్మాయికి కోసం వస్తుందేమో. 222 00:16:21,194 --> 00:16:23,446 మీ కొలను శుభ్రం చేసే అబ్బాయికంటే కాదు. 223 00:16:27,784 --> 00:16:29,035 నాకు ఏమీ తోచడం లేదు. 224 00:16:32,497 --> 00:16:34,499 నీకు కొంచెం సేపు సంకెళ్ళు తీస్తాను, 225 00:16:36,000 --> 00:16:37,919 పోరాటం మరింత ఆసక్తికరంగా చేస్తాను? 226 00:16:47,429 --> 00:16:49,514 హే, ఎవరో నీకు సందేశం పంపుతున్నారు. 227 00:16:51,349 --> 00:16:52,225 నేను చూస్తాను. 228 00:17:00,734 --> 00:17:04,070 "వంగి అడ్డు పెట్టుకో." దానర్థం ఏంటి? 229 00:17:31,890 --> 00:17:32,849 బాగానే ఉన్నావా? 230 00:17:33,975 --> 00:17:35,018 బ్రతుకుతాను. 231 00:17:59,834 --> 00:18:01,836 ఏం చేయలేను కానీ నువ్వు ఒంటరిగా ఉన్నావు. 232 00:18:02,712 --> 00:18:04,672 పికార్డ్ 6 గంటలలోపు ఫోన్ చేయకపోతే... 233 00:18:05,465 --> 00:18:06,758 6 గంటల వరకు అవసరం లేదు. 234 00:18:08,051 --> 00:18:09,427 -హబుల్? -అవును. 235 00:18:15,016 --> 00:18:16,059 ఫిన్లీని తెచ్చాను. 236 00:18:17,977 --> 00:18:18,937 చూశాను. 237 00:18:22,106 --> 00:18:24,192 నిన్ను ప్రాణాలతో చూసి సంతోషంగా ఉంది. 238 00:18:24,901 --> 00:18:25,902 సరే. 239 00:18:25,985 --> 00:18:28,321 తుపాకీల లాకర్‌ను, మందుగుండు అలమరాను పగలగొడదాం. 240 00:18:28,404 --> 00:18:29,614 ఉపయోగపడేవి తీసుకోండి. 241 00:18:46,714 --> 00:18:49,592 -ఇక్కడ బయటకు వెళ్ళే గొట్టం ఉందా? -ఉంది. ఎందుకు? 242 00:18:49,676 --> 00:18:51,010 మనకు అది అవసరమవుతుంది. 243 00:18:53,346 --> 00:18:55,390 -పరవాలేదు. ఆమె నాతో ఉంది. -బాస్. 244 00:18:56,182 --> 00:18:58,309 నీగ్లీ, వీళ్ళు ఫిన్లీ, హబుల్‌లు. 245 00:18:58,393 --> 00:19:00,144 ఫిన్లీ, హబుల్, తను నీగ్లీ. 246 00:19:01,187 --> 00:19:03,189 -అబ్బాయిలు. -తను ఇక్కడకు ఎలా వచ్చింది? 247 00:19:04,065 --> 00:19:08,194 చివరి ఫోన్‌లో, పికార్డ్‌కు ప్రమేయం ఉందని ఎలా తెలుసు అని రీచర్‌ను అడిగాను. 248 00:19:08,862 --> 00:19:10,446 "లక్కీగా ఊహించాను" అని అన్నాడు. 249 00:19:11,406 --> 00:19:14,909 రీచర్ వాస్తవాలు, గణాంకాలు నమ్ముతాడు. అదృష్టాన్ని కాదు. 250 00:19:16,744 --> 00:19:18,872 బహుశా "అత్యవసరం" అని అరిచేవాడేమో. 251 00:19:19,956 --> 00:19:21,291 నీ స్నేహితురాలు ఏది? 252 00:19:25,712 --> 00:19:27,005 ఛ. 253 00:19:27,088 --> 00:19:28,381 మనం పని మొదలుపెట్టాలి. 254 00:19:29,090 --> 00:19:32,510 ఇక్కడ సెటప్‌కు ధన్యవాదాలు. ఇంత రాత్రి ఇబ్బందికి క్షమించు. 255 00:19:32,594 --> 00:19:35,346 క్లైనర్‌కు శిక్షపడుతున్నందుకు ఆనందంగా ఉంది. 256 00:19:40,393 --> 00:19:43,354 నేను పైకి వెళ్ళి, కాఫీ పెట్టుకుని వస్తాను. 257 00:19:44,898 --> 00:19:45,773 సరే. 258 00:19:45,857 --> 00:19:48,443 నేను ఇక్కడకు లక్షలసార్లు వచ్చాను. ఇది లేఅవుట్. 259 00:19:49,277 --> 00:19:52,071 బహుశా రాస్కో, చార్లీలను ఇక్కడ బంధించి ఉంటారు. 260 00:19:52,155 --> 00:19:55,158 కుదరదు, కానీ వాళ్ళు వీళ్ళపైన కన్నేసి ఉంచగల చోట. 261 00:19:55,241 --> 00:19:56,367 నా పిల్లల సంగతి ఏంటి? 262 00:19:57,744 --> 00:19:59,287 మరోచోట బంధించి ఉంటారు. 263 00:19:59,370 --> 00:20:02,290 ఉన్మాద ఆలోచన, చార్లీ, రాస్కోలు సరిగా వ్యవహరించేందుకు. 264 00:20:02,373 --> 00:20:04,000 బహుశా ఇక్కడ పైన. 265 00:20:04,083 --> 00:20:07,045 అక్కడ తాళం వేసి ఉంటారు, గమనించేందుకు మనిషి అవసరం ఉండదు. 266 00:20:14,344 --> 00:20:18,640 తలుపు పక్కన ఇద్దరు, బయటి మెట్ల దగ్గర ఒకరు. 267 00:20:19,557 --> 00:20:23,478 సెక్యూరిటీ కెమెరాలను నమ్మని వ్యక్తికి అది ఎక్కువ మందుగుండు సామాగ్రి. 268 00:20:27,065 --> 00:20:28,232 అది నాకోసం. 269 00:20:28,316 --> 00:20:30,151 పికార్డ్‌తో ఉన్నావనుకుంటున్నారు. 270 00:20:30,234 --> 00:20:32,487 -నువ్వు ముప్పు కాదు. -ఈపాటిని నేను తెలుసు. 271 00:20:32,570 --> 00:20:35,990 నేను, హబుల్ ముందు తలుపు గుండా వెళతాము, మనందరినీ చంపేస్తారు. 272 00:20:36,074 --> 00:20:37,784 నేను మామూలుగా వెళ్ళనని అనుకుంటారు. 273 00:20:37,867 --> 00:20:40,828 అందుకని బయట తుపాకీలు, లోపల భారీ ఆయుధాలతో ఉంటారు. 274 00:20:40,912 --> 00:20:43,122 ఒకవేళ నేను ఎలాగయినా వెళితే, తూటాలు పేలుతాయి. 275 00:20:44,374 --> 00:20:46,292 అయితే ఏం చేద్దాం? 276 00:20:46,376 --> 00:20:47,794 మనం పేల్చుకుంటూ వెళదాం. 277 00:20:48,378 --> 00:20:51,089 మన వైపు నెమ్మదిగా చూస్తున్న ఆ ఇద్దరినీ చంపాలి. 278 00:20:51,172 --> 00:20:53,800 వారిలో ఒకరి దగ్గర ఏ ఆటోమాటిక్ ఆయుధం లేదు. 279 00:20:53,883 --> 00:20:55,134 ఏ శబ్దమూ చేయరు. 280 00:20:55,218 --> 00:20:58,179 మంచిది. మీ ఆయుధాలను సరి చూడండి, కాల్చేందుకు సిద్ధం. 281 00:20:58,262 --> 00:20:59,931 -సరే. -హబుల్, నాతో రా. 282 00:21:10,525 --> 00:21:12,694 నువ్వు ఇంతకుముందు ఎవరినీ కాల్చలేదనుకోవచ్చా? 283 00:21:14,988 --> 00:21:16,948 -ఎప్పుడూ తుపాకీ కాల్చలేదు. -సరే. 284 00:21:17,865 --> 00:21:20,785 నువ్వు చేయాల్సిందల్లా చేతులు చాపి, గురి చూసి కాల్చడం. 285 00:21:20,868 --> 00:21:23,913 అది వెంటనే వాడడానికి లేకపోతే ఆయుధం ఉండడం అనవసరం. 286 00:21:24,330 --> 00:21:25,581 సంకోచిస్తే, చనిపోతావ్-- 287 00:21:27,875 --> 00:21:29,877 చెడ్డ వారికి మాత్రమే గురి పెట్టు. 288 00:21:44,183 --> 00:21:45,935 పెట్రోల్ వాసన ఇష్టం. 289 00:21:48,438 --> 00:21:50,231 దుస్తుల పోగులు వచ్చేస్తున్నాయి. 290 00:21:50,314 --> 00:21:52,567 మనందరి తలలు వంచాలని అనిపిస్తుంది. 291 00:21:52,650 --> 00:21:55,528 అవును, నాకు దాని మీద వాళ్ళ రక్తం పడకూడదని ఉంది. 292 00:21:56,779 --> 00:21:57,989 మంచి వైఖరి. 293 00:22:04,829 --> 00:22:06,831 -నువ్వు కాథలిక్‌వా? -అవును. 294 00:22:11,252 --> 00:22:15,757 విను, మనం కలిసి చాలా మటుకు పోరాడుతూ గడిపాము, 295 00:22:17,467 --> 00:22:20,470 ఖచ్చితంగా నీ సైనికులు నీతో పనిచేయడం ఆనందించి ఉంటారు. 296 00:22:22,930 --> 00:22:24,849 నేనూ నీతో పనిచేయడం ఆనందించాను. 297 00:22:27,018 --> 00:22:30,188 అది సూటు వేసుకుని చెప్పడం కష్టం, కానీ నీకు కండలు ఉన్నాయి. 298 00:22:33,191 --> 00:22:34,942 -నిజంగానా? -కాదు. 299 00:22:38,404 --> 00:22:39,405 వెధవ. 300 00:22:49,457 --> 00:22:50,458 ఛ. 301 00:22:53,086 --> 00:22:56,005 హే. నిన్ను నువ్వు కూడగట్టుకో. 302 00:22:57,757 --> 00:22:59,842 వాళ్ళు మనల్ని చంపేస్తారు. 303 00:22:59,926 --> 00:23:02,428 -నా పిల్లలను చంపేస్తారు. -లేదు, హే. 304 00:23:02,512 --> 00:23:04,514 నేను చెప్పేది విను, సరేనా? 305 00:23:05,306 --> 00:23:06,432 నాకు రీచర్ తెలుసు. 306 00:23:06,516 --> 00:23:10,436 అతను చూస్తూ ఊరుకోడు. 307 00:23:13,439 --> 00:23:17,068 ఆరింటికి ముందే ఏదో సమయంలో దూసుకుని వచ్చేస్తాడు, 308 00:23:17,151 --> 00:23:19,946 కేజే, ఈ పోరాటం మొదలుపెట్టకుండా ఉండాల్సిందనుకుంటాడు. 309 00:23:23,574 --> 00:23:25,910 రీచర్ ఇంకా హబుల్ ఈపాటికి వచ్చేసుంటారు. 310 00:23:25,993 --> 00:23:28,287 నిజంగా నేను ఒకరిని కాల్చాలనుకుంటా. 311 00:23:28,371 --> 00:23:30,498 ఇద్దరు షూటర్లు. మంచి అవకాశాలు. 312 00:23:30,581 --> 00:23:33,793 నీకు దూరం నుండి కాల్చే అనుభవం ఉందా? 313 00:23:34,919 --> 00:23:35,795 లేదు. 314 00:23:37,630 --> 00:23:38,631 నాకు ఉంది. 315 00:23:45,721 --> 00:23:47,640 బులెట్ సరిగ్గా దిగింది. 316 00:23:55,064 --> 00:23:56,732 స్నేహితుడు వాళ్ళు పడడం విన్నాడు. 317 00:24:02,989 --> 00:24:03,990 పద, పద, పద, పద. 318 00:24:20,715 --> 00:24:22,800 అది అంటుకోగానే జరుగు. 319 00:24:22,884 --> 00:24:23,885 అర్థమైంది. 320 00:24:26,304 --> 00:24:28,556 నువ్వు నీ పిల్లలను అక్కడి నుండి విడిపించు. 321 00:24:28,639 --> 00:24:31,309 ఎవరినీ నిన్ను అలా చేయకుండా అడ్డుకోనివ్వకు. 322 00:24:36,355 --> 00:24:38,983 సరే. సత్తా చూపాల్సిన సమయం. 323 00:24:39,066 --> 00:24:39,942 ఆగు. 324 00:24:41,152 --> 00:24:42,528 నాకు ఇది కనిపించింది. 325 00:24:47,450 --> 00:24:50,494 నేను చనిపోతే కనుక, నేను చివరిసారిగా 326 00:24:50,578 --> 00:24:51,787 సిగరెట్ కాలుస్తాను. 327 00:25:01,005 --> 00:25:01,881 సరే. 328 00:25:03,758 --> 00:25:05,009 మనం చనిపోతామా? 329 00:25:06,594 --> 00:25:07,511 తెలుసుకుందాం. 330 00:25:22,443 --> 00:25:24,779 అది ఏంటి? హే, ఇక్కడ ఏం జరుగుతోంది? 331 00:25:26,739 --> 00:25:28,991 -అది ఏంటి? -రీచర్ వస్తున్నాడు. 332 00:25:31,202 --> 00:25:32,912 అసలు ఏం జరుగుతోంది? 333 00:25:39,168 --> 00:25:41,629 అక్కడికి వెళ్ళండి. మంటలు ఆర్పండి. 334 00:25:41,712 --> 00:25:43,214 కదలండి. వెళ్ళండి. 335 00:26:19,333 --> 00:26:21,002 అందరూ ఇక్కడ ఉన్నారు. 336 00:26:55,911 --> 00:26:59,206 -చార్లీ! -పాల్! వెళ్ళిపో! వాళ్ళు అక్కడ ఉన్నారు! 337 00:27:04,170 --> 00:27:05,087 ఛ! 338 00:27:08,507 --> 00:27:09,717 అయ్యో, దేవుడా. 339 00:27:09,800 --> 00:27:10,676 సరే. 340 00:27:11,927 --> 00:27:13,095 ఛ. 341 00:27:13,179 --> 00:27:14,597 నాకు నీ చేతులు ఇవ్వు. 342 00:27:19,852 --> 00:27:20,770 ఇవ్వు! 343 00:27:29,612 --> 00:27:30,529 పట్టుకున్నాను! 344 00:27:31,447 --> 00:27:33,574 -వెళ్ళు. -పరిగెత్తు! వెళ్ళు! 345 00:27:33,657 --> 00:27:35,743 వెళ్ళండి, వెళ్ళండి! వెళ్ళండి! 346 00:27:35,826 --> 00:27:37,036 వెళ్ళండి! అక్కడ పైకి. 347 00:27:38,579 --> 00:27:39,455 కిందకు వెళ్ళండి! 348 00:27:40,373 --> 00:27:43,167 వెళ్ళండి. బాగానే ఉన్నారు. మీరు బాగానే ఉన్నారు. 349 00:27:48,547 --> 00:27:50,758 సరే. కిందకు. కిందకు. కిందకు ఉండండి. 350 00:27:58,724 --> 00:28:00,059 అతను ఇక్కడ ఉన్నాడు! 351 00:28:11,612 --> 00:28:12,613 తను కనిపిస్తున్నాడు. 352 00:28:22,706 --> 00:28:23,582 పరవాలేదు. 353 00:28:25,000 --> 00:28:26,419 ఆమెను ఇక్కడనుండి తీసుకెళ్ళు. 354 00:28:28,337 --> 00:28:29,713 ఆగు. ఇక్కడ. 355 00:29:02,955 --> 00:29:04,206 మీ పిల్లలను తీసుకెళ్ళు. 356 00:29:04,290 --> 00:29:05,249 ధన్యవాదాలు. 357 00:29:09,545 --> 00:29:11,297 -రా! -పాల్! 358 00:29:11,380 --> 00:29:12,631 రా! 359 00:29:14,049 --> 00:29:15,634 కిందకు ఉండు! 360 00:29:31,317 --> 00:29:34,445 ఫిన్లీ, అది నువ్వేనా? నువ్వు ఇక్కడే ఉన్నావని తెలుసు. 361 00:29:36,572 --> 00:29:38,532 పికార్డ్, చనిపోయావని అనుకున్నాను. 362 00:29:39,074 --> 00:29:40,159 ఇంకా లేదు. 363 00:31:18,215 --> 00:31:19,133 ఆగు! 364 00:31:20,217 --> 00:31:21,552 అలా చేయకు. 365 00:31:39,653 --> 00:31:40,779 నీగ్లీ. 366 00:31:44,241 --> 00:31:46,368 చాలా పొగ ఉంది! మనం వెళ్ళాలి! 367 00:31:49,163 --> 00:31:50,331 రాస్కో! 368 00:31:51,165 --> 00:31:52,124 ఇక్కడ ఉన్నాను! 369 00:31:56,170 --> 00:31:57,546 బాగానే ఉన్నావా? 370 00:31:58,839 --> 00:32:00,215 -పద వెళదాం! -పద వెళదాం. 371 00:32:09,183 --> 00:32:10,559 తను ఎక్కడ? 372 00:32:10,643 --> 00:32:13,103 -రీచర్‌ను తీసుకురావాలి! -తను బాగానే ఉంటాడు. 373 00:32:13,187 --> 00:32:15,189 అది నీకు ఎలా తెలుసు? 374 00:32:15,272 --> 00:32:16,523 ఎందుకంటే అతను రీచర్. 375 00:32:17,441 --> 00:32:19,318 -రాస్, పద వెళదాం. -ఏం చేస్తున్నావు? 376 00:32:31,997 --> 00:32:32,873 హే! 377 00:32:32,956 --> 00:32:35,793 ఇప్పుడు ఇక నువ్వు, నేనే అనుకుంటా, రీచర్. 378 00:32:47,388 --> 00:32:49,264 నీకు ఒక కథ చెబుతాను, జాక్. 379 00:32:50,307 --> 00:32:53,602 అయితే, కొన్నేళ్ళ క్రితం, 380 00:32:54,812 --> 00:32:56,730 నేను సవానాకు సఫారీకి వెళ్ళాను. 381 00:32:57,898 --> 00:33:01,151 తెల్లవారుజామున దట్టమైన మంచు ఉంది, మా నాన్న బ్యాంక్ ఖాతాలా. 382 00:33:01,235 --> 00:33:03,946 నేను ఇక్కడ పొగను మంచులా కనిపించేలా చేశాను. 383 00:33:04,029 --> 00:33:05,906 ఆ దట్టమైన పొగమంచులో, 384 00:33:06,824 --> 00:33:10,244 నాకు పెద్ద ఖడ్గమృగం కనిపించింది. 385 00:33:10,703 --> 00:33:14,790 బరువు చూస్తే ఆరువేల పౌండ్లు, అది అక్కడ కూర్చుంది, 386 00:33:15,749 --> 00:33:17,042 గడ్డి తింటూ. 387 00:33:22,047 --> 00:33:24,842 ఇక, ఖడ్గమృగానికి నేను అక్కడ ఉన్నానని తెలుసు. 388 00:33:26,218 --> 00:33:27,636 అది నన్ను పసిగడుతుంది, 389 00:33:29,680 --> 00:33:30,639 తెలుసుకోగలుగుతుంది. 390 00:33:32,015 --> 00:33:35,728 కానీ మంచుగా ఉంది, వెలుతురు లేదు, 391 00:33:35,811 --> 00:33:38,522 ఖడ్గమృగాలు సమీప దృష్టి కలది, 392 00:33:38,605 --> 00:33:41,483 అందుకని నేను నడుచుకుంటూ 393 00:33:41,567 --> 00:33:45,487 సరిగ్గా దాని వెనుకకు వెళ్ళి, 394 00:33:46,613 --> 00:33:47,823 దాన్ని చంపేశాను. 395 00:33:51,952 --> 00:33:56,290 నీకు తెలుసా, పిచ్చి ఖడ్గమృగం 396 00:33:57,708 --> 00:34:00,669 అది బలమైనదని తెలుసుకునేంత తెలివైనది కాదు. 397 00:34:01,712 --> 00:34:05,174 అది జీవితం అంతా నెమ్మదిగా, భారంగా, అసహ్యంగా కదులుతూ, 398 00:34:06,216 --> 00:34:08,051 వెళ్ళాలనుకున్న చోటకు వెళుతూ, 399 00:34:10,929 --> 00:34:12,848 చేయాలనుకున్నది చేస్తూ, 400 00:34:14,224 --> 00:34:16,560 దేనితో కావాలంటే దానితో... 401 00:34:17,644 --> 00:34:19,772 వేటికి పర్యవసానాలు ఉండవు. 402 00:34:25,110 --> 00:34:29,114 కానీ జీవితంలో, ఎప్పుడూ పర్యవసానాలు ఉంటాయి. 403 00:34:31,200 --> 00:34:32,910 ఆ ఖడ్గమృగానికి ఉంటుంది. 404 00:34:35,412 --> 00:34:38,165 అందుకే దాని తల మా నాన్న వసారాలో వేడాడుతుంది, 405 00:34:39,291 --> 00:34:41,919 సరిగ్గా దాని పక్కనే నీది ఉంటుంది. 406 00:36:40,537 --> 00:36:41,580 ఇది ముగిసింది. 407 00:36:57,387 --> 00:36:59,848 తిరిగి చికాగోలో కొనసాగుతూనే ఉండు - నీగ్లీ 408 00:37:52,192 --> 00:37:53,443 హలో, రీచర్. 409 00:37:57,572 --> 00:37:58,490 బాగానే ఉన్నావా? 410 00:37:59,992 --> 00:38:01,034 బాగానే ఉన్నాను, జో. 411 00:38:02,327 --> 00:38:04,121 నీకు నేను నేర్పింది గుర్తుంచుకో. 412 00:38:04,204 --> 00:38:06,748 ఏం జరిగినా సరే, ఏడవకు. 413 00:38:33,984 --> 00:38:35,736 నేను చనిపోతున్నాను, పిచ్చివాడా. 414 00:38:37,237 --> 00:38:38,864 నేను చాలా సంతోషంగా ఉన్నాగానీ... 415 00:38:40,282 --> 00:38:41,742 నా కొడుకులను చూసి. 416 00:38:44,661 --> 00:38:46,955 నాకు నా ఉద్యోగం ద్వారా పరిచయాలు ఉన్నాయి. 417 00:38:47,039 --> 00:38:50,042 నిన్ను అమెరికాకు తీసుకెళతాను, నిపుణులకు చూపేందుకు... 418 00:38:50,125 --> 00:38:53,378 జోసెఫ్ బంగారం, నేను నీకు ఎప్పుడూ ఏం చేప్పాను? 419 00:38:54,546 --> 00:38:55,922 నాకు అది వినాలని ఉంది. 420 00:39:00,969 --> 00:39:03,680 నేను ప్రపంచ సమస్యలన్నీ తీర్చక్కరలేదు. 421 00:39:04,848 --> 00:39:06,808 కొన్ని పరిష్కరిస్తే సరిపోతుంది. 422 00:39:07,809 --> 00:39:08,935 ఇంకా రీచర్. 423 00:39:10,228 --> 00:39:15,525 నీకు ముగ్గురు మనుషులకున్నంత బలం ఉంది. ఆ బలంతో ఏం చేస్తావు? 424 00:39:17,069 --> 00:39:19,488 నేను సరైనది చేస్తాను, అమ్మా. 425 00:39:20,989 --> 00:39:22,324 నువ్వు చేస్తావు. 426 00:39:22,407 --> 00:39:23,950 ఎప్పుడూ చేస్తావు. 427 00:39:24,576 --> 00:39:27,412 సరైనది ఆందంగా లేకపోయినా సరే. 428 00:39:29,706 --> 00:39:33,126 నువ్వు ఓకినావాలో చిన్నన్నప్పటి నుండి, కదా? 429 00:39:35,962 --> 00:39:37,089 నీకు తెలుసు. 430 00:39:38,965 --> 00:39:41,468 ఓకినావాలో నేను కర్టిస్ బిషప్‌ను కొట్టానని. 431 00:39:42,928 --> 00:39:45,055 అది జో అని ఎప్పుడూ నమ్మలేదు. 432 00:39:45,138 --> 00:39:47,390 అమ్మా, నీకు నిజం చెప్పాలని అనుకున్నాడు. 433 00:39:48,642 --> 00:39:49,851 నేను చెప్పనీయలేదు. 434 00:39:49,935 --> 00:39:52,062 నువ్వు తనను కాపాడావు. 435 00:39:52,145 --> 00:39:53,647 అదే నువ్వు. 436 00:39:55,732 --> 00:39:58,485 ఒక ప్రత్యేకమైన అబ్బాయిని బాధనుండి కాపాడావు. 437 00:39:59,694 --> 00:40:02,656 మీ నాన్నకు, నాకు ఎప్పుడూ 438 00:40:02,739 --> 00:40:05,826 మీ ఇద్దరినీ మీ స్వభావాలకు అనుగుణంగా ఉండేందుకు అడ్డుకోలేదు. 439 00:40:07,994 --> 00:40:10,539 మీ స్వభావాలు స్వచ్ఛమైనవి, 440 00:40:12,749 --> 00:40:14,209 మీ హృదయాల్లా. 441 00:40:16,503 --> 00:40:19,047 నేను ఒక ఫోన్ మాట్లాడాలి. ఇప్పుడే వస్తాను. 442 00:40:43,530 --> 00:40:45,448 మీ తాతయ్య యుద్ధ పతకం. 443 00:40:50,245 --> 00:40:53,456 ప్రమాదంలో ధైర్యాన్ని చూపినందుకు. 444 00:40:56,543 --> 00:40:58,962 సరైనది చేయడానికి ధైర్యం కావాలి. 445 00:41:22,027 --> 00:41:23,820 ఇప్పుడు నువ్వు ఏడవవచ్చు, రీచర్. 446 00:41:38,668 --> 00:41:41,379 అయితే సైనికులు, ఎఫ్‌బీఐ ఏజెంట్లే వస్తుంటారు. 447 00:41:43,506 --> 00:41:48,261 వాళ్ళు నువ్వు ఇక్కడే కొన్ని రోజులు ఉండి, వారి ప్రశ్నలకు సమాధానాలు చెప్పాలి. 448 00:41:49,221 --> 00:41:51,389 ప్రశ్నలకు సమాధానాలు ఇవ్వడం ఇష్టం లేదు. 449 00:41:52,641 --> 00:41:54,517 నీకు ఉండడం కూడా ఇష్టంలేదు. 450 00:41:59,940 --> 00:42:01,566 వందల వేల ఏళ్ళ క్రితం, 451 00:42:01,650 --> 00:42:05,237 చలిమంటలు వేసుకుని ఉండిపోయిన వారు, సంచరించే వ్యక్తులు ఉండేవారు. 452 00:42:06,988 --> 00:42:10,367 నాకు ఖచ్చితంగా తెలుసు, నేను నేరుగా సంచరించే వారినుండి వచ్చాను. 453 00:42:12,619 --> 00:42:14,162 అదే నేను. 454 00:42:16,831 --> 00:42:20,335 కానీ ఎవరైనా నన్ను జ్వాలకు దగ్గరగా ఉండనిస్తే, అది నువ్వే. 455 00:42:30,804 --> 00:42:31,805 అంటే... 456 00:42:34,641 --> 00:42:37,769 ఇక్కడ నుండి ఎక్కడికైనా తిరగడానికి వెళితే, 457 00:42:39,813 --> 00:42:40,897 నాకు ఫోన్ చెయ్. 458 00:42:49,990 --> 00:42:50,991 చేస్తాను. 459 00:42:55,578 --> 00:42:57,080 నువ్వు ఏం చేస్తావు? 460 00:43:01,459 --> 00:43:04,045 నా కుటుంబం నిర్మించిన పట్టణాన్ని తిరిగి కడతాను. 461 00:43:05,255 --> 00:43:06,756 నువ్వు మేయర్ కావాలి. 462 00:43:08,425 --> 00:43:09,843 అవకాశాలు ఉన్నాయని విన్నాను. 463 00:43:19,728 --> 00:43:21,730 అది అంత చెడ్డ ఆలోచనేం కాదు. 464 00:44:05,273 --> 00:44:06,566 హే, బాబు. 465 00:44:06,649 --> 00:44:08,902 ఫిన్లీ నీకు తన కారు చూడమన్నాడా? 466 00:44:10,028 --> 00:44:11,946 నీకు పిచ్చి సంగీతం వినిపిస్తున్నాడా? 467 00:44:16,493 --> 00:44:18,119 నేను నీకు బట్ట గొలుసు తెచ్చాను. 468 00:44:37,138 --> 00:44:39,391 -తప్పుకోండి. -క్షమించండి. 469 00:44:58,451 --> 00:45:00,745 నువ్వు వెళ్ళే ముందు ఇక్కడ ఆగుతావని తెలుసు. 470 00:45:00,829 --> 00:45:03,790 -ఊహించగలిగేలా అవుతున్నాను -అనుకున్న దానికంటే తరువాత వచ్చావు. 471 00:45:05,166 --> 00:45:07,710 రాస్కో నుండి దూరంగా వెళ్ళడం అంత సులువు కాదు. 472 00:45:11,506 --> 00:45:12,424 ధన్యవాదాలు. 473 00:45:14,134 --> 00:45:17,595 పికార్డ్ ప్రమేయం కారణంగా ఫెడ్స్ భయపడిపోతున్నారు. 474 00:45:17,679 --> 00:45:19,180 వాళ్ళు నిన్ను విచారిస్తారు. 475 00:45:19,264 --> 00:45:22,100 -వాళ్ళకు ఏం చెప్పావు? -ఏనాటికీ దొరకవని చెప్పాను. 476 00:45:22,183 --> 00:45:25,854 వాళ్ళు పట్టణంలో గోదాము పక్కన ఉన్నారు, సులభంగా కనబడతావు కాబట్టి... 477 00:45:25,937 --> 00:45:29,607 -మనది ఇక్కడ పూర్తి అవ్వగానే వెళతాను. -మంచిది. తెలివైన వాడివి. 478 00:45:32,944 --> 00:45:37,949 విను, నాకు వీడ్కోలు చెప్పడం, అవన్నీ రావు, ఖచ్చితంగా నీకూ రాదు, కానీ... 479 00:45:40,034 --> 00:45:41,536 నువ్వు ఇక్కడకు రాకపోయి ఉంటే 480 00:45:41,619 --> 00:45:44,539 ఇది ఎప్పటికీ కనుగొనలేకపోయే వాడిని, లేదా చనిపోయేవాడిని. 481 00:45:44,622 --> 00:45:47,917 -చివరికి నువ్వే కనుగొనేవాడివి. -అభినందిస్తున్నాను. 482 00:45:48,001 --> 00:45:49,961 ఆ తరువాత చనిపోయేవాడివి. 483 00:45:52,797 --> 00:45:56,759 నువ్వు ఒక మృగం అయిఉండవచ్చు, కానీ అంతరంగాలలో బాగుంటావు. 484 00:45:56,843 --> 00:46:00,180 నువ్వు చాలా ఇబ్బంది పెడతావు, కానీ నువ్వు బాగున్నావు కూడా. 485 00:46:01,473 --> 00:46:02,724 ఇంకా ఒక మంచి పోలీసువు. 486 00:46:03,975 --> 00:46:05,560 సరే, ఎక్కువ కాలం కాదు. 487 00:46:05,643 --> 00:46:07,604 నా పోలీసు పని చాలు. 488 00:46:08,146 --> 00:46:09,022 బోస్టన్? 489 00:46:09,939 --> 00:46:13,193 ఇక్కడ కొన్ని వారాలు ఉండి, రాస్కోకు పరిస్థితులు చక్కదిద్ది, 490 00:46:13,276 --> 00:46:14,652 అప్పుడు ఇంటికి వెళతాను. 491 00:46:14,736 --> 00:46:16,154 ఇంక తిరగడం ఆపాల్సిన సమయం. 492 00:46:16,237 --> 00:46:17,906 పారిపోవడం ఆపాలి, తెలుసా? 493 00:46:18,865 --> 00:46:20,992 షారన్ నాకు ఒక జీవితం కోరుకుంటుంది. 494 00:46:22,410 --> 00:46:24,078 అది ఒంటరిగా జీవించకూడదా? 495 00:46:25,121 --> 00:46:26,372 అవును... 496 00:46:27,248 --> 00:46:30,168 నేను ఒకరిని చూసుకోడానికి సిద్ధంగా ఉన్నాను. 497 00:46:30,251 --> 00:46:32,545 అంతేకాకుండా, జాక్‌ను ఆశ్రయంలో వదిలేయలేను. 498 00:46:33,880 --> 00:46:34,714 జాక్? 499 00:46:34,797 --> 00:46:38,343 హా, అతనికి ఒక పేరు కావాలి, నువ్వది ఉపయోగించడం లేదు, అందుకని జాక్. 500 00:46:41,137 --> 00:46:44,390 నేను ఒక్కడినే కొత్త పనులు చేయాల్సిన పనిలేదు. 501 00:46:44,474 --> 00:46:47,852 రాస్కో ఇంకా నాలాంటి వాళ్ళు బయట చాలా మంది ఉన్నారు. 502 00:46:48,895 --> 00:46:50,897 వాళ్ళకు నీ దగ్గరకు అనుమతించాలి. 503 00:46:53,191 --> 00:46:54,234 గుర్తుంచుకుంటాను. 504 00:46:54,317 --> 00:46:58,112 సరే, అంటే, చీఫ్ డిటెక్టివ్‌గా అధికారిక పనులలో చేయాల్సిన చివరి పని-- 505 00:46:58,196 --> 00:46:59,113 నిన్ను తొలగించారు. 506 00:46:59,197 --> 00:47:01,032 చనిపోయినవాళ్ళది చెల్లదు. 507 00:47:01,115 --> 00:47:04,410 చీఫ్ డిటెక్టివ్‌గా అధికారిక పనులలో చేయాల్సిన చివరి పని, 508 00:47:04,494 --> 00:47:07,997 ఇక్కడ ఒక పదిరోజుల క్రితం 509 00:47:08,081 --> 00:47:09,749 జరిగిన తప్పును సరిదిద్దాలి. 510 00:47:11,000 --> 00:47:12,210 పీచ్ ముక్క. 511 00:47:12,293 --> 00:47:13,545 జార్జియాలో ఉత్తమమైనది. 512 00:47:14,170 --> 00:47:15,129 ధన్యవాదాలు. 513 00:47:16,673 --> 00:47:18,258 నువ్వు అది తింటావా? 514 00:47:18,341 --> 00:47:21,302 నాకు షుగర్ ఇంకా కొలెస్ట్రాల్ ఉంది, తెలుసా? 515 00:47:21,386 --> 00:47:23,179 నోరు మూసుకొని నీ పై తిను. 516 00:47:32,647 --> 00:47:34,148 అయితే? వేచి ఉండడం విలువైనదా? 517 00:47:36,859 --> 00:47:37,902 నావద్ద మంచిది ఉంది. 518 00:48:27,535 --> 00:48:30,788 ప్రపంచ సమస్యలను పరిష్కరించడానికి ధైర్యం కావాలి, జో. 519 00:51:15,369 --> 00:51:17,371 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సమత 520 00:51:17,455 --> 00:51:19,457 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నల్లవల్లి రవిందర్