1 00:01:29,423 --> 00:01:31,842 WILLKOMMEN IN DER STADT MARGRAVE, GEORGIA 2 00:01:31,926 --> 00:01:34,345 MIT FREUNDLICHER UNTERSTÜTZUNG DER KLINER-STIFTUNG 3 00:01:42,061 --> 00:01:44,814 -Ich bin nicht gut in Mathe. -40% Trinkgeld. 4 00:01:44,897 --> 00:01:46,357 Ich hab's vermasselt. 5 00:01:46,440 --> 00:01:50,444 Wie soll ich vorankommen, wenn du mein Geld zum Fenster rauswirfst? 6 00:01:51,403 --> 00:01:53,113 Steig in den Scheißwagen. 7 00:01:54,782 --> 00:01:56,450 Was willst du, Arschloch? 8 00:01:58,494 --> 00:02:00,120 Ich rede mit dir, Trottel. 9 00:02:10,089 --> 00:02:12,842 Hör zu, ich habe nur einen schlechten Tag. 10 00:02:17,096 --> 00:02:18,639 Es kommt nicht wieder vor. 11 00:02:22,393 --> 00:02:25,729 Kaffee, schwarz, und Pfirsichkuchen. 12 00:02:26,063 --> 00:02:28,023 Der beste in Georgia. 13 00:03:13,235 --> 00:03:14,445 Polizei! 14 00:03:15,404 --> 00:03:16,739 Polizei! Nicht bewegen! 15 00:03:16,822 --> 00:03:18,198 Keine Bewegung! 16 00:03:20,784 --> 00:03:25,372 Sie rutschen jetzt schön langsam hinter diesem Tisch hervor. 17 00:03:27,958 --> 00:03:29,585 Na los! 18 00:03:30,669 --> 00:03:31,837 Langsam! 19 00:03:33,422 --> 00:03:34,673 Hände. 20 00:03:38,093 --> 00:03:41,055 Hände hinter den Kopf. Hinter den Kopf! 21 00:03:41,889 --> 00:03:45,184 Verschränken Sie Ihre Finger! Finger verschränken! 22 00:03:45,559 --> 00:03:47,353 Drehen Sie sich um. 23 00:03:48,145 --> 00:03:49,480 Gesicht zum Fenster! 24 00:03:52,024 --> 00:03:53,901 Das Dessert muss warten. 25 00:03:54,443 --> 00:03:57,446 Sie sind wegen Mordes verhaftet. 26 00:04:01,325 --> 00:04:03,827 Na los. Das geht auch schneller. 27 00:04:07,164 --> 00:04:08,540 Sir. 28 00:04:08,874 --> 00:04:11,502 Kommen Sie hierher, dann bearbeite ich Sie. 29 00:04:11,877 --> 00:04:13,837 Ich bitte Sie nicht, ich sage es. 30 00:04:13,921 --> 00:04:16,507 Ich mach Sie nicht fertig, außer Sie zwingen mich. 31 00:04:18,717 --> 00:04:20,135 Danke. 32 00:04:20,594 --> 00:04:24,139 Ich nehme Ihre Personalien auf. Wie lautet Ihr Name? 33 00:04:24,264 --> 00:04:26,141 Nein, Bigfoot redet nicht. 34 00:04:26,684 --> 00:04:28,686 Hatte aber einen Pass bei sich. 35 00:04:29,019 --> 00:04:31,897 Jack Reacher. Kein zweiter Vorname. 36 00:04:31,981 --> 00:04:34,108 -Kabelbinder? -Handschellen passten nicht. 37 00:04:34,775 --> 00:04:38,070 Keine Stempel, die neuer sind als der 1. Januar. 38 00:04:38,153 --> 00:04:40,030 Wollen Sie das Land verlassen? 39 00:04:40,155 --> 00:04:41,907 Das hatte er noch bei sich. 40 00:04:41,991 --> 00:04:43,242 Wie viel sind das, $200? 41 00:04:43,367 --> 00:04:44,493 $212. 42 00:04:44,576 --> 00:04:46,954 Sieht irgendwie ausländisch aus. 43 00:04:47,746 --> 00:04:49,748 Eine WK2-Medaille. Französisch. 44 00:04:50,207 --> 00:04:52,292 Niemand trägt nur das bei sich. 45 00:04:52,418 --> 00:04:54,670 Wo bewahren Sie Ihren Scheiß auf? 46 00:04:54,920 --> 00:04:57,923 Haben Sie einen Freund in der Stadt? Ein Mädchen? 47 00:04:58,465 --> 00:05:00,592 Was machen Sie in meiner Stadt? 48 00:05:01,760 --> 00:05:03,303 Sie wollen nicht reden? 49 00:05:03,429 --> 00:05:06,849 Vielleicht ändern Sie Ihre Meinung in der Arrestzelle. 50 00:05:06,932 --> 00:05:09,518 Und wie genau wollen Sie das machen? 51 00:05:11,270 --> 00:05:15,357 Erklären Sie ihm seine Rechte gemäß dem 5. und 14. Zusatzartikel, 52 00:05:15,524 --> 00:05:18,235 und hoffen, dass er freiwillig darauf verzichtet? 53 00:05:18,986 --> 00:05:20,279 Ja. 54 00:05:21,071 --> 00:05:23,032 Nicht nötig. Ich übernehme das. 55 00:05:23,615 --> 00:05:26,535 Bringen Sie ihn in den Konferenzraum. Ich komme nach. 56 00:05:27,786 --> 00:05:29,371 Boston-Schnösel. 57 00:05:30,873 --> 00:05:32,249 Mr. Reacher, 58 00:05:32,416 --> 00:05:34,918 ich bin Chief Detective Oscar Finlay. 59 00:05:35,169 --> 00:05:37,546 Ich werde Ihnen einige Fragen stellen. 60 00:05:37,796 --> 00:05:42,426 Ich hörte, Sie kennen Ihre Rechte und dass Sie nicht antworten müssen. 61 00:05:45,846 --> 00:05:49,558 Die Leiche lag am Highway in der Nähe einer Überführung. 62 00:05:49,850 --> 00:05:52,811 Sie war teilweise mit flachen Kartons abgedeckt. 63 00:05:52,936 --> 00:05:57,524 Zwei Neun-Millimeter-95-Grain-Kugeln aus nächster Nähe in den Hinterkopf. 64 00:05:57,608 --> 00:05:59,234 Keine Hülsen gefunden. 65 00:05:59,318 --> 00:06:02,029 Das Opfer war männlich, 30 Jahre alt, groß. 66 00:06:02,112 --> 00:06:04,865 Er wurde post mortem schwer geprügelt. 67 00:06:05,657 --> 00:06:06,950 Nicht identifiziert. 68 00:06:07,326 --> 00:06:11,288 Probleme, Abdrücke von den geschwollenen Fingerspitzen zu erhalten. 69 00:06:12,331 --> 00:06:13,874 Wissen Sie, wer dieser Mann war? 70 00:06:14,875 --> 00:06:16,460 Warum er tot ist? 71 00:06:18,212 --> 00:06:21,840 Möchten Sie etwas mit mir teilen, außer Ihre Anwesenheit? 72 00:06:26,220 --> 00:06:28,222 Na schön. Nun, 73 00:06:28,472 --> 00:06:31,391 ich verschwende nicht den Rest meines Nachmittags. 74 00:06:31,475 --> 00:06:34,853 Vielleicht reden Sie ja mit Ihrem bestellten Anwalt. 75 00:06:35,104 --> 00:06:36,772 Ich brauche keinen Anwalt. 76 00:06:37,856 --> 00:06:39,024 Er spricht. 77 00:06:39,858 --> 00:06:41,235 Wenn er will. 78 00:06:41,318 --> 00:06:44,279 Und warum brauchen Sie keinen Anwalt? 79 00:06:44,363 --> 00:06:46,365 Weil ich niemanden getötet habe. 80 00:06:48,325 --> 00:06:49,910 Zumindest nicht in letzter Zeit. 81 00:06:51,245 --> 00:06:52,830 Und nicht in dieser Stadt. 82 00:06:53,831 --> 00:06:56,166 Das ist irgendwie unmöglich. 83 00:06:56,250 --> 00:06:57,084 Wie bitte? 84 00:06:57,167 --> 00:06:58,460 Dieser Reacher-Typ. 85 00:06:58,544 --> 00:07:02,047 Seine Fingerabdrücke ergeben nichts, aber es könnte was geben. 86 00:07:02,131 --> 00:07:06,301 Aber keinerlei Facebook-Einträge, Snapchat, Instagram. 87 00:07:06,385 --> 00:07:09,930 Kein Führerschein, Hypothek, Versicherungsansprüche. 88 00:07:10,013 --> 00:07:12,099 Überhaupt kein Online-Profil. 89 00:07:12,182 --> 00:07:16,895 Der einzige Beweis, dass er existiert, ist, dass er in diesem Raum sitzt. 90 00:07:16,979 --> 00:07:19,481 Jack Reacher. Eltern verstorben. 91 00:07:19,565 --> 00:07:22,818 Ein Bruder, Joe, zwei Jahre älter. Soldat im Ruhestand. 92 00:07:22,901 --> 00:07:27,823 Kommandant der 10. Sonder- Ermittlungseinheit der Militärpolizei. 93 00:07:27,906 --> 00:07:30,868 Sie haben im Dienst ein paar Männer ausgeschaltet. 94 00:07:30,951 --> 00:07:32,661 Alles angeblich gute Kills. 95 00:07:32,744 --> 00:07:36,790 Und wenn ich denke, dass hier ein Mann sitzt, der gleichgültig tötet, 96 00:07:36,874 --> 00:07:40,711 und der weiß, wie man einen Mord verübt und danach vertuscht? 97 00:07:41,170 --> 00:07:42,671 Sie hätten recht. 98 00:07:43,005 --> 00:07:44,631 Aber nicht dieser Mord. 99 00:07:45,257 --> 00:07:46,884 Es waren drei Männer. 100 00:07:47,259 --> 00:07:48,385 Klären Sie mich auf. 101 00:07:48,468 --> 00:07:50,429 Er kennt sich mit Waffen aus. 102 00:07:50,554 --> 00:07:54,308 Kleinkaliber, 9 Millimeter, 95 Grain, das ist Unterschall. 103 00:07:54,433 --> 00:07:57,728 Mit Schalldämpfer. Die Hülsen hat er auch aufgesammelt. 104 00:07:57,811 --> 00:07:59,396 Das war kein Anfänger. 105 00:07:59,479 --> 00:08:02,441 Sie wussten, wie man leise und effektiv tötet. 106 00:08:03,650 --> 00:08:04,651 Weiter. 107 00:08:04,776 --> 00:08:07,696 Sie suchen einen Psycho, der eine Leiche verprügelt. 108 00:08:07,779 --> 00:08:09,615 Jemand komplett gestörten. 109 00:08:09,823 --> 00:08:13,744 Ein völlig anderes Profil als ein professioneller Schütze. 110 00:08:14,203 --> 00:08:15,329 Stimmt etwas nicht? 111 00:08:17,247 --> 00:08:18,624 Nein. 112 00:08:18,749 --> 00:08:20,334 Sie sagten, es wären drei. 113 00:08:20,417 --> 00:08:23,587 Ein Psycho ist nicht rational genug, um die Leiche zu verstecken, 114 00:08:23,712 --> 00:08:27,674 und ein akribischer Schütze macht keinen schlampigen Job mit Pappe. 115 00:08:27,799 --> 00:08:29,968 Der dritte Typ will davonkommen, 116 00:08:30,093 --> 00:08:32,554 er schnappt sich Abfälle und bedeckt die Leiche. 117 00:08:32,679 --> 00:08:36,934 Das Opfer war groß, seine Füße ragten hervor, so wurde er entdeckt. 118 00:08:37,059 --> 00:08:39,728 Große Menschen haben nie genug Platz für Füße. 119 00:08:39,811 --> 00:08:42,064 Interessante Theorie. 120 00:08:42,189 --> 00:08:46,193 Sie passen trotzdem auf die Beschreibung von einem, der heute am Highway 121 00:08:46,318 --> 00:08:48,237 in Fundortnähe gesehen wurde. 122 00:08:48,320 --> 00:08:49,738 Das war ich. 123 00:08:49,821 --> 00:08:52,115 Ich stieg aus dem Bus aus Tampa und ging zu Fuß. 124 00:08:52,199 --> 00:08:54,326 Der Greyhound hält nicht in Margrave. 125 00:08:54,409 --> 00:08:56,912 -Hab ich nie behauptet. -Sie stiegen in Margrave aus. 126 00:08:56,995 --> 00:08:58,705 -Der Fahrer tat mir einen Gefallen. -Wieso? 127 00:08:58,830 --> 00:08:59,957 Wegen Blind Blake. 128 00:09:00,040 --> 00:09:02,042 -Wer ist das? -Ein Blues-Sänger. 129 00:09:02,125 --> 00:09:04,711 Der Legende nach starb er vor langer Zeit in Margrave. 130 00:09:04,795 --> 00:09:06,922 Ich wollte mehr über ihn erfahren. 131 00:09:07,547 --> 00:09:08,674 Ich mag Musik. 132 00:09:08,966 --> 00:09:11,468 Sie haben kein Zuhause, kein Telefon. 133 00:09:11,593 --> 00:09:14,346 Sie steigen in einen Bus in Tampa mit $212, 134 00:09:14,513 --> 00:09:16,431 einer Zahnbürste und einer Medaille, 135 00:09:16,515 --> 00:09:20,644 und reisen 800 km, um mehr über einen toten Blues-Musiker zu erfahren? 136 00:09:20,936 --> 00:09:23,021 Das sind Ihre letzten 24 Stunden? 137 00:09:23,146 --> 00:09:26,525 Nein. Ich war auch in einem Diner, bestellte Pfirsichkuchen 138 00:09:26,650 --> 00:09:29,653 und konnte ihn nie essen, weil ich verhaftet wurde. 139 00:09:29,778 --> 00:09:34,491 Der Gerichtsmediziner legt den Tod des Opfers auf letzte Nacht Mitternacht fest. 140 00:09:34,616 --> 00:09:35,909 Heute Morgen. 141 00:09:35,993 --> 00:09:39,246 Die letzte Nacht geht bis 23:59 und 59 Sekunden, 142 00:09:39,371 --> 00:09:43,709 danach wird es heute Morgen. Bei einer Untersuchung zählen Details. 143 00:09:43,792 --> 00:09:45,961 00:00 Uhr heute Morgen 144 00:09:46,086 --> 00:09:47,671 ist der Todeszeitpunkt. 145 00:09:47,796 --> 00:09:51,049 Wenn ich bestätigen kann, dass Sie in einem Bus saßen, 146 00:09:51,174 --> 00:09:52,634 sind Sie sauber. 147 00:09:52,926 --> 00:09:55,095 Bis dahin stehen Sie unter Arrest. 148 00:09:55,721 --> 00:09:58,974 Wir prüfen eine Telefonnummer aus dem Schuh des Toten. 149 00:09:59,057 --> 00:10:03,395 Sie war auf einem Zettel, auf dem das Wort "Pluribus" stand. 150 00:10:03,478 --> 00:10:07,232 Wollen Sie das klären, bevor wir Sie gehen lassen? 151 00:10:07,399 --> 00:10:09,568 Das heißt, ich bleibe eine Weile hier. 152 00:10:11,320 --> 00:10:14,239 Telefonfirmen reagieren langsam auf Gerichtsbeschlüsse. 153 00:10:14,364 --> 00:10:17,909 Schade. Laut Gesetz brauchen wir einen Gerichtsbeschluss. 154 00:10:18,035 --> 00:10:20,037 Sie kommen in die Zelle. 155 00:10:22,122 --> 00:10:26,084 Reacher, warum ziehst du immer Probleme an? 156 00:10:26,710 --> 00:10:28,420 Mon Dieu, Reacher. 157 00:10:28,545 --> 00:10:30,672 Der Umzugswagen hätte abbrennen können. 158 00:10:30,922 --> 00:10:33,884 Was dachtest du dir? Du kannst kein Feuerwerk einpacken. 159 00:10:33,967 --> 00:10:36,928 Aber sie sind vom 4. Juli. Sie sind noch gut. 160 00:10:37,012 --> 00:10:38,513 Das ist der letzte. 161 00:10:38,597 --> 00:10:41,099 Beim nächsten Umzug will ich die Hälfte der Kisten. 162 00:10:41,224 --> 00:10:43,602 Wie sammeln vier Leute so viel Zeug an? 163 00:10:43,685 --> 00:10:46,104 -Ja, Ma'am. -Vater und ich packen aus. 164 00:10:46,229 --> 00:10:48,231 Ihr beide geht zu den anderen Kindern. 165 00:10:48,357 --> 00:10:50,609 Das ist jetzt unser Zuhause. Hoffentlich eine Weile. 166 00:10:50,942 --> 00:10:52,486 Geht und findet Freunde. 167 00:10:54,696 --> 00:10:56,281 Denkst du, es wird uns hier gefallen? 168 00:10:56,406 --> 00:11:00,702 Der Schulunterricht ist derselbe. Die Armeemöbel werden die gleichen sein. 169 00:11:00,827 --> 00:11:03,038 Wie in Kamerun, Belgien und Spanien. 170 00:11:05,791 --> 00:11:08,001 -Seid ihr die neuen Jungs? -Ja. 171 00:11:08,085 --> 00:11:09,669 Ist das der Weg zum Strand? 172 00:11:09,795 --> 00:11:12,339 Ja. Aber es kostet fünf Dollar. 173 00:11:13,673 --> 00:11:15,092 Was kostet fünf Dollar? 174 00:11:15,175 --> 00:11:17,177 Deine Jacke, so wie sie aussieht. 175 00:11:18,762 --> 00:11:21,431 Ja, ich bin groß für mein Alter. 176 00:11:21,807 --> 00:11:23,934 So wie du für dein Alter hässlich bist. 177 00:11:25,310 --> 00:11:26,770 Gehen wir nach Hause. 178 00:11:33,276 --> 00:11:34,444 Ok. 179 00:11:38,031 --> 00:11:40,450 Du musst das nicht tun. Es ist meine Sache. 180 00:11:41,118 --> 00:11:42,994 Es ist nie nur deine Sache. 181 00:11:44,329 --> 00:11:45,747 Mom hatte recht. 182 00:11:46,123 --> 00:11:47,916 Du ziehst immer Probleme an. 183 00:12:19,865 --> 00:12:20,991 Danke. 184 00:12:21,324 --> 00:12:23,034 Sie sind schon eine Weile hier. 185 00:12:23,118 --> 00:12:25,662 -Dachte, Sie könnten einen brauchen. -Nicht meine Schuld. 186 00:12:26,037 --> 00:12:28,206 Ich ziehe einfach Probleme an. 187 00:12:28,915 --> 00:12:31,084 Am liebsten wäre ich diese Fesseln los. 188 00:12:31,168 --> 00:12:32,961 Chief Morrison sagt, sie bleiben dran. 189 00:12:33,628 --> 00:12:35,589 Ich dachte, Sie mögen ihn schwarz. 190 00:12:35,714 --> 00:12:38,967 -Wie kommen Sie darauf? -Sie wirken recht geradlinig. 191 00:12:39,050 --> 00:12:40,677 Sahne und Zucker sind Beiwerk. 192 00:12:40,760 --> 00:12:43,513 -Sie wissen, dass ich unschuldig bin. -Wie kommen Sie darauf? 193 00:12:43,638 --> 00:12:46,141 Ich bezweifle, dass Sie Schuldigen Kaffee bringen können. 194 00:12:46,224 --> 00:12:48,935 Wenn Sie schuldig sind, kann es nichts Großes sein. 195 00:12:49,019 --> 00:12:51,646 Ihre Fingerabdrücke haben nichts ergeben. 196 00:12:51,730 --> 00:12:54,232 Bei bösen Jungs läuten die Alarmglocken. 197 00:12:54,357 --> 00:12:56,485 Roscoe, wir machen eine Fahrt. 198 00:12:56,568 --> 00:12:58,403 Die Telefonnummer ergab etwas. 199 00:13:00,071 --> 00:13:01,573 Tut mir leid, Keramik. 200 00:13:03,742 --> 00:13:05,076 Danke. 201 00:13:05,744 --> 00:13:06,953 Tut mir leid, Baker. 202 00:13:11,958 --> 00:13:14,461 Paul, als ich anrief, sagte ich Ihnen, 203 00:13:14,544 --> 00:13:17,589 dass Ihre Handynummer am Tatort gefunden wurde. 204 00:13:17,672 --> 00:13:21,009 Sie luden mich ein, fragten aber nie, welches Verbrechen. 205 00:13:21,092 --> 00:13:22,636 Ich fand das seltsam. 206 00:13:24,221 --> 00:13:26,806 Sie haben mich zu Tode erschreckt. 207 00:13:28,475 --> 00:13:29,851 Ich hab nicht nachgedacht. 208 00:13:29,935 --> 00:13:32,812 Ich wollte Sie herholen, damit wir reden können. 209 00:13:32,896 --> 00:13:34,105 Über was? 210 00:13:34,314 --> 00:13:35,357 Sagen Sie es mir. 211 00:13:36,358 --> 00:13:37,567 Mord. 212 00:13:38,318 --> 00:13:40,028 Wissen Sie etwas dazu? 213 00:13:41,446 --> 00:13:43,865 Ein unbekannter Mann wurde erschossen. 214 00:13:45,617 --> 00:13:49,746 Er wurde mit Ihrer Nummer auf einem Zettel in seinem Schuh gefunden. 215 00:13:55,544 --> 00:13:56,711 Ich hab's getan. 216 00:13:59,130 --> 00:14:00,549 Ich habe ihn getötet. 217 00:14:00,882 --> 00:14:02,342 Ich war es. 218 00:14:05,053 --> 00:14:08,890 Zu Ihrem und unserem Schutz zeichne ich Ihre Rechtsbelehrung auf. 219 00:14:08,974 --> 00:14:10,600 Ich kenne meine Rechte. 220 00:14:10,684 --> 00:14:13,603 Ich muss nicht aussagen und kriege einen Anwalt, 221 00:14:13,687 --> 00:14:15,230 aber ich hab's getan, ok? 222 00:14:15,855 --> 00:14:17,857 Ich habe den Typen am Highway getötet. 223 00:14:17,941 --> 00:14:19,234 Ich war es. 224 00:14:20,277 --> 00:14:22,445 Diesen Mann, den Sie getötet haben, 225 00:14:23,572 --> 00:14:25,031 wie war sein Name? 226 00:14:25,991 --> 00:14:28,535 -Ich weiß nicht. -Sie töteten wen, den Sie nicht kennen? 227 00:14:28,618 --> 00:14:29,953 Korrekt. 228 00:14:30,161 --> 00:14:33,331 Es war Selbstverteidigung. 229 00:14:35,458 --> 00:14:40,255 Sie sagten, es fand am Highway statt. Wo genau entlang des Highways? 230 00:14:42,090 --> 00:14:44,050 Ich sagte doch, ich hab's getan. 231 00:14:44,175 --> 00:14:46,761 Ich werde nicht alle Details wiederholen. 232 00:14:47,178 --> 00:14:50,640 Sie sind heute mein zweites lästiges Verhör. 233 00:14:50,724 --> 00:14:54,352 Ich soll also glauben, dass Sie, ein Mann ohne Vorstrafen, 234 00:14:54,436 --> 00:14:57,314 einen Mann umgelegt haben? 235 00:14:57,439 --> 00:15:00,442 Ein Schrotflinten-Schuss direkt ins Gesicht... 236 00:15:01,651 --> 00:15:03,320 und die Leiche verbrannt? 237 00:15:05,113 --> 00:15:06,948 Ja, habe ich. 238 00:15:07,324 --> 00:15:09,826 Das ist alles, was ich dazu sage. 239 00:15:10,827 --> 00:15:14,289 Ihr Leben wird bald sehr kompliziert, Mr. Hubble. 240 00:15:30,055 --> 00:15:31,431 Gehen Sie rein. 241 00:15:38,938 --> 00:15:41,775 Reacher, kommen Sie mit. 242 00:15:41,858 --> 00:15:43,193 Nein. 243 00:15:43,276 --> 00:15:44,944 Verzeihung? 244 00:15:45,028 --> 00:15:47,781 Erst wenn Sie diese Kabelbinder lösen. 245 00:15:47,906 --> 00:15:51,785 Ich habe niemanden getötet, und sie sind unbequem. 246 00:15:52,911 --> 00:15:54,287 Holen Sie den Cutter. 247 00:15:54,371 --> 00:15:57,248 Schon gut. Ich mach das. 248 00:16:08,551 --> 00:16:10,095 Recycelt ihr? 249 00:16:14,891 --> 00:16:16,726 Draußen, ohne Handschellen. 250 00:16:16,810 --> 00:16:19,354 Wie eine Person anstatt wie ein Täter. 251 00:16:19,437 --> 00:16:23,566 Ich habe dasselbe getan, wenn ich wollte, dass ein Verdächtiger mir vertraut. 252 00:16:23,650 --> 00:16:26,027 Ich habe keine Hintergedanken. Nur Infos. 253 00:16:26,111 --> 00:16:31,324 Dieser Hubble, Bankier, lebt in Margrave, arbeitet in Atlanta, keine Vorstrafen. 254 00:16:31,574 --> 00:16:34,369 Er hat gerade den Mord gestanden. 255 00:16:34,452 --> 00:16:36,830 Schön. Danke für die Gastfreundschaft. 256 00:16:36,913 --> 00:16:38,289 Nicht so schnell. 257 00:16:39,207 --> 00:16:43,628 Sie wollen fliehen, bitte, aber so schnell oder kugelsicher sind Sie nicht. 258 00:16:44,462 --> 00:16:45,839 Ich wurde entlastet. 259 00:16:45,922 --> 00:16:48,758 Er hat gelogen. Das entlastet Sie nicht. 260 00:16:48,925 --> 00:16:52,387 Gute Stadt zum Morden. Selbst wenn man gesteht, passiert nichts. 261 00:16:52,470 --> 00:16:56,224 Sie sahen Hubble. Er ist ein Bürger. Der trifft nicht mal beim Billard. 262 00:16:56,433 --> 00:16:58,852 Er gab Dinge zu, die nicht mal passiert waren. 263 00:16:58,977 --> 00:17:01,730 Ich soll denken, dass er es tat, und nicht nachforschen. 264 00:17:01,813 --> 00:17:03,523 Glauben Sie, ich arbeite mit ihm zusammen? 265 00:17:03,606 --> 00:17:06,359 Er könnte mich darin verwickeln. 266 00:17:06,484 --> 00:17:08,111 Vielleicht mache ich einen Deal und rede. 267 00:17:08,194 --> 00:17:11,823 Der Typ, der in der Nähe der Mordstelle gesehen wurde, schuldig oder nicht, 268 00:17:11,948 --> 00:17:14,284 -könnte mehr wissen. -Tue ich nicht, 269 00:17:14,367 --> 00:17:17,662 aber Stevenson schon. Er und Hubble sahen sich an. 270 00:17:17,746 --> 00:17:20,540 -Sie schauten sich an? -Sie hielten Augenkontakt. 271 00:17:20,623 --> 00:17:23,334 Cousins von Stevenson und Hubble sind verheiratet. 272 00:17:23,460 --> 00:17:24,836 Er sorgt sich um die Familie. 273 00:17:24,961 --> 00:17:28,131 -Es ist mehr als das. -Sie sind so überzeugt. 274 00:17:28,214 --> 00:17:31,301 Und Sie waren in Harvard, sind frisch geschieden, 275 00:17:31,384 --> 00:17:33,178 und haben mit dem Rauchen aufgehört. 276 00:17:33,261 --> 00:17:35,096 Wie kommen Sie darauf? 277 00:17:35,221 --> 00:17:37,849 Baker, er nannte Sie einen Boston-Schnösel, 278 00:17:37,974 --> 00:17:39,809 Sie sind also gebildet, 279 00:17:39,893 --> 00:17:43,563 nahmen aber einen Job an mit Leuten, die gar nicht wie Sie sind. 280 00:17:43,646 --> 00:17:46,941 Sie sind stur, es ist Ihnen egal, ob Ihre Kollegen Sie mögen. 281 00:17:47,025 --> 00:17:50,028 So einer geht nicht zur BU, er geht nach Harvard, 282 00:17:50,111 --> 00:17:53,156 um diesen Ärschen zu zeigen, wozu er fähig ist. 283 00:17:53,239 --> 00:17:56,117 Das mit Harvard? Stimmt. 284 00:17:56,201 --> 00:17:59,162 Sie sind 40, in den 20ern waren Sie bei der Polizei, um Rente zu kriegen, 285 00:17:59,245 --> 00:18:02,332 sich einen Anzug zu kaufen. Sie sehen aus wie Sherlock Holmes. 286 00:18:02,415 --> 00:18:05,126 Sie haben keine Frau, die Sie gut ankleidet. 287 00:18:05,210 --> 00:18:06,336 Tod oder Scheidung. 288 00:18:06,419 --> 00:18:09,088 Wahrscheinlich eher Scheidung, aber Sie tragen den Ring. 289 00:18:09,172 --> 00:18:11,883 Sie spielen damit, sind besessen davon. 290 00:18:12,008 --> 00:18:13,718 Wie gesagt, Sie sind stur. 291 00:18:13,843 --> 00:18:16,137 Vielleicht hoffen Sie auf eine Versöhnung. 292 00:18:16,221 --> 00:18:17,514 Sie heißt Sharon. 293 00:18:17,597 --> 00:18:20,058 Das Rauchen? Als ich die drei Mörder analysierte, 294 00:18:20,141 --> 00:18:22,352 dachten Sie, Sie hätten den Falschen. 295 00:18:22,435 --> 00:18:26,564 Es hat Sie gestresst. Das Wasser in Ihrem Glas hat sich etwas bewegt. 296 00:18:26,648 --> 00:18:30,777 Wir befinden uns an keiner Bruchlinie. Also hüpfte Ihr Bein auf und ab. 297 00:18:31,277 --> 00:18:33,822 Kombiniert mit dem leichten Zigarettenaroma, 298 00:18:33,905 --> 00:18:35,824 das aus Tweed nur schlecht rausgeht, 299 00:18:35,907 --> 00:18:38,034 und ich vermute Nikotinentzug. 300 00:18:38,117 --> 00:18:41,913 Es dauert vier bis sechs Monate, um eine Gewohnheit abzulegen. 301 00:18:41,996 --> 00:18:46,167 Aber machen Sie weiter so, die Dinger bringen Sie um. 302 00:18:49,254 --> 00:18:50,922 Gehen Sie wieder rein. 303 00:18:55,510 --> 00:18:56,886 Folgen Sie mir. 304 00:18:57,262 --> 00:18:59,097 Stevenson, mein Büro. 305 00:19:06,729 --> 00:19:11,442 Dieser Mann denkt, Sie wissen etwas über Hubble und sagen es nicht. 306 00:19:12,360 --> 00:19:13,695 Stimmt das? 307 00:19:14,737 --> 00:19:16,531 Die Antwort steht nicht auf Ihren Schuhen. 308 00:19:16,990 --> 00:19:19,617 Gestern Abend gab es eine Familienfeier. 309 00:19:19,742 --> 00:19:22,662 -Meine Großeltern, ihr Jahrestag... -Das ist mir egal. 310 00:19:23,079 --> 00:19:23,955 Verstehe. 311 00:19:24,080 --> 00:19:26,457 -Hubble und Charlie waren da. -Wer ist Charlie? 312 00:19:26,541 --> 00:19:28,418 Charlene. Seine Frau. 313 00:19:28,543 --> 00:19:32,630 Wir blieben lange und tanzten bis nach 2 Uhr. Ich fuhr ihn nach Hause. 314 00:19:32,797 --> 00:19:37,093 Ich weiß nicht, warum seine Nummer in dem Schuh war oder warum er gestand. 315 00:19:37,176 --> 00:19:39,596 Um Mitternacht war er nicht mal in der Nähe des Highways. 316 00:19:39,679 --> 00:19:40,930 -Nimmt Hubble Drogen? -Nein. 317 00:19:41,014 --> 00:19:42,015 -Betrügt er? -Nein. 318 00:19:42,140 --> 00:19:43,266 -Er ist ein Familienmensch. -Antworten Sie ihm nicht. 319 00:19:43,349 --> 00:19:44,809 -Er ist nicht Ihr Chef. -Ja. 320 00:19:45,143 --> 00:19:46,978 -Sorry. -Hat er Geldprobleme? 321 00:19:48,521 --> 00:19:51,107 -Ich weiß nicht, was ich tun soll. -Antworten Sie. 322 00:19:51,190 --> 00:19:53,651 -Nein, er ist reich. -Ok, raus hier. 323 00:20:00,241 --> 00:20:02,076 Drogen, Geld, Untreue. 324 00:20:02,160 --> 00:20:04,787 Stevenson hat recht, die großen Drei sind draußen. 325 00:20:04,871 --> 00:20:07,373 Sie werden es nur wissen, wenn er plaudert. 326 00:20:07,457 --> 00:20:10,376 Vielleicht motiviert ihn eine Woche im Gefängnis. 327 00:20:11,294 --> 00:20:13,046 Lassen Sie es mich wissen. 328 00:20:13,963 --> 00:20:15,423 Was soll das bedeuten? 329 00:20:15,506 --> 00:20:19,385 Sie wussten, dass ich nicht mehr rauche, aber kommen nicht drauf? 330 00:20:21,054 --> 00:20:22,388 Das ist Schwachsinn. 331 00:20:22,472 --> 00:20:23,806 Sie haben ein Geständnis. 332 00:20:23,932 --> 00:20:27,352 -Ich half bei der Untersuchung. -Sie halfen mir? 333 00:20:28,019 --> 00:20:32,398 Sie scheinen über Ihre Rolle in dieser Situation verwirrt zu sein. 334 00:20:32,482 --> 00:20:36,235 Sie sind mein Gefangener und Verdächtiger, nicht mein Partner. 335 00:20:36,319 --> 00:20:37,737 Und nach Berufsstatus, 336 00:20:37,820 --> 00:20:40,406 Aussehen oder Lebensstil auch kein Polizist. 337 00:20:41,282 --> 00:20:44,118 Chief Morrison will Sie in Gewahrsam, bis wir wissen, 338 00:20:44,202 --> 00:20:46,621 dass Sie mit Ihren 1,95 in dem Bus saßen. 339 00:20:46,704 --> 00:20:50,416 1,98. Bei einer Untersuchung zählen Details. 340 00:20:50,500 --> 00:20:51,834 Hier ist ein Detail: 341 00:20:51,918 --> 00:20:55,088 Wir haben extragroße Handschellen parat. 342 00:21:05,556 --> 00:21:07,517 Nehmen Sie seine Uhr und den Ring. 343 00:21:07,976 --> 00:21:10,812 Die werden ihm da drin sofort gestohlen. 344 00:21:12,438 --> 00:21:14,107 War schön, mit Ihnen zu sprechen. 345 00:21:25,660 --> 00:21:26,744 Danke... 346 00:21:27,912 --> 00:21:29,747 für die Sache mit der Uhr. 347 00:21:29,914 --> 00:21:31,290 Halten Sie die Klappe. 348 00:21:32,208 --> 00:21:33,751 Sie haben meinen Trip ruiniert. 349 00:21:51,644 --> 00:21:52,854 Himmelherrgott. 350 00:21:55,023 --> 00:21:57,066 Mein Name ist Officer Spivey. 351 00:21:57,984 --> 00:22:01,029 Zeit, der gelben Backsteinstraße zu folgen. 352 00:22:02,321 --> 00:22:05,700 Ihr seid weit weg von der Tierfabrik untergebracht, 353 00:22:05,783 --> 00:22:08,578 bis Ihr einen Wochenendjob bekommt. 354 00:22:14,709 --> 00:22:16,294 Euer Zeug. 355 00:22:18,921 --> 00:22:21,924 Dir passt kein Pullover, großer Junge. 356 00:22:22,091 --> 00:22:25,595 Aber letztes Jahr kam hier ein Samoaner vorbei. 357 00:22:25,678 --> 00:22:29,849 Meth-Händler. Der bekam maßgefertigte Kleidung. 358 00:22:33,061 --> 00:22:35,688 Könnten an den Schultern etwas eng sein. 359 00:22:40,401 --> 00:22:41,944 Nicht so schnell. 360 00:22:42,779 --> 00:22:45,740 Lass die Unterhosen fallen. Vorbeugen und spreizen. 361 00:22:46,741 --> 00:22:48,117 Nein. 362 00:22:48,201 --> 00:22:51,079 Leibesvisitationen sind verfassungswidrig, 363 00:22:51,162 --> 00:22:54,499 außer bei klarem Verdacht auf kriminelle Aktivitäten. 364 00:22:54,916 --> 00:22:59,962 Mein mutmaßliches Opfer wurde mit einer 10x15 cm großen Waffe erschossen. 365 00:23:00,046 --> 00:23:04,175 Diese Waffe passt weder in mich noch in ein anderes menschliches Wesen. 366 00:23:04,258 --> 00:23:08,846 Da dies der einzige Tatgegenstand war, ist Ihr Anliegen rechtswidrig. 367 00:23:08,930 --> 00:23:12,391 Ich möchte das nicht tun. Die Vorschriften besagen... 368 00:23:12,475 --> 00:23:15,645 Das einzige, was mir in den Arsch kriecht, sind Sie. 369 00:23:16,020 --> 00:23:20,316 Wenn Sie glauben, Sie können mich untersuchen, ohne sich zu verletzen, 370 00:23:20,399 --> 00:23:21,818 nur zu. 371 00:23:22,819 --> 00:23:25,321 Andernfalls haken Sie das Kästchen ab. 372 00:23:37,542 --> 00:23:38,960 Weitergehen. 373 00:23:51,472 --> 00:23:53,432 Tut mir leid, dass ich Sie da reingezogen habe. 374 00:23:53,641 --> 00:23:57,353 -Das wollte ich nicht. -Sagte ich nicht "Halten Sie die Klappe"? 375 00:23:57,478 --> 00:23:59,522 Das gilt auch fürs Gefängnis. 376 00:24:39,020 --> 00:24:40,897 Das ist nicht gut. 377 00:24:41,022 --> 00:24:42,398 Was ist los? 378 00:24:42,523 --> 00:24:45,109 Wir warten nicht auf Anklage. Wir sitzen bei den Lebenslänglichen. 379 00:24:45,193 --> 00:24:48,529 -Was heißt das? -Lebenslang verurteilte Täter. 380 00:24:57,038 --> 00:24:59,415 Ich würde mir weniger Sorgen um ihre Strafen machen, 381 00:24:59,498 --> 00:25:02,501 -und mehr um ihre Tauschgeschäfte. -Tauschgeschäfte? 382 00:25:02,585 --> 00:25:06,589 Die tauschen Zigaretten, Desserts, TV, um zuerst auf Sie loszugehen. 383 00:25:07,632 --> 00:25:10,301 Hier sind Sie kein Mensch, sondern eine Währung. 384 00:25:10,384 --> 00:25:13,179 Also entspannen Sie sich und sparen Ihre Kräfte. 385 00:25:14,597 --> 00:25:16,349 Sie werden sie brauchen. 386 00:25:21,229 --> 00:25:22,897 Da ist sie. 387 00:25:27,777 --> 00:25:28,611 Sie ist hübsch. 388 00:25:29,070 --> 00:25:31,322 Sie hat hübsche kleine Schuhe an. 389 00:25:31,572 --> 00:25:33,157 Gib mir die Schuhe, Baby. 390 00:25:33,491 --> 00:25:37,536 Du hast mich gehört. Gib mir die Schuhe wie eine gute kleine Bitch. 391 00:25:38,454 --> 00:25:39,997 Ich sagte, gib sie mir. 392 00:25:42,083 --> 00:25:43,668 Braves Mädchen. 393 00:25:49,173 --> 00:25:52,385 Die Brille gefällt mir auch. Gib mir meine Brille. 394 00:26:07,566 --> 00:26:10,820 Jetzt möchte ich nur noch eines von dir. 395 00:26:21,580 --> 00:26:25,209 Seht euch diesen Holzklotz an. Was willst du? 396 00:26:25,334 --> 00:26:27,086 Dir eine Wahl geben. 397 00:26:27,169 --> 00:26:30,464 Du bist in meinem Haus, Fettkloß, und das ohne Erlaubnis. 398 00:26:30,589 --> 00:26:33,134 Du und deine Freunde können jetzt gehen, 399 00:26:33,259 --> 00:26:35,886 oder sie tragen deinen Arsch in einem Eimer raus. 400 00:26:40,224 --> 00:26:41,851 Ich zähle bis drei. 401 00:26:41,934 --> 00:26:44,854 -Weißt du, mit wem du redest? -Eins... 402 00:26:46,814 --> 00:26:48,065 Zwei... 403 00:26:55,239 --> 00:26:57,199 Du schuldest uns eine Brille. 404 00:27:01,537 --> 00:27:03,581 Raus aus meiner Zelle. 405 00:27:22,933 --> 00:27:26,270 Ich bin kein Bauchredner. Gehen Sie runter von meinem Schoß. 406 00:27:29,231 --> 00:27:31,108 Ich lasse nicht zu, dass Sie jemand anfasst. 407 00:27:33,569 --> 00:27:35,029 Danke. 408 00:27:35,696 --> 00:27:38,157 Sie sind das Einzige, was mich am Leben hält. 409 00:27:39,658 --> 00:27:40,951 Ich stecke in Schwierigkeiten. 410 00:27:41,243 --> 00:27:43,871 -Kein Scheiß. -Ich bin kein Krimineller. 411 00:27:44,246 --> 00:27:46,457 Ich bin Währungsmanager. 412 00:27:47,124 --> 00:27:49,001 Die ließen mir keine Wahl. 413 00:27:49,126 --> 00:27:52,713 Diese Typen zwangen mich, ihnen bei ihrem Finanzplan zu helfen. 414 00:27:54,507 --> 00:27:58,844 Ich weiß, das sagt jeder, der erwischt wurde, aber bei mir war's so. 415 00:27:59,136 --> 00:28:02,264 Bringe ich die Leute, für die ich arbeite, in die Klemme... 416 00:28:02,431 --> 00:28:04,183 ...legen die Sie um. 417 00:28:05,935 --> 00:28:07,311 Ich wünschte, das wäre alles. 418 00:28:08,562 --> 00:28:13,275 Meine Bosse haben versprochen, wenn ich ihre Operation gefährde... 419 00:28:15,277 --> 00:28:17,446 nageln sie mich an eine Wand. 420 00:28:17,947 --> 00:28:20,199 Vor den Augen meiner Familie. 421 00:28:20,533 --> 00:28:23,994 Sie schneiden mir die Eier ab und füttern mich damit. 422 00:28:25,121 --> 00:28:29,917 Sie lassen mich und meine Frau ausbluten, damit wir sehen, dass unsere Kinder 423 00:28:30,000 --> 00:28:34,213 bei den Psychos bleiben und nicht wissen, was mit ihnen geschieht. 424 00:28:38,050 --> 00:28:39,593 Ich geh mich frischmachen. 425 00:28:40,803 --> 00:28:42,471 Ich komme mit. 426 00:28:43,681 --> 00:28:45,015 Das dachte ich mir. 427 00:29:22,136 --> 00:29:23,721 Er. 428 00:29:42,615 --> 00:29:46,494 Wenn ihr wüsstet, was mit euch passiert, würdet ihr jetzt gehen. 429 00:29:47,620 --> 00:29:49,497 Ich zähle bis drei. 430 00:29:50,039 --> 00:29:51,081 Eins... 431 00:30:06,972 --> 00:30:09,016 Sicherheitsteam zur Dusche im Fitnessblock. 432 00:30:09,099 --> 00:30:10,518 Rein da. Bewegung! 433 00:30:41,215 --> 00:30:43,217 Was macht ihr hier unten? 434 00:30:43,342 --> 00:30:47,012 Gehen wir, bevor der Direktor euch sieht. 435 00:30:50,891 --> 00:30:54,103 Mein Bericht sagt, dass ihr oben untergebracht wurdet. 436 00:30:54,186 --> 00:30:56,230 Warum seid ihr in diesem Trakt? 437 00:30:56,313 --> 00:30:58,232 Da hat uns der Typ hingebracht. 438 00:31:02,152 --> 00:31:07,408 Falls irgendjemand fragt, ihr wart die ganze Zeit hier. Verstanden? 439 00:31:42,026 --> 00:31:45,154 RUFT AN... SHARON MOBIL 440 00:31:52,161 --> 00:31:55,998 Hier ist Sharon Finlay. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 441 00:31:56,206 --> 00:31:57,708 Hey. 442 00:31:58,334 --> 00:32:00,002 Ich bin es. 443 00:32:01,086 --> 00:32:03,047 Ich bin nur... 444 00:32:03,631 --> 00:32:05,883 Ich habe gerade einen schwierigen Fall, 445 00:32:07,176 --> 00:32:10,638 allein mitten in Georgia, und ich... 446 00:32:12,848 --> 00:32:14,600 wünschte, du würdest zurückrufen. 447 00:32:23,609 --> 00:32:25,069 Herein. 448 00:32:25,444 --> 00:32:28,781 Ich habe Reachers Militärakte aus DC bekommen. 449 00:32:29,281 --> 00:32:32,534 -Wollen Sie es hören? -Ja. 450 00:32:32,660 --> 00:32:35,245 West Point-Absolvent. Silver Star. 451 00:32:35,329 --> 00:32:37,039 Defense Superior Service Medal. 452 00:32:37,122 --> 00:32:38,791 Legion of Merit. Soldier's Medal. 453 00:32:38,874 --> 00:32:41,377 Army Commendation Medal. Bronze Star. 454 00:32:41,460 --> 00:32:44,880 Noch ein Silver Star und ein Purple Heart 455 00:32:45,005 --> 00:32:48,676 für Wunden durch die Bombardierung einer Marine-Kaserne in Kandahar. 456 00:32:53,430 --> 00:32:58,060 "Major Reacher rannte in das Inferno und trug zwei Soldaten gleichzeitig raus. 457 00:32:58,352 --> 00:33:02,523 Zeugen berichten von sechs Versuchen und bestätigen, dass 12 gerettet wurden. 458 00:33:02,648 --> 00:33:07,277 Er erlitt eine schwere Rauchvergiftung, kehrte aber 32 Stunden später 459 00:33:07,361 --> 00:33:09,613 in den Dienst zurück, obwohl ihm 460 00:33:09,697 --> 00:33:14,368 Schrapnellreste eines Kieferknochens aus dem Unterleib entfernt wurden." 461 00:33:18,747 --> 00:33:21,250 -Wollen Sie seine MP-Nummer hören? -Nein. 462 00:33:21,375 --> 00:33:23,419 Über 150 geschlossene Fälle. 463 00:33:23,544 --> 00:33:27,423 Alles erfolgreichen Anklagen. Mehr als 20 Flüchtige festgenommen. 464 00:33:27,756 --> 00:33:30,467 Was macht so ein Typ in Margrave? 465 00:33:30,551 --> 00:33:32,845 Was macht so ein Typ im Gefängnis? 466 00:33:33,762 --> 00:33:35,806 Wär ärgerlich, wenn ich ihn reingebracht hätte. 467 00:33:36,473 --> 00:33:37,891 Raus aus meinem Büro. 468 00:33:55,284 --> 00:33:56,744 TU ES NICHT 469 00:34:25,898 --> 00:34:29,401 Ich habe gehofft, dass ein Beatles-Song kommt. 470 00:34:30,486 --> 00:34:32,029 Die beruhigen mich. 471 00:34:32,571 --> 00:34:36,950 Seit meine Mutter mir "Rocky Raccoon" vorsang, wenn ich erkältet war. 472 00:34:44,500 --> 00:34:47,878 -Tut mir leid, wenn ich Sie geweckt habe. -Schon gut. 473 00:34:51,381 --> 00:34:55,677 Kam vorhin an. Sie können meins haben. Ich habe keinen Appetit. 474 00:35:11,026 --> 00:35:14,238 Sie sollten essen. Sie sehen grauenhaft aus. 475 00:35:15,864 --> 00:35:18,700 Weil ich sah, wie Sie einem die Augen ausgedrückt haben. 476 00:35:19,284 --> 00:35:20,744 Er hat angefangen. 477 00:35:23,997 --> 00:35:26,834 Sie könnten versuchen, mich zu töten, sobald ich freikomme. 478 00:35:28,252 --> 00:35:30,254 Sind Sie wichtig für ihre Operation? 479 00:35:34,883 --> 00:35:36,552 Sehr wichtig. 480 00:35:37,386 --> 00:35:39,513 Dann passiert Ihnen vorerst nichts. 481 00:35:39,596 --> 00:35:42,891 Aber Leichen stapeln sich, das heißt, jemand wird nervös. 482 00:35:43,433 --> 00:35:46,270 Wenn das passiert, kann sich die Lage schnell ändern. 483 00:35:47,479 --> 00:35:50,482 Nur warum will der, für den Sie arbeiten, mich tot sehen? 484 00:35:50,899 --> 00:35:54,152 -Was meinst du? -Dieser Wächter von letzter Nacht, Spivey, 485 00:35:54,236 --> 00:35:56,196 brachte uns in den Allgemeintrakt. 486 00:35:56,655 --> 00:36:00,325 Er wird es als Versehen darstellen, aber es war Absicht. 487 00:36:00,534 --> 00:36:03,203 Die haben mich als Zielperson ausgemacht. 488 00:36:04,830 --> 00:36:06,874 Sobald ich raus bin, bin ich weg. 489 00:36:07,958 --> 00:36:12,379 In Margrave geht was Übles vor sich, und ich will nicht dabei sein. 490 00:36:22,180 --> 00:36:24,099 Meine Frau wird bald hier sein. 491 00:36:24,182 --> 00:36:25,642 Ist mir scheißegal. 492 00:36:37,362 --> 00:36:41,033 Ich dachte, ein Mann ohne Geld oder Auto bräuchte eine Mitfahrgelegenheit. 493 00:36:52,502 --> 00:36:53,587 Das bin ich. 494 00:36:53,670 --> 00:36:56,465 Greyhound hat die Haltestelle bestätigt. 495 00:36:56,548 --> 00:36:59,051 Sie hätten niemanden töten können. 496 00:36:59,134 --> 00:37:01,428 Linienbus-Firmen stellen sich oft quer. 497 00:37:01,511 --> 00:37:04,556 Nichts läuft ohne Beschluss. Wie kam's, dass sie kooperieren? 498 00:37:04,640 --> 00:37:05,641 Wir haben gelogen. 499 00:37:05,724 --> 00:37:09,603 Es gäbe den Verdacht, dass ihre Busse zum Kokstransport verwendet wurden. 500 00:37:09,686 --> 00:37:11,897 Wenn sie nicht kooperierten, würden wir bis Ende 501 00:37:11,980 --> 00:37:14,358 der Untersuchung alles beschlagnahmen, was Räder hat. 502 00:37:14,441 --> 00:37:16,318 Gleich darauf kam das Video. 503 00:37:16,401 --> 00:37:19,988 Und wie kommt ein Typ, der gestanden hat, davon? 504 00:37:20,072 --> 00:37:22,991 Jeder weiß, dass Hubble lügt. 505 00:37:23,075 --> 00:37:26,536 Wir halten die Anklage zurück und hoffen, dass ein nervöser Typ wie er 506 00:37:26,620 --> 00:37:30,165 etwas Dummes tut, das uns zur Wahrheit führt oder... 507 00:37:30,290 --> 00:37:33,085 einknickt und sagt, was wirklich geschah. 508 00:37:33,168 --> 00:37:34,878 Kluger Ansatz, Officer Roscoe. 509 00:37:36,421 --> 00:37:38,215 Roscoe ist mein Vorname. 510 00:37:40,384 --> 00:37:42,511 Ich traf noch nie eine Frau namens Roscoe. 511 00:37:42,594 --> 00:37:44,930 Doch, haben Sie, vor einem Tag. 512 00:37:46,723 --> 00:37:48,058 Und Ihr Nachname? 513 00:37:48,517 --> 00:37:50,185 Conklin. 514 00:37:51,812 --> 00:37:53,855 Hat man Sie da drin vermöbelt? 515 00:37:53,939 --> 00:37:55,482 Es war eine Falle. 516 00:37:56,108 --> 00:37:57,317 Von wem? 517 00:37:57,567 --> 00:38:00,237 Irgendeine Wache. War nur der Laufbursche. 518 00:38:00,362 --> 00:38:04,157 Wer ihm den Befehl gab, will mich weghaben, und das mache ich. 519 00:38:04,241 --> 00:38:06,702 Ich hau mit dem nächsten Bus ab. 520 00:38:06,785 --> 00:38:08,537 Das ist schade. 521 00:38:09,538 --> 00:38:12,958 Ich fühle mich mies wegen Ihrer schlechten Ankunft hier. 522 00:38:15,085 --> 00:38:18,380 Ich wollte mich beim Essen entschuldigen, aber wenn Sie nicht bleiben... 523 00:38:18,463 --> 00:38:19,339 Ok. 524 00:38:21,133 --> 00:38:22,509 Toll. 525 00:38:24,428 --> 00:38:26,972 Aber zuerst brauche ich neue Klamotten. 526 00:38:27,264 --> 00:38:29,141 Dank dem Vollzug miefe ich etwas. 527 00:38:29,266 --> 00:38:32,102 Es gibt eine Herrenboutique in der Stadt. 528 00:38:32,185 --> 00:38:35,731 Ich brauche nichts Ausgefallenes. Nur T-Shirt und Jeans. 529 00:38:38,275 --> 00:38:39,776 Ich reise mit leichtem Gepäck. 530 00:38:39,860 --> 00:38:43,071 SECONDHAND-LADEN 531 00:38:43,155 --> 00:38:45,699 Sie wollen wirklich keine neuen Klamotten? 532 00:38:46,241 --> 00:38:47,617 Für mich sind sie neu. 533 00:38:50,537 --> 00:38:53,915 Ich verstehe das nicht. Wollen Sie kein Zuhause oder so? 534 00:38:53,999 --> 00:38:55,751 Ich hatte mein ganzes Leben ein Zuhause. 535 00:38:55,834 --> 00:38:58,170 Ich wuchs beim Militär auf, arbeitete dort. 536 00:38:58,420 --> 00:39:03,091 Immer wurde mir gesagt, wo ich hinsollte. Jetzt sehe ich das Land auf eigene Faust. 537 00:39:03,467 --> 00:39:04,676 Was ist mit Geld? 538 00:39:04,801 --> 00:39:07,637 Meine Rente wird jeden Monat überwiesen. 539 00:39:08,597 --> 00:39:10,223 Vermissen Sie Ihre Familie nicht? 540 00:39:10,307 --> 00:39:12,309 Ich glaub schon. Sie sind alle tot. 541 00:39:12,726 --> 00:39:15,645 Außer mein Bruder Joe. Er ist ein guter Kerl. 542 00:39:16,021 --> 00:39:17,397 Wo ist er? 543 00:39:18,023 --> 00:39:19,191 Keine Ahnung. 544 00:39:21,693 --> 00:39:25,030 Was führt Sie wirklich nach Margrave? Doch nicht ein Blues-Sänger. 545 00:39:25,363 --> 00:39:28,033 Ich lüge Leute nicht an, die mich aus dem Gefängnis holen. 546 00:39:28,116 --> 00:39:32,037 Ich bin wegen Blind Blake hier, aber eigentlich wegen Chauncey. 547 00:39:33,163 --> 00:39:34,581 Wer ist Chauncey? 548 00:39:35,665 --> 00:39:38,960 Vor ein paar Tagen war ich in Chauncey's Bar and Grill in Tampa. 549 00:39:39,044 --> 00:39:41,963 Der Typ dort spielte "Police Dog Blues" von Blind Blake. 550 00:39:42,089 --> 00:39:45,050 Ich erinnerte mich an ein Gespräch mit Joe. 551 00:39:45,133 --> 00:39:46,843 Er hatte einen Artikel über Blake gelesen. 552 00:39:46,968 --> 00:39:50,514 Seine letzte Show war in Margrave, und dort ist er gestorben. 553 00:39:51,139 --> 00:39:52,682 Also stieg ich in den Bus. 554 00:39:55,102 --> 00:39:57,729 Sie gehen, wohin immer Sie wollen, wann Sie wollen? 555 00:39:58,605 --> 00:40:00,107 Alle sind immer neidisch. 556 00:40:00,774 --> 00:40:02,609 Nun ja, das ist eine... 557 00:40:03,902 --> 00:40:05,403 ...interessante Lebenseinstellung. 558 00:40:05,779 --> 00:40:07,030 Für mich funktioniert's. 559 00:40:23,463 --> 00:40:27,092 -Ich seh mir die Stadt an, bis später. -Klingt gut. 560 00:40:27,217 --> 00:40:29,761 Lassen Sie sich nicht wieder wegen Mordes verhaften. 561 00:41:14,472 --> 00:41:15,640 CASPER TEALE Möge sein Schatten den Leuten von Margrave 562 00:41:15,724 --> 00:41:16,850 stets Schutz und Unterschlupf bieten. 563 00:41:30,447 --> 00:41:33,992 Wenn Sie einen Schnitt haben möchten, müssen Sie warten. 564 00:41:34,701 --> 00:41:36,828 Es ist Mosleys Essenszeit. 565 00:41:37,412 --> 00:41:39,497 Ich dachte an eine Rasur, Mr. Mosley. 566 00:41:40,165 --> 00:41:43,501 Ein alter Hase kann rasieren und essen. 567 00:41:44,753 --> 00:41:48,298 Ich hörte Mississippi Fred McDowell aus Ihrem Geschäft. 568 00:41:49,090 --> 00:41:53,386 Ich dachte, ein Blues-Fan könnte mir von Blind Blakes Zeit hier erzählen. 569 00:41:56,431 --> 00:42:01,478 Ich bin überrascht, dass ein Weißer in Ihrem Alter Fred McDowell kennt. 570 00:42:02,938 --> 00:42:07,651 Noch überraschter bin ich, dass Sie Blind Blake kennen, Mr. Reacher. 571 00:42:09,653 --> 00:42:11,071 Kleine Stadt. 572 00:42:11,363 --> 00:42:16,451 Wenn ein riesiger Fremder wegen Mordes festgenommen wird, spricht sich das herum. 573 00:42:17,619 --> 00:42:22,207 Ms. Roscoe hat Sie entlastet, also habe ich ich jetzt keine Angst vor Ihnen. 574 00:42:22,415 --> 00:42:25,043 In meinem Alter habe ich vor nichts Angst. 575 00:42:25,460 --> 00:42:26,795 Ich auch nicht. 576 00:42:27,128 --> 00:42:28,797 Alle nennen mich Reacher. 577 00:42:29,673 --> 00:42:31,007 Sogar meine Mutter tat das. 578 00:42:31,341 --> 00:42:32,968 Dann mal runter mit Ihnen. 579 00:42:39,015 --> 00:42:43,770 Meine Schwester hat damals ein paar Mal mit Blake gesungen. 580 00:42:44,104 --> 00:42:46,731 Er kam jedes Jahr durch die Stadt, 581 00:42:46,982 --> 00:42:50,568 spielte in der Kirche oder in einer abgelegenen Scheune. 582 00:42:50,986 --> 00:42:52,279 Ich hörte, er starb hier. 583 00:42:52,487 --> 00:42:53,613 Erzählt man sich. 584 00:42:53,863 --> 00:42:58,451 Die Leute kamen aus der ganzen Stadt, um ihn zu hören, sogar Weiße. 585 00:42:58,618 --> 00:43:00,203 Eine verdammt gute Stadt. 586 00:43:00,370 --> 00:43:03,999 Frisch gestrichener Pavillon, gepflegte Blumenbeete, 587 00:43:04,249 --> 00:43:08,211 Statue vor kurzem poliert. Ich denke, es ist mehr als Bürgerstolz. 588 00:43:09,421 --> 00:43:10,880 Das ist es. 589 00:43:11,673 --> 00:43:14,384 Die Kliner-Stiftung kümmert sich um Margrave. 590 00:43:14,551 --> 00:43:19,055 Seit Mr. Kliner vor gut fünf Jahren aus St. Louis in die Stadt gekommen ist, 591 00:43:19,222 --> 00:43:21,182 um hier seine Firma zu gründen. 592 00:43:21,349 --> 00:43:22,809 Welche Art von Firma? 593 00:43:23,184 --> 00:43:25,353 Was immer Sie wollen, Kliner tut es. 594 00:43:25,770 --> 00:43:30,150 Immobilien, Speditionen, Chemikalien, Maschinenteile. 595 00:43:30,984 --> 00:43:34,029 Diese Statue da draußen? Casper Teale? 596 00:43:34,446 --> 00:43:36,364 Sein Enkel ist unser Bürgermeister. 597 00:43:36,531 --> 00:43:41,036 Er gab Kliner ein lukratives Grundstück für seine Fabrik. 598 00:43:41,161 --> 00:43:43,830 Im Gegenzug schüttet Kliner Geld in die Stadt. 599 00:43:44,331 --> 00:43:45,540 Win-Win. 600 00:43:45,832 --> 00:43:50,670 Der dort ist Kliner Junior und sein verrückter Cousin Dawson. 601 00:43:51,254 --> 00:43:53,715 Alle nennen Junior KJ. 602 00:43:53,965 --> 00:43:56,343 Ich nenne ihn Ärger. 603 00:43:57,719 --> 00:43:59,679 Halten Sie meinen Sitz warm, ja? 604 00:44:09,272 --> 00:44:11,358 Suchen Sie einen Tanzpartner? 605 00:44:11,983 --> 00:44:15,070 Die letzte Person, die mich so anstarrte, war eine Frau in Panama 606 00:44:15,195 --> 00:44:18,865 als ich in Fort Sherman war und sie Tamborito tanzen wollte. 607 00:44:19,449 --> 00:44:21,618 Wollen Sie Tamborito tanzen? 608 00:44:21,743 --> 00:44:24,829 -Ich tanze. -Mit dir rede ich nicht, Giftzwerg. 609 00:44:24,913 --> 00:44:27,040 Ich rede mit dem Typen mit teuereren Stiefeln, 610 00:44:27,123 --> 00:44:30,335 besserem Haarschnitt und teurem Truck, in dem er dich mitnimmt. 611 00:44:31,920 --> 00:44:33,380 Also... 612 00:44:34,589 --> 00:44:36,257 Soll ich führen, oder... 613 00:44:37,050 --> 00:44:39,010 Ich bin kein großer Tänzer. 614 00:44:39,469 --> 00:44:42,430 Eher Akademiker und Leser. 615 00:44:42,847 --> 00:44:48,770 Heute Morgen las ich über einige Anklagen gegen einen Major Jack Reacher 616 00:44:49,229 --> 00:44:51,564 in einem kleinen Dorf außerhalb von Bagdad. 617 00:44:51,981 --> 00:44:56,820 Anklagen sehr ernster Natur, die aber irgendwie verschwunden sind, 618 00:44:56,986 --> 00:45:00,281 wie Sandkörner in einer unerbittlichen Wüste. 619 00:45:00,448 --> 00:45:03,827 Aber irgendwie hat die Wüste Ihnen verziehen, oder? 620 00:45:04,702 --> 00:45:07,497 In Margrave verzeihen wir nicht so leicht. 621 00:45:07,872 --> 00:45:09,874 Passen Sie auf, Mr. Reacher. 622 00:45:44,534 --> 00:45:48,163 Hey. Tut mir leid, das Abendessen findet nicht statt. 623 00:45:48,246 --> 00:45:49,581 Was ist los? 624 00:45:49,664 --> 00:45:53,710 Eine weitere Leiche wurde gefunden, unweit der ersten. Gleiches Kaliber. 625 00:45:53,835 --> 00:45:55,253 Ich muss ins Leichenschauhaus. 626 00:45:55,336 --> 00:45:57,088 Ich bin etwas enttäuscht. 627 00:45:57,172 --> 00:45:59,549 Ich habe mich auf etwas Zeit mit Ihnen gefreut. 628 00:45:59,674 --> 00:46:02,051 Ich weiß noch nicht, ob das irgendwohin führt. 629 00:46:02,135 --> 00:46:05,555 Reacher. Hat Hubble geredet, als Sie beide eingesperrt waren? 630 00:46:05,680 --> 00:46:07,223 -Nein. -Blödsinn. 631 00:46:07,307 --> 00:46:09,058 Passen Sie auf, was sie sagen. 632 00:46:09,184 --> 00:46:13,396 Finden Sie das lustig? Ich habe eine Stadt mit 1700 Einwohnern und zwei Morden. 633 00:46:13,480 --> 00:46:16,524 -Er sprach kein Wort. -Ich glaube Ihnen nicht. 634 00:46:16,649 --> 00:46:19,277 Mir egal. Abendessen wäre schön gewesen. 635 00:46:19,402 --> 00:46:22,447 -Sie gehen nirgendwo hin. -Mein Alibi ist sauber. 636 00:46:22,572 --> 00:46:26,784 Dass Sie nicht hier waren, heißt nicht, dass Sie nichts damit zu tun haben. 637 00:46:26,868 --> 00:46:31,331 Vielleicht war ein anderer 1,95-Gorilla in dieser unscharfen Aufnahme. 638 00:46:31,664 --> 00:46:34,834 Vielleicht muss das erst ein Forensiker bestätigen. 639 00:46:35,251 --> 00:46:40,590 Vielleicht müssen Sie in Warburton einsitzen, während wir das erledigen. 640 00:46:41,216 --> 00:46:43,885 Oder Sie kommen mit ins Leichenschauhaus. 641 00:46:44,344 --> 00:46:49,224 Der Gerichtsmediziner sagt vielleicht was über Hubble und Sie teilen es mir mit. 642 00:46:49,516 --> 00:46:52,894 Erst sagen Sie, ich sei kein Cop mehr. Jetzt wollen Sie Hilfe? 643 00:46:52,977 --> 00:46:55,647 Ich will, dass Sie tun, was ich sage. Jetzt. 644 00:47:04,239 --> 00:47:05,073 LAWTON COUNTY GERICHTSMEDIZIN 645 00:47:05,156 --> 00:47:07,659 Manchmal ist man tot und weiß es nicht mal. 646 00:47:08,076 --> 00:47:11,204 Der zweite Typ wurde bei der Flucht in den Kopf geschossen. 647 00:47:11,287 --> 00:47:15,959 Seine Beine pumpten weiter, bevor sein Gehirn sagte: "Hey, du bist tot." 648 00:47:16,084 --> 00:47:20,255 Also fiel er ins Gestrüpp. Zumindest den Blutspritzern nach zu urteilen. 649 00:47:20,421 --> 00:47:24,259 Er wurde von weit genug erschossen, es war dunkel, er war unauffindbar. 650 00:47:24,342 --> 00:47:26,678 Der Mörder ließ ihn dort. Kein Ausweis. 651 00:47:26,761 --> 00:47:30,890 "Die" Mörder. Bei einer Untersuchung zählen Details. 652 00:47:30,974 --> 00:47:32,892 Vermutlich mehr als einer. 653 00:47:32,976 --> 00:47:37,230 Das sind meine ersten Morde. Sagen Sie mir, dass Sie wissen, wer das war. 654 00:47:40,567 --> 00:47:43,778 -Und der erste Unbekannte? Hinweise? -Nein. 655 00:47:43,861 --> 00:47:46,531 Er war schwerer zu knacken als eine Walnuss aus Stahl. 656 00:47:46,656 --> 00:47:50,618 Die Zahnarbeit war uneinheitlich. Einige in den USA, der Rest im Ausland. 657 00:47:50,702 --> 00:47:54,956 Seine Fingerspitzen waren durch eine Dermatitis-Reaktion beeinträchtigt. 658 00:47:55,081 --> 00:47:58,793 So geschwollen, dass keine Abdrücke kamen, bis ich die Flüssigkeit abließ. 659 00:47:58,876 --> 00:48:02,755 Wir warten auf die Ergebnisse. Was? Nein, nicht... 660 00:48:02,964 --> 00:48:06,092 -Ist er neu bei der Polizei oder... -Nein. 661 00:48:06,926 --> 00:48:08,636 Na ja, irgendwie. 662 00:48:09,012 --> 00:48:11,097 Das erste Opfer war allergisch gegen Latex. 663 00:48:11,598 --> 00:48:15,727 Killer trugen einen Polyvinyl-Schutzanzug, um Blut-DNA fernzuhalten. 664 00:48:16,394 --> 00:48:20,648 Das Opfer griff nach ihm, was eine allergische Reaktion auslöste. 665 00:48:21,524 --> 00:48:25,153 Seine Zähne ließ er reparieren, wo immer er gerade lebte. 666 00:48:25,236 --> 00:48:28,448 Mit 8 brach er sich den rechten Arm, ließ ihn in Berlin schienen. 667 00:48:28,573 --> 00:48:31,075 Mit 10 ließ er sich in Seoul die Mandeln entfernen. 668 00:48:56,684 --> 00:48:58,519 Wir haben gekämpft. 669 00:49:00,355 --> 00:49:02,190 Ich drückte ihn gegen den Ofen. 670 00:49:04,108 --> 00:49:06,319 Ich wusste nicht, dass meine Mutter ihn grade abgedreht hatte. 671 00:49:11,783 --> 00:49:13,993 So bekam mein Bruder diese Narbe. 672 00:49:21,918 --> 00:49:24,212 Sagen Sie mir, was hier los ist. 673 00:49:24,295 --> 00:49:26,673 Was hat Ihr Bruder im Margrave gemacht? 674 00:49:26,756 --> 00:49:27,715 Ich weiß es nicht. 675 00:49:27,799 --> 00:49:32,804 Ist es Zufall, dass Sie beide gleichzeitig durch dasselbe Provinzkaff kommen? 676 00:49:32,887 --> 00:49:35,181 -Ich weiß nicht. -Wann sahen Sie sich zum letzten Mal? 677 00:49:35,264 --> 00:49:36,349 Vor einer Minute. 678 00:49:36,432 --> 00:49:39,310 -Verschaukeln Sie mich? -Ich bin ehrlich. 679 00:49:39,394 --> 00:49:41,062 Kein Wunder, dass Sharon Sie verlassen hat. 680 00:49:41,562 --> 00:49:44,649 Erwähnen Sie den Namen meiner Frau nicht. 681 00:49:44,732 --> 00:49:48,236 Das reicht. Reacher, Sie haben eine Grenze überschritten. 682 00:49:48,319 --> 00:49:51,698 Lassen Sie's gut sein. Dieser Mann hat seinen Bruder verloren. 683 00:49:51,781 --> 00:49:53,741 Eine Frage, und ich will die Wahrheit. 684 00:49:53,825 --> 00:49:55,952 Was tun Sie hier in Margrave? 685 00:49:57,995 --> 00:49:59,706 Blind Blake. 686 00:49:59,789 --> 00:50:03,334 Sie legen sich mit dem falschen Mann an, das sage ich Ihnen. 687 00:50:03,418 --> 00:50:06,504 Ich werde jeden Grund finden, Sie wieder einzusperren. 688 00:50:06,587 --> 00:50:08,089 Sie legen mir nicht die Handschellen an. 689 00:50:08,172 --> 00:50:10,675 Reacher, Sie sitzen hinten. 690 00:50:10,758 --> 00:50:14,303 Sie verprügeln doch niemanden, der halb so groß ist wie Sie. 691 00:50:14,387 --> 00:50:15,888 Er gab mir allen Grund. 692 00:50:15,972 --> 00:50:17,181 Ich kenne Menschen. 693 00:50:17,640 --> 00:50:19,350 Und Sie haben gütige Augen. 694 00:50:21,060 --> 00:50:23,020 Tun Sie, was ich sage, Reacher. 695 00:50:23,855 --> 00:50:24,814 Bitte. 696 00:50:38,828 --> 00:50:40,455 Alles in Ordnung, Reacher? 697 00:50:42,623 --> 00:50:45,877 Vielleicht erzählte mir mein Bruder aus einem Grund von Blind Blake. 698 00:50:46,544 --> 00:50:48,713 Ich denke daran, dass er in dieser Leichenhalle liegt. 699 00:50:49,505 --> 00:50:52,008 Vielleicht sollte ich etwas dagegen tun. 700 00:50:52,675 --> 00:50:54,010 Was denn? 701 00:50:56,179 --> 00:50:58,598 Ich finde die Verantwortlichen, 702 00:50:59,557 --> 00:51:01,559 und töte jeden einzelnen von ihnen. 703 00:52:48,207 --> 00:52:50,209 Untertitel von:Hannes Krehan 704 00:52:50,293 --> 00:52:52,295 Creative Supervisor: Alexander König