1 00:00:07,626 --> 00:00:11,751 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:00:14,626 --> 00:00:16,626 [son de l'eau] 3 00:00:18,459 --> 00:00:20,459 [vagues] 4 00:00:20,543 --> 00:00:22,543 [le vent siffle] 5 00:00:26,876 --> 00:00:28,876 [halètements] 6 00:00:31,584 --> 00:00:32,459 À l'aide ! 7 00:00:33,168 --> 00:00:34,126 [il crie] 8 00:00:34,209 --> 00:00:35,793 [il halète] 9 00:00:35,876 --> 00:00:37,126 [il gémit] 10 00:00:38,418 --> 00:00:39,834 - [tonnerre] - À l'aide ! 11 00:00:46,834 --> 00:00:48,834 [il gémit] 12 00:00:50,001 --> 00:00:51,334 [il tousse] 13 00:00:51,418 --> 00:00:53,418 [respirations saccadées] 14 00:00:54,376 --> 00:00:56,376 [soupir d'effroi] 15 00:00:56,459 --> 00:00:58,584 [il halète] 16 00:01:00,584 --> 00:01:02,584 [musique dramatique] 17 00:01:19,001 --> 00:01:20,793 [fin de la musique] 18 00:01:20,876 --> 00:01:25,376 [fille] "Il fut un temps où les enfants avaient peur du noir, 19 00:01:26,043 --> 00:01:29,418 "car la nuit leur apportait des visions de cauchemar. 20 00:01:30,043 --> 00:01:33,876 "C'étaient les Temps Sombres où d'effroyables monstres des mers 21 00:01:33,959 --> 00:01:35,376 "ravageaient nos côtes 22 00:01:35,459 --> 00:01:38,334 "et où aucun bateau n'était en sécurité sur l'eau. 23 00:01:40,126 --> 00:01:43,626 "Mais grâce aux chasseurs, cette époque est révolue. 24 00:01:43,709 --> 00:01:44,918 "Aujourd'hui, 25 00:01:45,001 --> 00:01:48,959 "ces valeureux guerriers affrontent les monstres aux confins des océans, 26 00:01:49,043 --> 00:01:53,918 "risquant leur vie pour les débarrasser de ces horribles créatures. 27 00:01:54,001 --> 00:01:57,918 "Le meilleur navire de chasse est l'Inévitable…" 28 00:01:58,001 --> 00:02:01,126 Et le meilleur chasseur est le capitaine Crow ! 29 00:02:01,209 --> 00:02:02,293 [enfants] À l'attaque ! 30 00:02:02,376 --> 00:02:03,209 - Yah ! - [rires] 31 00:02:03,293 --> 00:02:06,126 [les enfants crient et rient] 32 00:02:06,209 --> 00:02:07,043 Hé. 33 00:02:08,126 --> 00:02:09,626 Qui vous lit l'histoire ? 34 00:02:09,709 --> 00:02:11,709 [femme] Doux Jésus ! Que faites-vous ? 35 00:02:11,793 --> 00:02:15,209 Je vous ai dit d'éteindre. Vous allez me rendre chèvre ! 36 00:02:15,293 --> 00:02:17,334 Allez. Tout le monde au lit ! 37 00:02:17,418 --> 00:02:19,834 Quant à vous, miss Maisie, 38 00:02:19,918 --> 00:02:22,334 sachez que le roi et la reine s'occupent de vous, 39 00:02:22,418 --> 00:02:24,543 les orphelins des chasseurs, par pure bonté. 40 00:02:24,626 --> 00:02:28,834 Quand vous enfreignez le règlement, c'est à eux que vous manquez de respect. 41 00:02:28,918 --> 00:02:34,293 Alors j'ose espérer qu'il n'y aura plus de tentatives, on est bien d'accord ? 42 00:02:35,043 --> 00:02:36,459 Oui, tout à fait d'accord. 43 00:02:38,126 --> 00:02:39,001 Hmm. 44 00:02:41,084 --> 00:02:42,209 [la porte se ferme] 45 00:02:43,168 --> 00:02:45,459 [musique celtique enjouée] 46 00:02:56,043 --> 00:02:57,751 [Maisie grogne] 47 00:02:58,709 --> 00:03:00,709 Faites bon voyage, moussaillons ! 48 00:03:00,793 --> 00:03:01,959 [bruit métallique] 49 00:03:03,293 --> 00:03:04,376 Et n'oubliez jamais ! 50 00:03:04,459 --> 00:03:06,001 Vivez une belle vie 51 00:03:06,084 --> 00:03:08,084 et mourez dans la gloire ! 52 00:03:08,168 --> 00:03:11,084 - [enfant 1] Bye, Maisie. - [enfant 2] Tu nous manqueras. 53 00:03:11,168 --> 00:03:12,251 [enfant 3] À demain ! 54 00:03:12,334 --> 00:03:14,543 [la musique celtique entrainante continue] 55 00:03:29,334 --> 00:03:31,293 [fin de la musique] 56 00:03:32,001 --> 00:03:33,793 [vagues] 57 00:03:33,876 --> 00:03:35,918 [musique épique] 58 00:03:36,001 --> 00:03:38,001 [femme 1] Tout le monde sur le pont ! 59 00:03:40,626 --> 00:03:42,126 Allez, tous ensemble ! 60 00:03:42,209 --> 00:03:43,918 Souquez ferme ! 61 00:03:48,959 --> 00:03:51,168 Arrêtez de jacasser ! 62 00:03:54,251 --> 00:03:56,584 - Où tu l'as vu ? - Droit devant, Jacob. 63 00:03:57,168 --> 00:03:58,001 [Jacob] Hmm. 64 00:03:58,084 --> 00:03:59,126 T'en es sûre ? 65 00:03:59,209 --> 00:04:00,918 Oui. Un queue-rouge. 66 00:04:01,001 --> 00:04:03,709 Le plus grand que j'ai jamais vu, presque à la surface. 67 00:04:03,793 --> 00:04:05,376 Alors c'est le grand jour. 68 00:04:05,459 --> 00:04:07,209 [Jacob grogne] 69 00:04:11,584 --> 00:04:12,959 C'est la Tourmente rouge. 70 00:04:13,626 --> 00:04:15,126 Je le sens dans mes os. 71 00:04:15,626 --> 00:04:16,501 Regarde ! 72 00:04:16,584 --> 00:04:18,668 - Les oiseaux le suivent. - [cris d'oiseaux] 73 00:04:18,751 --> 00:04:22,751 - On est venus ici pour affronter la bête. - C'est ce qu'on va faire, mon grand. 74 00:04:22,834 --> 00:04:25,918 Ça fait trente ans que cette chose m'a pris un de mes hublots. 75 00:04:26,001 --> 00:04:28,793 - L'heure de la vengeance a sonné. - Oui. 76 00:04:28,876 --> 00:04:29,834 [femme 2] Bon, 77 00:04:29,918 --> 00:04:32,876 on a dépassé Rum Pepper Island. 78 00:04:32,959 --> 00:04:35,293 Il se dirige vers la mer de Dregmorr. 79 00:04:40,418 --> 00:04:41,709 Si on doit se battre 80 00:04:41,793 --> 00:04:44,376 contre le plus impitoyable des monstres marins, 81 00:04:44,459 --> 00:04:46,126 je préfère goûter ça avant. 82 00:04:46,834 --> 00:04:49,126 Oui, il y aura peut-être pas d'après. 83 00:04:52,251 --> 00:04:56,334 [femme] Passez à tribord ! Et arrêtez de jacasser ! 84 00:04:57,168 --> 00:04:58,668 [musique palpitante] 85 00:04:58,751 --> 00:04:59,793 Capitaine ! 86 00:04:59,876 --> 00:05:02,709 Un autre navire de chasse ! Qui se fait attaquer ! 87 00:05:02,793 --> 00:05:04,793 [musique à suspense] 88 00:05:05,918 --> 00:05:08,293 C'est celui de Jim Nicklebones. 89 00:05:08,376 --> 00:05:12,209 - On dirait qu'il a trouvé un Brickleback. - Ou qu'un Brickleback l'a trouvé. 90 00:05:12,293 --> 00:05:13,668 On doit lui venir en aide. 91 00:05:13,751 --> 00:05:15,126 [musique héroïque] 92 00:05:19,084 --> 00:05:20,793 [femme] Quel cap, Capitaine ? 93 00:05:23,459 --> 00:05:25,168 - On poursuit notre route. - Quoi ? 94 00:05:25,251 --> 00:05:27,793 [Crow] Si Nicklebones était le loup de mer qu'il prétend être, 95 00:05:27,876 --> 00:05:29,543 il serait pas dans ce pétrin. 96 00:05:29,626 --> 00:05:32,084 Capitaine, ce serait contraire à votre code. 97 00:05:32,168 --> 00:05:35,084 C'est par lui qu'on est liés à tous ceux qui nous précèdent 98 00:05:35,168 --> 00:05:36,834 et à tous ceux qui nous suivent. 99 00:05:39,751 --> 00:05:42,584 Et même aux incapables comme Jim Nicklebones. 100 00:05:42,668 --> 00:05:44,793 Miss Merino, changez de direction ! 101 00:05:44,876 --> 00:05:46,209 À vos ordres, capitaine ! 102 00:05:46,293 --> 00:05:49,793 Affalez la brigantine ! Carguez la misaine et la grand-voile ! 103 00:05:49,876 --> 00:05:51,001 [Crow grogne] 104 00:05:51,084 --> 00:05:52,793 Trente ans que j'attendais ça. 105 00:05:53,501 --> 00:05:55,334 [rugissement lointain] 106 00:05:55,418 --> 00:05:57,418 [musique intense] 107 00:05:58,418 --> 00:06:00,418 [son des voiles] 108 00:06:01,001 --> 00:06:02,418 Trente ans ! 109 00:06:02,501 --> 00:06:03,418 Mille tonnerres ! 110 00:06:03,501 --> 00:06:04,959 [la musique intense continue] 111 00:06:05,043 --> 00:06:07,793 [Merino] Timonier, empoignez le gouvernail et à bâbord ! 112 00:06:07,876 --> 00:06:10,834 Vous en faites pas. On rattrapera facilement la Tourmente. 113 00:06:10,918 --> 00:06:13,418 [femme] Amenez-nous au cœur de l'action, M. Crisp ! 114 00:06:13,501 --> 00:06:15,293 [cris paniqués] 115 00:06:15,918 --> 00:06:17,418 [une femme gémit] 116 00:06:17,501 --> 00:06:19,501 - [il hurle] - [musique dramatique] 117 00:06:21,084 --> 00:06:22,959 On n'est pas de taille, capitaine ! 118 00:06:23,043 --> 00:06:24,418 - On va sombrer ! - [canons] 119 00:06:24,501 --> 00:06:26,334 L'heure est grave, camarades. 120 00:06:26,418 --> 00:06:28,668 Ça a été un honneur de naviguer à vos côtés ! 121 00:06:28,751 --> 00:06:31,001 - [cloche] - [marin] Capitaine ! 122 00:06:31,084 --> 00:06:32,626 Bateau à l'approche ! 123 00:06:33,251 --> 00:06:35,376 Ça alors, c'est L'Inévitable ! 124 00:06:35,959 --> 00:06:38,459 Je te le laisse, bonne chance ! [il rit] 125 00:06:38,543 --> 00:06:40,168 [la bête grogne] 126 00:06:40,251 --> 00:06:42,001 Fais-lui savoir qu'on est là ! 127 00:06:42,084 --> 00:06:44,209 [la musique dramatique continue] 128 00:06:44,834 --> 00:06:47,251 [une boule de canon siffle, puis explose] 129 00:06:47,918 --> 00:06:49,918 [musique intense] 130 00:06:51,751 --> 00:06:53,459 [la bête souffle] 131 00:06:53,543 --> 00:06:55,209 [la bête pousse un cri] 132 00:06:55,293 --> 00:06:56,668 [musique intense] 133 00:06:58,209 --> 00:07:00,209 [musique palpitante] 134 00:07:05,626 --> 00:07:06,709 On les a rejoints. 135 00:07:06,793 --> 00:07:09,543 On a l'avantage du vent. On le fait aller contre ? 136 00:07:09,626 --> 00:07:11,959 Oui. Et on barre le T. 137 00:07:12,043 --> 00:07:13,751 À bâbord toute, monsieur Crisp ! 138 00:07:13,834 --> 00:07:16,793 On monte au vent sans perdre de vitesse, miss Merino ! 139 00:07:16,876 --> 00:07:21,459 Ferlez la misaine et la grand-voile ! Relâchez les focs, matelots ! 140 00:07:21,543 --> 00:07:23,084 Halez la grand-voile ! 141 00:07:23,168 --> 00:07:25,168 [la musique palpitante continue] 142 00:07:25,834 --> 00:07:27,084 [Jacob] C'est parti ! 143 00:07:27,168 --> 00:07:28,001 On s'active ! 144 00:07:28,626 --> 00:07:29,543 Visez au plus bas. 145 00:07:29,626 --> 00:07:31,626 [conversations affairées] 146 00:07:34,834 --> 00:07:36,918 À nous, les tueurs de monstres ! 147 00:07:37,001 --> 00:07:39,834 On est venus jusqu'ici pour affronter la bête. 148 00:07:39,918 --> 00:07:41,501 Et c'est ce qu'on va faire ! 149 00:07:41,584 --> 00:07:43,293 [acclamations] 150 00:07:43,376 --> 00:07:45,376 [musique à suspense] 151 00:07:53,876 --> 00:07:55,459 À l'approche, capitaine. 152 00:07:55,543 --> 00:07:56,793 Oui, je vois, Sarah. 153 00:07:56,876 --> 00:07:58,876 [la musique à suspense continue] 154 00:08:02,834 --> 00:08:05,543 Maintenant, à bâbord, miss Merino, et barrez le T ! 155 00:08:05,626 --> 00:08:07,334 Vous avez entendu, bande de buses ? 156 00:08:07,418 --> 00:08:09,751 Halez l'artimon, la grand-voile et la misaine ! 157 00:08:09,834 --> 00:08:11,918 Rends-nous sourds, cornemuse ! 158 00:08:12,668 --> 00:08:14,501 [musique celtique] 159 00:08:15,126 --> 00:08:17,126 [musique palpitante] 160 00:08:23,043 --> 00:08:24,459 [homme] C'est parti. 161 00:08:24,543 --> 00:08:25,501 Feu ! 162 00:08:30,709 --> 00:08:32,918 [musique palpitante] 163 00:08:36,251 --> 00:08:38,251 [la bête grogne] 164 00:08:39,959 --> 00:08:41,959 On n'a pas découragé notre proie. 165 00:08:42,043 --> 00:08:43,668 C'est même le contraire ! 166 00:08:43,751 --> 00:08:45,168 T'en fais pas, Jacob. 167 00:08:45,251 --> 00:08:47,168 Carguez les voiles, miss Merino ! 168 00:08:47,251 --> 00:08:49,376 [Merino] Halez la grand-voile et l'artimon. 169 00:08:49,459 --> 00:08:52,001 Les cargue-points des huniers. On embarque ! 170 00:08:52,084 --> 00:08:53,376 Tirez ! 171 00:08:58,168 --> 00:09:00,168 [la bête grogne] 172 00:09:03,251 --> 00:09:04,501 Il pique ! 173 00:09:04,584 --> 00:09:06,668 [musique palpitante] 174 00:09:06,751 --> 00:09:08,751 [grognements d'effort] 175 00:09:12,876 --> 00:09:13,959 [cri d'effort] 176 00:09:16,543 --> 00:09:18,543 [Jacob crie] 177 00:09:19,543 --> 00:09:21,293 [musique de cornemuse] 178 00:09:22,709 --> 00:09:23,793 Wouh ! 179 00:09:24,376 --> 00:09:26,209 [le marin crie] 180 00:09:26,293 --> 00:09:27,334 [la musique cesse] 181 00:09:29,918 --> 00:09:31,626 [le marin halète] 182 00:09:34,626 --> 00:09:37,709 Va te réfugier sous l'échelle. N'en sors pas avant la fin. 183 00:09:37,793 --> 00:09:39,834 [musique angoissante] 184 00:09:39,918 --> 00:09:41,168 C'est un malin. 185 00:09:41,751 --> 00:09:43,293 Il remonte le vent. 186 00:09:43,376 --> 00:09:44,668 Tenez-vous prêts ! 187 00:09:44,751 --> 00:09:45,876 À mon signal ! 188 00:09:47,168 --> 00:09:50,418 [Merino] Vous avez entendu ! Les mains sur les bras de vergue ! 189 00:09:50,501 --> 00:09:51,793 Attendez les ordres ! 190 00:09:52,334 --> 00:09:54,126 Pas de mouettes. 191 00:09:54,209 --> 00:09:56,793 Il nous a bien eus ! Il a coupé la ligne. 192 00:09:58,584 --> 00:10:00,584 [cri d'oiseau] 193 00:10:01,959 --> 00:10:03,584 - Il est passé dessous. - [cris] 194 00:10:05,168 --> 00:10:06,043 [la bête rugit] 195 00:10:06,126 --> 00:10:07,876 [grognement] 196 00:10:07,959 --> 00:10:09,418 [le marin grogne] 197 00:10:10,084 --> 00:10:12,084 - [la bête rugit] - [cris] 198 00:10:12,918 --> 00:10:14,918 [musique à suspense] 199 00:10:22,001 --> 00:10:23,834 [cris] 200 00:10:23,918 --> 00:10:26,168 [la musique dramatique continue] 201 00:10:26,959 --> 00:10:28,959 [Crow grogne] 202 00:10:29,043 --> 00:10:31,043 - [Crow crie] - [Sarah grogne] 203 00:10:37,293 --> 00:10:39,084 [marin] Un homme à la mer ! 204 00:10:39,168 --> 00:10:41,168 [cris indistincts] 205 00:10:45,459 --> 00:10:47,793 [musique palpitante] 206 00:10:50,001 --> 00:10:52,001 [il halète] 207 00:10:52,834 --> 00:10:54,251 [Jacob grogne] 208 00:10:55,084 --> 00:10:57,084 [hurlement] 209 00:10:58,168 --> 00:10:59,793 - [Jacob grogne] - [la bête crie] 210 00:10:59,876 --> 00:11:01,918 [le marin hurle] 211 00:11:02,001 --> 00:11:03,918 - [Jacob grogne] - [note de cornemuse] 212 00:11:05,918 --> 00:11:07,251 [la bête grogne doucement] 213 00:11:07,334 --> 00:11:09,001 [fausse note de cornemuse] 214 00:11:09,084 --> 00:11:09,959 Oh ! 215 00:11:10,043 --> 00:11:11,793 [musique palpitante] 216 00:11:15,876 --> 00:11:17,459 [fausse note de cornemuse] 217 00:11:17,543 --> 00:11:19,543 [la musique palpitante continue] 218 00:11:21,084 --> 00:11:23,084 [grognements et halètements] 219 00:11:26,209 --> 00:11:27,209 [il grogne] 220 00:11:27,293 --> 00:11:28,751 [crescendo musical] 221 00:11:28,834 --> 00:11:30,834 [la bête rugit] 222 00:11:34,834 --> 00:11:36,834 [Jacob grogne] 223 00:11:38,126 --> 00:11:39,334 Et voilà, mon grand. 224 00:11:39,418 --> 00:11:42,334 - Je l'ai touché pile là où j'ai visé. - Jacob, attention ! 225 00:11:43,626 --> 00:11:45,168 [Jacob crie] 226 00:11:47,084 --> 00:11:48,626 Jacob ! 227 00:11:48,709 --> 00:11:50,834 Un homme à la mer ! Bâbord toute ! 228 00:11:50,918 --> 00:11:53,959 - Halez les lignes, moussaillons ! - [Merino] Bâbord toute ! 229 00:11:54,043 --> 00:11:55,334 [musique dramatique] 230 00:11:55,418 --> 00:11:57,418 [reprend son souffle, tousse] 231 00:12:06,626 --> 00:12:07,959 [il gémit] 232 00:12:08,709 --> 00:12:10,334 [Jacob grogne] 233 00:12:10,418 --> 00:12:12,251 [fin de la musique dramatique] 234 00:12:14,584 --> 00:12:16,584 [la bête rugit] 235 00:12:21,501 --> 00:12:23,501 [musique à suspense] 236 00:12:29,126 --> 00:12:30,668 [Jacob crie] 237 00:12:30,751 --> 00:12:32,084 [la bête hurle] 238 00:12:32,168 --> 00:12:34,001 [musique palpitante] 239 00:12:34,084 --> 00:12:36,043 [la bête grogne] 240 00:12:40,376 --> 00:12:43,126 [Jacob crie] 241 00:12:44,084 --> 00:12:44,918 [il grogne] 242 00:12:45,001 --> 00:12:47,126 [musique intense] 243 00:12:47,209 --> 00:12:48,043 [il grogne] 244 00:12:48,126 --> 00:12:50,043 [la bête rugit] 245 00:12:50,126 --> 00:12:51,543 [Jacob] Oooh ! 246 00:12:53,793 --> 00:12:56,376 Ton heure est venue, démon ! 247 00:12:56,459 --> 00:12:58,293 [musique dramatique] 248 00:12:58,834 --> 00:13:00,834 [Crow hurle] 249 00:13:01,918 --> 00:13:03,418 [crescendo de la musique] 250 00:13:03,501 --> 00:13:05,501 [la bête rugit] 251 00:13:19,043 --> 00:13:21,043 [prend son souffle] 252 00:13:25,418 --> 00:13:27,793 [musique basse et triste] 253 00:13:43,168 --> 00:13:45,168 [fin de la musique] 254 00:13:52,418 --> 00:13:54,418 [musique intense] 255 00:14:03,293 --> 00:14:05,293 [fin de la musique] 256 00:14:12,751 --> 00:14:13,834 [homme] Capitaine ? 257 00:14:14,459 --> 00:14:16,418 - Capitaine ? - [femme] Il ouvre l'œil. 258 00:14:16,501 --> 00:14:17,626 Capitaine ! 259 00:14:17,709 --> 00:14:19,293 [il inspire brusquement] 260 00:14:21,293 --> 00:14:22,459 [il soupire] 261 00:14:22,543 --> 00:14:24,584 [marin] Il est sauvé. Il s'en est tiré. 262 00:14:28,168 --> 00:14:30,168 [il halète] 263 00:14:31,793 --> 00:14:33,376 [il tousse] 264 00:14:33,459 --> 00:14:35,459 [respiration lourde] 265 00:14:43,584 --> 00:14:45,584 [cris d'oiseaux] 266 00:14:53,376 --> 00:14:55,043 [craquement de bois] 267 00:14:56,668 --> 00:15:00,084 L'artimon tombe en miettes, le grand-mât ne me dit rien qui vaille. 268 00:15:00,168 --> 00:15:01,876 Le navire n'est plus en état. 269 00:15:01,959 --> 00:15:04,293 On reviendra pour la Tourmente quand il sera réparé. 270 00:15:04,376 --> 00:15:07,376 - Ça devrait pas prendre trop de… - Cap sur les Trois-Ponts. 271 00:15:08,584 --> 00:15:09,834 On rentre au port. 272 00:15:21,084 --> 00:15:22,834 [homme] Il y a de sacrés dégâts. 273 00:15:22,918 --> 00:15:25,209 On va rester à terre un moment, à mon avis. 274 00:15:25,959 --> 00:15:28,334 [Crisp] Si tu sais ce qui est bon pour toi, 275 00:15:28,418 --> 00:15:30,584 tu éviteras le capitaine comme la peste. 276 00:15:30,668 --> 00:15:33,209 Il était si proche de ce démon rouge. 277 00:15:33,293 --> 00:15:36,084 Mais s'il n'arrive pas à avoir la peau de la Tourmente, 278 00:15:36,168 --> 00:15:38,584 il aura la nôtre, c'est moi qui vous le dis. 279 00:15:39,334 --> 00:15:41,334 [toux et murmures] 280 00:15:44,043 --> 00:15:46,876 C'est aussi plombant que dans les tranchées d'Helgard. 281 00:15:47,876 --> 00:15:50,584 On a éliminé de belles bêtes pendant ce voyage. 282 00:15:50,668 --> 00:15:53,084 Le roi et la reine nous paieront en conséquence. 283 00:15:53,168 --> 00:15:56,918 Quand le bateau sera réparé, on règlera son compte à la Tourmente rouge. 284 00:15:57,001 --> 00:16:01,084 On sera de taille face à ce monstre ? Il contrôlerait la mer et ses mouvements. 285 00:16:01,168 --> 00:16:04,876 Oui. On dit aussi que ses yeux envoient des boules de feu. 286 00:16:04,959 --> 00:16:07,751 Il y a de quoi avoir les jambes qui flageolent. 287 00:16:08,626 --> 00:16:12,584 Mais moi, j'ai pas peur parce que je suis sur l'Inévitable, avec vous tous. 288 00:16:13,334 --> 00:16:16,543 Ce navire a éliminé plus de monstres qu'aucun autre 289 00:16:16,626 --> 00:16:18,751 et il a les cicatrices qui le prouvent. 290 00:16:18,834 --> 00:16:21,543 Eh oui, comme nous, Jacob ! [rires] 291 00:16:22,126 --> 00:16:22,959 Comme nous. 292 00:16:23,043 --> 00:16:26,001 Et chacune de nos cicatrices raconte une vie qu'on a sauvée. 293 00:16:27,084 --> 00:16:29,959 Un jeune homme qui se lançait dans la marine marchande. 294 00:16:32,251 --> 00:16:33,251 Une mère de famille. 295 00:16:35,584 --> 00:16:36,459 Un fils. 296 00:16:37,293 --> 00:16:39,876 Tous les chasseurs meurent de la même cause. 297 00:16:39,959 --> 00:16:43,501 Ouais, on meurt d'être chasseur. [elle rit] 298 00:16:43,584 --> 00:16:46,043 Oui, c'est vrai. On meurt d'être chasseur. 299 00:16:46,834 --> 00:16:50,209 Mais tous les chasseurs savent qu'ils mourront dans la gloire. 300 00:16:50,293 --> 00:16:51,293 [musique inspirante] 301 00:16:51,376 --> 00:16:55,084 Et qu'avant que leur heure sonne, ils vivront une belle et grande vie ! 302 00:16:55,168 --> 00:16:56,876 [exclamations et rires des marins] 303 00:16:59,501 --> 00:17:00,959 [Sarah] Jacob ! 304 00:17:01,043 --> 00:17:03,334 Le capitaine voudrait te voir. 305 00:17:03,918 --> 00:17:06,584 Toi qui parlais de mourir dans la gloire. 306 00:17:06,668 --> 00:17:09,001 J'ai été ravie de te connaître, Jacob ! 307 00:17:09,084 --> 00:17:10,959 [rires] 308 00:17:11,043 --> 00:17:14,918 Nous penserons souvent à toi, tu resteras dans nos cœurs ! 309 00:17:15,001 --> 00:17:16,626 [rires] 310 00:17:22,043 --> 00:17:24,126 Vous vouliez me voir, capitaine ? 311 00:17:24,751 --> 00:17:25,584 Assieds-toi. 312 00:17:27,459 --> 00:17:29,709 Faut pas vous en faire, on l'aura, ce monstre. 313 00:17:29,793 --> 00:17:33,126 On sait où il se trouve, vous pourrez prendre votre revanche. 314 00:17:34,543 --> 00:17:38,043 C'est… vraiment dommage qu'on n'ait pas pu aujourd'hui. 315 00:17:38,126 --> 00:17:42,709 Écoute, je déteste ce diable de toutes mes forces et de tout mon cœur, 316 00:17:42,793 --> 00:17:46,209 mais il n'y avait qu'une chose à faire et c'était sauver Nicklebones. 317 00:17:47,001 --> 00:17:48,709 Tu m'as bien gouverné aujourd'hui. 318 00:17:50,168 --> 00:17:52,959 Eh bien, je suis content que vous le voyiez comme ça. 319 00:17:53,459 --> 00:17:57,959 On va rentrer au port, se faire payer et réparer notre bateau. 320 00:17:58,459 --> 00:18:03,793 Et on repartira chasser la bête et on lui fera vivre un enfer. 321 00:18:05,459 --> 00:18:06,626 [il soupire] 322 00:18:11,834 --> 00:18:13,043 D'accord, mais ensuite ? 323 00:18:15,918 --> 00:18:17,459 Que deviendra l'Inévitable 324 00:18:18,168 --> 00:18:19,626 quand je ne serai plus là ? 325 00:18:22,334 --> 00:18:23,543 [il soupire] 326 00:18:24,043 --> 00:18:25,709 Au fil des batailles et du temps, 327 00:18:25,793 --> 00:18:29,418 j'ai dû remplacer les mâts, les vergues, les bômes, les beauprés. 328 00:18:29,501 --> 00:18:31,501 Il ne reste rien des éléments d'origine. 329 00:18:33,876 --> 00:18:35,334 Mais ainsi il survit. 330 00:18:37,459 --> 00:18:39,126 Il est éternel. 331 00:18:40,668 --> 00:18:41,834 Mais pas moi. 332 00:18:44,501 --> 00:18:45,501 [grincement] 333 00:18:48,168 --> 00:18:49,001 Viens. 334 00:18:52,168 --> 00:18:54,043 Ici se trouvent mes prouesses. 335 00:18:54,876 --> 00:18:56,959 Et celles de mon père avant moi. 336 00:18:57,543 --> 00:18:59,543 Et celles de son père avant lui. 337 00:19:00,709 --> 00:19:02,834 Le jour où nous achèverons la Tourmente, 338 00:19:03,959 --> 00:19:06,626 je ferai mon dernier compte-rendu de capitaine. 339 00:19:09,376 --> 00:19:11,043 Et je te passerai la main. 340 00:19:13,834 --> 00:19:16,709 Je l'ai su dès le jour où je t'ai trouvé dans l'océan. 341 00:19:17,251 --> 00:19:19,251 [musique douce mélancolique] 342 00:19:22,501 --> 00:19:24,418 Tu étais resté là pendant des jours. 343 00:19:25,251 --> 00:19:27,501 Mais il y avait quelque chose en toi, 344 00:19:28,001 --> 00:19:30,418 une flamme qui refusait de s'éteindre. 345 00:19:31,418 --> 00:19:32,501 Quand je t'ai porté, 346 00:19:33,334 --> 00:19:34,543 j'ai tout de suite su. 347 00:19:35,876 --> 00:19:37,918 Les flots m'avaient apporté un fils. 348 00:19:38,668 --> 00:19:43,001 J'ai su qu'un jour, tu deviendrais capitaine de l'Inévitable. 349 00:19:56,209 --> 00:19:57,834 Le jour où vous m'avez trouvé, 350 00:19:57,918 --> 00:20:01,043 je me suis juré que je ferais tout ce qui serait en mon pouvoir 351 00:20:01,126 --> 00:20:03,084 pour protéger le peuple de ces démons. 352 00:20:04,043 --> 00:20:07,584 Si vous me léguez l'Inévitable, je l'accepterai, évidemment, 353 00:20:08,126 --> 00:20:10,418 et ce serait un grand honneur. 354 00:20:10,959 --> 00:20:14,793 [petit rire] Mon garçon. 355 00:20:17,543 --> 00:20:19,251 Tu accompliras de grandes choses. 356 00:20:19,334 --> 00:20:21,334 [musique celtique triomphante] 357 00:20:44,834 --> 00:20:47,709 C'est l'Inévitable ! Il rentre au port ! Regardez ! 358 00:20:47,793 --> 00:20:50,418 Il est beau ! Il doit avoir la cale remplie d'os ! 359 00:20:54,001 --> 00:20:54,834 [effort] 360 00:20:54,918 --> 00:20:56,751 [fin de la musique] 361 00:20:57,584 --> 00:20:59,584 [exclamations de la foule] 362 00:21:02,084 --> 00:21:04,751 [Sarah] C'est bon de retrouver la terre ferme. 363 00:21:04,834 --> 00:21:07,251 Malheureusement nous ne resterons pas longtemps. 364 00:21:07,334 --> 00:21:11,418 Le capitaine Crow rendra visite au roi et à la reine demain dès l'aube 365 00:21:11,501 --> 00:21:13,959 et quand notre bateau sera réparé, 366 00:21:14,043 --> 00:21:17,126 nous repartirons tuer un monstre ! 367 00:21:17,209 --> 00:21:19,959 - [acclamations] - On ira chasser la Tourmente rouge. 368 00:21:20,043 --> 00:21:23,293 Alors si ça doit être notre dernier séjour aux Trois-Ponts, 369 00:21:23,376 --> 00:21:27,334 j'espère bien en profiter pour faire une fête du tonnerre ! 370 00:21:27,418 --> 00:21:28,584 [acclamations] 371 00:21:30,334 --> 00:21:32,876 [Sarah] Allez, laissez passer les chasseurs. 372 00:21:36,126 --> 00:21:38,084 [Sarah] Laissez passer ! 373 00:21:38,709 --> 00:21:40,334 [Jacob rit] 374 00:21:40,418 --> 00:21:42,918 La couronne paiera bien pour ces cornes. 375 00:21:43,001 --> 00:21:45,626 - Alors on paye notre tournée ! - [acclamations] 376 00:21:45,709 --> 00:21:48,084 Personne n'aura soif ! En avant, moussaillons ! 377 00:21:48,168 --> 00:21:49,584 [marin] Allez, en avant ! 378 00:21:49,668 --> 00:21:51,293 [musique entraîna] 379 00:21:55,001 --> 00:21:57,376 [villageois] ♪ Capitaine Crow est notre héros 380 00:21:57,459 --> 00:21:58,959 ♪ Des mers il est le gardien ♪ 381 00:21:59,043 --> 00:22:02,959 ♪ Il frappe et blesse et tue et saigne Les monstres que l'on craint ♪ 382 00:22:03,043 --> 00:22:04,251 ♪ Il blesse et tue ♪ 383 00:22:04,334 --> 00:22:06,751 ♪ Le canon et le harpon à la main ♪ 384 00:22:06,834 --> 00:22:08,126 ♪ Découpe la corne ♪ 385 00:22:08,209 --> 00:22:10,959 ♪ Et c'en est fini du monstre marin ♪ 386 00:22:11,043 --> 00:22:14,876 ♪ Chantons les louanges des chasseurs Du matin jusqu'au soir ♪ 387 00:22:14,959 --> 00:22:20,793 ♪ Car ils vivent les plus belles vies Et meurent dans la gloire ♪ 388 00:22:21,834 --> 00:22:25,001 - [rires] - [applaudissements] 389 00:22:27,001 --> 00:22:27,834 Hmm. 390 00:22:27,918 --> 00:22:29,543 [conversations et rires] 391 00:22:30,751 --> 00:22:31,709 Salut ! 392 00:22:32,668 --> 00:22:33,543 Salut. 393 00:22:33,626 --> 00:22:35,209 Je m'appelle Maisie. 394 00:22:35,293 --> 00:22:36,543 Maisie Brumble. 395 00:22:36,626 --> 00:22:38,626 Eh bien, je suis enchanté, Maisie. 396 00:22:38,709 --> 00:22:42,168 Et toi, tu es Jacob Holland, celui qui a tué quatre monstres 397 00:22:42,251 --> 00:22:43,584 en l'espace de deux jours. 398 00:22:43,668 --> 00:22:46,918 C'est vrai que t'as fait ça ? Quatre monstres en deux jours ? 399 00:22:47,001 --> 00:22:50,834 Faut pas croire tout ce qu'on te dit, jeune fille. Quatre en deux jours ? 400 00:22:51,584 --> 00:22:53,043 C'était cinq en vérité. 401 00:22:53,834 --> 00:22:54,876 On m'a dit… 402 00:22:55,376 --> 00:22:57,376 [bruits métalliques] 403 00:22:58,834 --> 00:23:02,668 … qu'à une époque, les monstres s'aventuraient jusqu'à la côte, 404 00:23:02,751 --> 00:23:06,543 qu'ils prenaient une dame qui travaillait au potager et la dévoraient. 405 00:23:06,626 --> 00:23:10,251 Mais ce genre de choses n'arrive plus. Et ça, c'est grâce aux chasseurs. 406 00:23:10,334 --> 00:23:12,834 Il n'y a pas de profession plus noble que celle-ci. 407 00:23:12,918 --> 00:23:15,501 Je viens moi-même d'une longue lignée de chasseurs. 408 00:23:15,584 --> 00:23:16,959 Tiens donc. 409 00:23:17,043 --> 00:23:21,293 Eh oui ! Mes parents étaient harponneurs. Ils travaillaient sur le Monarque. 410 00:23:21,376 --> 00:23:23,043 Sur le Monarque ? 411 00:23:23,126 --> 00:23:25,084 Alors ils sont… 412 00:23:25,168 --> 00:23:26,251 Oui. 413 00:23:26,334 --> 00:23:28,876 C'est normal, c'est le destin des chasseurs, non ? 414 00:23:28,959 --> 00:23:32,584 On vit la plus belle vie et on meurt dans la gloire. 415 00:23:35,459 --> 00:23:36,418 Suis-moi. 416 00:23:39,418 --> 00:23:42,043 Mais alors, qui s'occupe de toi ? 417 00:23:42,126 --> 00:23:45,668 J'habite dans un orphelinat qui se trouve un peu plus haut à Guelston. 418 00:23:45,751 --> 00:23:47,793 Sauf que je compte pas y rester. 419 00:23:48,376 --> 00:23:49,834 En fait, je suis en cavale. 420 00:23:51,501 --> 00:23:52,834 J'y retournerai pas. 421 00:23:54,126 --> 00:23:56,043 Parce que j'embarque avec vous. 422 00:23:56,126 --> 00:23:57,293 [il s'étouffe] 423 00:23:57,376 --> 00:23:58,793 Il n'en est pas question ! 424 00:23:58,876 --> 00:24:01,293 Ce genre de bateau n'est pas pour les enfants. 425 00:24:01,376 --> 00:24:04,959 Mais quand t'es arrivé, tu avais mon âge. Regarde ce que t'es devenu. 426 00:24:05,043 --> 00:24:07,751 "Une arme contre la pire création de la nature." 427 00:24:07,834 --> 00:24:09,584 C'est écrit à la page 92. 428 00:24:11,543 --> 00:24:15,543 {\an8}C'est vrai, je sais me servir d'un harpon, mais j'ai aussi eu beaucoup de chance. 429 00:24:15,626 --> 00:24:19,376 Il n'y a aucune garantie de tenir jusqu'à la page 92. Crois-moi. 430 00:24:21,209 --> 00:24:22,834 Maintenant, rentre chez toi. 431 00:24:23,959 --> 00:24:26,543 Si c'est comme ça, je vais parler au capitaine Crow. 432 00:24:26,626 --> 00:24:29,418 C'est vraiment lui qui a le pouvoir de décider. 433 00:24:31,001 --> 00:24:33,418 Savez-vous où je peux trouver le capitaine Crow ? 434 00:24:33,501 --> 00:24:35,584 Moi aussi, je peux prendre des décisions. 435 00:24:36,293 --> 00:24:37,918 Tu n'es pas capitaine, pourtant. 436 00:24:38,001 --> 00:24:42,001 Non, mais je suis un capitaine à venir. 437 00:24:42,084 --> 00:24:44,418 [petit rire] Capitaine Avenir ! 438 00:24:44,959 --> 00:24:48,501 [elle se racle la gorge] Désolée. C'est une drôle d'expression. 439 00:24:48,584 --> 00:24:50,709 Je veux dire que je serai capitaine, 440 00:24:51,209 --> 00:24:52,043 sous peu. 441 00:24:52,126 --> 00:24:54,459 Moi, en attendant, je veux aller sur ce navire. 442 00:24:54,543 --> 00:24:56,543 Alors si ça te dérange pas, 443 00:24:56,626 --> 00:24:58,834 je vais voir le capitaine Tout-de-suite, 444 00:24:58,918 --> 00:25:00,876 plutôt que le capitaine Sous-peu. 445 00:25:01,584 --> 00:25:04,334 Hé, pose-moi ! Lâche-moi tout de suite ! 446 00:25:04,418 --> 00:25:06,918 Les chasseurs sont censés être des héros ! 447 00:25:07,001 --> 00:25:09,209 [Jacob] C'est bien pour ça que je te sauve. 448 00:25:09,293 --> 00:25:11,376 Bonsoir, Rosie. Tu passes par Guelston ? 449 00:25:11,459 --> 00:25:12,751 Ouais. 450 00:25:12,834 --> 00:25:15,293 Bien. Tu la feras descendre là-bas, et pas avant. 451 00:25:15,376 --> 00:25:18,626 - Si c'est pas trop te demander. - Ouais. 452 00:25:18,709 --> 00:25:19,626 [Maisie] Mais ! 453 00:25:20,251 --> 00:25:22,168 - C'est un enlèvement ! - Non. 454 00:25:22,251 --> 00:25:24,334 C'est même tout le contraire. 455 00:25:24,418 --> 00:25:25,459 [il siffle] 456 00:25:25,543 --> 00:25:27,543 [musique celtique rythmée] 457 00:25:34,459 --> 00:25:37,501 - [Jacob soupire] - Tu t'es fait de nouveaux amis ? 458 00:25:38,418 --> 00:25:39,543 Non, c'est une gamine. 459 00:25:39,626 --> 00:25:42,501 Ha ! Des phénomènes monstrueux, les enfants. 460 00:25:42,584 --> 00:25:44,168 [Jacob] Je te le fais pas dire. 461 00:25:44,251 --> 00:25:45,501 [entrechoc des chopes] 462 00:25:50,668 --> 00:25:52,668 [soupir douloureux] 463 00:25:55,209 --> 00:25:57,209 [musique orchestrale royale] 464 00:26:03,459 --> 00:26:05,459 [exclamations excitées de la foule] 465 00:26:06,168 --> 00:26:08,709 [la musique royale continue] 466 00:26:13,751 --> 00:26:18,709 Tiens ! Mais voici le capitaine Crow et ses fidèles seconds ! 467 00:26:19,459 --> 00:26:24,584 Votre Majesté, vous le voyez, les océans nous ont fourni de nombreuses proies. 468 00:26:24,668 --> 00:26:28,293 Dont un spécimen adulte de Brickleback. 469 00:26:28,376 --> 00:26:31,334 Ce genre de prise peut vous rapporter une belle prime. 470 00:26:31,959 --> 00:26:35,126 Mais j'ai l'impression qu'il vous manque quelque chose. 471 00:26:35,209 --> 00:26:38,251 La corne de la Tourmente rouge. 472 00:26:38,334 --> 00:26:42,751 L'amiral Hornagold nous a rapporté une rumeur. 473 00:26:42,834 --> 00:26:45,459 [tous] L'amiral Hornagold. 474 00:26:45,543 --> 00:26:50,209 Vous auriez repéré la Tourmente rouge, mais vous auriez renoncé à la poursuivre 475 00:26:50,293 --> 00:26:54,334 à cause d'un certain code d'honneur. 476 00:26:54,418 --> 00:26:59,043 Le roi et la reine ne vous paient pas pour respecter des codes. 477 00:26:59,126 --> 00:27:02,876 Ce qu'ils veulent de vous, c'est que vous tuiez des monstres. 478 00:27:02,959 --> 00:27:04,959 Combien de navires perdrons-nous encore, 479 00:27:05,043 --> 00:27:09,001 car vous avez laissé la Tourmente rouge vous filer entre les doigts ? 480 00:27:11,501 --> 00:27:16,501 [roi] Ce royaume autrefois fort petit, a accouché d'une grande idée. 481 00:27:16,584 --> 00:27:20,293 Envoyer des chasseurs repousser les monstres marins de nos rives 482 00:27:20,376 --> 00:27:24,168 afin d'inaugurer une nouvelle ère de paix. 483 00:27:24,251 --> 00:27:28,126 Cela fait des siècles que nous sommes sortis des Temps Sombres, 484 00:27:28,209 --> 00:27:30,834 mais tant que la Tourmente rouge vivra, 485 00:27:30,918 --> 00:27:34,334 le peuple regardera toujours l'océan avec la plus grande crainte. 486 00:27:34,418 --> 00:27:38,793 Cette journée marque le début d'une nouvelle ère. 487 00:27:38,876 --> 00:27:42,918 La couronne arrête de travailler avec les chasseurs. 488 00:27:43,001 --> 00:27:44,834 Impressionnant, n'est-ce-pas ? 489 00:27:44,918 --> 00:27:48,626 L'Imperator est le vaisseau le plus lourdement armé qui ait jamais existé. 490 00:27:48,709 --> 00:27:53,126 La marine royale s'aventurera profondément dans les mers inconnues et éradiquera 491 00:27:53,209 --> 00:27:56,626 tous les monstres marins sur son passage. 492 00:27:56,709 --> 00:27:57,876 Pas sur cet engin. 493 00:27:57,959 --> 00:27:59,751 Il est trop bas pour la chasse. 494 00:27:59,834 --> 00:28:02,126 Ses canons fixes ne vous serviront à rien. 495 00:28:02,626 --> 00:28:05,251 Et son capitaine est un crétin. 496 00:28:06,043 --> 00:28:08,876 L'heure est venue de prendre congé, capitaine. 497 00:28:09,501 --> 00:28:10,709 Votre temps est révolu. 498 00:28:11,668 --> 00:28:12,584 [Crow] Amiral ! 499 00:28:13,084 --> 00:28:17,334 Avez-vous déjà vu un de ces monstres ailleurs que pendu au plafond ? 500 00:28:18,209 --> 00:28:21,501 Sur ce vaisseau, vous envoyez vos soldats à une mort certaine. 501 00:28:22,043 --> 00:28:23,709 Il n'est pas fait pour la chasse. 502 00:28:24,418 --> 00:28:25,626 Et vous non plus. 503 00:28:25,709 --> 00:28:30,376 Je vous assure que je n'ai pas du tout peur de ces bestioles. 504 00:28:30,459 --> 00:28:31,668 Et vous avez tort ! 505 00:28:31,751 --> 00:28:34,418 Votre ignorance va vous faire sacrifier des innocents. 506 00:28:34,501 --> 00:28:38,418 Général, raccompagnez les chasseurs. Nous n'avons plus besoin d'eux. 507 00:28:38,501 --> 00:28:40,043 Les chasseurs versent leur sang 508 00:28:40,126 --> 00:28:42,376 quand vous vous cachez derrière vos murailles 509 00:28:42,459 --> 00:28:44,584 et que vous dessinez vos cartes ! 510 00:28:44,668 --> 00:28:46,376 Vous êtes des lâches ! Tous ! 511 00:28:46,459 --> 00:28:50,501 Général, que le capitaine Crow soit immédiatement mis aux fers 512 00:28:50,584 --> 00:28:52,918 et que l'Inévitable soit désarmé. 513 00:28:54,668 --> 00:28:56,001 Attendez ! 514 00:28:58,626 --> 00:29:00,834 Euh… Votre Majesté… [petit rire] 515 00:29:01,584 --> 00:29:05,251 Notre capitaine est connu pour son fort caractère. 516 00:29:05,334 --> 00:29:08,793 Mais il vous a rendu de fiers services en explorant les mers. 517 00:29:08,876 --> 00:29:10,376 Il a ouvert de nouvelles voies 518 00:29:10,459 --> 00:29:13,834 que les puissances du monde entier envient à l'Empire. 519 00:29:13,918 --> 00:29:18,168 Je crois, même j'en suis sûr, que le monde a encore besoin des chasseurs. 520 00:29:18,251 --> 00:29:19,459 Prouvez le contraire. 521 00:29:20,584 --> 00:29:23,418 Donnez-nous une dernière chance d'avoir la Tourmente. 522 00:29:23,501 --> 00:29:24,876 Si on vous la ramène, 523 00:29:24,959 --> 00:29:28,168 vous tenez votre promesse et notre alliance continue. 524 00:29:28,668 --> 00:29:30,626 Si l'Imperator la capture en premier, 525 00:29:30,709 --> 00:29:33,334 vous pourrez faire de l'Inévitable un tas de bois 526 00:29:33,834 --> 00:29:36,126 et les chasseurs appartiendront au passé. 527 00:29:36,626 --> 00:29:37,709 Dans les deux cas, 528 00:29:37,793 --> 00:29:39,084 vous êtes gagnants. 529 00:29:39,168 --> 00:29:42,501 Je dois avouer que je savourerais volontiers cette opportunité. 530 00:29:44,501 --> 00:29:47,251 Très bien. Alors c'est une course. 531 00:29:49,626 --> 00:29:50,793 À vos marques, 532 00:29:52,084 --> 00:29:52,918 courez. 533 00:29:53,584 --> 00:29:57,959 On chassera la Tourmente rouge et on viendra la déposer à vos pieds. 534 00:29:58,043 --> 00:30:00,668 L'époque des chasseurs n'est pas révolue, 535 00:30:00,751 --> 00:30:02,293 loin de là. 536 00:30:02,918 --> 00:30:04,918 [musique dramatique] 537 00:30:09,626 --> 00:30:12,334 Quand on sera en mer de Dregmorr, on suivra les fosses. 538 00:30:12,418 --> 00:30:13,876 On doit être prêts au combat. 539 00:30:13,959 --> 00:30:16,876 Ponts rangés, pierres à fusil et poudre à portée de main. 540 00:30:16,959 --> 00:30:19,334 La peau de la Tourmente doit être très épaisse. 541 00:30:19,418 --> 00:30:22,209 - On utilisera nos plus longues lances. - [exclamations] 542 00:30:22,293 --> 00:30:24,626 [Sarah] Les flèches ne serviront à rien, 543 00:30:24,709 --> 00:30:27,334 mais on a plein de carcasses à tirer. 544 00:30:27,418 --> 00:30:30,084 [Crow] On ouvrira le feu sur lui, on le harponnera 545 00:30:30,168 --> 00:30:32,668 et on se fera remorquer, y a pas d'autre moyen. 546 00:30:33,251 --> 00:30:36,501 [Jacob] On est prêts, capitaine. On va affronter ce démon rouge. 547 00:30:36,584 --> 00:30:39,376 Car nous sommes des chasseurs. 548 00:30:39,459 --> 00:30:42,126 Et nous allons consacrer tout notre savoir-faire 549 00:30:42,209 --> 00:30:46,168 et toute notre rage à l'extermination de ce monstre. 550 00:30:46,251 --> 00:30:48,918 Et la justice, enfin, sera faite ! 551 00:30:49,001 --> 00:30:51,001 [acclamations] 552 00:30:51,918 --> 00:30:55,043 Mais ça ne signera pas la fin des aventures de ce navire. 553 00:30:55,126 --> 00:30:58,626 Car personne n'est encore allé au-delà de la mer de Dregmorr. 554 00:30:58,709 --> 00:31:01,334 Personne ne connaît les dangers qui guettent 555 00:31:01,418 --> 00:31:03,251 les explorateurs de ce territoire. 556 00:31:04,251 --> 00:31:05,834 Mais je sais que ce navire, 557 00:31:06,668 --> 00:31:10,293 sous l'autorité de Jacob Holland, ira lever le voile sur l'obscurité. 558 00:31:10,376 --> 00:31:12,251 [acclamations de tous] 559 00:31:13,043 --> 00:31:15,584 Buvons maintenant à notre chasse victorieuse 560 00:31:15,668 --> 00:31:17,584 et à toutes celles qui suivront. 561 00:31:17,668 --> 00:31:19,834 [acclamations] 562 00:31:26,459 --> 00:31:27,709 [Maisie] Aïe ! 563 00:31:27,793 --> 00:31:29,376 [marin] Qu'est-ce-que c'est ? 564 00:31:29,459 --> 00:31:31,959 [réactions étonnées] 565 00:31:37,334 --> 00:31:39,209 - [surprise générale] - [petit rire] 566 00:31:41,001 --> 00:31:42,626 T'as embarqué en cachette ? 567 00:31:42,709 --> 00:31:44,959 Oui, je me suis cachée. 568 00:31:45,043 --> 00:31:46,918 Oh, t'as embarqué. 569 00:31:47,001 --> 00:31:47,834 Eh bien, 570 00:31:48,459 --> 00:31:49,668 oui. 571 00:31:49,751 --> 00:31:52,043 Bon. On va te déposer au port le plus proche. 572 00:31:52,126 --> 00:31:55,834 On part chasser la Tourmente, on peut pas avoir une gamine dans les pattes. 573 00:31:55,918 --> 00:31:57,709 [Crow] Qu'est-ce qu'on a ici ? 574 00:31:59,459 --> 00:32:01,918 Je m'appelle Maisie Brumble. 575 00:32:02,543 --> 00:32:05,334 Mais vous, on ne vous présente plus. 576 00:32:06,001 --> 00:32:07,876 Vous avez été englouti, 577 00:32:07,959 --> 00:32:11,459 touché en plein cœur et mis en pièces. 578 00:32:11,543 --> 00:32:13,418 Mais les vers ne veulent pas de vous, 579 00:32:13,501 --> 00:32:15,709 l'enfer vous a fermé ses portes et vous êtes là ! 580 00:32:15,793 --> 00:32:18,293 Le fier et impressionnant capitaine 581 00:32:18,376 --> 00:32:20,543 du deuxième plus grand navire de chasse ! 582 00:32:20,626 --> 00:32:22,459 "Du deuxième plus grand" ? 583 00:32:22,959 --> 00:32:25,626 Pourrait-on savoir qui est le premier sur ta liste ? 584 00:32:25,709 --> 00:32:28,251 J'ai une préférence pour le Monarque. 585 00:32:28,334 --> 00:32:31,168 C'est celui où mes parents travaillaient. 586 00:32:31,918 --> 00:32:33,001 Je comprends. 587 00:32:33,793 --> 00:32:36,459 Ils sont morts en héros, n'est-ce pas ? 588 00:32:37,084 --> 00:32:37,959 Oui. 589 00:32:39,043 --> 00:32:40,501 J'aime bien cette gosse. 590 00:32:41,001 --> 00:32:42,626 Elle a du caractère. 591 00:32:42,709 --> 00:32:45,751 - Mais capitaine ! - Sarah, veux-tu l'installer avec toi ? 592 00:32:46,251 --> 00:32:47,543 Oui, capitaine. 593 00:32:49,084 --> 00:32:51,584 Félicitations, capitaine Sous-peu. 594 00:32:52,209 --> 00:32:53,084 Non ! 595 00:32:53,168 --> 00:32:54,626 [musique celtique] 596 00:32:54,709 --> 00:32:56,793 [conversations indistinctes] 597 00:32:56,876 --> 00:32:59,084 [la musique celtique continue] 598 00:33:07,418 --> 00:33:08,626 [fin de la musique] 599 00:33:08,709 --> 00:33:09,751 [la porte se ferme] 600 00:33:12,834 --> 00:33:14,543 [bruit métallique] 601 00:33:14,626 --> 00:33:16,626 [elle arme le pistolet] 602 00:33:23,751 --> 00:33:24,959 Tu dormiras là. 603 00:33:26,876 --> 00:33:29,709 Vous êtes Sarah Sharpe. 604 00:33:32,959 --> 00:33:35,793 C'est écrit ici qu'on n'a jamais vu de second plus loyal… 605 00:33:35,876 --> 00:33:36,876 [Sarah] Ça suffit. 606 00:33:37,376 --> 00:33:39,376 Tu m'auras pas avec tes belles paroles. 607 00:33:39,459 --> 00:33:42,293 C'est pourtant grâce à elles que je reste sur ce bateau. 608 00:33:42,376 --> 00:33:43,501 Non, tu restes, 609 00:33:43,584 --> 00:33:46,918 car le capitaine Crow ne veut pas s'arrêter pour te débarquer. 610 00:33:48,168 --> 00:33:49,543 La chasse avant tout. 611 00:33:50,459 --> 00:33:53,584 Tu dois désormais lui jurer obéissance en toutes circonstances. 612 00:33:56,709 --> 00:33:59,334 Sinon, retourne tout de suite cette lame contre toi, 613 00:33:59,418 --> 00:34:01,376 car la punition sera pire que la mort. 614 00:34:02,168 --> 00:34:03,834 Vous êtes… 615 00:34:04,876 --> 00:34:06,251 merveilleuse. 616 00:34:08,709 --> 00:34:09,543 [elle soupire] 617 00:34:09,626 --> 00:34:11,626 [musique de cornemuse] 618 00:34:22,459 --> 00:34:23,668 [fin de la musique] 619 00:34:24,709 --> 00:34:27,126 On a dépassé Rum Pepper Island dans la nuit. 620 00:34:27,626 --> 00:34:29,251 On est dans la mer de Dregmorr. 621 00:34:29,334 --> 00:34:32,418 Oui. Et je suis sûr qu'on va tomber sur la Tourmente. 622 00:34:32,501 --> 00:34:33,709 [bruit d'aiguisement] 623 00:34:37,543 --> 00:34:42,043 Je me demande s'il ne m'en faudrait pas un plus grand que ça ? 624 00:34:42,126 --> 00:34:44,209 Hé ! Tu l'as trouvé où, ce couteau ? 625 00:34:44,293 --> 00:34:47,584 C'est Sarah qui me l'a donné. Je suis une chasseuse maintenant. 626 00:34:47,668 --> 00:34:51,751 - Une chasseuse qui devrait aller dormir. - Je vais jamais réussir à dormir ! 627 00:34:51,834 --> 00:34:54,334 Je suis sur l'Inévitable avec le capitaine Crow ! 628 00:34:54,418 --> 00:34:56,876 Les images de mes livres prennent vie 629 00:34:56,959 --> 00:34:59,793 et j'ai une vengeance sanglante à accomplir ! 630 00:34:59,876 --> 00:35:02,084 Au lit. Va te reposer. 631 00:35:02,876 --> 00:35:05,084 Oui. Capitaine. [petit rire] 632 00:35:05,168 --> 00:35:07,459 On va tuer cette créature, pas vrai ? 633 00:35:07,543 --> 00:35:09,501 Ils feront des statues à notre image. 634 00:35:09,584 --> 00:35:11,751 On va la tuer, mais maintenant, au lit ! 635 00:35:16,126 --> 00:35:17,959 Les monstres, j'en fais mon affaire. 636 00:35:18,043 --> 00:35:20,668 Mais celle-ci, elle va me tuer à petit feu. 637 00:35:22,084 --> 00:35:24,376 Souviens-toi, le code d'honneur des chasseurs 638 00:35:24,459 --> 00:35:27,584 nous lie à ceux qui nous précèdent et à ceux qui nous suivent. 639 00:35:28,168 --> 00:35:29,793 [il ricane] 640 00:35:29,876 --> 00:35:31,709 Je vois une flamme en elle. 641 00:35:31,793 --> 00:35:33,834 La même que j'avais vue en toi. 642 00:35:35,584 --> 00:35:38,459 - [grognement lointain] - [les cordes grincent] 643 00:35:39,834 --> 00:35:40,918 [inspiration] 644 00:35:41,001 --> 00:35:42,543 [grincements] 645 00:35:43,834 --> 00:35:44,959 Rassemble l'équipage ! 646 00:35:45,668 --> 00:35:47,626 Tout le monde à son poste ! 647 00:35:47,709 --> 00:35:50,834 Le moment est venu de montrer ce qu'on sait faire ! 648 00:35:50,918 --> 00:35:52,918 [cris affairés indistincts] 649 00:35:55,209 --> 00:35:58,168 Position d'attaque ! Carguez la misaine et la grand-voile ! 650 00:35:58,251 --> 00:36:02,376 Harponneurs ! Attachez bien vos lances ! On va se faire remorquer ! 651 00:36:04,459 --> 00:36:06,043 [Merino] Souquez ferme ! 652 00:36:06,751 --> 00:36:08,751 - [musique à suspense] - [cris d'oiseaux] 653 00:36:15,918 --> 00:36:16,793 Attention ! 654 00:36:17,376 --> 00:36:18,584 [cris et grognements] 655 00:36:18,668 --> 00:36:20,668 [musique dramatique] 656 00:36:22,001 --> 00:36:23,959 [la musique cesse] 657 00:36:31,543 --> 00:36:33,334 [la bête rugit] 658 00:36:35,168 --> 00:36:39,459 La mer nous envoie ce qu'elle abrite de pire et on va lui renvoyer sans pitié ! 659 00:36:39,543 --> 00:36:41,293 Canonniers, sortez les carcasses ! 660 00:36:41,376 --> 00:36:43,001 En place à la bordée ! 661 00:36:43,084 --> 00:36:44,668 [marin] J'en prends une ! 662 00:36:44,751 --> 00:36:46,626 À nous, les tueurs de monstres ! 663 00:36:46,709 --> 00:36:49,543 On est venus jusqu'ici pour affronter la bête. 664 00:36:49,626 --> 00:36:50,459 [Maisie] Jacob ! 665 00:36:51,376 --> 00:36:52,918 Qu'est-ce qui se passe ? 666 00:36:53,001 --> 00:36:54,834 Maisie ! Retourne dans ta cabine ! 667 00:36:56,084 --> 00:36:57,001 Tout de suite ! 668 00:36:57,084 --> 00:36:58,334 [musique dramatique] 669 00:36:58,418 --> 00:37:00,084 [grognement de frustration] 670 00:37:01,084 --> 00:37:03,084 [la musique dramatique continue] 671 00:37:05,459 --> 00:37:07,251 Et ne t'approche pas de la fenêtre. 672 00:37:09,501 --> 00:37:11,501 [exclamations indistinctes] 673 00:37:13,834 --> 00:37:15,001 Plus vite, gamin ! 674 00:37:16,043 --> 00:37:18,043 [musique à suspense] 675 00:37:20,459 --> 00:37:22,918 [marin] On charge, on charge ! Plus vite ! 676 00:37:23,001 --> 00:37:24,959 [la musique à suspense continue] 677 00:37:29,084 --> 00:37:30,418 [la Tourmente grogne] 678 00:37:30,501 --> 00:37:31,584 Feu ! 679 00:37:33,168 --> 00:37:35,168 [musique dramatique] 680 00:37:41,501 --> 00:37:42,876 [cris de marins] 681 00:37:42,959 --> 00:37:44,501 [Maisie crie] 682 00:37:44,584 --> 00:37:46,084 [exclamations indistinctes] 683 00:37:46,168 --> 00:37:48,376 Là, on a une chance ! Lancez ! 684 00:37:48,459 --> 00:37:50,459 [musique dramatique] 685 00:37:53,751 --> 00:37:55,751 [la Tourmente rugit] 686 00:38:05,626 --> 00:38:08,418 On l'a accrochée ! On va l'épuiser maintenant ! 687 00:38:08,501 --> 00:38:10,293 Toutes voiles dehors, miss Merino ! 688 00:38:10,376 --> 00:38:13,043 [Merino] Faites brasser carré ! Déployez les vergues ! 689 00:38:13,126 --> 00:38:17,626 [Crow] Ce démon est prêt à se battre contre vents et marées avant de renoncer. 690 00:38:17,709 --> 00:38:19,293 [la Tourmente grogne] 691 00:38:21,668 --> 00:38:24,334 C'est ça, agite-toi ! On te lâche pas ! 692 00:38:24,418 --> 00:38:26,418 [la musique dramatique continue] 693 00:38:33,376 --> 00:38:35,376 [musique à suspense] 694 00:38:42,376 --> 00:38:43,793 [Crow] Argh ! 695 00:38:43,876 --> 00:38:44,876 [Sarah] Capitaine ? 696 00:38:45,501 --> 00:38:47,126 [Crow ricane] 697 00:38:49,084 --> 00:38:50,501 Maintenant, à nous deux ! 698 00:38:54,834 --> 00:38:56,209 [cris] 699 00:38:56,293 --> 00:38:57,584 [elle crie] 700 00:38:58,793 --> 00:39:00,793 [musique à suspense] 701 00:39:03,376 --> 00:39:05,709 - [la Tourmente grogne] - [cris indistincts] 702 00:39:05,793 --> 00:39:07,793 [Maisie crie] 703 00:39:12,418 --> 00:39:13,459 [soupir de frayeur] 704 00:39:13,543 --> 00:39:15,043 [Maisie halète] 705 00:39:16,751 --> 00:39:18,751 [musique intense] 706 00:39:21,209 --> 00:39:23,209 - [grognement d'effort] - [craquements] 707 00:39:25,501 --> 00:39:26,459 [cri de marin] 708 00:39:26,543 --> 00:39:28,376 Le navire va pas tenir ! 709 00:39:28,459 --> 00:39:30,001 Il faut couper les lignes ! 710 00:39:30,084 --> 00:39:33,084 J'ai jamais renoncé à me battre, je vais pas commencer aujourd'hui. 711 00:39:33,168 --> 00:39:34,251 On n'a pas le choix ! 712 00:39:34,334 --> 00:39:36,834 Même mort, il nous entraînera au fond ! 713 00:39:37,418 --> 00:39:39,376 [la Tourmente grogne] 714 00:39:40,793 --> 00:39:42,459 [le marin crie] 715 00:39:46,626 --> 00:39:48,626 [la musique intense continue] 716 00:39:54,876 --> 00:39:57,709 Ton heure est venue, créature de malheur ! 717 00:39:57,793 --> 00:39:59,751 [Crow grogne] 718 00:39:59,834 --> 00:40:01,834 [bruit de la corde qui cède] 719 00:40:02,959 --> 00:40:04,209 [Maisie crie] 720 00:40:05,459 --> 00:40:10,459 Maisie Brumble ! Si tu coupes ces lignes, tu seras exécutée pour lâcheté ! 721 00:40:12,668 --> 00:40:14,543 Jacob ! Empêche-la ! 722 00:40:14,626 --> 00:40:15,751 [une corde se casse] 723 00:40:18,126 --> 00:40:19,668 [Jacob grogne] 724 00:40:20,376 --> 00:40:22,001 [cris indistincts] 725 00:40:23,584 --> 00:40:25,251 [le marin crie] 726 00:40:25,334 --> 00:40:27,334 [hurlements de panique] 727 00:40:30,543 --> 00:40:32,543 [musique à suspense] 728 00:40:36,709 --> 00:40:38,251 Jacob ! 729 00:40:38,334 --> 00:40:40,043 [crescendo de la musique] 730 00:40:40,126 --> 00:40:41,251 [Jacob crie] 731 00:40:41,334 --> 00:40:43,001 [cris] 732 00:40:57,668 --> 00:40:59,668 [musique dramatique basse] 733 00:41:16,293 --> 00:41:19,209 - [Jacob tousse et hoquète] - [Maisie halète] 734 00:41:21,668 --> 00:41:23,668 [efforts essoufflés] 735 00:41:24,376 --> 00:41:25,668 [Crow] Amène-la-moi ! 736 00:41:27,459 --> 00:41:30,293 - [Jacob] Pour quoi faire ? - Je te dis de me l'amener ! 737 00:41:30,376 --> 00:41:33,334 - C'est qu'une enfant. - Je te donne un ordre. 738 00:41:33,418 --> 00:41:34,668 Je vous en prie. 739 00:41:34,751 --> 00:41:38,001 Amène-moi la môme. 740 00:41:38,501 --> 00:41:40,543 [respiration forte] 741 00:41:41,501 --> 00:41:43,501 [la Tourmente grogne] 742 00:41:44,209 --> 00:41:45,376 Jacob ! 743 00:41:55,584 --> 00:41:57,418 [halètements] 744 00:42:03,626 --> 00:42:05,626 [Maisie soupire de frayeur] 745 00:42:11,043 --> 00:42:13,043 [grognement qui résonne] 746 00:42:17,959 --> 00:42:21,959 On va mourir ici ? 747 00:42:29,543 --> 00:42:30,501 Non. 748 00:42:30,584 --> 00:42:32,584 [gargouillement] 749 00:42:36,293 --> 00:42:38,959 Enfin, si. 750 00:42:41,876 --> 00:42:44,251 Est-ce qu'il va nous mâcher 751 00:42:44,334 --> 00:42:50,293 ou nous digérer lentement pendant des jours avec des acides ? 752 00:42:50,376 --> 00:42:54,001 J'en sais rien, Maisie. Je suis en territoire inconnu, comme toi. 753 00:42:54,084 --> 00:42:56,751 Mais t'as bien chassé ces créatures toute ta vie ? 754 00:42:56,834 --> 00:42:59,334 On les tue, ma grande. Sans les étudier. 755 00:43:03,459 --> 00:43:05,126 Il est temps de commencer. 756 00:43:14,001 --> 00:43:16,001 [Jacob halète] 757 00:43:17,168 --> 00:43:20,459 Jacob. Qu'est-ce que je fais s'il t'avale ? 758 00:43:21,043 --> 00:43:22,293 Tu coupes la corde. 759 00:43:28,001 --> 00:43:30,001 [musique à suspense] 760 00:43:37,293 --> 00:43:38,793 [effort] 761 00:43:41,376 --> 00:43:43,376 [la musique à suspense continue] 762 00:43:51,168 --> 00:43:53,168 [musique intense] 763 00:43:58,001 --> 00:44:00,001 [fin de la musique] 764 00:44:12,334 --> 00:44:14,001 [respirations nerveuses] 765 00:44:40,459 --> 00:44:42,418 [musique douce] 766 00:44:47,293 --> 00:44:49,293 [musique dramatique] 767 00:44:57,751 --> 00:44:59,876 [cris et grognements] 768 00:45:00,418 --> 00:45:02,043 [la musique dramatique continue] 769 00:45:10,459 --> 00:45:11,626 [Maisie gémit] 770 00:45:14,751 --> 00:45:17,084 - Tu comptes faire quoi ? - Je vais le tuer. 771 00:45:17,168 --> 00:45:18,751 Le tuer ? Comment ? 772 00:45:18,834 --> 00:45:22,084 J'en sais rien. Je vais me motiver, me gonfler à bloc et le tuer. 773 00:45:22,168 --> 00:45:24,668 Ça sert à rien de trop réfléchir. Moi, j'improvise. 774 00:45:25,543 --> 00:45:29,418 - Je sais pas si c'est une bonne idée. - Je suis Jacob Holland, l'oublie pas ! 775 00:45:29,501 --> 00:45:31,751 Qui a tué cinq monstres en de deux jours. 776 00:45:31,834 --> 00:45:34,584 La Tourmente rouge n'est qu'un monstre de plus. 777 00:45:35,168 --> 00:45:37,168 [la Tourmente s'ébroue] 778 00:45:37,251 --> 00:45:39,459 Il y a peut-être un autre moyen. 779 00:45:39,543 --> 00:45:40,793 J'ai bien peur que non. 780 00:45:40,876 --> 00:45:43,918 Peut-être que tu pourrais le tuer de l'intérieur ? 781 00:45:44,918 --> 00:45:46,459 - [grognement] - [Maisie crie] 782 00:45:46,543 --> 00:45:48,501 - [Jacob crie] - [la Tourmente inspire] 783 00:45:48,584 --> 00:45:50,834 - [éternuement] - [Maisie crie] 784 00:45:50,918 --> 00:45:52,501 [Jacob hurle] 785 00:45:53,168 --> 00:45:54,168 [il crie] 786 00:45:54,251 --> 00:45:55,834 [il grogne] 787 00:45:56,584 --> 00:45:58,584 [cris et grognements] 788 00:45:59,501 --> 00:46:01,001 [il halète] 789 00:46:02,168 --> 00:46:04,959 - [Maisie gémit] - [Jacob crie] 790 00:46:05,543 --> 00:46:06,376 [Jacob crie] 791 00:46:06,459 --> 00:46:07,543 [il grogne] 792 00:46:09,209 --> 00:46:10,626 [cri de frayeur] 793 00:46:12,793 --> 00:46:14,876 [hurlement] 794 00:46:17,668 --> 00:46:20,084 [la Tourmente grogne doucement] 795 00:46:20,168 --> 00:46:22,751 [tambours, musique à suspense] 796 00:46:22,834 --> 00:46:24,209 [elle halète] 797 00:46:25,376 --> 00:46:26,584 Tiens bon, ma grande. 798 00:46:26,668 --> 00:46:28,126 [les tambours continuent] 799 00:46:28,209 --> 00:46:31,168 [la Tourmente grogne doucement] 800 00:46:31,251 --> 00:46:32,168 Oh ? 801 00:46:32,251 --> 00:46:34,209 [ronronnement] 802 00:46:34,293 --> 00:46:36,168 [effort, cri] 803 00:46:36,876 --> 00:46:37,709 [Maisie] Jacob ! 804 00:46:38,459 --> 00:46:40,626 - [Jacob crie] - [la corde craque] 805 00:46:40,709 --> 00:46:41,751 [Maisie crie] 806 00:46:42,668 --> 00:46:44,459 [elle gémit] 807 00:46:45,293 --> 00:46:46,959 [les tambours s'intensifient] 808 00:46:47,043 --> 00:46:50,168 - [la Tourmente grogne doucement] - [réaction de surprise] 809 00:46:50,251 --> 00:46:53,084 [la Tourmente grogne doucement] 810 00:46:53,168 --> 00:46:54,709 [la Tourmente souffle] 811 00:46:57,501 --> 00:46:59,459 [la Tourmente ronflote] 812 00:47:00,918 --> 00:47:02,709 [musique douce] 813 00:47:03,293 --> 00:47:05,751 - [respiration de la Tourmente] - [Maisie soupire] 814 00:47:08,418 --> 00:47:09,709 [la Tourmente souffle] 815 00:47:12,293 --> 00:47:13,918 [la Tourmente respire doucement] 816 00:47:14,001 --> 00:47:17,209 - [la musique douce continue] - [Maisie halète] 817 00:47:21,584 --> 00:47:22,751 [effort] 818 00:47:22,834 --> 00:47:25,126 [musique intense] 819 00:47:26,626 --> 00:47:27,668 Non ! Attends ! 820 00:47:27,751 --> 00:47:28,584 [Jacob s'élance] 821 00:47:29,709 --> 00:47:31,668 [Jacob crie] 822 00:47:33,668 --> 00:47:34,501 [Maisie crie] 823 00:47:34,584 --> 00:47:35,918 [Jacob crie] 824 00:47:37,084 --> 00:47:39,209 - [Jacob] Ouh. - [Maisie hurle] 825 00:47:43,293 --> 00:47:45,293 [la Tourmente grogne] 826 00:47:47,043 --> 00:47:48,709 [la musique intense continue] 827 00:47:49,209 --> 00:47:51,126 Non, ne fais pas ça, attends ! 828 00:47:51,209 --> 00:47:52,084 Jacob ! 829 00:47:52,168 --> 00:47:54,334 - [Jacob halète] - [efforts de Maisie] 830 00:47:54,418 --> 00:47:56,501 [halètements] 831 00:47:59,084 --> 00:48:01,084 [bruit des vagues] 832 00:48:02,834 --> 00:48:04,418 Oh misère. 833 00:48:04,501 --> 00:48:06,043 [Jacob] Oh ! 834 00:48:06,126 --> 00:48:08,126 [la vague s'écrase] 835 00:48:09,376 --> 00:48:11,376 Oh, oh… 836 00:48:15,459 --> 00:48:17,459 [reprend son souffle, tousse] 837 00:48:25,418 --> 00:48:28,126 [bruit des pas lourds de la Tourmente] 838 00:48:32,543 --> 00:48:34,501 [Maisie] Tu aurais pu me tuer ! 839 00:48:35,001 --> 00:48:36,834 Quoi ? Moi, j'aurais pu te tuer ? 840 00:48:36,918 --> 00:48:39,668 [soupir offusqué] Je crois que t'as pas tout compris. 841 00:48:39,751 --> 00:48:42,584 J'étais bien parti, je le tenais et tu m'as tout saboté. 842 00:48:42,668 --> 00:48:43,709 Tu le tenais ? 843 00:48:43,793 --> 00:48:45,959 On parle pas du même combat. 844 00:48:46,043 --> 00:48:49,376 Il n'y aurait pas eu de combat si tu m'avais pas coupé ces lignes ! 845 00:48:49,459 --> 00:48:50,834 On les a coupées ensemble ! 846 00:48:50,918 --> 00:48:53,334 Non. C'est toi qui les as coupées. 847 00:48:53,418 --> 00:48:55,751 Peut-être, mais tu m'en as pas empêché. 848 00:48:55,834 --> 00:48:57,043 C'est pas la même chose. 849 00:48:57,126 --> 00:48:58,251 T'en es certain ? 850 00:48:58,834 --> 00:49:01,001 Oui. J'en suis certain. 851 00:49:03,376 --> 00:49:04,959 [grognement de la Tourmente] 852 00:49:05,626 --> 00:49:07,418 [des grognements résonnent au loin] 853 00:49:08,001 --> 00:49:10,001 [cris d'oiseaux] 854 00:49:10,084 --> 00:49:12,293 [ronronnement au loin] 855 00:49:13,168 --> 00:49:16,084 [grondements et cris d'oiseaux] 856 00:49:18,709 --> 00:49:21,293 Euh, on ferait bien de se trouver un refuge. 857 00:49:24,251 --> 00:49:26,251 [insectes] 858 00:49:27,709 --> 00:49:29,709 [bruit de la pluie dans la jungle] 859 00:49:46,751 --> 00:49:48,293 Tiens, prends des forces. 860 00:49:48,376 --> 00:49:50,084 On repart demain matin. 861 00:50:04,834 --> 00:50:08,459 Mon livre dit que les monstres venaient jusqu'au rivage semer la terreur. 862 00:50:09,001 --> 00:50:10,626 Que le danger était partout. 863 00:50:11,626 --> 00:50:13,001 Tu crois que c'est vrai ? 864 00:50:13,959 --> 00:50:15,334 Bien sûr que oui. 865 00:50:16,043 --> 00:50:17,126 T'as connu ça ? 866 00:50:17,626 --> 00:50:21,376 Non, j'étais pas né à l'époque, mais tout le monde le sait, c'est connu. 867 00:50:22,126 --> 00:50:25,876 Et si ces créatures n'étaient pas aussi méchantes qu'on le raconte ? 868 00:50:25,959 --> 00:50:28,418 Après tout, elles sont chez elles dans l'océan. 869 00:50:28,918 --> 00:50:31,293 C'est nous qui allons les chasser, pas vrai ? 870 00:50:31,834 --> 00:50:34,334 Qu'est-ce qui se passerait si on les laissait tranquilles ? 871 00:50:34,418 --> 00:50:36,834 Ces monstres, on les tue parce qu'ils nous tuent. 872 00:50:36,918 --> 00:50:40,751 T'as peut-être oublié que c'est un de ces monstres qui t'a pris tes parents ? 873 00:50:40,834 --> 00:50:42,876 Ils auraient dû les laisser tranquilles ? 874 00:50:43,876 --> 00:50:44,751 Je… 875 00:50:45,751 --> 00:50:46,709 Je suis pas sûre. 876 00:50:46,793 --> 00:50:48,876 Tu as vraiment perdu la tête ! 877 00:50:48,959 --> 00:50:50,709 Tes parents sont morts en héros. 878 00:50:52,584 --> 00:50:54,293 J'ai vraiment envie de le croire. 879 00:50:55,043 --> 00:50:57,751 Mais peut-être que ça arrive aux héros… 880 00:50:58,584 --> 00:51:00,168 de commettre des erreurs. 881 00:51:00,793 --> 00:51:02,668 - Ça a pas de sens… - [grognement] 882 00:51:05,793 --> 00:51:09,168 - Ça a pas de sens, ce que tu dis ! - Pourquoi Rouge nous a avalés ? 883 00:51:09,251 --> 00:51:10,668 Ah, il s'appelle Rouge ? 884 00:51:10,751 --> 00:51:13,418 "Elle", pas "il". Je crois que c'est une femelle 885 00:51:13,501 --> 00:51:16,001 et qu'elle a voulu nous protéger du capitaine Crow. 886 00:51:16,084 --> 00:51:18,459 Tu lui prêtes des intentions qu'elle a pas. 887 00:51:18,543 --> 00:51:22,793 - Il pointait un pistolet sur toi… - Il le pointait sur toi à travers moi. 888 00:51:22,876 --> 00:51:26,626 Parce que tu avais coupé les lignes. Je veux pas qu'on se dispute là-dessus. 889 00:51:26,709 --> 00:51:29,751 J'ai pas envie de faire du bruit et d'attirer un des monstres 890 00:51:29,834 --> 00:51:31,168 qui vivent sur cette île. 891 00:51:31,251 --> 00:51:34,501 Cette île où je serais pas si t'avais pas coupé ces lignes ! 892 00:51:35,751 --> 00:51:37,376 Si on se dispute pas, 893 00:51:38,126 --> 00:51:40,126 qu'est-ce qu'on est en train de faire ? 894 00:51:43,501 --> 00:51:46,709 Bon, je vais voir ce que je peux nous rapporter. 895 00:51:46,793 --> 00:51:50,501 Je te ramène à Guelston et quand je retournerai sur l'Inévitable, 896 00:51:51,293 --> 00:51:53,334 on finira ce qu'on a commencé. 897 00:51:55,668 --> 00:51:58,501 Attention, ne te fais pas tuer. 898 00:51:59,084 --> 00:52:00,793 [Jacob] Je peux rien te promettre. 899 00:52:02,251 --> 00:52:03,168 Jacob. 900 00:52:05,793 --> 00:52:06,668 Promets-moi. 901 00:52:08,209 --> 00:52:09,043 D'accord. 902 00:52:10,043 --> 00:52:11,084 Je te le promets. 903 00:52:24,376 --> 00:52:26,251 [musique sombre] 904 00:52:38,876 --> 00:52:39,876 [Sarah] Capitaine, 905 00:52:40,626 --> 00:52:42,001 le monstre est parti. 906 00:52:42,709 --> 00:52:44,543 Ça ne sert plus à rien de rester là. 907 00:52:45,668 --> 00:52:47,501 [Crow] Il m'a pris Jacob. 908 00:52:47,584 --> 00:52:50,376 Oui et je suis comme vous. Je veux le voir mort. 909 00:52:50,459 --> 00:52:53,168 Mais on va couler si on rentre pas au port. 910 00:52:55,543 --> 00:52:58,501 Il prend tellement l'eau qu'on n'arrive pas à pomper. 911 00:52:58,584 --> 00:53:01,459 La voile lardée pour boucher la voie d'eau ne tient pas. 912 00:53:01,543 --> 00:53:04,043 Si on reste encore ici, notre vaisseau va couler. 913 00:53:09,959 --> 00:53:12,334 On met le cap sur Mukesh Island. 914 00:53:12,418 --> 00:53:14,418 [réactions de choc] 915 00:53:14,501 --> 00:53:16,709 - Mais il y a plus proche. - Mukesh ! 916 00:53:17,209 --> 00:53:20,543 On débarque à Mukesh, c'est tout ! C'est ça ou le fond de l'océan ! 917 00:53:22,043 --> 00:53:23,793 Vous seriez pas en train de prévoir 918 00:53:23,876 --> 00:53:26,584 une visite à Gwen Batterbie, par hasard, capitaine ? 919 00:53:28,543 --> 00:53:32,126 Capitaine, le prix à payer pour ses marchandises est trop élevé. 920 00:53:32,209 --> 00:53:34,918 On ne peut pas faire affaire avec ce genre de personne. 921 00:53:35,001 --> 00:53:36,501 C'est contraire au code d'honneur. 922 00:53:36,584 --> 00:53:39,126 Maudit soit le code qui m'empêchera de me venger ! 923 00:53:39,209 --> 00:53:41,959 Il n'y a pas de code quand il s'agit des miens. 924 00:53:42,043 --> 00:53:45,793 J'emploierai les méthodes de Batterbie. Je suis prêt à tout faire. 925 00:53:45,876 --> 00:53:47,959 J'irai racler le fond des mers 926 00:53:48,043 --> 00:53:52,668 et j'exterminerai tout ce qui nage, tout ce qui rampe, tout ce qui flotte ! 927 00:53:53,251 --> 00:53:55,001 Mais j'aurai ma vengeance. 928 00:53:56,834 --> 00:53:59,834 Cette fois, j'aurai ma vengeance. 929 00:54:11,334 --> 00:54:12,376 [il soupire] 930 00:54:20,418 --> 00:54:22,418 [il grogne de fureur] 931 00:54:22,501 --> 00:54:24,584 [il halète] 932 00:54:24,668 --> 00:54:27,709 [Merino] Changement de cap ! On borde au vent ! 933 00:54:27,793 --> 00:54:28,959 Près et plein ! 934 00:54:29,043 --> 00:54:31,043 [musique mélancolique] 935 00:54:38,584 --> 00:54:39,834 [Maisie frissonne] 936 00:54:39,918 --> 00:54:41,918 [petits couinements] 937 00:54:45,334 --> 00:54:47,251 [la créature couine] 938 00:54:49,251 --> 00:54:51,251 [petit cri] 939 00:54:52,626 --> 00:54:55,084 [la créature couine] 940 00:54:55,168 --> 00:54:56,793 [petite musique espiègle] 941 00:55:06,043 --> 00:55:07,751 [la créature couine] 942 00:55:07,834 --> 00:55:09,584 [la musique espiègle continue] 943 00:55:09,668 --> 00:55:12,376 - Tiens, c'est pour toi. - [la créature couine de peur] 944 00:55:12,459 --> 00:55:14,251 [la créature coasse] 945 00:55:14,793 --> 00:55:16,501 [elle couine] 946 00:55:17,584 --> 00:55:19,043 [elle coasse] 947 00:55:21,168 --> 00:55:23,168 [la petite musique espiègle continue] 948 00:55:26,376 --> 00:55:28,584 [la créature coasse, puis halète] 949 00:55:28,668 --> 00:55:29,876 [Maisie rit] 950 00:55:29,959 --> 00:55:32,418 - [la créature coasse] - [surprise de Maisie] 951 00:55:32,501 --> 00:55:34,584 [elle mâchouille et déglutit] 952 00:55:36,293 --> 00:55:39,168 [petit rire de Maisie] Cette créature n'a rien de méchant. 953 00:55:39,251 --> 00:55:41,376 [la créature coasse] 954 00:55:41,459 --> 00:55:43,293 [craquement] 955 00:55:43,376 --> 00:55:44,876 [inquiète] Euh… 956 00:55:44,959 --> 00:55:46,959 [crescendo de musique à suspense] 957 00:55:50,209 --> 00:55:53,251 - Qu'est-ce que tu fabriques ? - Eh bien, j'ai… 958 00:55:53,334 --> 00:55:56,668 J'ai peur que ma réponse ne te plaise pas et te mette en colère. 959 00:55:56,751 --> 00:55:58,709 Oui, t'as sûrement raison. 960 00:55:58,793 --> 00:56:01,168 Reste où tu es, ne bouge pas. 961 00:56:04,001 --> 00:56:05,043 [Maisie] Désolée. 962 00:56:05,543 --> 00:56:07,459 J'ai toujours voulu avoir un animal. 963 00:56:07,543 --> 00:56:09,459 Ça, c'en est pas un. 964 00:56:09,543 --> 00:56:12,501 C'est un monstre et il est hors de question de l'adopter. 965 00:56:12,584 --> 00:56:14,418 Mais je lui ai déjà donné un nom. 966 00:56:14,501 --> 00:56:15,626 Laisse-moi deviner. 967 00:56:15,709 --> 00:56:16,834 Bleu ? 968 00:56:17,501 --> 00:56:18,626 [Maisie grogne] 969 00:56:18,709 --> 00:56:20,834 T'as appelé l'autre Rouge. Celui-ci, c'est Bleu. 970 00:56:20,918 --> 00:56:21,876 Si on reste un peu, 971 00:56:21,959 --> 00:56:25,084 on aura une ménagerie arc-en-ciel de bestioles prêtes à nous croquer. 972 00:56:25,168 --> 00:56:26,251 Il est si mignon ! 973 00:56:26,334 --> 00:56:27,959 Regarde sa petite tête. 974 00:56:29,043 --> 00:56:32,209 Eh bien, je vois qu'on n'a pas la même notion du "mignon". 975 00:56:32,293 --> 00:56:34,293 - [Jacob grogne] - [Maisie crie] Non ! 976 00:56:34,793 --> 00:56:36,251 [des branches tombent] 977 00:56:36,334 --> 00:56:37,668 Quand on sera à Guelston, 978 00:56:38,168 --> 00:56:42,126 je te prendrai un chat. Tu pourras l'appeler Gris ou Blanc… 979 00:56:42,209 --> 00:56:43,584 ou Noir, ou comme tu veux. 980 00:56:43,668 --> 00:56:45,876 T'es trop jeune pour être aussi mesquin. 981 00:56:45,959 --> 00:56:49,043 Et toi, trop vieille pour céder à des tentations puériles. 982 00:56:49,126 --> 00:56:51,293 C'est pas puéril de vouloir un animal. 983 00:56:51,376 --> 00:56:52,959 Beaucoup d'adultes en ont. 984 00:56:53,043 --> 00:56:55,251 Oui, mais ils leur pondent pas dans la bouche 985 00:56:55,334 --> 00:56:57,959 et leurs petits leur déchirent pas le thorax à la naissance ! 986 00:56:58,626 --> 00:57:02,001 C'est affreux et précis, comme idée. 987 00:57:02,084 --> 00:57:03,959 J'ai vu des choses dans ma vie. 988 00:57:04,043 --> 00:57:07,918 On peut pas prévoir ses réactions, on connaît rien du tout à cette île, 989 00:57:08,001 --> 00:57:10,168 sauf qu'il faut la quitter au plus vite ! 990 00:57:11,418 --> 00:57:14,001 Quoi ? Oh ! Oh ! 991 00:57:14,084 --> 00:57:16,293 [ils gémissent tous deux] 992 00:57:16,918 --> 00:57:18,501 [pépiements] 993 00:57:19,209 --> 00:57:20,793 [Jacob soupire de surprise] 994 00:57:20,876 --> 00:57:21,709 [pépiements] 995 00:57:21,793 --> 00:57:24,251 - [petit cri surpris de Jacob] - [Maisie] Euh… 996 00:57:25,668 --> 00:57:27,543 [la créature beugle] 997 00:57:27,626 --> 00:57:29,543 [elles beuglent toutes] 998 00:57:34,168 --> 00:57:35,334 [musique dramatique] 999 00:57:35,418 --> 00:57:36,918 Vraiment au plus vite. 1000 00:57:37,001 --> 00:57:38,918 [musique palpitante] 1001 00:57:42,126 --> 00:57:44,126 [cris de Maisie et Jacob] 1002 00:57:47,168 --> 00:57:50,001 Peut-être qu'ils sont liés à nous, comme chez les oies. 1003 00:57:50,084 --> 00:57:52,584 J'ai pas très envie de rencontrer Maman Oie. 1004 00:57:52,668 --> 00:57:54,334 [Jacob grogne] 1005 00:57:54,418 --> 00:57:56,251 [craquements d'arbres] 1006 00:57:56,334 --> 00:57:57,293 [cri de surprise] 1007 00:57:57,376 --> 00:57:59,209 [la musique dramatique continue] 1008 00:57:59,293 --> 00:58:00,251 [rugissement] 1009 00:58:00,334 --> 00:58:02,418 Eh bien, la voilà ! Dépêche-toi, cours ! 1010 00:58:02,501 --> 00:58:04,334 [la musique dramatique continue] 1011 00:58:04,418 --> 00:58:05,918 [efforts] 1012 00:58:08,418 --> 00:58:10,043 [Maisie gémit] 1013 00:58:10,126 --> 00:58:11,918 [efforts] 1014 00:58:12,001 --> 00:58:14,001 [la musique dramatique continue] 1015 00:58:17,834 --> 00:58:19,834 - [cris d'oiseaux] - [soupir de surprise] 1016 00:58:21,959 --> 00:58:23,834 [fin de la musique] 1017 00:58:23,918 --> 00:58:25,418 [la créature ronronne] 1018 00:58:25,501 --> 00:58:27,418 [petit beuglement] 1019 00:58:30,668 --> 00:58:31,959 Hmm. 1020 00:58:32,501 --> 00:58:34,168 [petit rire gêné] 1021 00:58:34,251 --> 00:58:35,918 Maisie, la barre. 1022 00:58:38,168 --> 00:58:41,876 Si on atteint Rum Pepper Island, on y trouvera un bateau pour nous ramener. 1023 00:58:41,959 --> 00:58:45,001 La mer de Dregmorr grouille de monstres, mais t'en fais pas. 1024 00:58:45,084 --> 00:58:48,626 Si une de ces bêtes s'approche à moins d'un kilomètre, je le sentirai. 1025 00:58:50,168 --> 00:58:51,834 Peut-être que je m'avance un peu. 1026 00:58:51,918 --> 00:58:54,209 [crescendo de musique dramatique] 1027 00:58:54,293 --> 00:58:55,876 - [Maisie crie] - [Jacob grogne] 1028 00:58:58,709 --> 00:59:00,001 [Maisie] Jacob ! 1029 00:59:00,584 --> 00:59:01,584 Ah ! 1030 00:59:03,043 --> 00:59:04,043 [effort] 1031 00:59:04,126 --> 00:59:06,126 [musique intense] 1032 00:59:06,626 --> 00:59:08,043 [efforts de Jacob] 1033 00:59:10,501 --> 00:59:11,668 [musique dramatique] 1034 00:59:11,751 --> 00:59:13,168 [Jacob grogne] 1035 00:59:16,876 --> 00:59:18,834 [la musique dramatique continue] 1036 00:59:26,043 --> 00:59:27,001 [Jacob gémit] 1037 00:59:28,418 --> 00:59:29,876 [Jacob crie] 1038 00:59:33,501 --> 00:59:35,376 [la musique dramatique continue] 1039 00:59:36,459 --> 00:59:38,668 [rugissement] 1040 00:59:41,293 --> 00:59:42,626 J'arrive, Maisie ! 1041 00:59:42,709 --> 00:59:44,001 [Maisie crie] 1042 00:59:44,584 --> 00:59:45,626 [efforts de Jacob] 1043 00:59:45,709 --> 00:59:47,709 [la musique dramatique continue] 1044 00:59:48,709 --> 00:59:50,376 [Rouge rugit] 1045 00:59:53,418 --> 00:59:55,418 [Maisie crie] 1046 00:59:57,418 --> 00:59:59,418 [Jacob grogne dans l'effort] 1047 01:00:02,001 --> 01:00:03,584 [rugissement] 1048 01:00:05,168 --> 01:00:06,293 [réaction de surprise] 1049 01:00:08,543 --> 01:00:11,251 [rugissements] 1050 01:00:13,501 --> 01:00:14,751 [Jacob hurle] 1051 01:00:14,834 --> 01:00:16,834 [la musique dramatique continue] 1052 01:00:22,876 --> 01:00:24,876 [Rouge rugit] 1053 01:00:26,293 --> 01:00:28,168 [Maisie halète] 1054 01:00:29,501 --> 01:00:32,668 - [le monstre pousse un cri perçant] - [Rouge grogne] 1055 01:00:33,376 --> 01:00:36,418 - [Maisie crie] - [Rouge rugit] 1056 01:00:37,209 --> 01:00:38,876 [la musique dramatique continue] 1057 01:00:40,918 --> 01:00:42,918 - [Rouge rugit] - [efforts de Jacob] 1058 01:00:46,293 --> 01:00:48,001 [Rouge rugit] 1059 01:00:49,626 --> 01:00:51,501 [Maisie halète] 1060 01:00:53,834 --> 01:00:55,918 [cris d'effort de Maisie] 1061 01:00:56,626 --> 01:00:59,293 - [le monstre pousse un cri] - [Maisie crie] 1062 01:00:59,376 --> 01:01:01,168 [la musique dramatique continue] 1063 01:01:05,459 --> 01:01:06,668 [grognement d'effort] 1064 01:01:08,959 --> 01:01:10,959 [le monstre pousse un cri] 1065 01:01:11,751 --> 01:01:13,126 [Rouge grogne] 1066 01:01:17,251 --> 01:01:19,084 [rugissement] 1067 01:01:20,001 --> 01:01:21,501 [le monstre pousse un cri] 1068 01:01:21,584 --> 01:01:23,584 [fin de la musique dramatique] 1069 01:01:25,418 --> 01:01:27,418 [grogne, puis rugit] 1070 01:01:34,793 --> 01:01:37,001 [il halète] 1071 01:01:37,876 --> 01:01:38,709 Maisie ! 1072 01:01:41,668 --> 01:01:42,751 Maisie ! 1073 01:01:43,376 --> 01:01:44,418 Maisie ! 1074 01:01:45,334 --> 01:01:46,501 Maisie ! 1075 01:01:46,584 --> 01:01:47,959 [bruit de bulles] 1076 01:01:48,043 --> 01:01:49,293 [petite musique enjouée] 1077 01:01:49,376 --> 01:01:51,376 - [Bleu glousse] - [Maisie hoquète] 1078 01:01:53,626 --> 01:01:54,626 Merci, Bleu. 1079 01:01:54,709 --> 01:01:57,334 [musique touchante] 1080 01:02:09,584 --> 01:02:11,459 Faut retourner sur la plage. 1081 01:02:12,918 --> 01:02:14,126 On va jamais y arriver ! 1082 01:02:14,209 --> 01:02:16,876 [Jacob] Ça dépend de la vitesse à laquelle tu écopes. 1083 01:02:25,584 --> 01:02:28,918 - Peut-être que Rouge peut nous aider ! - À retourner sur l'île ? 1084 01:02:29,001 --> 01:02:32,043 - Non, à atteindre Rum Pepper ! - Toi, t'as perdu la tête. 1085 01:02:32,126 --> 01:02:34,293 Elle nous a sauvés de ce monstre, pas vrai ? 1086 01:02:34,376 --> 01:02:35,626 Quoi ? Elle ? 1087 01:02:36,209 --> 01:02:37,043 Tu crois… 1088 01:02:37,126 --> 01:02:39,626 Attends, c'est moi qui nous ai sauvés. Tu as vu ? 1089 01:02:39,709 --> 01:02:43,334 C'est moi qui ai lancé le… Écope ! L'eau monte, tu vois bien ! 1090 01:02:46,376 --> 01:02:47,209 Hé ! 1091 01:02:47,293 --> 01:02:48,251 Rouge ! 1092 01:02:48,334 --> 01:02:49,793 [musique à suspense] 1093 01:02:49,876 --> 01:02:52,084 - Tu vois ce petit gars ? - [Bleu couine] 1094 01:02:54,293 --> 01:02:55,918 On dit que c'est toi ! 1095 01:02:57,126 --> 01:02:58,668 Tu perds ton temps, écope ! 1096 01:02:58,751 --> 01:03:00,501 On dit que ça, c'est moi. 1097 01:03:00,584 --> 01:03:02,418 Et que ça, c'est lui. 1098 01:03:02,501 --> 01:03:04,168 [la musique à suspense continue] 1099 01:03:04,251 --> 01:03:07,334 C'est pas le moment de jouer aux marionnettes ! On va couler. 1100 01:03:07,876 --> 01:03:10,043 On doit aller loin, tout là-bas ! 1101 01:03:10,126 --> 01:03:13,751 Et je me demandais si t'accepterais de nous y emmener ? 1102 01:03:14,251 --> 01:03:16,251 [la musique à suspense continue] 1103 01:03:20,459 --> 01:03:22,459 [respirations fortes] 1104 01:03:24,043 --> 01:03:26,043 [la musique à suspense continue] 1105 01:03:33,751 --> 01:03:37,459 Bon, qu'elle t'ait comprise ou non, elle va pas nous aider. 1106 01:03:37,543 --> 01:03:39,918 Point positif ? Elle t'a pas croquée. 1107 01:03:40,001 --> 01:03:41,959 Allez, maintenant, écope. 1108 01:03:44,334 --> 01:03:46,626 - [Rouge mugit] - [Maisie soupire de surprise] 1109 01:03:48,834 --> 01:03:50,959 [Maisie et Jacob crient] 1110 01:03:51,043 --> 01:03:53,043 [musique inspirante] 1111 01:03:54,251 --> 01:03:55,751 - [Jacob gémit] - Oh ! 1112 01:03:55,834 --> 01:03:58,334 - Ah ! [petit rire] - [Bleu glousse] 1113 01:03:59,501 --> 01:04:01,376 [petit rire nerveux] 1114 01:04:01,959 --> 01:04:04,084 [la musique inspirante continue] 1115 01:04:08,501 --> 01:04:11,001 Je t'avais dit que c'était pas qu'un monstre ! 1116 01:04:11,084 --> 01:04:13,084 [fin de la musique] 1117 01:04:13,626 --> 01:04:15,626 [respirations excitées] 1118 01:04:18,793 --> 01:04:22,001 [Maisie halète, rit] 1119 01:04:22,084 --> 01:04:25,584 Wouh ! [elle rit] 1120 01:04:26,501 --> 01:04:28,709 Le monde est vaste, Jacob. 1121 01:04:28,793 --> 01:04:31,168 Et tu ne pourras jamais tout connaître. 1122 01:04:31,251 --> 01:04:33,251 [musique inspirante] 1123 01:04:46,793 --> 01:04:48,959 [fin de la musique inspirante] 1124 01:04:52,918 --> 01:04:56,543 [Jacob] Si on prend le bon cap, on y sera dans trois jours. 1125 01:04:57,501 --> 01:04:58,876 [Jacob grogne d'effort] 1126 01:05:00,084 --> 01:05:02,084 [Rouge ronronne doucement] 1127 01:05:03,376 --> 01:05:06,918 Alors, la bestiole, je voudrais que tu tournes. D'accord ? 1128 01:05:07,418 --> 01:05:08,418 Tu sais tourner ? 1129 01:05:08,501 --> 01:05:13,834 Est-ce que tu peux tourner à tribord, oui, 1130 01:05:13,918 --> 01:05:15,043 vers la droite ? 1131 01:05:15,584 --> 01:05:17,626 À droite, la bêbête. À droite. 1132 01:05:17,709 --> 01:05:20,043 Tu peux tourner à droite ? 1133 01:05:20,126 --> 01:05:21,876 Tu peux crier autant que tu veux. 1134 01:05:21,959 --> 01:05:23,501 Elle te comprend pas. 1135 01:05:23,584 --> 01:05:25,876 Oh si, je suis sûr qu'elle me comprend. 1136 01:05:26,459 --> 01:05:28,626 Elle veut juste faire son monstre. 1137 01:05:28,709 --> 01:05:30,376 [Rouge ronronne] 1138 01:05:30,459 --> 01:05:32,251 [petite musique espiègle] 1139 01:05:32,334 --> 01:05:34,751 [Jacob] Je voudrais que t'ailles à tribord. 1140 01:05:34,834 --> 01:05:38,001 Vers la droite, comme je te montre. Tribord, c'est la droite. 1141 01:05:38,084 --> 01:05:41,459 Tu vires vers la droite ! Regarde, comme ça. Vers la droite. 1142 01:05:41,543 --> 01:05:44,126 Vire à droite, sale monstre marin de malheur ! 1143 01:05:45,876 --> 01:05:48,376 Il voudrait que tu modifies un peu ta direction. 1144 01:05:48,876 --> 01:05:50,626 Dans ce sens. Regarde. 1145 01:05:53,709 --> 01:05:55,709 [musique celtique enjouée] 1146 01:05:56,584 --> 01:05:58,043 [petit rire de Maisie] 1147 01:06:01,709 --> 01:06:02,668 [Maisie] C'est ça ! 1148 01:06:03,293 --> 01:06:05,334 Merci, ma belle ! [elle rit] 1149 01:06:06,084 --> 01:06:07,001 [Maisie rit] 1150 01:06:07,084 --> 01:06:09,084 [la musique celtique continue] 1151 01:06:10,543 --> 01:06:11,834 [fin de la musique] 1152 01:06:12,334 --> 01:06:13,668 C'était pas si difficile. 1153 01:06:13,751 --> 01:06:17,293 C'est pas un simple animal. Baisse pas ta garde, fais attention à toi. 1154 01:06:17,376 --> 01:06:19,959 Ça va, détends-toi, capitaine. C'est une amie. 1155 01:06:20,043 --> 01:06:22,251 Ben voyons. Jusqu'à ce qu'elle ait un creux. 1156 01:06:22,334 --> 01:06:23,459 Arrête un peu avec… 1157 01:06:24,293 --> 01:06:25,543 [Bleu coasse] 1158 01:06:26,209 --> 01:06:28,209 [musique douce, mélancolique] 1159 01:06:44,418 --> 01:06:45,959 [effort] 1160 01:06:46,043 --> 01:06:47,751 [Rouge gémit] 1161 01:06:48,418 --> 01:06:50,418 [Rouge ronronne doucement] 1162 01:06:51,168 --> 01:06:53,043 [musique touchante] 1163 01:06:54,459 --> 01:06:55,668 Hmm. 1164 01:07:01,293 --> 01:07:02,918 [grognements d'effort de Maisie] 1165 01:07:03,001 --> 01:07:05,043 [la musique touchante continue] 1166 01:07:05,626 --> 01:07:07,626 [effort de Maisie] 1167 01:07:17,501 --> 01:07:19,501 [fin de la musique] 1168 01:07:25,459 --> 01:07:27,459 [musique paisible] 1169 01:07:40,959 --> 01:07:42,959 [Bleu coasse] 1170 01:07:44,418 --> 01:07:45,376 [Bleu couine] 1171 01:07:45,459 --> 01:07:47,043 [la musique paisible continue] 1172 01:07:47,126 --> 01:07:48,918 [Rouge ronronne doucement] 1173 01:07:53,668 --> 01:07:55,668 [fin de la musique paisible] 1174 01:07:59,709 --> 01:08:01,709 [musique sinistre] 1175 01:08:10,709 --> 01:08:14,084 - [homme 1] C'est l'Inévitable ! - [homme 2] Il est en piteux état ! 1176 01:08:14,168 --> 01:08:15,168 [son de cloche] 1177 01:08:16,918 --> 01:08:17,751 Capitaine ! 1178 01:08:18,751 --> 01:08:22,001 On n'a pas besoin de ça. On est des chasseurs. 1179 01:08:22,501 --> 01:08:24,043 Pas si on rate notre cible. 1180 01:08:25,668 --> 01:08:27,668 [la musique sinistre continue] 1181 01:08:34,168 --> 01:08:36,168 [fin de la musique sinistre] 1182 01:08:53,543 --> 01:08:57,334 [Gwen] Je sais pourquoi vous êtes ici, capitaine. 1183 01:08:57,834 --> 01:09:01,376 La raison est toujours la même, vous voyez. 1184 01:09:03,168 --> 01:09:06,709 Et je peux vous donner ce qu'il vous faut. 1185 01:09:07,376 --> 01:09:13,334 Un poison assez puissant pour anéantir le plus grand des monstres. 1186 01:09:13,418 --> 01:09:18,084 Et une arme assez perçante pour qu'il pénètre sous sa peau. 1187 01:09:20,376 --> 01:09:24,084 Vous savez ce qu'on raconte sur moi, capitaine ? 1188 01:09:24,709 --> 01:09:29,543 Quand on vient voir Gwen Batterbie, on obtient ce qu'on désire, 1189 01:09:29,626 --> 01:09:33,168 mais on ne connaît plus jamais le plaisir. 1190 01:09:34,043 --> 01:09:36,459 Et pourtant, vous êtes là. 1191 01:09:36,543 --> 01:09:39,126 Je ne crois pas à ces bêtises superstitieuses. 1192 01:09:40,084 --> 01:09:43,168 Non, j'imagine bien que non. 1193 01:09:45,626 --> 01:09:47,376 Pas encore. 1194 01:09:51,418 --> 01:09:54,418 C'est ma création la plus terrible. 1195 01:09:55,001 --> 01:09:58,584 Je l'appelle la Main de Dieu. 1196 01:09:59,501 --> 01:10:01,168 Qu'est-ce que ça va me coûter ? 1197 01:10:01,251 --> 01:10:02,876 Tout, cher capitaine. 1198 01:10:03,501 --> 01:10:06,334 Je prends tout. 1199 01:10:08,376 --> 01:10:11,584 Alors, voulez-vous qu'on fasse affaire ? 1200 01:10:12,876 --> 01:10:14,876 [musique sinistre] 1201 01:10:20,376 --> 01:10:22,376 [fin de la musique sinistre] 1202 01:10:24,543 --> 01:10:26,543 [Jacob soupire] 1203 01:10:31,251 --> 01:10:32,668 [Maisie rit] 1204 01:10:34,251 --> 01:10:35,126 Hein ? 1205 01:10:36,084 --> 01:10:38,084 [petite musique espiègle] 1206 01:10:40,584 --> 01:10:42,834 - [il souffle] - [ses muscles craquent] 1207 01:10:48,376 --> 01:10:50,376 [la petite musique espiègle continue] 1208 01:10:52,793 --> 01:10:54,668 [il grogne d'effort] 1209 01:10:54,751 --> 01:10:55,751 [soupir déçu] 1210 01:10:58,043 --> 01:10:59,043 [grognement agacé] 1211 01:11:01,251 --> 01:11:02,459 [il crie] 1212 01:11:03,209 --> 01:11:05,418 [Rouge ronronne doucement] 1213 01:11:06,001 --> 01:11:10,001 D'habitude, je m'attaque à de plus gros poissons, tu vois ? 1214 01:11:12,751 --> 01:11:14,209 [Rouge souffle] 1215 01:11:14,293 --> 01:11:16,293 [musique paisible] 1216 01:11:25,084 --> 01:11:27,043 [musique celtique rythmée] 1217 01:11:30,376 --> 01:11:31,584 [Jacob] Ha. 1218 01:11:44,209 --> 01:11:45,959 [petit rire] Et voilà le repas ! 1219 01:11:47,876 --> 01:11:49,876 [fin de la musique celtique] 1220 01:11:55,043 --> 01:11:56,376 [Bleu grogne] 1221 01:11:59,918 --> 01:12:02,126 [petite musique espiègle] 1222 01:12:07,876 --> 01:12:08,709 [Bleu couine] 1223 01:12:08,793 --> 01:12:10,793 [fin de la musique espiègle] 1224 01:12:16,001 --> 01:12:18,001 [grognements d'effort] 1225 01:12:19,293 --> 01:12:20,543 [musique touchante] 1226 01:12:24,251 --> 01:12:25,709 [grognements d'efforts] 1227 01:12:25,793 --> 01:12:27,793 [Rouge grogne doucement] 1228 01:12:32,751 --> 01:12:34,751 [musique sentimentale] 1229 01:12:44,668 --> 01:12:46,334 [Bleu couine] 1230 01:12:46,418 --> 01:12:48,418 [la musique douce continue] 1231 01:13:00,376 --> 01:13:01,709 [fin de la musique] 1232 01:13:01,793 --> 01:13:03,459 [Maisie soupire] 1233 01:13:03,543 --> 01:13:06,251 C'est écrit ici que durant les Temps Sombres, 1234 01:13:06,334 --> 01:13:09,376 un monstre a détruit une ville sur la côte de Kra'Zoul. 1235 01:13:09,459 --> 01:13:11,751 On a souvent navigué le long de cette côte 1236 01:13:11,834 --> 01:13:13,709 et je n'y ai jamais vu aucune ville, 1237 01:13:13,793 --> 01:13:15,543 ni en ruines ni entière. 1238 01:13:16,584 --> 01:13:19,584 Et on dit pas "yarh" à chaque fois qu'on ouvre la bouche. 1239 01:13:19,668 --> 01:13:22,001 Sur chaque page, on dit "yarh" ! 1240 01:13:22,084 --> 01:13:24,293 Il y a rien qui tient la route là-dedans. 1241 01:13:24,376 --> 01:13:25,709 Toi, tu le sais. 1242 01:13:26,584 --> 01:13:28,793 Mais le livre dit que c'est la vérité. 1243 01:13:28,876 --> 01:13:31,668 Et il sera encore là après nous. 1244 01:13:31,751 --> 01:13:35,209 Et tout le monde croira encore que les monstres détruisent des villes 1245 01:13:35,293 --> 01:13:36,668 qui n'ont jamais existé 1246 01:13:36,751 --> 01:13:38,959 et que les chasseurs disent toujours "yarh". 1247 01:13:42,918 --> 01:13:44,418 Mais si ça, c'est faux, 1248 01:13:46,084 --> 01:13:48,209 comment savoir si le reste est vrai ? 1249 01:13:48,293 --> 01:13:50,251 [Maisie] Comment savoir si des dames 1250 01:13:50,334 --> 01:13:52,793 ont bien été arrachées à leur potager 1251 01:13:53,293 --> 01:13:56,543 et si les Temps Sombres ont réellement existé ? 1252 01:13:57,334 --> 01:14:00,126 C'est peut-être pas eux qui ont commencé la guerre. 1253 01:14:02,334 --> 01:14:03,209 Peut-être pas, 1254 01:14:03,959 --> 01:14:05,876 mais pourquoi on l'aurait fait ? 1255 01:14:05,959 --> 01:14:07,959 [tonnerre au loin] 1256 01:14:11,001 --> 01:14:13,001 [le tonnerre éclate] 1257 01:14:14,043 --> 01:14:15,626 [Bleu couine de peur] 1258 01:14:16,376 --> 01:14:18,293 [tonnerre] 1259 01:14:20,376 --> 01:14:22,959 On dirait que c'est un temps à faire naufrage. 1260 01:14:25,668 --> 01:14:27,668 [tonnerre] 1261 01:14:28,418 --> 01:14:30,084 [musique intense] 1262 01:14:30,168 --> 01:14:32,334 [tonnerre] 1263 01:14:32,418 --> 01:14:34,418 [musique dramatique] 1264 01:14:43,209 --> 01:14:44,751 [fin de la musique dramatique] 1265 01:14:55,459 --> 01:14:57,459 [tonnerre au loin] 1266 01:15:08,043 --> 01:15:09,834 Je trouve qu'on est mieux ici. 1267 01:15:11,251 --> 01:15:12,334 Oui. 1268 01:15:12,834 --> 01:15:14,126 On est mieux ici. 1269 01:15:19,418 --> 01:15:21,418 [musique paisible] 1270 01:15:40,459 --> 01:15:41,293 [il soupire] 1271 01:15:41,376 --> 01:15:43,376 [la musique paisible continue] 1272 01:16:10,168 --> 01:16:13,001 Je sais pas comment cette guerre a bien pu commencer. 1273 01:16:15,876 --> 01:16:19,334 Mais peut-être que le plus important, c'est comment l'arrêter. 1274 01:16:24,001 --> 01:16:26,001 [fin de la musique] 1275 01:16:28,084 --> 01:16:30,084 [musique sinistre] 1276 01:16:43,626 --> 01:16:45,293 La lune est bien rouge. 1277 01:16:46,043 --> 01:16:47,501 Batterbie nous regarde. 1278 01:16:47,584 --> 01:16:50,793 Quand on est chasseur, on possède qu'une chose, son honneur. 1279 01:16:50,876 --> 01:16:54,376 Faire affaire avec elle, c'est pas honorable. 1280 01:16:54,459 --> 01:16:56,376 Non. Il y a un prix à payer pour ça. 1281 01:16:56,459 --> 01:16:59,418 Le navire et tout l'équipage en subiront les conséquences. 1282 01:17:00,251 --> 01:17:01,084 [Crow] Sarah ! 1283 01:17:05,418 --> 01:17:06,626 Regarde ça. 1284 01:17:08,168 --> 01:17:10,501 [piaillements] 1285 01:17:12,793 --> 01:17:14,376 Des Riddlebacks. 1286 01:17:14,459 --> 01:17:15,668 Oui. 1287 01:17:15,751 --> 01:17:17,751 Ils ne s'aventurent pas si loin au nord, 1288 01:17:18,793 --> 01:17:21,334 sauf s'ils fuient quelque chose. 1289 01:17:22,001 --> 01:17:25,459 Et il n'y a qu'une seule chose qui fait peur à un Riddleback. 1290 01:17:25,543 --> 01:17:26,918 La Tourmente rouge. 1291 01:17:27,543 --> 01:17:29,543 [la musique sinistre continue] 1292 01:17:34,751 --> 01:17:36,751 [cris perçants de créatures] 1293 01:17:37,751 --> 01:17:41,084 Miss Merino, changement de cap ! Direction le sud ! 1294 01:17:41,168 --> 01:17:44,376 - Sous le vent vers Rum Pepper Island. - À vos ordres, capitaine. 1295 01:17:44,459 --> 01:17:47,043 Vous avez entendu ? Tous à vos cordages ! 1296 01:17:47,626 --> 01:17:49,126 Halez ! 1297 01:17:49,209 --> 01:17:50,834 Halez les cargues ! 1298 01:17:50,918 --> 01:17:52,418 [la musique sinistre continue] 1299 01:17:52,501 --> 01:17:54,001 Tu sais que je te retrouverai. 1300 01:17:54,626 --> 01:17:56,626 Je sens que c'est pour bientôt. 1301 01:17:57,168 --> 01:17:59,168 [fin de la musique sinistre] 1302 01:17:59,251 --> 01:18:01,251 [Rouge mugit doucement] 1303 01:18:12,293 --> 01:18:13,876 Tu n'es plus cet homme-là. 1304 01:18:14,668 --> 01:18:17,626 Tu n'es plus Jacob Holland qui a tué quatre monstres marins 1305 01:18:17,709 --> 01:18:19,209 en l'espace de deux jours. 1306 01:18:19,293 --> 01:18:20,876 En vrai, c'était cinq. 1307 01:18:20,959 --> 01:18:23,376 Tu es Jacob Holland, devenu ami avec un monstre, 1308 01:18:23,459 --> 01:18:24,751 qui m'a sauvé la vie 1309 01:18:24,834 --> 01:18:28,459 et nous a ramenés sains et saufs à Rum Pepper Island. 1310 01:18:29,251 --> 01:18:30,793 [Maisie rit] 1311 01:18:30,876 --> 01:18:32,084 Ça a marché. 1312 01:18:32,709 --> 01:18:34,709 [musique inspirante] 1313 01:18:37,793 --> 01:18:39,751 Rouge ne doit pas aller plus loin. 1314 01:18:40,251 --> 01:18:42,543 Ce ne serait pas sûr pour elle. 1315 01:18:43,251 --> 01:18:44,959 Mais on pourra héler un bateau. 1316 01:18:45,709 --> 01:18:47,043 D'accord, et après ? 1317 01:18:48,043 --> 01:18:51,376 Eh ben après… je te ramène à Guelston, comme on a dit. 1318 01:18:53,668 --> 01:18:56,293 Et toi, tu vas faire quoi ? 1319 01:18:58,501 --> 01:18:59,459 [il soupire] 1320 01:19:06,626 --> 01:19:08,251 Guelston, c'est un endroit. 1321 01:19:08,334 --> 01:19:10,084 C'est pas une famille. 1322 01:19:10,626 --> 01:19:14,668 Je veux pas y retourner et toi, tu veux pas retourner sur ce bateau. 1323 01:19:14,751 --> 01:19:17,376 Alors tu n'as que moi… 1324 01:19:18,543 --> 01:19:20,334 et moi, je n'ai que toi. 1325 01:19:21,168 --> 01:19:23,084 Et c'est pas si horrible que ça. 1326 01:19:30,043 --> 01:19:32,459 Alors, tu veux qu'on essaie ? 1327 01:19:33,626 --> 01:19:35,001 T'en penses quoi ? 1328 01:19:36,668 --> 01:19:37,584 Tu parles de… 1329 01:19:38,626 --> 01:19:40,043 De former une famille ? 1330 01:19:40,543 --> 01:19:41,543 Oui. 1331 01:19:42,293 --> 01:19:43,584 Je sais pas trop. 1332 01:19:44,626 --> 01:19:47,418 Peut-être que si on fait semblant assez longtemps, 1333 01:19:47,501 --> 01:19:49,834 ça pourrait devenir vrai ? 1334 01:19:53,126 --> 01:19:55,459 Oublie ce que j'ai dit. C'était débile. 1335 01:19:56,418 --> 01:19:59,043 Tu nous imagines avoir une petite ferme, un truc comme ça ? 1336 01:19:59,126 --> 01:20:01,084 Je t'ai dit d'oublier, tête de mule. 1337 01:20:01,584 --> 01:20:02,918 On n'en parle plus. 1338 01:20:03,918 --> 01:20:05,793 Le truc, c'est que je me sens pas… 1339 01:20:05,876 --> 01:20:07,876 T'as un problème aux oreilles ou quoi ? 1340 01:20:07,959 --> 01:20:09,418 D'accord, ça va. 1341 01:20:15,334 --> 01:20:18,793 Bon, il va falloir remballer nos affaires. 1342 01:20:21,751 --> 01:20:23,751 [musique sentimentale] 1343 01:20:36,293 --> 01:20:38,501 [fin de la musique] 1344 01:20:38,584 --> 01:20:42,334 Ma belle, je suis forcé de reconnaître que ça a été une incroyable aventure 1345 01:20:42,918 --> 01:20:45,959 et je tiens à te remercier pour tout ce que t'as fait, mais… 1346 01:20:46,626 --> 01:20:48,751 il est temps que chacun rentre chez soi. 1347 01:20:48,834 --> 01:20:50,251 [ronronnement] 1348 01:20:58,251 --> 01:21:02,459 Et je te promets que jamais plus je ne chasserai de monstres marins. 1349 01:21:02,959 --> 01:21:05,959 Longue vie aux monstres marins ! 1350 01:21:07,209 --> 01:21:08,543 [souffle coupé] 1351 01:21:12,251 --> 01:21:15,459 - [Rouge ronronne doucement] - [Jacob grommelle] 1352 01:21:16,168 --> 01:21:17,001 Une seconde. 1353 01:21:18,918 --> 01:21:19,751 C'est bon. 1354 01:21:20,251 --> 01:21:22,168 Longue vie ! [cri de douleur réprimé] 1355 01:21:22,584 --> 01:21:24,584 [grognements de douleur] 1356 01:21:25,418 --> 01:21:26,959 Longue vie ! 1357 01:21:27,043 --> 01:21:28,584 [il hurle] 1358 01:21:28,668 --> 01:21:29,501 Ah, ça fait mal. 1359 01:21:31,709 --> 01:21:35,501 Tu vois où je voulais en venir, je voulais te faire passer un message, 1360 01:21:35,584 --> 01:21:37,501 c'est symbolique, comme geste. 1361 01:21:37,584 --> 01:21:39,501 [Rouge ronronne doucement] 1362 01:21:40,584 --> 01:21:43,459 - [petit rire] Je crois qu'elle a compris. - [Bleu couine] 1363 01:21:46,959 --> 01:21:47,959 [Bleu coasse] 1364 01:21:50,334 --> 01:21:52,334 - [Bleu couine] - [Maisie rit] 1365 01:21:54,084 --> 01:21:55,084 [Jacob] Allez, 1366 01:21:55,918 --> 01:21:57,209 tu dois rentrer chez toi. 1367 01:21:58,418 --> 01:22:00,418 [musique touchante] 1368 01:22:04,584 --> 01:22:05,918 [il couine] 1369 01:22:06,001 --> 01:22:08,126 [la musique touchante continue] 1370 01:22:18,251 --> 01:22:20,043 [Rouge respire] 1371 01:22:21,376 --> 01:22:23,543 - [Rouge ronronne] - Allez, ma belle. 1372 01:22:23,626 --> 01:22:24,751 Il faut rentrer. 1373 01:22:25,501 --> 01:22:26,834 [Rouge souffle] 1374 01:22:26,918 --> 01:22:28,334 [musique intense] 1375 01:22:28,418 --> 01:22:30,918 [Rouge renifle] 1376 01:22:32,209 --> 01:22:34,001 [Rouge grogne doucement] 1377 01:22:34,084 --> 01:22:34,918 Rouge ? 1378 01:22:37,918 --> 01:22:38,751 Rouge ! 1379 01:22:43,043 --> 01:22:45,251 [Rouge grogne doucement] 1380 01:22:45,334 --> 01:22:47,126 Oh non. 1381 01:22:47,209 --> 01:22:49,209 [musique sinistre] 1382 01:22:51,293 --> 01:22:53,293 [conversations indistinctes] 1383 01:23:00,668 --> 01:23:02,543 [Jacob] Rouge, écoute-moi. 1384 01:23:02,626 --> 01:23:04,043 Pars maintenant. 1385 01:23:04,126 --> 01:23:05,793 T'es pas obligée de te battre. 1386 01:23:05,876 --> 01:23:07,376 [Rouge grogne] 1387 01:23:07,459 --> 01:23:09,376 [la musique sinistre continue] 1388 01:23:12,334 --> 01:23:14,084 - [Rouge grogne] - Non. Va-t'en. 1389 01:23:14,168 --> 01:23:17,293 - Rentre chez toi, laisse-les. - Rouge, il faut partir. 1390 01:23:17,376 --> 01:23:18,293 S'il te plaît ! 1391 01:23:20,501 --> 01:23:22,751 [respiration nerveuse] 1392 01:23:26,334 --> 01:23:27,418 [coup de feu] 1393 01:23:27,501 --> 01:23:29,376 [Rouge grogne] 1394 01:23:30,709 --> 01:23:32,459 Non, Rouge ! Rentre ! 1395 01:23:33,376 --> 01:23:34,918 [Jacob et Maisie gémissent] 1396 01:23:35,001 --> 01:23:36,709 [Maisie] Rouge ! Reviens ! 1397 01:23:37,334 --> 01:23:39,584 Soldats ! Aux armes ! 1398 01:23:39,668 --> 01:23:41,084 [homme] Aux armes ! 1399 01:23:41,168 --> 01:23:43,168 [musique intense] 1400 01:23:45,043 --> 01:23:47,584 [Rouge rugit] 1401 01:23:48,584 --> 01:23:49,543 Maisie ! 1402 01:23:49,626 --> 01:23:51,209 [coups de canon] 1403 01:23:51,293 --> 01:23:52,793 [la musique intense continue] 1404 01:23:52,876 --> 01:23:54,126 Arrête, Rouge ! Stop ! 1405 01:23:54,668 --> 01:23:55,959 Maisie ! 1406 01:23:56,043 --> 01:23:58,043 [la musique intense continue] 1407 01:23:59,251 --> 01:24:01,251 [cris et gémissements] 1408 01:24:01,834 --> 01:24:03,293 [la musique intense continue] 1409 01:24:03,376 --> 01:24:05,376 [les hommes hurlent] 1410 01:24:08,001 --> 01:24:09,001 [Jacob] Maisie ! 1411 01:24:10,543 --> 01:24:11,834 Ça va, ma grande ? 1412 01:24:12,876 --> 01:24:14,626 Et Rouge, ça va ? 1413 01:24:15,376 --> 01:24:17,043 [la musique intense continue] 1414 01:24:17,668 --> 01:24:18,834 Continuez à tirer ! 1415 01:24:18,918 --> 01:24:20,709 [la musique monte en puissance] 1416 01:24:21,293 --> 01:24:22,376 Fuyez ! 1417 01:24:23,334 --> 01:24:24,459 [Hornagold grogne] 1418 01:24:30,251 --> 01:24:32,251 [Rouge grogne] 1419 01:24:34,459 --> 01:24:36,459 [il gémit] 1420 01:24:39,543 --> 01:24:41,626 - [Hornagold gémit] - [Rouge grogne] 1421 01:24:45,418 --> 01:24:46,376 [bruit métallique] 1422 01:24:47,751 --> 01:24:49,126 [grognement interrogatif] 1423 01:24:53,876 --> 01:24:56,001 [Rouge grogne] 1424 01:24:59,709 --> 01:25:01,918 [elle grogne doucement] 1425 01:25:02,001 --> 01:25:04,001 [musique mélancolique] 1426 01:25:10,293 --> 01:25:12,126 [Rouge ronronne] 1427 01:25:15,168 --> 01:25:16,418 Laisse-la, monstre. 1428 01:25:17,209 --> 01:25:20,334 - Ne l'approche pas. - [Rouge grogne] 1429 01:25:23,543 --> 01:25:25,251 [Rouge grogne] 1430 01:25:27,043 --> 01:25:29,043 [Maisie halète] 1431 01:25:30,334 --> 01:25:32,043 [musique intense] 1432 01:25:33,251 --> 01:25:34,501 [Rouge grogne] 1433 01:25:35,126 --> 01:25:36,459 C'est la Tourmente rouge. 1434 01:25:36,959 --> 01:25:38,709 La bête est venue se battre ! 1435 01:25:38,793 --> 01:25:40,959 [Rouge inspire, puis rugit] 1436 01:25:43,668 --> 01:25:45,668 [musique sinistre] 1437 01:25:46,918 --> 01:25:47,793 [effort] 1438 01:25:48,668 --> 01:25:49,668 Non, ma grande. 1439 01:25:50,876 --> 01:25:52,543 Toi et moi, on peut rien y faire. 1440 01:25:53,376 --> 01:25:55,334 Elle est pas obligée d'y aller. 1441 01:25:59,418 --> 01:26:01,626 Si. Elle est attendue. 1442 01:26:01,709 --> 01:26:03,501 [musique sinistre] 1443 01:26:04,959 --> 01:26:06,418 [fin de la musique sinistre] 1444 01:26:07,043 --> 01:26:08,084 [respiration faible] 1445 01:26:08,959 --> 01:26:12,043 - [grognement au loin] - [conversations indistinctes] 1446 01:26:13,668 --> 01:26:15,418 [Crow] Préparez la Main de Dieu ! 1447 01:26:15,501 --> 01:26:17,501 [musique intense] 1448 01:26:21,043 --> 01:26:22,251 [Rouge grogne] 1449 01:26:22,334 --> 01:26:24,334 [la musique intense continue] 1450 01:26:42,876 --> 01:26:45,334 [Crow] Le jour du jugement est arrivé. 1451 01:26:46,959 --> 01:26:49,834 Au nom de tous ceux qui ont perdu la vie, 1452 01:26:49,918 --> 01:26:52,709 je t'envoie la mort, démon ! 1453 01:26:57,543 --> 01:26:59,543 [Rouge rugit, gémit] 1454 01:27:12,668 --> 01:27:14,668 [respiration profonde] 1455 01:27:16,501 --> 01:27:18,501 [musique mélancolique] 1456 01:27:31,543 --> 01:27:32,668 Ne lutte pas. 1457 01:27:32,751 --> 01:27:35,543 Tu ferais descendre le poison plus vite dans tes veines. 1458 01:27:35,626 --> 01:27:38,751 Je ne veux pas que tu meures. Pas encore. 1459 01:27:38,834 --> 01:27:42,584 Je veux que tu sois immortalisé au palais de Whiterock. 1460 01:27:43,084 --> 01:27:44,501 [efforts des marins] 1461 01:27:44,584 --> 01:27:46,584 [Rouge grogne] 1462 01:27:49,876 --> 01:27:53,793 Capitaine, il serait pas plus sage de laisser le poison agir jusqu'au bout ? 1463 01:27:53,876 --> 01:27:54,959 Non, Sarah. 1464 01:27:55,459 --> 01:27:57,793 J'ai fait une promesse à la reine et au roi. 1465 01:27:58,459 --> 01:28:00,293 [efforts des marins] 1466 01:28:00,376 --> 01:28:02,376 [crescendo de la musique sinistre] 1467 01:28:05,876 --> 01:28:07,876 [conversations indistinctes] 1468 01:28:16,126 --> 01:28:17,668 Mais je ne m'inquiète pas. 1469 01:28:17,751 --> 01:28:19,584 Il a déjà perdu toute énergie. 1470 01:28:19,668 --> 01:28:21,668 [musique inquiétante] 1471 01:28:23,459 --> 01:28:25,001 Je n'en ai pas l'impression. 1472 01:28:26,668 --> 01:28:28,834 [exclamations indistinctes] 1473 01:28:31,751 --> 01:28:33,834 Hissez les bonnettes ! 1474 01:28:33,918 --> 01:28:36,334 À tribord, capitaine ! Une embarcation ! 1475 01:28:36,918 --> 01:28:38,084 Arrêtez ! 1476 01:28:38,168 --> 01:28:40,168 [crescendo de musique dramatique] 1477 01:28:44,251 --> 01:28:45,543 Morbleu. 1478 01:28:46,043 --> 01:28:46,876 C'est Jacob. 1479 01:28:47,876 --> 01:28:49,876 [musique dramatique] 1480 01:28:54,043 --> 01:28:56,043 [fin de la musique dramatique] 1481 01:29:04,376 --> 01:29:05,918 [Rouge gémit] 1482 01:29:08,209 --> 01:29:10,209 [respiration faible] 1483 01:29:11,251 --> 01:29:12,668 [voix sourdes inaudibles] 1484 01:29:17,751 --> 01:29:19,209 Et vous nous avez repérés. 1485 01:29:24,126 --> 01:29:25,001 [Crow] Je vois. 1486 01:29:26,084 --> 01:29:27,918 C'est une sacrée histoire. 1487 01:29:29,126 --> 01:29:31,668 Le chasseur qui se prend d'amitié pour un monstre ? 1488 01:29:34,168 --> 01:29:36,501 Le monstre qui m'a pris mon hublot, celui-ci. 1489 01:29:37,334 --> 01:29:39,501 Qu'est-ce que je vais faire de toi, Jacob ? 1490 01:29:40,251 --> 01:29:42,834 Avec cette créature, 1491 01:29:43,459 --> 01:29:44,626 on s'est… 1492 01:29:46,501 --> 01:29:47,751 mis d'accord. 1493 01:29:47,834 --> 01:29:49,334 Une trêve ? Hmm ? 1494 01:29:50,334 --> 01:29:53,251 Mais il ne peut pas y avoir de trêve sans guerre. 1495 01:29:53,334 --> 01:29:55,626 Ce qui s'est passé ces jours-ci, 1496 01:29:55,709 --> 01:29:59,543 ça vaut rien en comparaison des siècles de guerre. 1497 01:30:02,709 --> 01:30:04,584 J'ai toujours su qui j'étais, Jacob. 1498 01:30:04,668 --> 01:30:07,668 Je suis le fils d'un capitaine, lui-même fils d'un capitaine. 1499 01:30:07,751 --> 01:30:12,126 Quand on est né pour se battre, eh bien, tonnerre, il n'y a que ça à faire ! 1500 01:30:12,209 --> 01:30:14,209 Le combat nous met à l'épreuve 1501 01:30:14,293 --> 01:30:17,501 et c'est par lui qu'on révèle notre grandeur. 1502 01:30:18,043 --> 01:30:21,043 Alors j'ai une question, Jacob, mon fils. 1503 01:30:21,876 --> 01:30:24,376 Dis-moi. Es-tu mon ennemi ? 1504 01:30:24,459 --> 01:30:26,251 [musique intense] 1505 01:30:28,751 --> 01:30:30,334 [Maisie grogne] 1506 01:30:32,418 --> 01:30:34,418 [elle tousse] 1507 01:30:35,084 --> 01:30:36,543 [faible] Relâchez Rouge. 1508 01:30:37,543 --> 01:30:39,251 [il rit] 1509 01:30:39,334 --> 01:30:41,251 Elle a vraiment du caractère. 1510 01:30:45,543 --> 01:30:47,501 Doucement, jeune fille. 1511 01:30:47,584 --> 01:30:48,584 Repose-toi. 1512 01:30:51,543 --> 01:30:53,834 Rouge a besoin de ton aide. 1513 01:30:53,918 --> 01:30:55,834 C'est notre amie. 1514 01:30:56,543 --> 01:30:57,834 Je suis désolé. 1515 01:30:57,918 --> 01:31:00,001 [respiration faible] 1516 01:31:00,084 --> 01:31:01,834 Il faut la laisser se reposer. 1517 01:31:01,918 --> 01:31:03,709 Je vais te ramener à Guelston. 1518 01:31:05,043 --> 01:31:06,459 Tu y seras en sécurité. 1519 01:31:06,543 --> 01:31:09,334 Tu vivras une longue et belle vie. 1520 01:31:10,584 --> 01:31:13,251 Mais avant ça, on fera escale au palais de Whiterock. 1521 01:31:13,918 --> 01:31:16,043 On a rendez-vous avec les têtes couronnées. 1522 01:31:16,126 --> 01:31:17,834 [musique mélancolique] 1523 01:31:17,918 --> 01:31:20,168 Tu diras pas non à un remontant, mon garçon. 1524 01:31:21,626 --> 01:31:23,626 [la musique mélancolique continue] 1525 01:31:34,918 --> 01:31:36,376 [marin] Bon retour chez toi. 1526 01:31:37,043 --> 01:31:38,043 Jacob, mon frère. 1527 01:31:38,626 --> 01:31:39,918 Content de te revoir. 1528 01:31:40,001 --> 01:31:42,043 [la musique mélancolique continue] 1529 01:31:48,334 --> 01:31:50,001 [Crow] Tu es de retour chez toi. 1530 01:31:50,084 --> 01:31:53,501 On lèvera nos verres à tes nombreuses aventures futures 1531 01:31:53,584 --> 01:31:55,834 en tant que capitaine de l'Inévitable. 1532 01:31:55,918 --> 01:31:58,001 [musique celtique enjouée] 1533 01:32:01,376 --> 01:32:03,376 [fin de la musique] 1534 01:32:17,959 --> 01:32:19,418 [petits grognements] 1535 01:32:19,501 --> 01:32:21,584 Je vois que tu récupères. 1536 01:32:22,168 --> 01:32:23,334 Trop tard. 1537 01:32:24,626 --> 01:32:25,459 Possible. 1538 01:32:27,543 --> 01:32:29,959 Ce qu'ils font à Rouge, c'est pas juste. 1539 01:32:30,043 --> 01:32:31,459 Elle nous a sauvés. 1540 01:32:31,543 --> 01:32:34,418 Je vous mens pas, croyez-moi. S'il vous plaît. 1541 01:32:36,959 --> 01:32:37,959 Oui, je te crois. 1542 01:32:38,043 --> 01:32:40,334 Alors aidez-moi, il faut pas qu'elle meure. 1543 01:32:41,626 --> 01:32:45,334 Je me suis battue contre ces monstres toute ma vie 1544 01:32:45,418 --> 01:32:49,251 et j'ai vu des choses que je ne pourrai jamais oublier. 1545 01:32:50,209 --> 01:32:52,376 À part ce bateau, je n'ai rien d'autre. 1546 01:32:54,418 --> 01:32:58,501 "On n'a jamais vu de second plus loyal que Sarah Sharpe." 1547 01:33:01,793 --> 01:33:03,626 [une cloche sonne] 1548 01:33:07,459 --> 01:33:09,626 [musique sinistre] 1549 01:33:17,543 --> 01:33:19,834 Crow a réussi ! Il a capturé la Tourmente ! 1550 01:33:26,293 --> 01:33:28,126 [la musique sinistre continue] 1551 01:33:44,501 --> 01:33:47,418 Le monde entier va apprendre ce qu'on a accompli. 1552 01:33:47,918 --> 01:33:51,668 Ce navire, ton navire, aura une longue vie. 1553 01:33:52,376 --> 01:33:54,043 Rien ne pourra l'en empêcher. 1554 01:33:55,959 --> 01:33:57,793 [Bleu coasse] 1555 01:33:57,876 --> 01:33:59,668 [petite musique espiègle] 1556 01:34:04,001 --> 01:34:05,834 [Bleu couine] 1557 01:34:07,376 --> 01:34:09,376 [la musique espiègle continue] 1558 01:34:15,918 --> 01:34:17,209 Bleu ! [elle rit] 1559 01:34:19,668 --> 01:34:21,751 C'est pas un chat qui pourrait faire ça ! 1560 01:34:21,834 --> 01:34:24,668 [villageois] Ouvrez la porte ! 1561 01:34:24,751 --> 01:34:26,751 [musique sinistre] 1562 01:34:29,709 --> 01:34:31,709 [la musique sinistre continue] 1563 01:34:35,084 --> 01:34:36,459 [elle halète] 1564 01:34:40,001 --> 01:34:41,584 L'HISTOIRE DES MONSTRES MARINS 1565 01:34:47,834 --> 01:34:48,751 LES TEMPS SOMBRES 1566 01:34:48,834 --> 01:34:50,834 [musique mélancolique] 1567 01:34:53,418 --> 01:34:55,751 Ces livres ont été écrits par eux. 1568 01:34:56,959 --> 01:34:58,959 [musique mélancolique] 1569 01:35:04,168 --> 01:35:05,168 Ma belle. 1570 01:35:05,251 --> 01:35:07,251 [la musique mélancolique continue] 1571 01:35:13,376 --> 01:35:15,709 [Maisie grogne dans l'effort] 1572 01:35:16,459 --> 01:35:19,168 Ne t'inquiète pas, Rouge. Je vais te sortir de là. 1573 01:35:20,043 --> 01:35:22,043 [la musique mélancolique continue] 1574 01:35:32,459 --> 01:35:34,459 [musique sombre et royale] 1575 01:35:38,709 --> 01:35:40,709 [conversations excitées] 1576 01:35:46,793 --> 01:35:48,001 [reine] Qu'est-ce donc ? 1577 01:35:48,084 --> 01:35:50,459 Pourquoi font-ils un tel raffut ? [surprise] 1578 01:35:56,543 --> 01:35:59,334 Il a réussi ! Il a eu la Tourmente rouge ! 1579 01:35:59,418 --> 01:36:01,418 [acclamations des villageois] 1580 01:36:03,334 --> 01:36:04,876 Arrêtez-nous ici, miss Merino. 1581 01:36:04,959 --> 01:36:07,709 [Merino] Vous avez entendu le capitaine ? Jetez l'ancre. 1582 01:36:08,251 --> 01:36:10,251 [acclamations] 1583 01:36:14,459 --> 01:36:15,584 [musique à suspense] 1584 01:36:19,834 --> 01:36:21,584 [fin de la musique] 1585 01:36:21,668 --> 01:36:23,709 Capitaine Crow. 1586 01:36:23,793 --> 01:36:28,209 Eh bien, je crois que nous avons notre vainqueur. 1587 01:36:28,293 --> 01:36:30,793 La dernière fois que je suis venu au palais, 1588 01:36:30,876 --> 01:36:35,834 vous m'avez dit que l'époque des chasseurs était révolue. 1589 01:36:35,918 --> 01:36:39,876 Mais l'Imperator n'était pas de taille à affronter la bête. 1590 01:36:50,418 --> 01:36:53,084 Toutes vos richesses, tous vos pouvoirs, 1591 01:36:53,168 --> 01:36:58,959 tout ceci ne vaut rien en comparaison de la furie d'un chasseur. 1592 01:36:59,043 --> 01:37:00,543 [musique intense] 1593 01:37:02,126 --> 01:37:03,543 [petits gémissements] 1594 01:37:04,168 --> 01:37:07,334 Et c'est l'Inévitable qui ouvrira la voie 1595 01:37:08,376 --> 01:37:10,959 dans la Dregmorr et au-delà. 1596 01:37:11,043 --> 01:37:13,001 [la musique intense continue] 1597 01:37:13,084 --> 01:37:17,334 Jusqu'au moment où les carcasses de chacun de ces monstres 1598 01:37:17,418 --> 01:37:19,543 reposeront au fond des océans. 1599 01:37:19,626 --> 01:37:20,959 [surprise des villageois] 1600 01:37:22,376 --> 01:37:23,376 [Jacob] Capitaine ! 1601 01:37:29,626 --> 01:37:30,626 Jacob, 1602 01:37:31,501 --> 01:37:32,751 remonte sur le navire. 1603 01:37:33,584 --> 01:37:35,293 Je peux pas vous laisser faire ça. 1604 01:37:36,793 --> 01:37:38,334 Tu me déshonores, mon fils. 1605 01:37:38,876 --> 01:37:42,376 Et tu déshonores tous les chasseurs qui se sont battus avant toi. 1606 01:37:42,459 --> 01:37:44,668 Tous ces braves, morts en héros. 1607 01:37:45,251 --> 01:37:47,501 Oui, c'étaient des héros, c'est vrai. 1608 01:37:49,168 --> 01:37:51,168 Mais il peut arriver que les héros… 1609 01:37:51,251 --> 01:37:52,501 commettent des erreurs. 1610 01:37:53,668 --> 01:37:54,959 [il grogne] 1611 01:37:56,209 --> 01:37:58,334 Allez, donnez-moi votre lance. 1612 01:37:59,709 --> 01:38:01,793 Je te considérais comme mon fils. 1613 01:38:02,668 --> 01:38:05,459 Mais je ne te reconnais plus. 1614 01:38:06,126 --> 01:38:07,126 [Crow hurle] 1615 01:38:07,209 --> 01:38:08,668 [musique dramatique] 1616 01:38:11,876 --> 01:38:13,293 Je t'ai tout donné. 1617 01:38:14,668 --> 01:38:15,918 Je t'ai donné la vie. 1618 01:38:16,001 --> 01:38:18,001 [surprise de la foule] 1619 01:38:18,584 --> 01:38:20,668 Tu as déposé ta lance 1620 01:38:20,751 --> 01:38:23,209 et tu crois que ça te rend fort. 1621 01:38:23,293 --> 01:38:25,709 [Jacob halète] 1622 01:38:25,793 --> 01:38:29,084 Mais tout ce que tu as fait, c'est tourner le dos aux tiens. 1623 01:38:32,876 --> 01:38:34,251 [Crow hurle] 1624 01:38:38,584 --> 01:38:39,959 - Jacob ! 1625 01:38:41,043 --> 01:38:42,584 [Crow halète] 1626 01:38:42,668 --> 01:38:44,668 [musique intense] 1627 01:38:51,709 --> 01:38:53,709 [la musique intense continue] 1628 01:38:55,709 --> 01:38:56,793 [elle sursaute] 1629 01:38:56,876 --> 01:38:58,293 [fin de la musique tendue] 1630 01:39:00,168 --> 01:39:02,501 C'est un sabre que j'aurais dû t'offrir. 1631 01:39:03,918 --> 01:39:05,751 [Sarah grogne dans l'effort] 1632 01:39:06,876 --> 01:39:09,001 [Rouge grogne] 1633 01:39:16,626 --> 01:39:18,793 [musique dramatique] 1634 01:39:18,876 --> 01:39:20,834 [hurlements] 1635 01:39:20,918 --> 01:39:22,751 [Rouge rugit] 1636 01:39:22,834 --> 01:39:24,751 [les marins crient] 1637 01:39:24,834 --> 01:39:26,668 [Rouge grogne] 1638 01:39:29,834 --> 01:39:31,834 [Rouge grogne] 1639 01:39:35,876 --> 01:39:37,876 [musique dramatique] 1640 01:39:42,876 --> 01:39:45,126 - [Rouge grogne faiblement] - [soupir de choc] 1641 01:39:48,459 --> 01:39:52,126 Les chasseurs ont amené le monstre au cœur de notre royaume. 1642 01:39:52,209 --> 01:39:54,709 Pour votre reine, pour notre royaume, 1643 01:39:54,793 --> 01:39:56,126 abattez-le ! 1644 01:39:56,209 --> 01:39:58,834 Canonniers ! À mon commandement ! 1645 01:39:58,918 --> 01:40:00,709 [musique dramatique] 1646 01:40:02,459 --> 01:40:04,459 [Rouge grogne] 1647 01:40:09,793 --> 01:40:11,793 [cris des villageois] 1648 01:40:13,793 --> 01:40:15,918 [la musique dramatique continue] 1649 01:40:18,876 --> 01:40:21,168 [soldat] Préparez-vous à faire feu ! 1650 01:40:21,251 --> 01:40:23,084 [musique à suspense] 1651 01:40:27,209 --> 01:40:28,709 [Rouge grogne] 1652 01:40:30,293 --> 01:40:32,001 [Rouge grogne] 1653 01:40:32,084 --> 01:40:34,084 [la musique à suspense continue] 1654 01:40:40,626 --> 01:40:43,876 [effroi] Laissez-nous passer, espèce d'idiots ! 1655 01:40:43,959 --> 01:40:45,709 [la musique à suspense continue] 1656 01:40:47,459 --> 01:40:48,626 [Rouge grogne] 1657 01:40:52,043 --> 01:40:53,209 [Crow crie] 1658 01:40:53,293 --> 01:40:55,709 [la musique à suspense continue] 1659 01:40:57,001 --> 01:40:58,709 [Rouge grogne] 1660 01:41:02,376 --> 01:41:04,043 [la musique à suspense continue] 1661 01:41:04,126 --> 01:41:06,334 - [Rouge rugit] - [Maisie] Arrête ! 1662 01:41:11,418 --> 01:41:13,418 [Rouge grogne doucement] 1663 01:41:15,626 --> 01:41:17,334 [Rouge grogne doucement] 1664 01:41:29,418 --> 01:41:31,334 [Rouge grogne doucement] 1665 01:41:32,334 --> 01:41:36,251 Si tu fais ça, ça ne s'arrêtera jamais. 1666 01:41:36,334 --> 01:41:38,834 [Rouge grogne, souffle] 1667 01:41:48,626 --> 01:41:50,668 [Rouge ronronne] 1668 01:41:52,668 --> 01:41:54,334 [musique touchante] 1669 01:42:00,959 --> 01:42:04,043 Longue vie aux monstres marins ! 1670 01:42:04,876 --> 01:42:07,126 [musique inspirante] 1671 01:42:13,918 --> 01:42:15,918 [Rouge ronronne doucement] 1672 01:42:16,959 --> 01:42:18,959 [la musique inspirante continue] 1673 01:42:21,459 --> 01:42:22,668 Impossible. 1674 01:42:30,834 --> 01:42:32,834 [fin de la musique inspirante] 1675 01:42:34,584 --> 01:42:36,584 [Rouge grogne doucement] 1676 01:42:44,543 --> 01:42:46,001 Tu as été très forte. 1677 01:42:47,293 --> 01:42:48,501 Je n'ai pas fini. 1678 01:43:03,709 --> 01:43:05,334 [Maisie] Nos livres, 1679 01:43:06,209 --> 01:43:07,876 notre histoire 1680 01:43:08,418 --> 01:43:09,626 est truquée. 1681 01:43:11,959 --> 01:43:16,168 Je ne crois pas que les monstres marins se soient aventurés jusqu'à nos côtes. 1682 01:43:16,251 --> 01:43:18,293 C'était juste une histoire, 1683 01:43:18,918 --> 01:43:21,084 une histoire inventée par le palais. 1684 01:43:21,168 --> 01:43:22,543 - [surprise] - [roi] Quoi ? 1685 01:43:22,626 --> 01:43:23,959 [murmures] 1686 01:43:27,459 --> 01:43:31,876 Pendant des générations, ils nous ont appris à détester les monstres. 1687 01:43:32,626 --> 01:43:35,793 Et ils ont envoyé les chasseurs les exterminer. 1688 01:43:35,876 --> 01:43:40,001 Et les monstres ont appris à nous craindre et à nous détester. 1689 01:43:40,084 --> 01:43:42,418 Et ils ont dû riposter. 1690 01:43:42,501 --> 01:43:46,168 Qui es-tu pour calomnier ta reine et ton roi avec de telles idioties ? 1691 01:43:46,251 --> 01:43:48,001 Tu n'as pas le droit à la parole ! 1692 01:43:48,084 --> 01:43:50,293 Si, j'ai le droit de parler ! 1693 01:43:52,543 --> 01:43:55,709 Je descends d'une longue lignée de chasseurs 1694 01:43:55,793 --> 01:43:58,376 qui sont morts, tout ça pour votre gloire ! 1695 01:43:59,001 --> 01:44:02,209 Votre royaume a été payé avec leur sang 1696 01:44:02,293 --> 01:44:03,834 et avec notre sang ! 1697 01:44:03,918 --> 01:44:07,501 Assez ! Général, donnez le feu vert aux canonniers. 1698 01:44:10,626 --> 01:44:12,751 Cette horrible guerre a été déclarée 1699 01:44:12,834 --> 01:44:14,959 par les rois et reines qui ont régné avant. 1700 01:44:15,459 --> 01:44:18,709 Et à chacun de leurs mensonges, leur empire a grossi. 1701 01:44:19,543 --> 01:44:22,959 Aujourd'hui, leurs descendants se tiennent sur le même perchoir 1702 01:44:23,043 --> 01:44:25,168 et nous racontent les mêmes mensonges. 1703 01:44:26,376 --> 01:44:27,793 Pour s'enrichir. 1704 01:44:28,959 --> 01:44:29,918 Général ! 1705 01:44:30,001 --> 01:44:32,001 [musique solennelle] 1706 01:44:34,501 --> 01:44:36,001 Arrêtez tout ça. 1707 01:44:37,001 --> 01:44:38,834 Arrêtez cette guerre. 1708 01:44:39,584 --> 01:44:41,251 [musique inspirante] 1709 01:44:42,001 --> 01:44:43,168 [enfant] Écoutez-la ! 1710 01:44:44,959 --> 01:44:46,376 Laissez partir le monstre ! 1711 01:44:46,459 --> 01:44:48,126 [exclamations] 1712 01:44:57,543 --> 01:44:59,584 Écoutez l'enfant ! 1713 01:45:04,834 --> 01:45:06,126 Maintenant, j'ai fini. 1714 01:45:08,293 --> 01:45:09,126 [Jacob soupire] 1715 01:45:09,209 --> 01:45:11,209 [musique touchante] 1716 01:45:11,293 --> 01:45:12,251 Allez, Rouge. 1717 01:45:13,001 --> 01:45:14,334 C'est le moment de partir. 1718 01:45:15,043 --> 01:45:17,043 [la musique touchante continue] 1719 01:45:19,209 --> 01:45:20,709 Qu'est-ce que vous faites ? 1720 01:45:20,793 --> 01:45:21,668 Faites feu ! 1721 01:45:21,751 --> 01:45:23,793 Votre reine vous l'ordonne ! 1722 01:45:23,876 --> 01:45:25,251 [murmures des villageois] 1723 01:45:26,584 --> 01:45:30,209 Général, on ne devrait pas faire feu ? 1724 01:45:31,334 --> 01:45:33,209 [crescendo de la musique intense] 1725 01:45:34,543 --> 01:45:37,043 Mon frère a péri sur le Monarque, sergent. 1726 01:45:39,001 --> 01:45:40,418 Euh… 1727 01:45:40,501 --> 01:45:42,501 [exclamations des villageois] 1728 01:45:43,668 --> 01:45:46,334 Et je veux savoir comment cette guerre a commencé. 1729 01:45:47,334 --> 01:45:49,334 [musique touchante] 1730 01:45:52,876 --> 01:45:54,251 [petit soupir de douleur] 1731 01:45:55,251 --> 01:45:56,876 Tu t'es fait mal en faisant ça ? 1732 01:45:58,043 --> 01:45:59,793 T'imagines pas à quel point. 1733 01:45:59,876 --> 01:46:01,876 [la musique touchante continue] 1734 01:46:16,001 --> 01:46:18,001 [fin de la musique touchante] 1735 01:46:19,418 --> 01:46:21,418 [musique paisible] 1736 01:46:25,418 --> 01:46:27,668 [Maisie] Deux vies furent sauvées ce jour-là. 1737 01:46:28,209 --> 01:46:30,543 Celle d'un homme et celle d'un monstre. 1738 01:46:31,084 --> 01:46:34,001 Et ainsi le monde se mit à changer. 1739 01:46:36,334 --> 01:46:38,876 Plus aucun navire ne s'aventura dans la Dregmorr. 1740 01:46:39,834 --> 01:46:42,918 Et les mystères qu'elle renferme furent laissés en paix. 1741 01:46:43,001 --> 01:46:45,084 [la musique paisible continue] 1742 01:46:48,543 --> 01:46:49,626 [Bleu coasse] 1743 01:46:49,709 --> 01:46:52,293 [Maisie] J'y pense pas beaucoup, ceci dit. 1744 01:46:52,376 --> 01:46:56,043 Rouge est en sécurité et moi, j'ai tout ce qu'il me faut… 1745 01:46:56,834 --> 01:46:57,834 ici. 1746 01:46:57,918 --> 01:46:59,918 [la musique paisible continue] 1747 01:47:07,126 --> 01:47:09,126 [crescendo et fin de la musique] 1748 01:47:09,793 --> 01:47:12,918 Je vais vivre une très belle vie. 1749 01:47:16,584 --> 01:47:18,584 [musique celtique entraînante] 1750 01:47:28,668 --> 01:47:31,001 {\an8}[villageois] ♪ Capitaine Crow est notre héros ♪ 1751 01:47:31,084 --> 01:47:32,584 {\an8}♪ Des mers il est le gardien ♪ 1752 01:47:32,668 --> 01:47:36,584 {\an8}♪ Il frappe et blesse et tue et saigne Les monstres que l'on craint ♪ 1753 01:47:36,668 --> 01:47:40,584 {\an8}♪ Il blesse et tue Le canon et le harpon à la main ♪ 1754 01:47:40,668 --> 01:47:44,584 {\an8}♪ Découpe la corne Et c'en est fini du monstre marin ♪ 1755 01:47:44,668 --> 01:47:48,584 {\an8}♪ Chantons les louanges des chasseurs Du matin jusqu'au soir ♪ 1756 01:47:48,668 --> 01:47:52,584 {\an8}♪ Car ils vivent les plus belles vies Et meurent dans la gloire ♪ 1757 01:47:52,668 --> 01:47:55,001 [version instrumentale du chant de marins] 1758 01:48:20,668 --> 01:48:22,918 [version instrumentale du chant de marins] 1759 01:48:28,168 --> 01:48:32,584 {\an8}♪ Levons ensemble nos verres À Crow et sa vie en mer ♪ 1760 01:48:32,668 --> 01:48:36,584 {\an8}♪ Levons ensemble nos verres Et buvons sans toucher terre ♪ 1761 01:48:36,668 --> 01:48:40,584 {\an8}♪ Capitaine Crow craint pas les monstres Et venge ceux qu'ils ont tué ♪ 1762 01:48:40,668 --> 01:48:44,626 {\an8}♪ Ils l'ont broyé, ils l'ont noyé Cinquante fois massacré ♪ 1763 01:48:44,709 --> 01:48:48,626 {\an8}♪ Cinquante fois ils l'ont massacré Et toujours l'homme se bat ♪ 1764 01:48:48,709 --> 01:48:52,626 {\an8}♪ Son dernier soupir dans le sang Et le feu il rendra ♪ 1765 01:48:52,709 --> 01:48:56,626 {\an8}♪ Chantons les louanges des chasseurs Du matin jusqu'au soir ♪ 1766 01:48:56,709 --> 01:49:00,126 {\an8}♪ Car ils vivent les plus belles vies ♪ 1767 01:49:00,209 --> 01:49:06,126 {\an8}♪ Et meurent dans la gloire ♪ 1768 01:49:12,543 --> 01:49:14,543 [fin de la chanson] 1769 01:49:17,626 --> 01:49:19,626 [musique d'aventure] 1770 01:49:51,043 --> 01:49:53,043 [la musique d'aventure continue] 1771 01:50:01,501 --> 01:50:03,501 [musique intense] 1772 01:50:33,668 --> 01:50:35,668 [la musique intense s'intensifie] 1773 01:51:04,251 --> 01:51:06,251 [la musique intense continue] 1774 01:51:11,251 --> 01:51:13,251 [musique dramatique ascendante] 1775 01:51:22,626 --> 01:51:24,626 [fin de la musique dramatique] 1776 01:51:26,751 --> 01:51:28,751 [musique touchante] 1777 01:52:05,709 --> 01:52:07,709 [musique dramatique] 1778 01:52:35,293 --> 01:52:37,293 [la musique dramatique continue] 1779 01:53:10,459 --> 01:53:12,459 [crescendo de la musique dramatique] 1780 01:53:13,084 --> 01:53:15,084 [musique d'aventure] 1781 01:53:41,959 --> 01:53:43,959 [la musique d'aventure continue] 1782 01:53:56,918 --> 01:53:58,918 [fin de la musique d'aventure] 1783 01:54:03,251 --> 01:54:05,251 [musique douce] 1784 01:54:28,876 --> 01:54:30,876 [la musique douce continue] 1785 01:54:52,876 --> 01:54:54,876 [fin de la musique] 1786 01:54:54,959 --> 01:54:56,626 Sous-titres : Hélène Skantzikas