1 00:00:00,010 --> 00:00:10,777 {\an9}AurorA RSA: {\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/ 2 00:02:20,642 --> 00:02:21,676 Hai? 3 00:02:51,405 --> 00:02:55,076 Hai? 4 00:03:11,793 --> 00:03:13,528 Baik sekali. 5 00:03:13,561 --> 00:03:17,230 Sekarang, jika itu bukan suara menjadi seorang laki-laki sejati, aku tuli. 6 00:03:17,264 --> 00:03:20,233 Kita berbicara tentang menetapkan hukum sialan itu 7 00:03:20,267 --> 00:03:22,704 dan berdiri untuk diri sendiri. 8 00:03:22,737 --> 00:03:24,706 Oh, melewati batas kecepatan, ya? 9 00:03:24,739 --> 00:03:26,107 Lucu, jika aku melewati batas 10 00:03:26,140 --> 00:03:27,307 kecepatan, dan kau lebih cepat dariku, 11 00:03:27,340 --> 00:03:29,409 itu berarti kau akan melampaui batas kecepatan. 12 00:03:29,443 --> 00:03:31,411 Jika kau selesai bersikap baik tanpa alasan, aku ingin kau berteriak. 13 00:03:33,181 --> 00:03:34,414 Bab lima. 14 00:03:34,448 --> 00:03:37,118 Ayo kita semua melantunkan kata "bola". Bola. 15 00:03:37,151 --> 00:03:39,319 - Bola, bola, bola. - Bola, bola, bola. 16 00:03:47,962 --> 00:03:52,100 Hai, ini Charlotte. Tinggalkan pesan. Sampai jumpa. 17 00:03:52,133 --> 00:03:53,501 Hi Cinta. 18 00:03:53,534 --> 00:03:57,839 Hanya ingin memberi tahu Kau bahwa aku hampir 19 00:03:57,872 --> 00:03:59,006 mencapai posting baruku, yang menarik. 20 00:04:01,175 --> 00:04:03,243 Pokoknya, hubungi aku. 21 00:04:03,276 --> 00:04:07,280 Ingin mendengar suara kau, kau tahu, atau tidak. 22 00:04:07,314 --> 00:04:13,420 Kau tidak harus jika kau tidak ingin. Sebenarnya tidak. 23 00:04:13,453 --> 00:04:15,656 Aku ingin jika kau akan meneleponku, Tolong. 24 00:04:15,690 --> 00:04:20,494 Ini aku mengatakan apa yang aku inginkan, jadi di sana. 25 00:04:20,528 --> 00:04:26,167 Oke, itu Finn. Cintamu. Telponku. Oke bye. 26 00:04:26,200 --> 00:04:31,239 Bola. Ini menyehatkan. Bola. Bola. Bola. Bola. 27 00:04:53,426 --> 00:04:56,063 Benar. Selamat siang juga untukmu. 28 00:04:56,097 --> 00:04:58,866 jika kau tidak punya lubang untuk dibuat, buatlah sekarang, 29 00:04:58,900 --> 00:05:02,469 karena badai akan menjadi badai besar. 30 00:05:02,503 --> 00:05:04,071 Kita berbicara tentang seorang yang melumpuhkan... 31 00:05:06,240 --> 00:05:07,975 Hai. 32 00:05:08,009 --> 00:05:09,644 Dimana aku bisa menemukan...? 33 00:05:13,815 --> 00:05:15,116 Terima kasih. 34 00:05:15,149 --> 00:05:17,919 - Tuan Parker, sudah kubilang... - Maaf, Nona Sherwyn, 35 00:05:17,952 --> 00:05:21,722 Aku katakan bahwa aku di sini untuk mendengarkan. 36 00:05:21,756 --> 00:05:23,057 Ini adalah Sherman. 37 00:05:23,090 --> 00:05:24,759 Lihat, hanya saja, aku khawatir. 38 00:05:24,792 --> 00:05:28,162 Sekarang, pipa ini adalah prestasi kecerdikan manusia. Maksudku, lihat ini. 39 00:05:28,196 --> 00:05:34,802 Ini adalah plastik, terbungkus dalam baja yang diletakkan di bawah tanah di semen Portland. 40 00:05:34,836 --> 00:05:37,672 Aku akan memberimu cek yang murah hati, semudah tanda tangan. 41 00:05:37,705 --> 00:05:41,341 Dan... apa-apa yang lucu? 42 00:05:41,374 --> 00:05:46,848 Itu hanya... Ini adalah ironi. Aku punya seorang pencinta lingkungan yang tinggal di lantai dua. 43 00:05:46,881 --> 00:05:50,551 - Lihat, aku khawatir... - sayang, sayang, sayang, aku punya teman lingkungan. 44 00:05:50,585 --> 00:05:55,488 Aku mendapatkan orang-orang MIT yang lebih pintar dari beberapa pencinta lingkungan di lantai dua. 45 00:05:55,523 --> 00:05:58,358 OK? Mereka melakukan banyak studi dampak, mereka... 46 00:05:58,391 --> 00:06:01,529 - Hai, aku tidak bermaksud menyela. - Oh tidak. Tolong lakukan. 47 00:06:01,562 --> 00:06:03,097 - Dapatkah aku membantumu? - Apakah kau Jeanine? 48 00:06:03,130 --> 00:06:06,267 Yeah, aku... Kau pasti ranger baru. 49 00:06:06,300 --> 00:06:09,203 Ya. Aku Finn Wheeler, Dinas Kehutanan AS. 50 00:06:09,237 --> 00:06:11,906 - Oh, aku Jeanine Sherman. - Sam Parker, Midland Gas. 51 00:06:11,939 --> 00:06:13,641 Oh, sungguh coinkydink. 52 00:06:13,674 --> 00:06:17,078 - Maaf? - Pipa, kan? Itu proyekmu? 53 00:06:17,111 --> 00:06:19,814 - Ini. - Ya, aku akan ditempatkan di Beaverfield 54 00:06:19,847 --> 00:06:21,616 selama masa konstruksi. 55 00:06:21,649 --> 00:06:23,818 - beruntungku. - Haruskah itu melewati. 56 00:06:23,851 --> 00:06:26,020 Itu akan. Aku percaya diri. 57 00:06:26,053 --> 00:06:29,123 Harus suara mayoritas, Tn. Parker. 58 00:06:29,156 --> 00:06:32,392 Tentu banyak alam yang menakjubkan di sini. 59 00:06:32,425 --> 00:06:34,896 Akan sangat disayangkan untuk membuka lahan yang begitu dekat dengan hutan nasional. 60 00:06:36,130 --> 00:06:38,633 Seorang laki-laki yang tidak ingin menaklukkan alam 61 00:06:38,666 --> 00:06:41,035 tidak mengerti betapa brutalnya itu, Ranger. 62 00:06:41,068 --> 00:06:46,140 Oh tidak. Aku mohon maaf. Aku tidak mencoba untuk menjadi seperti, "Oh, sayang sekali." 63 00:06:46,173 --> 00:06:50,177 - Aku tidak mencoba untuk membuat... - Bolehkah aku mengambil barang bawaanmu? 64 00:06:50,211 --> 00:06:52,513 Oh, eh, nona? 65 00:06:52,546 --> 00:06:55,482 Yeah, uh, Jeanine, kau tahu, aku bisa mendapatkannya. 66 00:06:55,516 --> 00:06:58,451 Tidak. Sarapan pagi jam 7:00 hingga 9:00 di kafe, 67 00:06:58,485 --> 00:07:01,522 dan kemudian kita buka kembali pada siang hari. 68 00:07:01,555 --> 00:07:04,125 Untuk saat ini, aku satu-satunya permainan di kota, dari segi makanan, 69 00:07:04,158 --> 00:07:07,595 membuka bisnis, terutama dengan badai datang. 70 00:07:07,628 --> 00:07:08,696 Apa malam. 71 00:07:08,729 --> 00:07:10,298 Ya, kudengar kita punya yang besar akan datang. 72 00:07:10,331 --> 00:07:13,768 Mungkin berlebihan. Orang-orang berita lokal suka sekali menyebarkan ketakutan. 73 00:07:13,801 --> 00:07:16,904 Hei, Jeanine. Kita mendapat pelanggan kafe. 74 00:07:16,938 --> 00:07:18,139 Apakah kau ingin aku untuk menjaganya? 75 00:07:18,172 --> 00:07:21,242 Tidak. Aku sedang membuat sandwich. 76 00:07:21,275 --> 00:07:23,443 Semua fotomu... Aku mengerti. 77 00:07:23,476 --> 00:07:25,947 Apakah kau keberatan membantu ranger menetap? 78 00:07:25,980 --> 00:07:28,816 Ya, kau pergi menjalankan tempat ini karena kau adalah pahlawanku, oke? 79 00:07:30,051 --> 00:07:31,185 Hai, Ranger. 80 00:07:31,218 --> 00:07:32,820 Oh, Fin. 81 00:07:32,853 --> 00:07:34,722 Finn Wheeler. 82 00:07:34,755 --> 00:07:36,090 Kau adalah tukang pos. 83 00:07:36,123 --> 00:07:38,392 Orang. Ya, gender adalah konstruksi. 84 00:07:38,426 --> 00:07:39,459 - Cecily. - Hei. 85 00:07:39,492 --> 00:07:43,297 Oh, aku punya surat untuk ranger. 86 00:07:43,331 --> 00:07:44,497 - Oh benarkah? - Uh huh. 87 00:07:45,933 --> 00:07:47,868 Tidak membuang sampah sembarangan. Aku hanya bersemangat. 88 00:07:47,902 --> 00:07:50,037 Ya, tidak menghakimi. Hanya menontonnya. 89 00:07:50,071 --> 00:07:54,508 "Aku menulis untuk memberi tahu kau tentang aktivitas perangkap komersial Emerson Flint." Hmm. 90 00:07:54,542 --> 00:07:56,677 "Hubungi otoritas jalan. 91 00:07:56,711 --> 00:07:59,613 Hormat kita, Dr. Jane Ellis, PhD, DVM, 92 00:07:59,647 --> 00:08:02,016 dan profesor zoologi, dan studi lingkungan. 93 00:08:02,049 --> 00:08:03,417 Kamar 207." 94 00:08:06,253 --> 00:08:09,423 - ka-ching, aku punya kasus. - Sebuah kasus. 95 00:08:09,457 --> 00:08:13,127 Ya, aku akan pergi ke orang ini, tempat Flint. 96 00:08:13,160 --> 00:08:14,328 Bisakah aku berjalan itu? 97 00:08:14,362 --> 00:08:16,630 Ini sedikit konyol, ya, tapi aku bisa menunjukkannya kepadamu 98 00:08:16,664 --> 00:08:18,232 karena aku punya pengiriman keluar seperti itu. 99 00:08:18,265 --> 00:08:19,934 Jika itu baik-baik saja. 100 00:08:19,967 --> 00:08:21,402 - Tidak apa-apa. Baik. - Baik. 101 00:08:21,435 --> 00:08:23,304 - Hei, Tolong dan... - Aku hanya akan berubah. 102 00:08:23,337 --> 00:08:27,408 ...pakai perlengkapan rangermu, atau kudamu, atau... Oke. 103 00:08:27,441 --> 00:08:29,477 - Baik. Ya. - Sampai jumpa. 104 00:08:32,013 --> 00:08:34,749 - Jadi kau tinggal di penginapan? - Aku lakukan. 105 00:08:34,782 --> 00:08:36,250 - Ya, itu cukup manis, kan? - Ya. 106 00:08:36,283 --> 00:08:38,452 Aku menyewa kamar ketika aku pertama kali pindah pekerjaan berpikir 107 00:25:00,010 --> 00:25:10,777 {\an9}AurorA RSA: {\an9}https://shopee.co.id/shop/127513586/ 108 00:08:38,486 --> 00:08:41,489 bahwa aku akhirnya akan mendapatkan tempat di kota, tapi aku tidak tahu, 109 00:08:41,522 --> 00:08:43,090 dua hari berubah menjadi empat minggu, dan Jeanine 110 00:08:43,124 --> 00:08:45,126 tidak mengizinkanku pergi, jadi aku seperti, 111 00:08:45,159 --> 00:08:47,828 "Oh, kau ingin aku membantumu merapikan beberapa kamar sebagai gantinya 112 00:08:47,862 --> 00:08:51,265 untuk tinggal di mansh manismu?" "Ya, Tolong." 113 00:08:51,298 --> 00:08:52,933 - Sebuah "mansh"? - Rumah besar. 114 00:08:52,967 --> 00:08:55,302 - Benar. - Mau minuman Beaverfield panas? 115 00:08:55,336 --> 00:08:56,971 Eh, ya. 116 00:08:57,004 --> 00:09:03,310 Jadi, suami Jeanine bertemu dengan seorang wanita di sebuah bar dan mereka kabur bersama. 117 00:09:03,344 --> 00:09:06,113 Jeanine tidak pernah sama lagi sejak itu. 118 00:09:09,784 --> 00:09:11,352 - Dan. - Ya. 119 00:09:11,385 --> 00:09:14,221 Kabarnya, mereka berangkat ke Belize. 120 00:09:14,255 --> 00:09:17,224 - Aduh. - Aku mendengar Belize menyebalkan sepanjang tahun ini. 121 00:09:17,258 --> 00:09:20,161 Tidak seperti Beaverfield, matahari benar-benar bersinar. 122 00:09:21,328 --> 00:09:22,663 Seharusnya sudah mengemas sepatu salju kita. 123 00:09:22,696 --> 00:09:25,566 Apa? Orang melakukan itu? 124 00:09:25,599 --> 00:09:26,801 - Apa, sepatu salju? - Ya. 125 00:09:26,834 --> 00:09:28,669 Tentu. 126 00:09:28,702 --> 00:09:31,338 Kau tahu, fakta menyenangkan, tidak hanya itu yang tertua, tetapi 127 00:09:31,372 --> 00:09:34,675 tetap menjadi salah satu cara paling efektif untuk melintasi es, 128 00:09:34,708 --> 00:09:37,978 dan salju, tentu saja, karena sepatu salju. 129 00:09:38,012 --> 00:09:39,213 Wow. 130 00:09:39,246 --> 00:09:41,816 Ya, kau akan cocok di Beaverfield. 131 00:09:41,849 --> 00:09:44,318 Semuanya di sini agak meragukan. 132 00:09:44,351 --> 00:09:46,120 Kau tahu, cuaca, orang-orang, semuanya. 133 00:09:50,724 --> 00:09:52,093 Mewah. 134 00:09:52,126 --> 00:09:54,795 Devon adalah seorang teknisi, dan Joaquim menjalankan yoga sesh. 135 00:09:54,829 --> 00:09:58,199 Mereka semua seperti pasangan mantan kota, pecinta alam, jutawan. 136 00:09:58,232 --> 00:09:59,700 Kau tahu jenisnya. 137 00:09:59,733 --> 00:10:04,872 Hai, teman-teman, ini Finny, ranger baru. 138 00:10:06,474 --> 00:10:09,578 Kau baru saja meletakkan surat di atas meja marmer, terima kasih. 139 00:10:10,878 --> 00:10:12,279 Kita adalah teman. 140 00:10:12,313 --> 00:10:13,347 Yo, Cecily. 141 00:10:14,115 --> 00:10:15,550 Oh, Gween. 142 00:10:15,584 --> 00:10:18,752 Aku tahu kau mendapatkan starter dan injektor bahan bakarku. 143 00:10:18,786 --> 00:10:20,955 - Aku tidak, tidak, belum. - Itu aneh. 144 00:10:20,988 --> 00:10:22,189 Maaf. 145 00:10:22,223 --> 00:10:23,958 Aku memesannya seperti tanggal empat bulan lalu dan 146 00:10:23,991 --> 00:10:26,360 menurut aljabarku, sudah seperti tiga minggu penuh. 147 00:10:26,393 --> 00:10:27,828 Aku akan terus mengawasinya. 148 00:10:28,629 --> 00:10:31,065 Markus. Markus! 149 00:10:31,098 --> 00:10:33,602 Tunggu, kau pasti ingin melihat ini. 150 00:10:33,634 --> 00:10:35,202 - Sial. - Persetan, Markus. 151 00:10:35,236 --> 00:10:37,338 - Sial. - Jam berapa? 152 00:10:37,371 --> 00:10:40,174 - Maaf, sayang. Hah? - "Maaf, ya" bukan waktunya, Marcus. 153 00:10:40,207 --> 00:10:42,143 - Apakah kau tinggi? - sayang, tidak. 154 00:10:42,176 --> 00:10:44,111 Minum dan mengemudi hanya untuk boneka, sayang. 155 00:10:44,145 --> 00:10:47,181 Jangan bicara padaku... Ada orang asing, siapa itu? Hei, siapa namamu? 156 00:10:47,214 --> 00:10:49,618 - Aku Ranger Finn Wheeler. - Apa? 157 00:10:49,650 --> 00:10:51,620 Dia adalah ranger baru di kota. 158 00:10:51,685 --> 00:10:53,654 - Oh, itu soal ranger... - Apa yang dia katakan? 159 00:10:53,687 --> 00:10:56,257 - Itulah itu. Kalian berdua polisi? - Aku Cecily. 160 00:10:56,290 --> 00:11:00,294 Kita sudah berbicara berkali-kali. Selamat datang di Beaverfield. Ini adalah pertunjukan yang aneh. 161 00:11:00,327 --> 00:11:02,263 Hisap penisku. 162 00:11:02,296 --> 00:11:03,297 Dia minum terlalu banyak soda. 163 00:11:03,330 --> 00:11:06,967 - Pasangan warna-warni. - Ya, cukup pertunjukan. 164 00:11:07,001 --> 00:11:08,903 - Eh? - Ya ampun, murah hati. 165 00:11:08,936 --> 00:11:11,640 - Bangga akannya. - Ya, mereka di dalamnya untuk cek besar dari pipa. 166 00:11:11,672 --> 00:11:13,542 Hal ini tidak lucu. Kita hanya menyewa di sini. 167 00:11:13,575 --> 00:11:16,043 - Bagaimana kau bisa tahu semua ini? - Sebuah tas besar penuh dengan rokok. 168 00:11:16,076 --> 00:11:19,013 Kau tidak benar-benar menyindir bahwa kau membaca surat orang? 169 00:11:19,046 --> 00:11:20,814 - Tidak, aku bercanda. - Ini adalah penjahat. 170 00:11:20,848 --> 00:11:23,951 Kau adalah ranger baru, halo. 171 00:11:23,984 --> 00:11:27,188 - Dan siapa ini? - Trish punya Stephen King. 172 00:11:27,221 --> 00:11:30,157 - Apa? Apa katamu? - Kataku, "Ratu Beaverfield, Trish." 173 00:11:30,191 --> 00:11:32,326 Oh, uh-huh. Hai. Trisha Anderson. 174 00:11:32,359 --> 00:11:34,795 - Pemilik bangga Anderton Maple Flowers. - Hei, senang bertemu... 175 00:11:34,828 --> 00:11:40,602 Sudah di keluarga 90 tahun dan semuanya tahu tapi kerajinan adalah gairahku. 176 00:11:40,635 --> 00:11:42,504 - Bu! - Oh! 177 00:11:42,537 --> 00:11:44,872 Itu adalah kau. 178 00:11:44,905 --> 00:11:48,943 - Ini sedikit pucatku. - Apakah ada yang membuat kau menjadi malaikat salju sebelumnya? 179 00:11:48,976 --> 00:11:51,345 Kau meletakkannya di pohon Natal kau, apakah kau punya pohon Natal? 180 00:11:51,378 --> 00:11:54,782 - Yah, tidak saat ini. - Atau apakah kau merayakan Kwanzaa, meletakkannya di pohon Kwanzaamu? 181 00:11:54,815 --> 00:11:57,418 - Mana ada. - Aku akan membuka toko kerajinan aku sendiri 182 00:11:57,451 --> 00:11:59,320 segera setelah pipa itu masuk. 183 00:11:59,353 --> 00:12:00,321 tandai saja kata-kata mereka. 184 00:12:00,354 --> 00:12:04,225 Hai halo halo. 185 00:12:04,258 --> 00:12:05,960 Satu dua tiga. 186 00:12:05,993 --> 00:12:09,363 Dia tidak mendapat perhatian sejak Chachi kecil datang ke dalam hidupku. 187 00:12:09,396 --> 00:12:12,466 - Benar 'kan? Lihat ini. - Oh! 188 00:12:12,499 --> 00:12:15,302 Itu dia, itu Cecily si tukang pos. 189 00:12:15,336 --> 00:12:17,871 - Tidak terima kasih. Berhenti berhenti. - Ranger Finn Wheeler. Hei, bagaimana kabarmu? 190 00:12:17,905 --> 00:12:19,574 Hai, Ranger. 191 00:12:19,608 --> 00:12:22,009 - Keren, tidak pernah kiri. - Tidak pernah kiri. Jenis laki-lakiku. 192 00:12:22,042 --> 00:12:23,511 Bukan itu yang dia maksud. 193 00:12:23,545 --> 00:12:24,945 - Apa kabar? - Ayolah. 194 00:12:24,979 --> 00:12:26,615 Oh, aku punya sesuatu untukmu, Ranger. 195 00:12:26,648 --> 00:12:29,350 Itu dari bantuan pribadi kita sendiri di sana. 196 00:12:29,383 --> 00:12:31,185 Kalian, begitu banyak hadiah. 197 00:12:31,218 --> 00:12:33,821 Sirup terbaik di Vermont. Ya Tuhan, apa kau bercanda di belakangku? 198 00:12:33,854 --> 00:12:35,222 Apa yang terjadi? 199 00:12:35,256 --> 00:12:38,425 Jiminy Christmas, hippies merobohkan papan nama kita lagi. 200 00:12:38,459 --> 00:12:40,027 Oh. Itu adalah Antifa. 201 00:12:40,060 --> 00:12:43,097 Maksudku lihat itu. Kerja bagus, Picasso, kau memberi tanda X. 202 00:12:43,130 --> 00:12:44,666 Kau tidak akan menghentikan pipa. 203 00:12:44,699 --> 00:12:46,500 Apakah kau punya masalah ini di kota terakhirmu? 204 00:12:47,468 --> 00:12:49,270 - Tidak. - Para hipsters Brooklyn. 205 00:12:49,303 --> 00:12:50,938 Ya, kau baru saja memberi mereka 206 00:12:50,971 --> 00:12:52,439 ketukan besar pada tengkorak tua, kan? 207 00:12:52,473 --> 00:12:56,110 Oh, oh, tangkap dia, Ranger, dia orangnya, kunci dia. 208 00:12:56,143 --> 00:12:58,513 Kunci dia, ya, kunci dia, kunci dia. 209 00:12:58,546 --> 00:13:00,214 Ucapkan selamat tinggal, Chachi. 210 00:13:00,247 --> 00:13:04,485 Ada sheriff baru di kota, Kau sebenarnya bukan sheriff. 211 00:13:04,519 --> 00:13:05,687 Tidak, kau tidak. 212 00:13:05,720 --> 00:13:07,921 Mereka terlihat keren, ya? 213 00:13:07,955 --> 00:13:09,857 Dia menjerat Gwen di ruang gula mereka. 214 00:13:09,890 --> 00:13:11,492 - Tidak iya. 215 00:13:11,526 --> 00:13:14,428 Wanita mekanik yang agresif itu? 216 00:13:15,530 --> 00:13:16,864 Itulah satu-satunya. 217 00:13:16,897 --> 00:13:19,668 Wah. Itu... Itu hidangan. 218 00:13:22,936 --> 00:13:25,172 Sekarang hal ini, apa sebenarnya ini? 219 00:13:25,205 --> 00:13:30,044 Oh, ini? Ini adalah totem api lingga Parker. 220 00:13:30,077 --> 00:13:32,913 Dia terjebak karena dia membutuhkan suara mayoritas kota untuk membangunnya. 221 00:13:32,946 --> 00:13:37,619 Setengah ingin uang pipa dan setengah ingin menyelamatkan pohon atau apa pun. 222 00:13:37,652 --> 00:13:40,220 Siapa pun, aku pikir satu-satunya penentang adalah Jeanine dan anak-anak. 223 00:13:40,254 --> 00:13:42,222 - Apakah kau perlu tangan dengan itu? - Ya Tolong. 224 00:13:44,425 --> 00:13:48,962 Jadi kau punya keluarga besar, keluarga kecil, tidak ada keluarga? 225 00:13:50,831 --> 00:13:53,834 Tidak, hanya aku dan kakakku, bagaimana denganmu? 226 00:13:53,867 --> 00:13:57,237 Itu sangat beruntung. Tidak, ada tujuh dari kita. Aku yang paling muda. 227 00:13:57,271 --> 00:13:59,239 Aku dan adikku lahir di tahun yang sama. 228 00:13:59,273 --> 00:14:05,379 Kembar Irlandia, bahkan kelas yang sama, jadi seperti, "Kau mau mainan? Ambil dari orang lain." 229 00:14:05,412 --> 00:14:07,915 Ini di sini, kan? Kau datang dengan? 230 00:14:07,948 --> 00:14:09,350 Sebenarnya jika kau tidak keberatan, 231 00:14:09,383 --> 00:14:11,318 Kau hanya ingin membawakannya paket itu 232 00:14:11,352 --> 00:14:13,487 karena Flint suka tahu siapa yang ada di sekitar 233 00:14:13,521 --> 00:14:15,889 sini, jadi kau bisa memperkenalkan diri. 234 00:14:15,923 --> 00:14:17,826 Tetangga sesama, jenis laki-lakiku. 235 00:14:17,858 --> 00:14:19,794 Terima kasih atas tipnya. 236 00:14:19,828 --> 00:14:22,764 Hei, oh, hanya satu yang terakhir... 237 00:14:22,797 --> 00:14:25,633 - Hai Charlotte, halo? - Kau mungkin ingin membaca ini. 238 00:14:25,667 --> 00:14:27,702 Hai? Hai? 239 00:14:27,736 --> 00:14:31,205 Charlotte, halo? Aku tidak bisa... 240 00:14:31,238 --> 00:14:33,140 Kau baik. 241 00:14:33,173 --> 00:14:36,944 Cinta, halo, bisakah kau mendengarku? 242 00:14:36,977 --> 00:14:39,079 Sial... Ah, sial. 243 00:14:42,449 --> 00:14:45,486 Hai, ini Charlotte, tinggalkan pesan, sampai jumpa. 244 00:14:45,520 --> 00:14:48,523 Hai, Charlotte, Ini aku, ini Finn. 245 00:14:48,556 --> 00:14:51,992 Senang aku akhirnya bisa melewatinya, sangat sulit untuk meninggalkan pesan suara. nya... 246 00:14:54,562 --> 00:14:55,929 Aku akan meneleponmu kembali. 247 00:14:59,768 --> 00:15:00,869 Tuan Flint. 248 00:15:06,440 --> 00:15:07,509 Tuan Flint. 249 00:15:57,991 --> 00:16:03,163 Oh! Oh-ho! Ha! Oh man. 250 00:16:04,566 --> 00:16:05,667 Oh! 251 00:16:07,569 --> 00:16:10,538 Kau punya 30 detik untuk mendapatkan fuck dari propertiku. 252 00:16:10,572 --> 00:16:12,439 Aku Ranger Wheeler. 253 00:16:12,473 --> 00:16:14,943 Kau jauh di luar yurisdiksimu, Ranger. 254 00:16:14,975 --> 00:16:19,379 - Kau lihat, aku menerima keluhan dari Dr Ellis. - Tentang? 255 00:16:19,413 --> 00:16:24,051 Mengenai kekhawatiran kemungkinan jebakan komersial. 256 00:16:24,084 --> 00:16:30,525 Kau dapat memberi tahu Dr. Stalin bahwa aku mencari nafkah secara legal di tanah aku sendiri. 257 00:16:30,558 --> 00:16:32,025 Itu disebut kebebasan. 258 00:16:32,059 --> 00:16:34,428 Uh, kau tahu, selama kau tidak melakukannya di hutan AS. 259 00:16:34,461 --> 00:16:38,499 Aku tidak mengakui pekerjaanmu, seragam 260 00:16:38,533 --> 00:16:40,067 bodohmu, atau pemerintah tempat kau bekerja. 261 00:16:40,100 --> 00:16:42,504 Kau turun ke 10 detik, sembilan... 262 00:16:42,537 --> 00:16:45,172 - Oh, oke, ya. Yah... - Tujuh. 263 00:16:45,205 --> 00:16:47,509 Apakah kau akan terus menghitung? Aku punya paket untukmu di sana. 264 00:16:47,542 --> 00:16:51,044 Lima, empat, tiga. 265 00:16:51,078 --> 00:16:53,882 Dia bersenjata! Dia bersenjata lengkap. 266 00:16:53,915 --> 00:16:58,151 - Terima kasih telah menangani paketku. - Apakah kau tahu ini? Oh! 267 00:16:58,185 --> 00:17:02,690 Dia sama sekali bukan tipe laki-laki aku, yang merupakan tipe tetangga. 268 00:17:02,724 --> 00:17:05,593 - Apakah kau lapar? - Hah? Mungkin. Kupikir. 269 00:17:05,627 --> 00:17:08,596 Ya, ini membutuhkan tindakan aktif, datang ke sini. 270 00:17:08,630 --> 00:17:10,532 Aku mencoba memperingatkanmu, tetapi Aku pikir kau menggunakan ponselmu. 271 00:17:10,565 --> 00:17:11,533 Aku berada di teleponku. 272 00:17:19,607 --> 00:17:21,241 Aku membawa paket mereka di musim dingin jadi 273 00:17:21,275 --> 00:17:26,614 Aku punya akses penuh ke kerajaan dapur. 274 00:17:26,648 --> 00:17:28,583 OK? Ini sangat bagus. 275 00:17:28,616 --> 00:17:29,784 Ini luar biasa. 276 00:17:29,817 --> 00:17:31,218 Apakah kau ingin memasang lagu? 277 00:17:31,251 --> 00:17:32,654 Oh, ya, tentu, di jukebox? 278 00:17:32,687 --> 00:17:35,990 Ya, dan aku akan melihat apakah ada sesuatu yang bisa aku panaskan. 279 00:17:36,024 --> 00:17:37,559 - Baik. - Baik. 280 00:17:42,362 --> 00:17:43,898 Ini banyak tahun 90-an. 281 00:17:43,932 --> 00:17:45,733 Hah? 282 00:17:45,767 --> 00:17:48,536 Ini banyak tahun '90... Aku hanya akan memakai sesuatu. 283 00:17:54,976 --> 00:18:00,548 Ya. Aku suka lagu ini! 284 00:18:21,636 --> 00:18:24,572 Jadi, apa yang membawa Kau ke Beaverfield? 285 00:18:24,606 --> 00:18:27,008 Bola keras tepat dari atas. 286 00:18:27,041 --> 00:18:31,079 - Aku punya insiden di tempat kerja. - Apakah kau menyentuh seseorang? 287 00:18:31,111 --> 00:18:33,146 - Tidak. - Karena waktu sudah habis, kau juga. 288 00:18:33,180 --> 00:18:35,650 Ya, tapi aku tidak menyentuh siapa pun. 289 00:18:35,683 --> 00:18:38,151 - Apakah kau ingin menunjukkan padaku pada malaikat botol sabun? - Ini bukan tentang menyentuh. 290 00:18:38,185 --> 00:18:40,054 Maaf, ya, lanjutkan. 291 00:18:40,088 --> 00:18:45,192 Beberapa orang yang aku kenal meyakinkan aku untuk memancing di 292 00:18:45,225 --> 00:18:49,329 Kolam Nat tanpa izin dan kemudian mereka mempostingnya ke media sosial. 293 00:18:49,363 --> 00:18:51,431 - Maksudku, bisakah kau percaya? - Boneka. 294 00:18:51,465 --> 00:18:53,534 Jadi transfer adalah cara bagiku untuk mempertahankan pekerjaanku. 295 00:18:53,568 --> 00:18:55,069 - Dan Charlotte berpikir - Charlotte? 296 00:18:55,103 --> 00:18:57,237 Ya, Charlotte pacarku. 297 00:18:57,270 --> 00:19:01,643 Dia berpikir bahwa situasi ini bisa baik untuk hubungan kita. 298 00:19:01,676 --> 00:19:07,115 - Bagaimana itu? - kau tahu, dia berpikir bahwa aku terlalu "tersedia." 299 00:19:07,147 --> 00:19:10,250 Benar, karena wanita menyukai laki-laki yang tidak, ahem, ada. 300 00:19:10,283 --> 00:19:12,620 Tapi, kau tahu, aku pikir aku tidak perlu satu tahun penuh dan 301 00:19:12,654 --> 00:19:14,956 mungkin, kau tahu, dengan asumsi tidak ada yang lebih baik datang... 302 00:19:17,357 --> 00:19:19,727 Kombucha pertamamu? 303 00:19:19,761 --> 00:19:24,565 - Dengan asumsi bahwa tidak ada yang lebih baik datang. - Kau akan kembali bersama atau? 304 00:19:24,599 --> 00:19:26,567 Yah, secara teknis, kita tidak putus. 305 00:19:26,601 --> 00:19:28,936 - Ah, tapi kalian tidak tinggal bersama? - Tidak. 306 00:19:28,970 --> 00:19:31,338 - Kau tidak melihat satu sama lain? - Tidak saat ini. 307 00:19:31,371 --> 00:19:33,641 - Kau tidak berbicara. - Ada SMS. 308 00:19:33,675 --> 00:19:36,309 Dan kau membiarkan pilihan kau tetap terbuka? 309 00:19:36,343 --> 00:19:39,614 Karena Charlotte berpikir.. Ya Tuhan. 310 00:19:39,647 --> 00:19:42,282 - Aku putus,ya kan? - Aku pikir begitu. 311 00:19:42,315 --> 00:19:44,686 Ingin melakukan sesuatu yang kejam? 312 00:19:44,719 --> 00:19:46,219 - Ah! - Wow. 313 00:19:46,253 --> 00:19:48,723 Aku pikir itu seperti kapak Inggris, hanya berbobot berbeda? 314 00:19:48,756 --> 00:19:51,491 - Mereka menggunakan sistem metrik. - Ya, aku pikir memang begitu. 315 00:19:52,960 --> 00:19:56,164 Oh! 316 00:19:56,196 --> 00:19:57,765 Tuhan, itu menakjubkan. 317 00:19:57,799 --> 00:20:00,802 - Aku sedang terburu-buru. -mu, aku hiu dan ini adalah penipu panjang. 318 00:20:00,835 --> 00:20:03,838 - Jelas. Baiklah. - Selamat datang di mimpi terburukmu. 319 00:20:03,871 --> 00:20:05,807 Baiklah. 320 00:20:05,840 --> 00:20:07,942 - Aku Ranger Wheeler - Tunggu. 321 00:20:07,975 --> 00:20:11,179 Sebelum kau melakukan apa pun, kenali saja bahwa Kau sedang memegang senjata pembunuh sungguhan. 322 00:20:11,211 --> 00:20:13,581 - Ya. Dilaksanakan. - Dan itu membutuhkan beberapa pelatihan. 323 00:20:13,614 --> 00:20:15,183 Ya. 324 00:20:15,215 --> 00:20:19,554 Jadi cobalah untuk membaliknya satu kali dan kemudian mendaratkannya di flip kedua. 325 00:20:19,587 --> 00:20:22,156 Sama seperti flip dan kemudian mendarat di flip kedua. 326 00:20:22,190 --> 00:20:23,758 - Ya baiklah. - Apakah itu masuk akal? 327 00:20:23,791 --> 00:20:25,126 - Ya. Ya. - Kau punya ini? 328 00:20:25,159 --> 00:20:26,226 Baik. Kau punya ini. 329 00:20:28,930 --> 00:20:31,298 - Oh ya! - Oh ya! 330 00:20:31,331 --> 00:20:33,266 - Naik tinggi. - Ya! 331 00:20:33,300 --> 00:20:36,971 - Turun rendah. Terlalu lambat, ah. - Bagaimana aku tidak melihat yang datang? 332 00:20:37,004 --> 00:20:39,439 Bagaimana kau masuk ke rangering? 333 00:20:39,473 --> 00:20:41,142 - Penjagaan? - Ya. 334 00:20:41,175 --> 00:20:45,278 Ya, begitulah kita menyebutnya, tetapi kau akan menjadi aneh, tetapi aku membacanya. 335 00:20:46,848 --> 00:20:50,450 - bokongku? - T-Tidak. 336 00:20:50,484 --> 00:20:51,953 - Ya. Uh huh. - Walden? 337 00:20:51,986 --> 00:20:53,521 - Apakah kau serius? - Ya, tentu saja. 338 00:20:53,554 --> 00:20:55,857 - Kau penyair. - Ya, aku berusia 15 tahun. 339 00:20:55,890 --> 00:20:58,425 - Ini mengubah hidupku. Ya? - Ya, itu juga mengubah punyaku. 340 00:20:58,458 --> 00:21:00,995 Pasti kau pernah ke semua biggies, kan? Kau pernah ke Sequoia? 341 00:21:01,028 --> 00:21:04,198 - Pernah ke Sequoia, aku pernah ke Kings Canyon. - Mm-hm. 342 00:21:04,232 --> 00:21:05,666 Sudah pernah mengunjungi Yellowstone? 343 00:21:05,700 --> 00:21:07,400 batu kuning. Aku pernah ke Yellowstone. 344 00:21:07,434 --> 00:21:09,036 Kau tahu, aku berkemah beberapa malam 345 00:21:09,070 --> 00:21:10,605 - Di perkampungan dalam perjalanan ke atas. - Wow. 346 00:21:10,638 --> 00:21:13,440 Ya. Kau pernah ke Gallatin National Forest? 347 00:21:13,473 --> 00:21:18,445 Tidak, tapi aku sangat ingin pergi. Ya. 348 00:21:18,478 --> 00:21:23,283 Kau tahu, aku merasa, um, sebagian besar diriku di luar ruangan. 349 00:21:23,316 --> 00:21:26,319 - Ya? - Ya. Ini adalah kehidupan keren yang kau miliki. 350 00:21:26,353 --> 00:21:28,055 Ya, aku kira begitu. 351 00:21:28,089 --> 00:21:32,160 "Rasa untuk yang menakjubkan paling dibudidayakan di luar rumah." 352 00:21:33,493 --> 00:21:34,962 - Walden? - Ini Walden. Ya. 353 00:21:34,996 --> 00:21:38,566 Aku ingin berdiri bersamamu Di atas gunung 354 00:21:38,599 --> 00:21:41,434 Hei, um, Ranger Finn. 355 00:21:42,904 --> 00:21:45,438 Tukang pos Cecily? 356 00:21:45,472 --> 00:21:50,845 - Aku ingin berbaring seperti ini selamanya... - Bolehkah aku menciummu? 357 00:21:50,878 --> 00:21:53,848 Sampai langit... 358 00:21:56,284 --> 00:21:59,287 Aku mohon maaf. Hai? Hai? 359 00:21:59,352 --> 00:22:00,955 - Aku mohon maaf. - Apakah kau serius sekarang? 360 00:22:00,988 --> 00:22:05,392 - Hai? Charlotte? - Apakah kau benar-benar menjawab panggilan... Wow. 361 00:22:05,425 --> 00:22:08,896 - Hai? Ya, hei. Uh-huh, ya. - Aku menyesal. 362 00:22:08,930 --> 00:22:12,967 Ya, tidak. Aku hanya berbelanja. 363 00:22:14,467 --> 00:22:15,435 Tumbuhkan sepasang. 364 00:22:15,468 --> 00:22:18,471 Ya, eh. Maaf. Tunggu apa? 365 00:22:20,608 --> 00:22:23,443 Oh, tidak, kau memerlukan kartu AAA yang sebenarnya untuk itu. 366 00:22:40,027 --> 00:22:45,032 Ayo kita pergi keluar dan melakukan bisnis kita. 367 00:22:45,066 --> 00:22:48,536 Ya, itu benar, Chachi. 368 00:22:48,569 --> 00:22:50,905 Ya, kau adalah anakku yang baik. 369 00:22:54,041 --> 00:22:55,610 Tolong. 370 00:23:19,967 --> 00:23:21,002 Chachi. 371 00:23:27,808 --> 00:23:28,843 Oh, anak-anak. 372 00:23:30,378 --> 00:23:32,980 Chachi, apaan sih...? 373 00:23:52,800 --> 00:23:55,002 Baik. Ayolah! 374 00:24:12,720 --> 00:24:17,558 - Nyonya Anderson? - Setan sialan yang memakan bayiku. 375 00:24:17,591 --> 00:24:18,759 Devon menemukannya seperti ini. 376 00:24:18,793 --> 00:24:21,295 Aku punya triathlon pada bulan Agustus jadi, kau tahu, 377 00:24:21,329 --> 00:24:22,964 4:00 sprint, dan aku mendengar teriakan. 378 00:24:22,997 --> 00:24:25,399 Yah, ayo kita jujur. Seluruh lingkungan mendengar teriakan. 379 00:24:25,433 --> 00:24:28,135 Aku sudah bilang. Aku tidak membutuhkan bantuanmu. 380 00:24:28,169 --> 00:24:29,370 Aku akan pergi membeli croissant. 381 00:24:29,403 --> 00:24:35,076 sayang aku. Monster itu membunuh Chachi-ku. 382 00:24:35,109 --> 00:24:38,012 Aku sangat menyesal, aku bingung. Apakah kita berbicara tentang bayi sungguhan? 383 00:24:38,045 --> 00:24:41,315 Karena jika itu masalahnya, ya Tuhan, tetapi jika tidak, itu adalah seekor anjing. 384 00:24:41,349 --> 00:24:43,351 Demi Tuhan, Joaquin, tunjukkan sedikit rasa hormat. 385 00:24:43,384 --> 00:24:45,619 Ini adalah Joaquim dengan M. 386 00:24:45,653 --> 00:24:48,322 Aku tidak bermaksud kasar, Pete, tapi anjingmu hanya menggonggong pada orang Yahudi. 387 00:24:48,356 --> 00:24:50,057 Dan orang kulit coklat, tidak ada karbohidrat untukmu. 388 00:24:50,091 --> 00:24:54,195 Ada sesuatu di luar sana. 389 00:24:54,228 --> 00:24:55,563 Mungkin hanya seekor coyote. 390 00:24:58,866 --> 00:25:00,968 Atau posum, sayang. 391 00:25:01,002 --> 00:25:02,069 Itu menakutkan, ya? 392 00:25:02,103 --> 00:25:03,070 Tidak. 393 00:25:03,104 --> 00:25:05,006 Aku turut berduka atas kehilanganmu, Trish, tapi 394 00:25:05,039 --> 00:25:07,375 semua yang ada di hutan ini memakan anjing kecil. 395 00:25:07,408 --> 00:25:08,876 - Aku tidak bisa mengakses internet. - Tenang. 396 00:25:08,909 --> 00:25:10,244 Bagaimana menurutmu, Dr Ellis? 397 00:25:16,283 --> 00:25:17,318 Hai. 398 00:25:18,953 --> 00:25:22,890 Uh, terlalu dini untuk mengatakannya, Nyonya Sherman, terutama 399 00:25:22,923 --> 00:25:25,726 karena aku benar-benar tidak tahu apa yang sedang terjadi. 400 00:25:25,760 --> 00:25:29,630 Hai semuanya. Aku Dr Ellis, Jane. 401 00:25:29,663 --> 00:25:31,465 Aku di sini untuk menghentikan pipa. 402 00:25:31,499 --> 00:25:35,770 Seorang pemerhati lingkungan terkemuka yang tinggal di sini bersama kita. 403 00:25:35,803 --> 00:25:38,339 - Oh, Dr Ellis. Aku punya... - Ya Tuhan. 404 00:25:38,372 --> 00:25:40,441 Listrik padam, seperti, di mana-mana. 405 00:25:42,511 --> 00:25:43,911 Oh tidak. 406 00:25:43,944 --> 00:25:45,746 Chachi kita yang malang meninggalkan kita pagi ini. 407 00:25:46,547 --> 00:25:48,616 Kemari. Oh. 408 00:25:49,617 --> 00:25:52,353 - Maaf, Trish. - Aku juga minta maaf. 409 00:25:52,386 --> 00:25:54,055 Oke, semuanya. 410 00:25:54,088 --> 00:25:57,691 Aku akan pergi ke kota, dan aku akan menyalakan generator bantuan, 411 00:25:57,725 --> 00:26:00,661 mencatat kematian Chachi, dan membuat kau kembali ke internet. 412 00:26:01,595 --> 00:26:04,065 Ya Tuhan. Apa sekarang? 413 00:26:04,098 --> 00:26:05,332 - Jeanine. - Ya. 414 00:26:05,366 --> 00:26:07,234 Kau harus membiarkan kita masuk. Pohon cedar kita rusak. 415 00:26:07,268 --> 00:26:10,971 Hei, yo, asal kau tahu bahwa jalanan penuh badai. 416 00:26:11,639 --> 00:26:13,207 Badai. 417 00:26:13,240 --> 00:26:15,276 - Apa yang baru saja dia katakan? - Aku pikir dia berkata... 418 00:26:15,309 --> 00:26:17,278 - Badai-sial. - Ya. 419 00:26:18,345 --> 00:26:19,847 Aku akan segera kembali. 420 00:26:34,095 --> 00:26:35,129 Oh. 421 00:27:11,465 --> 00:27:12,500 Surga bagi Betsy. 422 00:27:38,926 --> 00:27:41,295 Surga bagi Betsy. 423 00:28:03,784 --> 00:28:04,818 Apa ini? 424 00:28:14,094 --> 00:28:15,196 Astaga...! 425 00:28:21,435 --> 00:28:25,706 Ranger, kau terlihat seperti baru saja melihat mayat. 426 00:28:26,675 --> 00:28:28,510 Kau benar. 427 00:28:28,543 --> 00:28:31,779 Uh... Jalan-jalannya rusak. 428 00:28:31,812 --> 00:28:34,715 - Ya, kita baru saja mengatakan itu. - Ya. Tidak apa-apa, bodoh. kita mengatakannya. 429 00:28:34,748 --> 00:28:37,818 Dan ada yang salah dengan generatornya. 430 00:28:37,851 --> 00:28:39,887 Pembangkit yang mana? 431 00:28:39,920 --> 00:28:41,656 - Mereka semua. - Tunggu apa? 432 00:28:41,690 --> 00:28:46,327 - Apa artinya? - Sepertinya seseorang menyerang mereka dengan pisau? 433 00:28:46,360 --> 00:28:49,396 Apa maksudmu pisau? 434 00:28:49,430 --> 00:28:52,366 Apakah itu yang membunuh Chachi- Aku? 435 00:28:52,399 --> 00:28:54,368 Bisakah kita menyingkirkan tali horor itu? 436 00:28:54,401 --> 00:28:57,805 Hewan apa yang cukup pintar untuk berkeliling kota, memotong 437 00:28:57,838 --> 00:28:59,708 semua generator, tetapi cukup bodoh untuk memakan Chachi bodohmu? 438 00:28:59,740 --> 00:29:00,874 Oke, kau melewati batas, kota serigala! 439 00:29:00,908 --> 00:29:02,510 Mengapa kau tidak menggunakan suara hatimu? 440 00:29:02,544 --> 00:29:05,312 Aku akan menggunakan suara apa pun yang aku inginkan. Mungkin aku akan menggunakan suara luarku. 441 00:29:05,346 --> 00:29:07,348 Oke, nah, jika jaringan listrik padam, akan memakan 442 00:29:07,381 --> 00:29:09,984 waktu setidaknya seminggu agar listrik kembali menyala. 443 00:29:10,017 --> 00:29:14,922 - Seminggu? - Eh, juga, ada mayat di bawah terasmu. 444 00:29:21,128 --> 00:29:25,165 Aku tidak ingin meninggalkan dia di... 445 00:29:25,199 --> 00:29:28,168 Jadi aku meninggalkannya di atas meja. 446 00:29:35,809 --> 00:29:38,379 Ah, sial. Itu suamimu,ya kan? 447 00:29:38,412 --> 00:29:40,281 Tidak sampai ke Belize, ya, Dave? 448 00:29:43,150 --> 00:29:45,786 - Oh. - Ini jelas anjing. 449 00:29:45,819 --> 00:29:47,488 - Bagaimana kau tahu? - Mungkin serigala. 450 00:29:47,522 --> 00:29:50,958 Seperti apa kau, detektif serigala sekarang, Marcus? Aku tidak berpikir begitu. 451 00:29:50,991 --> 00:29:53,193 Dia benar. Otot-otot kaki telah terputus. 452 00:29:53,227 --> 00:29:55,429 Ini adalah anjing. Ini untuk melumpuhkan mangsanya. 453 00:29:55,462 --> 00:29:57,766 Penilaian yang akurat untuk seorang laki-laki gas. 454 00:29:57,798 --> 00:30:02,336 Dulu, aku sering berburu beruang coklat di Siberia. Ini adalah binatang yang menakjubkan. 455 00:30:02,369 --> 00:30:04,805 Yo, nona, kau detektif serigala? 456 00:30:04,838 --> 00:30:06,675 benar-benar bagus, Markus. Tutup, tidak. 457 00:30:06,708 --> 00:30:09,076 - Dia mempelajari hewan... - Tidak, terima kasih. 458 00:30:09,109 --> 00:30:10,878 Teh balita, lihat sendiri. 459 00:30:10,911 --> 00:30:12,846 Yah, aku akan, aku akan mengambil beberapa jika kau akan begitu baik. 460 00:30:12,880 --> 00:30:14,582 - mendengus] - Aku akan. 461 00:30:14,616 --> 00:30:18,520 Apa yang terjadi dengan Dave? Ini sangat mengerikan. 462 00:30:18,553 --> 00:30:24,258 omong-omong, um, dokter wanita, menurutmu apa yang membuat Dave juga mendapatkan Chachi- Aku? 463 00:30:24,291 --> 00:30:27,161 Permisi, aku harus membandingkan sampel bulu ini. 464 00:30:27,194 --> 00:30:28,630 Peter. 465 00:30:28,663 --> 00:30:30,331 Dia tidak bau karena dia membeku. 466 00:30:30,364 --> 00:30:32,634 - Mungkin kita harus membawanya ke dalam. - Ya. 467 00:30:32,667 --> 00:30:36,538 - Ini sangat menjijikkan. - Sekarang satu tubuh, ada dua tubuh. 468 00:30:38,872 --> 00:30:41,676 Kau tahu, tidak ada yang akan turun gunung itu selain bajak salju. 469 00:30:41,710 --> 00:30:43,645 Apakah Beaverfield punya bajak salju? 470 00:30:43,678 --> 00:30:45,946 - Persetan ya, kita lakukan. - Bagus. 471 00:30:45,979 --> 00:30:49,149 Aku hanya perlu starter dan injektor bahan bakar yang aku pesan. 472 00:30:49,183 --> 00:30:53,487 - Oh. - Oh, ada binatang liar di luar sana 473 00:30:53,521 --> 00:30:57,324 dan aku tidak ingin mengatakannya dengan lantang, tetapi 474 00:30:57,358 --> 00:31:01,696 siapa yang tahu siapa atau kapan ia akan membunuh selanjutnya? 475 00:31:02,697 --> 00:31:04,599 Siapa yang akan dia bunuh selanjutnya? 476 00:31:04,632 --> 00:31:07,535 - Aku tidak menemukan itu lucu. - Hei, hei, hei. 477 00:31:07,569 --> 00:31:09,604 - Ini sedikit lucu. - Aku punya ide. 478 00:31:09,637 --> 00:31:12,206 Orang Flint ini, dia adalah pemburu ahli, kan? 479 00:31:12,239 --> 00:31:13,742 - Oh ya. - Kau bisa mengatakan itu. 480 00:31:13,775 --> 00:31:17,378 - Yah, mungkin kita mengunjunginya... - Dan membunuhnya? 481 00:31:17,411 --> 00:31:21,549 Sebenarnya, aku akan mengatakan, mungkin h-h-dia bisa menjebaknya? 482 00:31:23,951 --> 00:31:27,154 Kau tidak bisa pergi sendiri, kawan. Psikopat itu, dia gila. 483 00:31:27,187 --> 00:31:29,758 - Kau bisa ikut denganku. - Tidak, aku baik-baik saja. 484 00:31:29,791 --> 00:31:30,759 Ada orang lain? 485 00:31:30,792 --> 00:31:32,192 Kita mencoba untuk punya bayi. 486 00:31:32,226 --> 00:31:33,427 Dan Suamiku sudah meninggal. 487 00:31:33,460 --> 00:31:34,696 Dan Chachi juga. 488 00:31:35,597 --> 00:31:36,631 Cecily? 489 00:31:39,333 --> 00:31:41,135 Mereka mungkin hanya bisa memakan salah satu dari kita dalam satu waktu. 490 00:31:43,370 --> 00:31:45,239 eh... 491 00:31:45,272 --> 00:31:46,841 Kau tahu, jika kita punya sepatu salju, 492 00:31:46,875 --> 00:31:48,075 kita akan membunuh jalan ini sekarang juga. 493 00:31:48,108 --> 00:31:49,343 Kita mengerti, kau menyukai sepatu salju. 494 00:31:52,079 --> 00:31:54,948 Ya. Terima kasih telah datang denganku. 495 00:31:54,982 --> 00:31:58,218 Ini benar-benar... sangat keren darimu. 496 00:31:58,252 --> 00:32:01,488 Keren? Apakah itu keren dariku, seperti "teman yang keren dariku," 497 00:32:01,523 --> 00:32:03,792 atau apakah aku keren seperti "seorang gadis yang hampir bercumbu denganmu, 498 00:32:03,825 --> 00:32:08,495 tapi kemudian jangan gara-gara mantan pacarmu nelpon" cool of me way? 499 00:32:08,530 --> 00:32:11,566 - Dengar, tadi malam... - Tidak, Finn, tidak apa-apa. Kau tidak melupakan mantanmu. 500 00:32:11,599 --> 00:32:13,000 Ayo kita tidak membuat apa-apa dari itu. 501 00:32:13,033 --> 00:32:15,102 Yah, tidak, kau salah. Kau tahu? 502 00:32:15,135 --> 00:32:19,607 Tadi malam sangat, sangat besar bagiku. 503 00:32:19,641 --> 00:32:22,409 Dengan cara yang menyedihkan karena kau bersama gadis yang salah? 504 00:32:22,443 --> 00:32:25,946 Tidak, karena aku bersama gadis yang tepat. 505 00:32:25,979 --> 00:32:29,183 Seseorang yang cerdas dan cantik. 506 00:32:29,216 --> 00:32:30,284 Benar. 507 00:32:30,317 --> 00:32:31,653 Dan menarik. 508 00:32:31,686 --> 00:32:32,754 Aku mendengarkan. 509 00:32:32,787 --> 00:32:35,523 Lihat, aku gagal, oke? 510 00:32:35,557 --> 00:32:37,892 Tidak dapat disangkal itu, dan itu bukan 511 00:32:37,926 --> 00:32:41,962 karena aku masih mencintai Charlotte. 512 00:32:41,995 --> 00:32:47,034 Itu karena aku tidak tahu mengapa. 513 00:32:50,471 --> 00:32:55,075 Finn, kau benar-benar laki-laki yang menyenangkan, dan itu bagus. 514 00:32:55,108 --> 00:32:56,578 Banyak orang menyukaimu. 515 00:32:56,611 --> 00:33:01,114 Tidak terdengar terlalu heteronormatif, tapi mungkin Charlotte benar. 516 00:33:01,148 --> 00:33:03,383 Mungkin kau harus bangkit, kau tahu? 517 00:33:03,417 --> 00:33:05,352 Tumbuh jenggot, rambut di dadamu, menenggak bir, 518 00:33:05,385 --> 00:33:08,021 berteriak pada seseorang yang lebih kecil darimu. 519 00:33:08,055 --> 00:33:09,691 Aku tidak tahu, teriakkan hal-hal seperti, "Hormatiku." 520 00:33:09,724 --> 00:33:12,794 Aku tidak tahu apa yang dilakukan laki-laki. Aku mencoba untuk tidak terlalu banyak bergaul dengan mereka. 521 00:33:12,827 --> 00:33:16,196 Kau menyadari bahwa kita siap untuk menggandakan tawaran? 522 00:33:16,230 --> 00:33:18,432 Aku tidak peduli jika kau menawarkan tiga kali lipat. 523 00:33:18,465 --> 00:33:19,968 Kita pindah ke sini untuk pemandangan, 524 00:33:20,000 --> 00:33:22,504 bukan skema konstruksimu. Tidak. 525 00:33:22,537 --> 00:33:26,206 Dan pemandangan membutuhkan hutan, yang tidak kau sukai. 526 00:33:26,240 --> 00:33:28,810 kau benar-benar mewujudkan impian orang-orang kita. 527 00:33:28,843 --> 00:33:31,111 Ya, sayang sekali, Pete. 528 00:33:31,144 --> 00:33:33,848 Sial, aku kira Trish tidak mendapatkan toko kerajinannya, ya? 529 00:33:33,882 --> 00:33:37,150 Toko kerajinan? Bagaimana dengan uang kita yang aneh? 530 00:33:37,184 --> 00:33:39,219 - Aku tidak tahu. - Pergi bertanya. Meminta. 531 00:33:39,253 --> 00:33:44,091 Yo, P-Parker, jadi Gwen dan aku, kita ingin uang. 532 00:33:44,124 --> 00:33:48,362 Oh, maaf, Marcus, jika suara tidak bulat, tidak ada yang mendapat 533 00:33:48,395 --> 00:33:51,331 apa-apa, kecuali jika kau dapat meyakinkan tetangga kau sebaliknya. 534 00:33:51,365 --> 00:33:54,368 Apakah kau tuli? Kita tidak akan menjual. 535 00:33:54,401 --> 00:33:56,270 - Maaf, tetangga. - Kau payah. Kalian berdua menyebalkan. 536 00:33:56,303 --> 00:33:57,906 - Aku payah? - Kau tidak termasuk di sini! 537 00:34:00,140 --> 00:34:01,676 Kau adalah kepingan salju liberal. 538 00:34:01,709 --> 00:34:03,277 Kalian penjilat kota payah. 539 00:34:05,045 --> 00:34:07,749 Ya. 540 00:34:07,782 --> 00:34:11,218 Kau mendapatkan semua yang kau, um, butuhkan, Dokter? 541 00:34:11,251 --> 00:34:15,422 Dr Ellis, apakah aku memanggil Kau Dokter atau Dr Jane atau...? 542 00:34:15,455 --> 00:34:17,424 Jeanine, aku punya semua yang aku butuhkan. 543 00:34:17,457 --> 00:34:19,359 Terima kasih banyak telah mengizinkan aku mendirikan toko di sini. 544 00:34:19,393 --> 00:34:20,962 Baik. 545 00:34:20,995 --> 00:34:24,398 - Kau punya kekuatan yang cukup? - Ya. Aku bekerja di hutan. 546 00:34:24,431 --> 00:34:28,135 - Aku punya beberapa baterai. - Baiklah baiklah. Oh. 547 00:34:29,037 --> 00:34:31,204 - Jeanine? - Baik. 548 00:34:33,240 --> 00:34:35,610 Aku akan mencari tahu apa yang membunuh suamimu yang sudah mati. 549 00:34:35,643 --> 00:34:38,713 Aku punya sampel yang sangat baik, dan Aku akan mendapatkan jawaban untukmu. 550 00:34:38,746 --> 00:34:41,114 Oke. 551 00:35:00,969 --> 00:35:03,871 - Apakah kau ingin aku untuk mengetuk atau...? - Tidak, aku mengerti. 552 00:35:08,308 --> 00:35:09,811 - Apakah kau takut? - Tidak. 553 00:35:09,844 --> 00:35:11,946 - Karena aku bisa mendengar perutmu. - Aku tidak. 554 00:35:11,980 --> 00:35:14,314 - Benar 'kan? - Tidak, aku punk. 555 00:35:16,017 --> 00:35:18,218 - Kau berada di band punk? -ku, sebenarnya, di sekolah menengah, ya. 556 00:35:18,251 --> 00:35:21,089 Kita dipanggil Megalodon karena penyanyi utama kita bernama Meg. 557 00:35:21,154 --> 00:35:22,857 - Itu sangat keren! - Aku tahu. Aku bermain... 558 00:35:26,393 --> 00:35:29,631 Salah satu darimu peduli untuk menjelaskan 559 00:35:29,664 --> 00:35:32,132 apa yang terjadi pada generatorku? 560 00:35:35,369 --> 00:35:38,372 Jadi... 561 00:35:38,405 --> 00:35:40,675 Kesimpulannya, yang kita minta 562 00:35:40,708 --> 00:35:45,445 adalah kau melacak hal ini dan... 563 00:35:45,479 --> 00:35:46,514 Bunuh itu? 564 00:35:54,522 --> 00:35:56,958 - Tidak. - Oke. 565 00:35:56,991 --> 00:35:59,159 Terima kasih atas waktumu. Kau telah membuat dirimu sangat jelas. 566 00:35:59,192 --> 00:36:01,395 Kita hanya akan mencabut janggutmu. 567 00:36:01,428 --> 00:36:05,667 Tn. Flint, aku mengerti bahwa Kau bangga berada di pinggiran 568 00:36:05,700 --> 00:36:12,006 kota ini, tetapi, kau tahu, Kau masih bagian dari kota ini. 569 00:36:12,040 --> 00:36:15,208 Hal ini membunuh orang di tempat kau tinggal, 570 00:36:15,242 --> 00:36:17,912 dan orang-orang di kota ini, semuanya pergi, 571 00:36:17,945 --> 00:36:24,585 "Bagaimana... Bagaimana kita bisa menyingkirkan monster ini?" 572 00:36:24,619 --> 00:36:29,791 Kau tahu apa? Semuanya, setiap orang dari mereka, mereka semua memilihmu. 573 00:36:29,824 --> 00:36:31,959 - Itu benar-benar dipimpin olehmu. - Cecily. 574 00:36:31,993 --> 00:36:33,226 Jangan sentuh itu, tolong. 575 00:36:35,797 --> 00:36:39,366 - Tuan Flint, Emerson. - Emerson Flint. 576 00:36:39,399 --> 00:36:43,071 orang-orang takut, dan, kau tahu, apa pun 577 00:36:43,104 --> 00:36:46,641 perbedaan mereka, orang berhak merasa aman. 578 00:36:46,674 --> 00:36:48,142 Aku kira yang kita 579 00:36:48,176 --> 00:36:50,678 tanyakan adalah kau... 580 00:36:50,712 --> 00:36:57,585 Kau menjadi tetangga yang baik, Kau tahu, seperti Tuan Rogers. 581 00:36:57,618 --> 00:36:59,587 - Hei, aku mencintainya. - Ya. 582 00:36:59,620 --> 00:37:02,824 - Tuan Rogers, ya? - Ya. 583 00:37:05,893 --> 00:37:06,928 Siapa itu? 584 00:37:07,729 --> 00:37:09,764 Hmm? 585 00:37:09,797 --> 00:37:17,071 Itu semua cerita Jeanine, kau tahu, Dave kabur dan yang lainnya. 586 00:37:17,105 --> 00:37:21,341 Selamat datang di Beaverfield. Populasi, sekelompok pembohong. 587 00:37:21,374 --> 00:37:23,778 Apa yang kau sarankan, Ny. Anderson? 588 00:37:23,811 --> 00:37:26,379 Pete, kau dan Dave sangat erat. 589 00:37:26,413 --> 00:37:29,083 Apakah dia pernah mengatakan sesuatu tentang pergi ke Bailey's? 590 00:37:29,117 --> 00:37:30,785 Tidak, tapi kau tahu apa yang aneh? 591 00:37:30,818 --> 00:37:32,754 Jeanine menentang saluranmu, Tn. Parker, 592 00:37:32,787 --> 00:37:34,856 tetapi Dave sangat bersemangat tentang hal itu. 593 00:37:34,889 --> 00:37:37,125 - Mm-hm. - Hah. 594 00:37:37,158 --> 00:37:39,292 Tunggu, kalian tidak mengatakan itu... 595 00:37:39,326 --> 00:37:42,262 Kita hanya tidak tahu pasti sekarang,ya kan? 596 00:37:42,295 --> 00:37:44,665 Sialan. Kau tahu apa yang tidak bisa aku keluarkan dari kepalaku? 597 00:37:44,699 --> 00:37:46,433 - Bahasa. - Katakan padaku. 598 00:37:46,466 --> 00:37:50,605 Ayolah. Semua generator hanya dengan mudah dihancurkan oleh beberapa binatang? 599 00:37:50,638 --> 00:37:52,439 - Persetan. - Bahasa. 600 00:37:52,472 --> 00:37:57,078 Seseorang melakukan ini, seseorang yang salah menyesuaikan diri secara sah. 601 00:37:57,111 --> 00:38:00,280 Mm, aku tidak tahu. Dr Ellis memang mengatakan itu adalah binatang. 602 00:38:00,313 --> 00:38:02,116 - Maksudku, ada semua rambut itu. - Mm. 603 00:38:02,150 --> 00:38:06,988 Yah, kita pasti punya beberapa yang tidak diketahui dan beberapa yang tidak diketahui. 604 00:38:09,223 --> 00:38:12,392 Apa yang diketahui adalah bahwa hewan tidak menyabotase generator, 605 00:38:12,425 --> 00:38:16,831 tetapi coba tebak apa yang ditutupi rambut dan benar-benar bisa? 606 00:38:16,864 --> 00:38:20,168 Manusia serigala! 607 00:38:20,201 --> 00:38:22,904 Tidak. Sekali lagi, aku tidak... Aku tidak akan mengatakan itu. 608 00:38:22,937 --> 00:38:29,043 Aku akan mengatakan... Emerson Flint. 609 00:38:29,076 --> 00:38:32,780 "Ini Hari yang menakjubkan di Lingkungan," "Jumat pink." 610 00:38:32,814 --> 00:38:34,982 Kemudian dia bermain dengan boneka. Kau tahu. 611 00:38:35,016 --> 00:38:36,984 - Apakah ini tanah kepercayaan? - Aku tidak berpikir begitu. 612 00:38:39,086 --> 00:38:42,824 Tn. Flint, aku yakin makhluk ini akan membunuh lagi, dan... 613 00:38:42,857 --> 00:38:43,891 Finn. 614 00:38:48,428 --> 00:38:50,164 Chachi. 615 00:38:50,198 --> 00:38:52,800 - Ya Tuhan. - Aku tahu aku tahu. 616 00:38:52,834 --> 00:38:55,468 Aku bukan laki-lakimu. Keluar. 617 00:38:55,503 --> 00:38:57,271 Dipahami. eh... 618 00:38:57,305 --> 00:39:00,440 Kau tahu, kita mungkin hanya akan kembali ke penginapan, menyelamatkan beberapa nyawa. 619 00:39:00,473 --> 00:39:01,843 - Buat sup. - Mm-hm. 620 00:39:01,876 --> 00:39:03,410 Aku akan mati untuk salah satu sandwich Jeanine. 621 00:39:03,443 --> 00:39:05,746 - Aku tidak ingin mati. - Aku juga tidak ingin mati. 622 00:39:05,780 --> 00:39:08,182 - Itu akan mengerikan. - Selamat malam. 623 00:39:08,216 --> 00:39:11,085 - Ya ampun. - Kita harus mendorong. 624 00:39:11,118 --> 00:39:13,654 - Apakah macet? - Kau ingin pergi? 625 00:39:13,688 --> 00:39:18,559 - Uh... - Tidak apa-apa. 626 00:39:18,593 --> 00:39:20,595 Hal ini tidak membuka. Aku pergi ke dua arah. 627 00:39:20,628 --> 00:39:22,597 Tolong. Tidak, lepaskan aku. 628 00:39:22,630 --> 00:39:24,265 Oh, tolong jangan. Bisa aja! 629 00:39:26,534 --> 00:39:28,368 - Tolong jangan ganggu kuncinya. - Spare aku di sana. 630 00:39:28,401 --> 00:39:29,804 Pikir aku tidak bisa melakukannya sendiri? 631 00:39:29,837 --> 00:39:31,272 Aku bisa mendapatkan itu sendiri. 632 00:39:31,305 --> 00:39:32,840 Tapi aku menghargainya. 633 00:39:32,874 --> 00:39:35,475 - Dia pasti pembunuhnya. - Kecilkan suaramu, bersikaplah normal. 634 00:39:43,885 --> 00:39:46,721 - Cepat! Aku butuh kehangatan. - Apa yang terjadi? 635 00:39:46,754 --> 00:39:49,357 - Apa yang dia katakan? - Emerson membunuh Chachi. 636 00:39:49,389 --> 00:39:50,958 Apa? 637 00:39:50,992 --> 00:39:53,561 Tunggu sebentar. Kita tidak tahu pasti, Cecily. 638 00:39:53,594 --> 00:39:57,031 Apakah itu berarti dia membunuh Dave? Apakah itu berarti dia membunuh suamiku? 639 00:39:57,064 --> 00:39:58,933 Dia punya kerah Chachi. 640 00:39:58,966 --> 00:40:01,369 Dia melakukan ini banyak. 641 00:40:01,401 --> 00:40:04,338 Tidak! Itu adalah anakku. 642 00:40:05,273 --> 00:40:10,077 Bajingan itu melakukannya! 643 00:40:10,111 --> 00:40:13,381 - Baiklah baiklah! Sst! Semuanya baik baik saja. Semuanya baik baik saja. - Peter! 644 00:40:13,413 --> 00:40:16,317 Dia senang punya beberapa penutupan, dan sekarang kita akhirnya mendapatkannya. 645 00:40:16,350 --> 00:40:18,586 Itu adalah Emerson. 646 00:40:18,619 --> 00:40:21,689 - Chachi baru saja mendapatkan sayapnya. Dave juga. - Maaf, Trish. 647 00:40:21,722 --> 00:40:24,125 Hei, Jeanine, bagaimana menurutmu kita membuka sebotol anggur yang enak, ya? 648 00:40:24,158 --> 00:40:25,458 - Tidak! - Baik. 649 00:40:25,492 --> 00:40:27,061 Oh! Uh... Uh, oke. 650 00:40:27,094 --> 00:40:29,730 - Yah, mungkin bukan yang itu, Pete. - Kau ingin beberapa, Gwen. 651 00:40:29,764 --> 00:40:31,999 Kau bukan orang yang menolak tikus pedas. 652 00:40:32,033 --> 00:40:34,501 - Kenapa kau menyentuh bokongku?! - Wah, oke. 653 00:40:34,535 --> 00:40:36,671 Jaga tanganmu untuk dirimu sendiri, atau aku akan memotongnya. 654 00:40:36,704 --> 00:40:37,972 Pasti saat itu. 655 00:40:38,005 --> 00:40:39,206 Jangan sentuh bokong istriku. 656 00:40:39,240 --> 00:40:40,374 Bisakah aku membuatkan seseorang sandwich? 657 00:40:40,408 --> 00:40:41,409 - Aku akan mengambil satu. - Tidak, kau tidak akan. 658 00:40:41,441 --> 00:40:42,677 aku, aku ingin satu. 659 00:41:03,764 --> 00:41:05,366 Ya Tuhan, itu adalah suara yang 660 00:41:05,399 --> 00:41:08,903 benar-benar mengerikan yang kau buat. 661 00:41:08,936 --> 00:41:11,372 Dr Ellis, kau baik-baik saja? 662 00:41:11,405 --> 00:41:14,742 Apakah kau menemukan jawabannya sekarang? Itu cepat. 663 00:41:14,775 --> 00:41:17,345 Aku membandingkan sampel DNA. 664 00:41:19,880 --> 00:41:21,816 Rambut dari tubuh Dave dan 665 00:41:21,849 --> 00:41:24,785 pakaian kecil Chachi serasi. 666 00:41:24,819 --> 00:41:26,921 Segala sesuatu tentang predator ini tidak lazim. 667 00:41:29,890 --> 00:41:31,158 Ini bukan manusia. 668 00:41:32,626 --> 00:41:35,329 Itu anjing, tetapi tidak ada yang cocok di database. 669 00:41:35,363 --> 00:41:37,698 Aku akan terus menjalankan tes, tetapi untuk saat ini, 670 00:41:37,732 --> 00:41:40,500 apa yang aku dapat memberitahu Kau adalah aku tidak tahu apa hal ini. 671 00:41:47,041 --> 00:41:50,845 Memeriksa tubuh, tampaknya ia memberi makan seperti anjing atau serigala, artinya... 672 00:41:50,878 --> 00:41:53,581 Yang berarti bahwa? Aku ingin tahu. 673 00:41:53,614 --> 00:41:56,317 Berarti Dave mungkin dimakan hidup-hidup. 674 00:41:59,854 --> 00:42:01,956 Itu rad sialan. 675 00:42:03,190 --> 00:42:05,259 Baik. 676 00:42:05,292 --> 00:42:08,796 Semuanya, hei. Semuanya, hei, bisakah aku meminta perhatianmu? 677 00:42:08,829 --> 00:42:12,767 - Temukan jalan pulang kita. - Antara pemadaman listrik dan badai, 678 00:42:12,800 --> 00:42:17,171 seluruh hal Emerson, aku pikir kita semua bisa setuju 679 00:42:17,204 --> 00:42:20,174 bahwa itu tidak aman di luar dan ada keamanan dalam jumlah. 680 00:42:20,207 --> 00:42:21,475 - Jadi mungkin kita... - Kita harus tinggal di sini malam ini. 681 00:42:23,644 --> 00:42:25,479 Aku bersamamu, ya. Aku tidak ingin keluar dan makan. 682 00:42:25,514 --> 00:42:26,881 - Sama. - Jeanine, kau punya kamar. 683 00:42:26,914 --> 00:42:28,416 Kau dapat menempatkan kita semua,ya kan? 684 00:42:28,449 --> 00:42:30,885 Tidak. Hanya saja... Yah, aku punya... 685 00:42:30,918 --> 00:42:32,920 Terima kasih banyak, Jeanine. 686 00:42:32,953 --> 00:42:34,755 Tetapi beberapa orang harus menggandakan. 687 00:42:34,789 --> 00:42:38,492 Yah, maksudku, kupikir itu akan baik-baik saja, kan, Cecily? 688 00:42:38,527 --> 00:42:41,962 - Baik. Pelan - pelan. - Eh, karena penasaran, siapa yang berkemas? 689 00:42:41,996 --> 00:42:43,164 aku, ya, Pak, Amerika. 690 00:42:43,197 --> 00:42:45,966 Sialan. kita sedang berkemas, dawg. 691 00:42:46,000 --> 00:42:48,469 Aku punya senapan berburu Dave jika itu akan membantu. 692 00:42:48,502 --> 00:42:52,373 Ya ampun. Aku hampir lupa. um... 693 00:42:52,406 --> 00:42:56,377 - Aku punya... Ini sangat kecil. - Ini adalah pistol dompet. 694 00:42:56,410 --> 00:42:58,012 - Permisi. - Baik. 695 00:42:58,045 --> 00:43:03,217 Kau tahu, aku pikir kita harus menyimpan senjata di setiap kamar, hanya untuk amannya. 696 00:43:03,250 --> 00:43:07,054 Tahan! Bung ini Emerson ingin turun dari bokong maniak gunungnya 697 00:43:07,088 --> 00:43:09,524 dan memakan bokong kita dan meniduri tengkorak kita, coba tebak? 698 00:43:09,558 --> 00:43:13,194 Itu tidak akan terjadi malam ini karena pam, pam, aku bangun di dada ini. 699 00:43:13,227 --> 00:43:15,896 Ya. Ke mana senjata Aku pergi, aku pergi. 700 00:43:15,930 --> 00:43:20,167 Sama, dan aku tidur dengan Istriku kecuali seseorang 701 00:43:20,201 --> 00:43:25,906 lebih suka senjataku disimpan di kamar orang lain. 702 00:43:25,940 --> 00:43:29,110 Cecily, kau ingin perlindungan atau...? 703 00:43:29,143 --> 00:43:30,644 - Aku baik. - Terima kasih. 704 00:43:30,678 --> 00:43:35,249 Uh, sekali lagi, angkat tanganmu jika kau punya pistol. 705 00:43:35,282 --> 00:43:37,852 Ini kecil. Ini adalah pistol dompet. 706 00:43:37,885 --> 00:43:39,653 Dan jika kau tidak punya senjata, tidak ada senjata? 707 00:43:40,821 --> 00:43:41,856 Marcus mendapatkan pistolku. 708 00:43:43,624 --> 00:43:46,260 Yah, kita sedang menginap dengan gaya lama yang bagus. 709 00:43:48,929 --> 00:43:50,664 - Dengan senjata, meskipun. - Dengan senjata, ya. 710 00:43:53,367 --> 00:43:58,105 Dr Ellis, kita hanya berpikir kita akan memberi tahu kau tentang rencana permainan malam ini. 711 00:44:05,112 --> 00:44:06,147 Profesor? 712 00:44:07,882 --> 00:44:10,519 - Kau baik-baik saja? - Aku baik-baik saja. 713 00:44:10,552 --> 00:44:15,789 Aku hanya butuh lebih banyak waktu untuk bekerja. 714 00:44:22,129 --> 00:44:23,164 Baik. 715 00:44:24,331 --> 00:44:26,934 Baiklah, semuanya, ayo kita kunci. 716 00:45:37,137 --> 00:45:39,674 pete! 717 00:45:43,612 --> 00:45:47,181 lepaskan aku! 718 00:45:48,816 --> 00:45:51,118 Apa yang terjadi...? 719 00:45:56,290 --> 00:45:58,826 - Peter! Peter! - Kita membutuhkan lebih banyak lampu. 720 00:45:58,859 --> 00:46:01,428 - Ya Tuhan! - Bisakah seseorang mencari tanganku? 721 00:46:01,462 --> 00:46:02,997 Tentu saja. Aku punyamu, bung. 722 00:46:03,030 --> 00:46:06,166 Kau menembak suamiku. 723 00:46:06,200 --> 00:46:08,402 - Tangannya telah digigit! - Ya Tuhan! 724 00:46:08,435 --> 00:46:10,672 Demi Tuhan, ini adalah serangan binatang. 725 00:46:10,705 --> 00:46:13,742 Uh, tidak, kurasa dia juga ditembak. 726 00:46:17,044 --> 00:46:19,880 Oh, wow, maukah kau melihatnya? 727 00:46:19,913 --> 00:46:22,416 - Oke, Peter. - Dia hanya shock. 728 00:46:22,449 --> 00:46:24,318 Aku menghentikan pendarahan. Dia seharusnya baik-baik saja. 729 00:46:25,953 --> 00:46:27,722 Kita akan mendengar dia masuk. 730 00:46:27,756 --> 00:46:29,323 Berapa kali kau menembakkan bidakmu? 731 00:46:29,356 --> 00:46:30,924 Berapa kali kau mengajukan pertanyaan bodoh? 732 00:46:30,958 --> 00:46:32,893 Teman-teman, itu jelas kecelakaan. 733 00:46:32,926 --> 00:46:36,631 Kecelakaan atau tidak, kita jelas tidak aman. kita membutuhkan bantuan. 734 00:46:38,232 --> 00:46:40,669 Apakah dia disini? 735 00:46:47,742 --> 00:46:50,044 Dia tidak menghilang begitu saja. 736 00:47:00,755 --> 00:47:01,790 Dr Ellis? 737 00:47:04,958 --> 00:47:07,061 Dr Ellis, kau baik-baik saja? 738 00:47:09,496 --> 00:47:11,533 Gwen, apa itu? Apakah kau melihatnya? 739 00:47:12,933 --> 00:47:15,537 Tidak mendapatkan tampilan yang bagus. Dia cepat. 740 00:47:49,370 --> 00:47:50,839 Kita harus membawanya ke rumah sakit. 741 00:47:50,871 --> 00:47:53,273 Kita tidak bisa pergi ke mana pun sampai badai reda. 742 00:47:53,307 --> 00:47:55,710 - Marcus, tolong jangan sentuh itu. - Aku tidak. Aku tidak. 743 00:47:55,744 --> 00:47:58,112 Aku merasa seperti berada di salah satu acara pembunuhan teater makan 744 00:47:58,145 --> 00:48:00,914 malam dan aku mengalami waktu yang mengerikan, dan aku tidak bisa pulang. 745 00:48:02,584 --> 00:48:05,052 - Aku tidak mengerti. - Baiklah, sayang, ini mimpi buruk. 746 00:48:05,085 --> 00:48:06,554 Apa yang bisa masuk ke sini? 747 00:48:08,690 --> 00:48:09,990 Dan bagaimana dia bisa masuk ke sini? 748 00:48:11,826 --> 00:48:13,060 Bagaimana itu keluar? 749 00:48:14,662 --> 00:48:15,697 Siapa bilang itu keluar? 750 00:48:19,066 --> 00:48:20,100 Baik. 751 00:48:32,913 --> 00:48:33,947 Ini tidak mungkin. 752 00:48:48,962 --> 00:48:52,332 Ini tidak mungkin. Ini tidak mungkin. Ini tidak mungkin. 753 00:48:58,405 --> 00:49:02,042 Apakah kau menemukan jawabannya sekarang? Itu cepat. 754 00:49:02,075 --> 00:49:05,412 - Tidak! Tidak! - Ini bukan manusia. 755 00:49:05,446 --> 00:49:07,782 Itu anjing, tapi tidak ada yang cocok di database. 756 00:49:07,816 --> 00:49:09,116 Apakah itu berarti dia membunuh Dave? 757 00:49:09,149 --> 00:49:12,019 Apakah itu berarti dia membunuh suamiku? 758 00:49:12,052 --> 00:49:15,489 Aku punya sampel yang sangat baik, menjaga akar tetap hidup. 759 00:49:17,792 --> 00:49:19,993 Aku akan mendapatkan jawaban untukmu. 760 00:49:29,671 --> 00:49:30,705 Dr Ellis? 761 00:49:32,740 --> 00:49:34,742 Sudah kubilang, dia mungkin mabuk. 762 00:49:38,445 --> 00:49:42,483 Sentuh pintu ini lagi, aku akan menembak lagi. 763 00:49:42,517 --> 00:49:43,551 Dr Ellis? 764 00:49:45,352 --> 00:49:46,888 Tolong. 765 00:49:46,921 --> 00:49:49,924 - Dengar, kita butuh jawaban. - Itu tidak hilang. 766 00:49:50,758 --> 00:49:51,960 Apa yang dia katakan? 767 00:49:54,696 --> 00:49:57,866 - Apa? - Ini bukan Emerson Flint. 768 00:49:58,833 --> 00:50:00,100 Ini adalah salah satu darimu. 769 00:50:00,133 --> 00:50:02,302 Apa artinya itu? 770 00:50:02,336 --> 00:50:06,808 Oke, baik, kita tidak mengerti. Bisakah kau keluar saja? 771 00:50:06,841 --> 00:50:09,009 Aku khawatir aku tidak bisa melakukan itu, Ranger Wheeler. 772 00:50:09,042 --> 00:50:11,078 Kau bisa menjadi salah satunya. 773 00:50:11,111 --> 00:50:12,881 - Apa dia...? - Sst, sst, sst. 774 00:50:12,914 --> 00:50:13,948 Salah satu dari apa? 775 00:50:19,253 --> 00:50:20,855 Seorang lycanthrope. 776 00:50:22,389 --> 00:50:25,693 - Apa? - Manusia serigala. 777 00:50:25,727 --> 00:50:28,796 Apa? Apa ini, pulau bodoh? Dia mabuk. 778 00:50:28,830 --> 00:50:31,599 - Dia adalah pulau bodoh, sayang, kau sialan.... - Sst! 779 00:50:31,633 --> 00:50:36,203 - Kamar ini punya pintu belakang? - Oh ya. Ya. 780 00:50:36,236 --> 00:50:39,507 Dengar, hei, dr. Ellis? Aku tahu kau panik. 781 00:50:39,541 --> 00:50:41,876 Sekarang aku panik. 782 00:50:41,910 --> 00:50:44,679 - Aku pikir kita semua ketakutan, ya? - Ya. kita panik. 783 00:50:44,712 --> 00:50:46,179 Tapi katakan apa, jika kau keluar, 784 00:50:46,213 --> 00:50:49,817 - Kita semua bisa mendiskusikan ini bersama sebagai sebuah kelompok. - Hei. 785 00:50:52,520 --> 00:50:54,154 - Parker, tidak. Tetap kembali. - Dok? 786 00:50:54,187 --> 00:50:56,958 Letakkan pistolnya. Tidak! 787 00:51:02,030 --> 00:51:03,531 Dr Ellis, kau baik-baik saja? 788 00:51:15,977 --> 00:51:17,812 - Dia bunuh diri. - Ya Tuhan. 789 00:51:17,845 --> 00:51:20,347 Apa? Tunggu. Oh apa? Dia bunuh diri? 790 00:51:20,380 --> 00:51:23,718 Dia kurang takut mati daripada apa pun yang terjadi pada Dave. 791 00:51:39,499 --> 00:51:42,369 Baiklah. kita mencari lagi, pintu, jendela, semuanya terkunci. 792 00:51:42,402 --> 00:51:45,238 Tak seorang pun di sini kecuali kita, baik atau buruk, kalian semua. 793 00:51:45,272 --> 00:51:47,107 Dan ingat, tidak ada yang memanggil polisi. 794 00:51:47,140 --> 00:51:50,410 Semuanya tutup mulut pelacur bodohmu dan dengarkan ini, 795 00:51:50,444 --> 00:51:54,114 "Set lengkap DNA humanoid tumpang tindih dengan satu set lengkap 796 00:51:54,147 --> 00:51:57,317 DNA anjing." Bla, bla, bla, membosankan, membosankan, membosankan. 797 00:51:57,351 --> 00:52:00,655 Oh, "Tidak yakin apakah ini spesies lain atau evolusi." 798 00:52:03,625 --> 00:52:07,061 Yah, itu bukan salah satu dari hal-hal itu. 799 00:52:07,095 --> 00:52:12,199 Hei, meskipun, nyata? Ayahku yang sudah meninggal pernah menceritakan sebuah cerita 800 00:52:12,232 --> 00:52:14,535 rakyat kuno tentang para pemukim yang biasa mengusir manusia serigala dari hutan. 801 00:52:14,569 --> 00:52:17,471 Baik. Mengapa kita bahkan berbicara tentang manusia serigala? 802 00:52:17,505 --> 00:52:20,575 - Kenapa tidak? Setiap budaya punya cerita manusia serigala. - Manusia Serigala? 803 00:52:20,608 --> 00:52:24,045 Itu benar. Viking punya ulfhednar, Turki punya Kurdi Adan. 804 00:52:24,078 --> 00:52:27,515 Baik. Ayah besar Sam Parker menjatuhkan pengetahuan manusia serigala itu. 805 00:52:27,548 --> 00:52:30,283 Saat aku masih kecil, Ayah Aku sering menghajarku. 806 00:52:33,087 --> 00:52:34,656 Baik. 807 00:52:34,689 --> 00:52:36,256 Dia juga sering bercerita tentang Wendigo. 808 00:52:36,289 --> 00:52:38,726 Dia bilang dia akan datang untuk menjemputku jika aku bertingkah seperti orang bodoh. 809 00:52:38,760 --> 00:52:43,598 - Apa itu Wendigo? - Ini adalah manusia-binatang, menguntit hutan, 810 00:52:43,631 --> 00:52:48,368 lapar akan daging manusia, tetapi tidak pernah kenyang. 811 00:52:48,402 --> 00:52:51,338 Itu lucu. Kedengarannya seperti eufemisme untuk laki-laki kulit putih. 812 00:52:51,371 --> 00:52:53,173 Kau lucu, sayang. 813 00:52:53,206 --> 00:52:56,611 Terima kasih sayang. kau tahu, tumbuh di Argentina, 814 00:52:56,644 --> 00:52:59,914 itu tidak biasa bagi anak ketujuh untuk dibunuh 815 00:52:59,947 --> 00:53:01,949 karena itu manusia serigala. 816 00:53:01,983 --> 00:53:06,054 Tapi kau tidak melakukannya lagi, kan, karena itu gila? 817 00:53:06,087 --> 00:53:09,123 Aku rasa aku tahu apa ini. 818 00:53:09,157 --> 00:53:13,528 Seseorang mencoba menakut-nakuti kita, jadi hentikan omong kosong manusia serigala. 819 00:53:13,561 --> 00:53:17,131 Salah satu dari kalian di rumah ini adalah pengganggu dan pembunuh. 820 00:53:17,165 --> 00:53:22,937 Seseorang mencoba mengambil uang dari orang-orang yang jujur, takut akan Tuhan, pekerja keras. 821 00:53:22,970 --> 00:53:27,775 Salah satu dari kalian lebih suka meneror kita daripada membiarkan Tuan Parker membangun saluran pipanya yang tidak berbahaya. 822 00:53:27,809 --> 00:53:30,812 - Oh, Yesus. - Salah satu darimu membunuh anjingku. 823 00:53:30,845 --> 00:53:35,183 Salah satu dari kalian memakan tangan suamiku, dan untuk apa? 824 00:53:35,215 --> 00:53:37,217 Untuk menyelamatkan beberapa tupai? 825 00:53:37,250 --> 00:53:41,388 - Trish, mereka mencoba mengacau di sini, dan mereka masuk. - Oh, Janine, dorong. 826 00:53:41,421 --> 00:53:43,791 - Tidak ada bedanya dengan fracking. - Kau perlu mendengarkannya. 827 00:53:43,825 --> 00:53:45,292 Kau tidak tahu apa yang kau bicarakan. 828 00:53:45,325 --> 00:53:46,861 Kau tidak bisa begitu saja membeli orang, Tn. Parker. 829 00:53:46,894 --> 00:53:49,630 Oke, kita tidak bisa mengatakan itu, oke, sayang? Kita punya uang, sayang. OK? 830 00:53:49,664 --> 00:53:51,933 Siapa kita untuk memberi tahu orang-orang ini bahwa mereka tidak dapat mengambil cek? 831 00:53:51,966 --> 00:53:56,704 Itu benar. Seseorang meneror kita untuk mencuri uang kita. 832 00:53:56,738 --> 00:53:59,941 Hei, kita berbicara konstruksi berdampak rendah di sini, orang-orang. 833 00:53:59,974 --> 00:54:04,277 Aku tidak membiarkan orang bercinta dengan uangku. Itulah yang tidak aku lakukan. 834 00:54:04,311 --> 00:54:05,345 Kalian semua payah! 835 00:54:08,415 --> 00:54:10,585 Apakah kita benar-benar dalam kebuntuan Meksiko, sekarang? 836 00:54:10,618 --> 00:54:13,487 sayang, jangan katakan Meksiko, hanya kebuntuan. 837 00:54:14,889 --> 00:54:15,923 Siapa pengganggunya? 838 00:54:17,125 --> 00:54:19,761 Baik. Hai semuanya. Semuanya, Tolong. 839 00:54:19,794 --> 00:54:22,496 - Kita punya bunuh diri di tangan kita. - Tanganmu kecil, jalang. 840 00:54:22,530 --> 00:54:24,866 - Dan suamiku sudah mati. - Aku tidak punya tangan kecil. 841 00:54:24,899 --> 00:54:26,934 - Berhenti mengatakan tangan. - Pete kehilangan tangan. 842 00:54:26,968 --> 00:54:29,469 - Aku kehilangan tangan? - Dan suamiku sudah mati. 843 00:54:29,504 --> 00:54:34,374 - Dan juga Chachi. - Hei, lihat, aku tahu ketegangannya tinggi, jelas, 844 00:54:34,407 --> 00:54:38,980 tapi bisakah kita semua setuju untuk mengunci senjata kita sampai kita bisa mengetahuinya? 845 00:54:39,013 --> 00:54:40,581 Bahkanmu, Ranger? 846 00:54:43,851 --> 00:54:46,486 Ya. Ya. Bahkanku. 847 00:54:46,521 --> 00:54:48,689 Meskipun itu bertentangan dengan semua protokol, tentu, kau 848 00:54:48,723 --> 00:54:53,493 tahu, ketika... ketika manusia serigala ada di dalam rumah. 849 00:54:53,528 --> 00:54:56,864 Kau punya poin. Maksudku, Dr Ellis benar. 850 00:54:56,898 --> 00:54:58,933 Salah satu dari kita bisa menjadi tersangka. 851 00:55:06,373 --> 00:55:10,410 Aku katakan kita menyatukan kepala kita dan merokok. 852 00:55:11,579 --> 00:55:13,614 Kau cerdas. Kau sangat cerdas. 853 00:55:39,841 --> 00:55:43,311 Sial, kalian semua. Hei, Trish punya motif paling banyak di sini, kurasa. 854 00:55:43,343 --> 00:55:46,379 Karena... Ya. Kau membenci Pete sejak gadisku Gwen menidurinya. 855 00:55:46,413 --> 00:55:48,182 Aku kehilangan tangan. 856 00:55:48,216 --> 00:55:52,452 Pertama-tama, itu empat tahun lalu. Juga, itu tidak pernah terjadi. 857 00:55:52,485 --> 00:55:54,387 Percakapan ini busuk. 858 00:55:54,421 --> 00:55:58,192 - Mengapa aku bahkan menggigit tangan Pete? Itu... - Pengembalian. 859 00:55:58,226 --> 00:56:00,862 - apa...? - dan kau, kau mengatakan kau akan memenggal kepalanya. 860 00:56:00,895 --> 00:56:03,030 - Kau benar-benar mengatakannya. - Mengapa kau tidak mengakuinya saja? 861 00:56:03,064 --> 00:56:05,833 - Apa? Kau adalah bajingan. - Suamimu bajingan. 862 00:56:05,867 --> 00:56:07,335 - Kau adalah bajingan. - Baik. 863 00:56:21,649 --> 00:56:24,085 Tidak, aku bukan pengecut. 864 00:56:26,554 --> 00:56:28,122 Aku adalah manusia serigala. 865 00:56:36,564 --> 00:56:38,332 Mungkin kau adalah manusia serigala. 866 00:56:39,466 --> 00:56:41,035 Kau adalah manusia serigala, Kau adalah manusia serigala, kau 867 00:56:41,068 --> 00:56:43,871 adalah manusia serigala, mungkin kita semua manusia serigala! 868 00:56:45,506 --> 00:56:50,011 - Mungkin aku memakan tanganku sendiri! - Aduh! 869 00:56:50,044 --> 00:56:52,513 Kau tidak makan tangan Kau sendiri, sayang. 870 00:56:52,546 --> 00:56:54,615 Oke. 871 00:56:54,649 --> 00:56:57,885 Yeah, dengar, mungkin kita hanya sedikit gelisah. 872 00:56:57,919 --> 00:57:00,021 Terus terang, aku sedikit gelisah tentang Nyonya Sherwood. 873 00:57:00,054 --> 00:57:03,456 - Ya. - Ya Tuhan. Ini adalah Sherman. 874 00:57:03,490 --> 00:57:06,327 Ya. Yah, Tuan Sher laki-laki mendukung pipa yang 875 00:57:06,360 --> 00:57:08,696 masuk melalui penginapan tua yang bau ini,ya kan? 876 00:57:08,729 --> 00:57:10,231 - Itu benar. - Tidak bau. 877 00:57:10,264 --> 00:57:14,402 Suamimu ingin menjual, dan ceritamu tentang dia mencurigakan. 878 00:57:14,434 --> 00:57:16,637 Itu benar. Itu benar. Itu benar. 879 00:57:16,671 --> 00:57:18,372 Jangan main-main dengannya, Tuan Parker, karena, kau 880 00:57:18,406 --> 00:57:22,643 tahu, kau lupa bahwa kita menemukan mayat suaminya. 881 00:57:22,677 --> 00:57:24,477 - Di bawah rumahnya sendiri dang. - Baik. 882 00:57:24,512 --> 00:57:27,515 - Jika aku bisa mengatakan satu hal... - Kau tahu, aku duduk di sini dan dengan jujur, 883 00:57:27,548 --> 00:57:30,651 - Aku hanya terkesima. - Oh, kau terkesima? 884 00:57:30,685 --> 00:57:34,622 Dengan tuduhan yang terbang di sekitar ruangan ini! 885 00:57:34,655 --> 00:57:37,758 Kau tahu, aku tidak membunuh suamiku. 886 00:57:37,792 --> 00:57:40,561 Aku bukan "lycantrope" sialan. 887 00:57:40,594 --> 00:57:44,398 - Lycanthrope. - Yah, terserahlah, aku bukan salah satunya. 888 00:57:44,432 --> 00:57:48,035 Aku bukan serigala cockamamie. 889 00:57:48,069 --> 00:57:51,806 Aku tidak membunuh suamiku. 890 00:57:53,074 --> 00:57:56,043 Dave bilang dia meninggalkanku karena... 891 00:57:56,077 --> 00:58:02,482 Aku membiarkan diriku pergi. 892 00:58:02,516 --> 00:58:04,885 Itu gila. Kau terlihat begitu, sangat baik. 893 00:58:04,919 --> 00:58:07,288 - Kau punya pakaian. - Aku mohon maaf. 894 00:58:11,993 --> 00:58:15,495 - Ini adalah sedikit jangkauan. - Apakah itu sebabnya kau memakannya? 895 00:58:17,465 --> 00:58:23,070 - Uh, jika aku bisa mengatakan satu... - Bagaimana denganmu, Tuan Parker? Apakah kita tidak curiga padanya? 896 00:58:23,104 --> 00:58:26,707 Dan bagaimana kita tahu kau tidak membunuh Dr. Ellis? 897 00:58:26,741 --> 00:58:29,577 Kenapa hanya aku yang mengangkatnya? 898 00:58:29,610 --> 00:58:32,546 Apa hanya aku yang merasa curiga? 899 00:58:32,580 --> 00:58:34,949 Pistol ada di tangannya, sayang. 900 00:58:34,982 --> 00:58:39,320 Kau memberinya termosmu. Dia tidak menginginkan minuman kerasmu. 901 00:58:39,353 --> 00:58:42,023 Laki-laki ini, dia adalah pendatang baru. 902 00:58:42,056 --> 00:58:44,558 Dia menginginkan tanah kita. 903 00:58:44,592 --> 00:58:47,294 Dia mencoba untuk membeli kita dengan semua uangnya. 904 00:58:47,328 --> 00:58:49,163 Apa yang salah dengan itu? 905 00:58:49,196 --> 00:58:52,533 - Izinkan aku mengatakan satu hal... - Bagaimana dengan Ranger Wheeler di sini, dan Cecily? 906 00:58:52,566 --> 00:58:54,402 - Maksudku, mereka pendatang baru. - Oh, terserah. 907 00:58:54,435 --> 00:58:57,238 Kita adalah AF yang tidak bersalah, dan kau tahu itu! 908 00:58:57,271 --> 00:59:01,475 Kita secara membabi buta masuk ke pertunjukan horor kota yang aneh ini. 909 00:59:01,510 --> 00:59:04,145 Ya, menempelkan hidungmu dalam bisnis orang-orang 910 00:59:04,178 --> 00:59:06,614 ini dengan uangmu dan minuman kerasmu. 911 00:59:06,647 --> 00:59:10,985 - Baiklah, aku akan mengatakannya lagi, nona! - Kau adalah orang yang berbahaya. 912 00:59:21,095 --> 00:59:24,231 Itu adalah Derby Mahkota Kerajaan. 913 00:59:24,265 --> 00:59:30,438 Dengar, aku tahu mudah terjebak dalam ketakutan akan situasi 914 00:59:30,471 --> 00:59:34,575 ketakutan, tetapi bisakah kita semua mengambil napas dan mengingatnya 915 00:59:34,608 --> 00:59:36,610 apa yang kita inginkan dari komunitas ini ketika kita pindah ke sini? 916 00:59:38,712 --> 00:59:42,583 - Ya, seperti... Sepertimu, Trish. - Apa? 917 00:59:42,616 --> 00:59:45,719 - Maksudku, kita tahu kau hancur karena Chachi. - Ya, aku. 918 00:59:45,753 --> 00:59:49,558 - Ini benar-benar menyebalkan. - Tapi kau membuat kita semua itu... 919 00:59:49,590 --> 00:59:51,625 - Malaikat botol sabun. - Ya, itu. 920 00:59:51,659 --> 00:59:53,794 Maksudku, aku tidak tahu tentang orang 921 00:59:53,828 --> 00:59:55,296 lain, tapi itu membuatku merasa luar biasa. 922 00:59:55,329 --> 00:59:57,898 - Aku masih menyimpan punyaku di atas perapian. - Ya, aku kecewa. 923 00:59:57,932 --> 01:00:02,636 Dan Devon, dengar, aku tahu kau merasa bahwa segala sesuatu yang buruk datang 924 01:00:02,670 --> 01:00:06,640 dengan Parker, tetapi, kau tahu, beberapa tetangga kau bukan jutawan teknologi. 925 01:00:06,674 --> 01:00:08,609 Kau tahu, sedikit uang ekstra akan sangat berarti bagi mereka. 926 01:00:08,642 --> 01:00:10,144 Yah, kita sebenarnya bukan jutawan. 927 01:00:10,177 --> 01:00:12,113 - Yah... - Apakah kita? 928 01:00:12,146 --> 01:00:14,882 - Mungkin. Ya, kita kaya. - Oh. 929 01:00:14,915 --> 01:00:20,387 Dan Janine, kau telah begitu murah hati terlepas dari semua kesedihanmu. 930 01:00:21,989 --> 01:00:26,760 Aku tahu mudah untuk menuding dan takut satu sama lain. 931 01:00:27,962 --> 01:00:30,664 Pada intinya, ini adalah komunitas, kau tahu, 932 01:00:30,698 --> 01:00:33,868 komunitas yang lebih setuju daripada tidak. 933 01:00:35,302 --> 01:00:36,837 Kau tahu, kerja keras. 934 01:00:38,639 --> 01:00:39,840 Jadilah tetangga yang baik. 935 01:00:40,941 --> 01:00:42,776 Tempat yang hangat untuk bertemu, makan sandwich. 936 01:00:45,146 --> 01:00:47,281 Cinta. 937 01:00:47,314 --> 01:00:51,620 Yang aku minta hanyalah agar kita mengingat kebersamaan kita... 938 01:00:52,953 --> 01:00:55,956 kemanusiaan kita bersama. 939 01:00:55,990 --> 01:01:01,162 Dan kita hanya menahan diri untuk menjadi musuh sampai kita semua tidur sebentar. 940 01:01:08,936 --> 01:01:10,971 Persetan dengan kebisingan itu. 941 01:01:11,005 --> 01:01:13,307 Aku melihat apa yang terjadi pada Pete dan aku melihat apa yang terjadi pada 942 01:01:13,340 --> 01:01:15,910 Dave dan aku tidak akan bertahan dan membiarkan itu terjadi padaku dan Marcus. 943 01:01:15,943 --> 01:01:18,345 - Ayo, Markus. - Tentu saja. 944 01:01:18,379 --> 01:01:20,848 Di luar sana lebih aman daripada di neraka ini. 945 01:01:24,018 --> 01:01:25,587 Persetan dengan rumahmu. 946 01:01:25,620 --> 01:01:28,322 Jadi kuharap kalian semua dildo dimakan serigala. 947 01:01:28,355 --> 01:01:33,127 Baik. di sinilah aku juga menempuh jalan aku sendiri. 948 01:01:33,160 --> 01:01:35,095 Aku sudah cukup dengan kota ini, ya? 949 01:01:40,734 --> 01:01:45,739 Sekali lagi, ketakutan dan intoleransi telah muncul. 950 01:01:45,773 --> 01:01:48,042 Kita akan menunggu ini di rumah 951 01:01:48,075 --> 01:01:50,010 atau setidaknya sampai polisi tiba di sini. 952 01:01:50,044 --> 01:01:52,614 Ucapkan selamat tinggal pada toko kerajinan bodohmu, Trish. 953 01:01:52,647 --> 01:01:57,552 Oh baiklah. Petey boy, ayo kita antar kau pulang, sayang. Ayo ayo. 954 01:01:59,153 --> 01:02:02,056 Mereka akan mendapatkan punya mereka, sayang. Mereka akan mendapatkan punya mereka. 955 01:02:05,459 --> 01:02:08,495 Mereka akan mendapatkan apa yang akan datang. 956 01:02:08,530 --> 01:02:10,431 - Mereka akan mendapatkan apa yang pantas mereka dapatkan. - Aduh! 957 01:02:22,409 --> 01:02:24,478 Hei. 958 01:02:24,512 --> 01:02:26,180 Bagaimana kau akan melindungi diri sendiri? 959 01:02:26,213 --> 01:02:29,116 Oh, uh, dapatkan semprotan beruang termempercayaiku. 960 01:02:29,149 --> 01:02:31,785 - Oke bagus. - Ya. Baiklah. 961 01:03:50,964 --> 01:03:53,867 Oh! 962 01:03:53,901 --> 01:03:55,369 Ada sesuatu di kamar Parker. 963 01:03:59,440 --> 01:04:01,710 Aku menyesal! Ya Tuhan. Apa sekarang? 964 01:04:04,211 --> 01:04:07,181 Janine, hanya, eh, pergi ke kamarmu, kunci pintumu. 965 01:04:07,214 --> 01:04:08,849 Jangan datang untuk siapa pun, oke? 966 01:04:11,619 --> 01:04:12,687 Baik. 967 01:04:16,190 --> 01:04:18,760 - Aku pikir dia pergi. - Aku juga. 968 01:04:33,907 --> 01:04:35,777 Sepertinya Parker membiarkan jendela itu terbuka. 969 01:05:03,470 --> 01:05:04,706 Hei, Fin. 970 01:05:05,540 --> 01:05:06,574 Ya? 971 01:05:11,513 --> 01:05:15,482 Apakah kau mengatakan kau berada di Grout Pond dan Townshend? 972 01:05:16,684 --> 01:05:17,719 Ya. 973 01:05:24,692 --> 01:05:25,727 Mengapa? 974 01:05:34,803 --> 01:05:37,705 Apakah kau serius memberi Aku perlakuan diam sekarang? 975 01:05:37,739 --> 01:05:40,809 Kau serius ingin kembali ke rumah gila Sialan ayam dengan orang-orang itu? 976 01:05:40,842 --> 01:05:42,677 Oh well, aku minta maaf, sayang, tapi tuntutku, oke? 977 01:05:42,710 --> 01:05:44,478 Kau tahu apa yang mereka katakan, keamanan dalam jumlah. 978 01:05:44,512 --> 01:05:45,847 Ya, lebih seperti tidak aman dalam jumlah. 979 01:05:47,816 --> 01:05:50,184 - Apa itu tadi? - Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. kita baik-baik saja. 980 01:05:50,217 --> 01:05:52,520 Perhatikan langkahmu. 981 01:05:52,554 --> 01:05:55,189 - Siapa disana? Siapa disana? - Siapa itu? 982 01:05:55,222 --> 01:05:57,224 Ayo pergi. 983 01:05:59,326 --> 01:06:00,728 Hei, Ce. 984 01:06:02,996 --> 01:06:04,198 Seperti apa bau itu? 985 01:06:21,381 --> 01:06:22,416 Diesel. 986 01:06:24,117 --> 01:06:25,653 - Generator. - Generator. 987 01:06:25,687 --> 01:06:28,088 Ini tidak lucu! 988 01:06:28,121 --> 01:06:32,359 - Hei, berhenti bercinta dengan kita. - Aku akan menidurimu begitu keras. 989 01:06:33,828 --> 01:06:35,763 - sayang, ayo pergi. Ayo pergi. - Sst. 990 01:06:44,204 --> 01:06:45,573 Tunggu sebentar. 991 01:06:48,475 --> 01:06:49,944 Ini tentang apa? 992 01:06:51,880 --> 01:06:55,884 - Ya Tuhan. - Apa? 993 01:06:55,917 --> 01:07:00,454 Townshend, Kolam Nat, Beaverfield. 994 01:07:00,487 --> 01:07:03,290 - Joaquim! - Parker melacak serangan. 995 01:07:04,124 --> 01:07:06,059 Oh, sial. 996 01:07:08,428 --> 01:07:10,097 Aku akan pergi memeriksa barikade. 997 01:07:15,737 --> 01:07:16,871 Apa itu tadi? 998 01:07:18,540 --> 01:07:22,142 kau? 999 01:07:24,712 --> 01:07:26,146 Aku tahu, sayang. 1000 01:07:26,179 --> 01:07:28,950 Trish. Apa-apaan? 1001 01:07:32,720 --> 01:07:34,421 Ketuk maple. 1002 01:07:34,454 --> 01:07:37,559 Di sinilah hal-hal manis keluar. 1003 01:07:38,425 --> 01:07:39,493 Apa? 1004 01:07:42,830 --> 01:07:44,866 Aku ingin toko kerajinanku. 1005 01:08:34,616 --> 01:08:35,650 Hei! 1006 01:08:48,062 --> 01:08:50,064 Kau mungkin agak bingung. 1007 01:08:51,866 --> 01:08:56,004 Dan mengapa laki-laki gas ini memakai banyak peralatan berburu yang mewah? 1008 01:08:57,204 --> 01:09:00,942 Aku selalu berburu sebagai hobi, tapi saat Ellis bilang 1009 01:09:00,975 --> 01:09:07,615 salah satu dari kalian bisa jadi lycanthrope, werewolf... 1010 01:09:07,649 --> 01:09:12,053 berita tentang pemangsa di seluruh negara bagian ini tiba-tiba menjadi sangat masuk akal. 1011 01:09:15,455 --> 01:09:19,060 - Apakah kau baik-baik saja? Ya. - Ya. Benar 'kan? 1012 01:09:19,093 --> 01:09:20,394 Hai. 1013 01:09:20,427 --> 01:09:22,797 Mengapa Parker itu berpakaian seperti koboi yang menakutkan? 1014 01:09:22,830 --> 01:09:25,066 - Aku pikir aku hanya kencing celanaku. - Maaf. 1015 01:09:25,099 --> 01:09:27,802 Kita dikejar, dan kemudian kita terpisah satu sama lain, tapi kemudian... 1016 01:09:27,835 --> 01:09:30,905 Tunggu, apa kalian... Kenapa kalian bersembunyi? 1017 01:09:30,938 --> 01:09:32,707 Parker mengira dia sedang berburu manusia serigala. 1018 01:09:32,740 --> 01:09:34,241 Dia menyabotase generator. 1019 01:09:35,710 --> 01:09:37,879 - Di mana Devon? - Aku tidak tahu. 1020 01:09:37,912 --> 01:09:40,414 kita... kita bersama, dan kemudian kita berpisah, dan 1021 01:09:40,447 --> 01:09:43,417 kemudian aku tersesat, dan kemudian ada sesuatu di luar sana. 1022 01:09:43,450 --> 01:09:44,886 Ada sesuatu di luar sana, kurasa. 1023 01:09:46,486 --> 01:09:48,589 - Aku pikir dia mendapatkannya. - Dimana ini? 1024 01:09:48,623 --> 01:09:50,625 Itu di dekat rumah Trish. 1025 01:10:01,602 --> 01:10:04,138 Jika aku mengenal Devon, dia mungkin datang ke sini 1026 01:10:04,172 --> 01:10:07,508 untuk keselamatan, jadi dia mungkin ada di sini, kan? 1027 01:10:07,542 --> 01:10:09,077 - Devon? - Sst! Apa yang sedang kau lakukan? 1028 01:10:09,110 --> 01:10:11,679 Oh, ya, kau benar, kau benar. Aku minta maaf, aku tidak akan melakukan itu. 1029 01:10:11,713 --> 01:10:13,881 - Devon, sayang! - Sst! 1030 01:10:13,915 --> 01:10:16,383 - Joaquim, berhenti! - Devon! sayang. Itu kauya kan? 1031 01:10:16,416 --> 01:10:17,618 - Hei tunggu. - Sayang. 1032 01:10:19,120 --> 01:10:20,822 Anak-anak, kau hanya harus kuat. 1033 01:10:21,789 --> 01:10:22,824 Sekarang kau sudah mati. 1034 01:10:23,791 --> 01:10:25,258 Tapi... 1035 01:10:25,292 --> 01:10:26,326 Markus? 1036 01:10:28,529 --> 01:10:31,733 Marcus, apa yang kau lakukan? 1037 01:10:31,766 --> 01:10:33,935 Apa yang sedang kau lakukan? Apa yang aku lakukan? 1038 01:10:33,968 --> 01:10:36,403 Itu mudah, Ranger, apa yang aku lakukan? 1039 01:10:36,436 --> 01:10:40,141 Aku menempelkan... Aku menempelkan pisau ke tanganku, dan kemudian di 1040 01:10:40,174 --> 01:10:43,144 bawahnya, itu hanya tanganku, tapi itu mematikan dengan pisau di atasnya. 1041 01:10:43,177 --> 01:10:44,812 Dan aku akan mencuri Sialan semuanya dan kemudian aku akan 1042 01:10:44,846 --> 01:10:46,981 membuatnya terlihat seperti manusia serigala yang melakukannya. 1043 01:10:47,014 --> 01:10:49,117 jika kau akhirnya menjadi manusia serigala, itu adalah kekecewaan besar. 1044 01:10:49,150 --> 01:10:52,987 - OK? - Oke, Marcus, aku melihat kau punya beberapa pisau. 1045 01:10:53,020 --> 01:10:54,689 Mundur! 1046 01:10:54,722 --> 01:10:57,592 - Itu baju kerjaku. - Tetap kembali! Tetap kembali! 1047 01:10:57,625 --> 01:10:59,894 Mungkin aku manusia serigala, mungkin kau menjadi manusia serigala. 1048 01:10:59,927 --> 01:11:03,164 Bukankah kau seorang werewolf paruh waktu, bajingan? Bukankah kau manusia serigala? 1049 01:11:03,197 --> 01:11:05,099 Aku manusia serigala penuh waktu, jalang. 1050 01:11:05,133 --> 01:11:09,302 - Apakah ada manusia serigala? - Aku tidak tahu, aku tidak harus menjawab pertanyaanmu, jalang. 1051 01:11:12,305 --> 01:11:16,043 Kau pelacur kecil tidak bisa masuk angin. 1052 01:11:16,077 --> 01:11:18,846 Kataku, tidak melihatmu, tidak ingin menjadi kau, sekarang, bajingan kecil. 1053 01:11:18,880 --> 01:11:20,782 Kalian mungkin sudah mati sekarang 1054 01:11:20,815 --> 01:11:26,788 karena aku satu-satunya temanmu, sungguh, jika kau memikirkannya. Jangan dimakan. 1055 01:11:26,821 --> 01:11:30,490 Marcus, ayo pergi, tidak punya otak! 1056 01:11:31,358 --> 01:11:33,694 Punyamu, pekerja rumahan. 1057 01:11:36,429 --> 01:11:39,867 - Ya, Sialan kelelawar kota ini. - Ayo masuk ke dalam, keluar dari belakang, ayo keluar dari belakang, tolong. 1058 01:11:39,901 --> 01:11:42,170 Dia masih punya pistol BB kecilnya! jalang sialan. 1059 01:11:42,203 --> 01:11:44,071 Itu sangat kasar. Rumahku, kau masuk tanpa izin. 1060 01:11:44,105 --> 01:11:48,109 Pelanggar akan ditembak sesuai perintah, mereka akan ditembak di tempat. 1061 01:11:49,544 --> 01:11:52,146 Tidak. Oh, aku tahu cara lain. 1062 01:11:57,885 --> 01:11:59,754 - Tidak ada yang bergerak. - Apa dia, Michael Myers? 1063 01:11:59,787 --> 01:12:02,389 Apa? Usap kakimu. 1064 01:12:02,422 --> 01:12:04,659 Lihat, bersih. Dihapus. 1065 01:12:04,692 --> 01:12:07,195 Super, mereka sangat bersih, kan? 1066 01:12:07,228 --> 01:12:09,997 Dengar, mundur! Hanya terus bergerak kembali. 1067 01:12:10,031 --> 01:12:12,700 - Ayolah. Perhatikan kepadamu mau pergi kemana. - Hei. 1068 01:12:12,733 --> 01:12:15,102 Keluarga bahagia, berbaris, berbaris. 1069 01:12:15,136 --> 01:12:19,674 Kau orang tidak termasuk di sini. 1070 01:12:19,707 --> 01:12:22,076 Kau tidak termasuk di kota ini, di 1071 01:12:22,109 --> 01:12:24,612 rumah ini, dan kau yakin sebagai Shinola 1072 01:12:24,645 --> 01:12:29,482 jangan beri tahu aku apa yang harus Aku lakukan dengan propertiku. 1073 01:12:29,517 --> 01:12:32,452 Trish, apa kau melakukan sesuatu pada suamiku? 1074 01:12:32,485 --> 01:12:36,891 - Apakah kau membunuh Devon? - Oh, aku tidak peduli apa yang kau lakukan di rumahmu sendiri. 1075 01:12:36,924 --> 01:12:43,231 Suami kecilmu seharusnya menyimpan lilin lebahnya sendiri, dan kalian 1076 01:12:43,264 --> 01:12:49,670 semua seharusnya membiarkan Tuan Parker membuat pipanya... Peter! 1077 01:12:49,704 --> 01:12:50,938 Peter! 1078 01:12:53,473 --> 01:12:56,043 Apa yang kau lakukan? Peter, tidak. 1079 01:12:56,077 --> 01:12:58,445 - Kau membunuh Peter. - Kau membunuh suamiku. 1080 01:13:01,082 --> 01:13:03,483 Apakah dia baik-baik saja? 1081 01:13:03,517 --> 01:13:05,319 Dia baik-baik saja. 1082 01:13:05,353 --> 01:13:06,386 Trish? 1083 01:13:09,790 --> 01:13:12,760 Ayo kita pergi, Tolong. 1084 01:13:12,793 --> 01:13:14,962 Oke, Ranger, pakai topi rangermu, apa yang kita lakukan? 1085 01:13:14,996 --> 01:13:16,898 Baiklah. Yah, kita akan membawa truk Marcus sejauh yang 1086 01:13:16,931 --> 01:13:21,269 kita bisa, uh, kau tahu, mungkin... Ugh! Maaf, Marcus. 1087 01:13:21,302 --> 01:13:24,372 - Maaf, Markus. - Dan temukan sepatu salju, dan pergi dari gunung ini. 1088 01:13:24,404 --> 01:13:26,908 - Bung suka sepatu salju. - itu yang tertua, 1089 01:13:26,941 --> 01:13:29,476 cara paling efektif untuk melintasi es dan salju... Oh, Tuhan! 1090 01:13:29,510 --> 01:13:32,713 - Apakah itu...? - Parker. 1091 01:13:32,747 --> 01:13:35,283 Kenapa dia kau berburu? Mengapa kau memburu kita? 1092 01:13:35,316 --> 01:13:37,218 Sst! Aku tidak tahu. Kau tahu? 1093 01:13:37,251 --> 01:13:39,987 Cec adalah anak bungsu dari tujuh bersaudara, kalian menghalangi saluran pipanya, 1094 01:13:40,021 --> 01:13:43,925 dan aku adalah orang sakit yang dikirim untuk memberinya waktu yang sulit. 1095 01:13:43,958 --> 01:13:46,027 Jadi dia bisa memburu salah satu dari kita. 1096 01:13:46,060 --> 01:13:50,164 Tapi itu bukan salah satu dari kita, karena tidak ada dari kita yang melihat bukti nyata dari manusia serigala. 1097 01:13:50,197 --> 01:13:52,133 - Fin. - Tidak, ya, poin bagus. 1098 01:13:52,166 --> 01:13:55,102 Ellis mengambil semua sampel rambut itu dengan mesin itu. Maksudku, sains, apakah aku benar? 1099 01:13:55,136 --> 01:13:57,805 Hanya saja, ada yang tidak cocok. 1100 01:14:04,045 --> 01:14:08,282 Joaquim, apa yang kau lakukan, kawan? 1101 01:14:08,316 --> 01:14:10,017 Dia adalah anak ketujuh. 1102 01:14:10,051 --> 01:14:13,421 Maksudku, kau mengatakannya sendiri, Ranger,ya kan? OK? 1103 01:14:13,453 --> 01:14:15,323 Kita tidak gila. Baik. kita tidak gila. 1104 01:14:15,356 --> 01:14:17,091 - Agaknya...! - Tidak, kita tidak, oke?! 1105 01:14:17,124 --> 01:14:19,492 Kau adalah manusia serigala sialan! OK? Dia adalah manusia serigala, oke? 1106 01:14:19,527 --> 01:14:22,830 - Jadi kita harus... - Tolong letakkan pistolnya, oke? 1107 01:14:22,863 --> 01:14:25,433 Aku tidak bisa, oke?! Aku tidak bisa! 1108 01:14:25,465 --> 01:14:29,704 - Karena aku tinggal di Argentina, anak ketujuh adalah manusia serigala! - Ini hanya takhayul! 1109 01:14:29,737 --> 01:14:34,075 Diam, gadis, aku sangat mencintaimu, aku harus membunuhmu. 1110 01:14:34,108 --> 01:14:39,613 Aku tahu ini hari yang sangat panjang. 1111 01:14:39,647 --> 01:14:41,415 Aku tau? 1112 01:14:41,449 --> 01:14:43,918 Mungkin hanya meletakkan pistolnya karena... 1113 01:14:55,162 --> 01:14:56,464 Aduh. 1114 01:14:58,332 --> 01:15:01,435 Finn, apa yang harus kita lakukan?! Apa yang kita lakukan sekarang?! 1115 01:15:01,469 --> 01:15:03,070 Baik. 1116 01:15:03,104 --> 01:15:05,039 Mulai truk. 1117 01:15:11,412 --> 01:15:13,848 - Finn, itu tidak akan dimulai! - Coba lagi! 1118 01:15:13,881 --> 01:15:15,616 Aku sedang mencoba! 1119 01:15:20,354 --> 01:15:22,123 Ayo, sayang. 1120 01:15:22,156 --> 01:15:25,426 Lawan aku, ayo. 1121 01:15:27,728 --> 01:15:32,500 Keluarga empat, dianiaya sampai mati di Townshend. 1122 01:15:32,533 --> 01:15:35,202 Beberapa anak kuliahan hancur di Grout Pond, 1123 01:15:35,236 --> 01:15:38,873 sekitar waktu yang sama saat kau berada di sana. 1124 01:15:40,374 --> 01:15:42,143 lalu kau datang ke Beaverfield. 1125 01:15:43,944 --> 01:15:48,416 Ya, kau menempatkan dirimu yang bertanggung jawab, kau menemukan 1126 01:15:48,449 --> 01:15:52,053 Dave, sekarang itu adalah... itu agak jelas, bukan begitu, Ranger? 1127 01:15:53,654 --> 01:15:55,890 Finn, apa yang dia bicarakan? 1128 01:15:59,460 --> 01:16:01,662 Ayo, Ce. 1129 01:16:01,695 --> 01:16:06,367 - Dia menyabotase generator. - Tidak, itu kau, Ranger. 1130 01:16:06,400 --> 01:16:09,637 Lihat, aku menemukan pisau diesel basah kuyup di kamarmu. 1131 01:16:09,670 --> 01:16:13,441 aku... kita menemukan bahwa di kamarmu, itu tidak mungkin. 1132 01:16:13,474 --> 01:16:14,842 Aku tidak tahu harus percaya apa. 1133 01:16:14,875 --> 01:16:17,144 Kau mengadu komunitas ini melawan dirinya 1134 01:16:17,178 --> 01:16:20,848 sendiri dengan janji-janji kau, uangmu. 1135 01:16:20,881 --> 01:16:22,450 Kau membawa keluar yang terburuk dari orang-orang ini. 1136 01:16:23,717 --> 01:16:25,554 Tidak ada hewan yang sedang melakukan pembunuhan. 1137 01:16:26,821 --> 01:16:28,322 Tidak ada monster. 1138 01:16:29,356 --> 01:16:30,891 Satu-satunya monster di sini adalah kau. 1139 01:16:31,659 --> 01:16:32,927 Mungkin kau benar. 1140 01:16:34,095 --> 01:16:36,263 Yah, lebih baik aman daripada menyesal. 1141 01:16:36,297 --> 01:16:38,499 Tidak! 1142 01:16:42,369 --> 01:16:44,939 - Fin! Fin, awas. - Cecily, kau baik-baik saja? 1143 01:16:51,045 --> 01:16:53,047 Finn! 1144 01:16:53,080 --> 01:16:55,282 Makan beberapa perak! 1145 01:16:56,884 --> 01:17:01,155 Ya! Ya! Finn! Bangun! 1146 01:17:02,723 --> 01:17:04,425 Finn! 1147 01:17:04,458 --> 01:17:07,061 Permisi, Tuan Parker. 1148 01:17:10,397 --> 01:17:12,166 Pipa kau adalah sampah. 1149 01:17:15,069 --> 01:17:17,304 Persetan. 1150 01:17:40,261 --> 01:17:42,730 Itu benar-benar kacau. 1151 01:17:42,763 --> 01:17:45,900 Ya. Ya, itu. 1152 01:17:52,673 --> 01:17:55,176 Hmm. Kekuatan kembali. 1153 01:17:55,209 --> 01:17:59,146 Oh, itu tidak baik. 1154 01:17:59,180 --> 01:18:03,717 Ya Tuhan, Fin. Oke, ayo, kita harus membawamu ke dalam, ayo, ayo pergi. 1155 01:18:03,751 --> 01:18:07,121 - Ayolah. Ayolah. - Oh. 1156 01:18:07,154 --> 01:18:10,791 Oh, ini jauh lebih buruk dari yang aku kira. 1157 01:18:10,824 --> 01:18:12,426 Ya, itu sangat buruk. Kau tahu apa? 1158 01:18:12,459 --> 01:18:14,361 - Aku akan pergi mengambil kotak P3K, oke? - Oke, aku sedang sekarat, aku pikir. 1159 01:18:14,395 --> 01:18:16,665 Tidak, kau tidak akan mati. Kau tidak akan mati. 1160 01:18:16,697 --> 01:18:18,533 Hei, bisakah kau berjanji padaku bahwa kau tidak akan mati? 1161 01:18:18,567 --> 01:18:21,570 Karena itu mungkin akan membuat aku trauma seumur hidup. 1162 01:18:21,603 --> 01:18:26,508 Dan juga, karena aku, um... Aku sangat menyukaimu, dan 1163 01:18:26,541 --> 01:18:31,845 aku, um... Aku sangat bersyukur kau menyelamatkan hidupku, 1164 01:18:33,582 --> 01:18:36,150 jadi kau tidak akan mati, oke? OK? 1165 01:18:36,183 --> 01:18:39,654 - Oke, Katakan, "oke." Katakan, oke. Baik. Baik. - Baik. Baik. 1166 01:18:43,357 --> 01:18:46,060 Oke, aku akan melihat apakah teleponnya sudah aktif kembali. 1167 01:19:22,863 --> 01:19:25,966 Kau tahu, tidak ada yang akan turun gunung itu selain bajak salju. 1168 01:19:26,000 --> 01:19:29,270 Hanya perlu injektor bahan bakar starter yang aku pesan. 1169 01:20:56,323 --> 01:20:57,759 Itu kauya kan? 1170 01:21:11,038 --> 01:21:13,808 - Apakah kau bahkan di band punk? - Ya. 1171 01:21:13,842 --> 01:21:16,210 Kita hanya tidak benar-benar putus, meskipun. 1172 01:21:17,545 --> 01:21:21,649 - Kau makan mereka. - Aku memakannya. Ya. 1173 01:21:21,683 --> 01:21:24,819 Oh, ayolah, Finn, bukankah aku tampak terlalu bagus untuk menjadi kenyataan? 1174 01:21:25,486 --> 01:21:27,121 Tidak. 1175 01:21:27,154 --> 01:21:29,524 Kau tampak hebat. 1176 01:21:29,557 --> 01:21:34,562 Oh, tidak, Finn, Tolong aku. Apa yang kita lakukan sekarang? Mobil tidak akan mulai. 1177 01:21:34,596 --> 01:21:39,133 Finn, Sam Parker memecatku. Itu hebat? 1178 01:21:39,166 --> 01:21:41,101 Jangan berteriak padaku. 1179 01:21:41,135 --> 01:21:44,071 Itu tidak berteriak. Itu mengambil nada. 1180 01:21:44,672 --> 01:21:46,473 Ini berteriak. 1181 01:21:57,886 --> 01:22:00,855 - Kau benar-benar... - Manusia Serigala. 1182 01:22:01,488 --> 01:22:03,157 Ya. 1183 01:22:03,190 --> 01:22:05,760 Manusia serigala itu nyata. 1184 01:22:05,794 --> 01:22:09,564 Wanita yang menyerang Walden sambil minum kombucha, dan 1185 01:22:09,597 --> 01:22:13,835 terangsang oleh cerita Yellowstone-mu, mereka adalah fantasi. 1186 01:22:18,405 --> 01:22:21,074 - Hai? - Kau membunuh Dave. 1187 01:22:21,108 --> 01:22:23,745 Aku butuh pakaian. 1188 01:22:23,778 --> 01:22:26,714 Hanya ada satu pekerja pos. 1189 01:22:26,748 --> 01:22:28,883 Itu benar-benar hal distrik. 1190 01:22:28,917 --> 01:22:30,484 Kau makan anjing Trish. 1191 01:22:31,151 --> 01:22:33,153 sayang aku. 1192 01:22:33,187 --> 01:22:36,089 Dan kau makan Pete, tangannya. 1193 01:22:36,123 --> 01:22:38,425 Aku diserang! 1194 01:22:38,459 --> 01:22:43,130 Beberapa laki-laki melakukan hal ini ketika mereka ingin membimbingmu, 1195 01:22:43,163 --> 01:22:47,635 di mana mereka meletakkan tangan mereka di punggung bawahmu. 1196 01:22:50,772 --> 01:22:52,005 Aku benci itu. 1197 01:22:52,039 --> 01:22:55,577 - Cecily, tukang pos. - Tidak terima kasih. 1198 01:22:55,610 --> 01:22:59,881 - Seharusnya digigit kedua tangan. - Kenapa kau tidak berburu saja? 1199 01:22:59,914 --> 01:23:02,349 Yang merupakan ide brilian, Kau pikir aku tidak mencobanya? 1200 01:23:04,284 --> 01:23:07,589 Aku melakukannya. Itu melelahkan, tapi Beaverfield sempurna. 1201 01:23:07,622 --> 01:23:09,958 Ada banyak kebencian yang membara, 1202 01:23:09,990 --> 01:23:12,426 dibuat lebih pedas oleh drama pipa ini. 1203 01:23:12,459 --> 01:23:15,730 Aku tidak membiarkan orang bercinta dengan uangku. 1204 01:23:15,763 --> 01:23:19,333 Yang harus aku lakukan adalah menanam kerah anjing kecil kecil... 1205 01:23:19,366 --> 01:23:21,435 Emerson membunuh Chachi. 1206 01:23:21,468 --> 01:23:23,504 ...menyebarkan beberapa rumor. 1207 01:23:23,538 --> 01:23:26,240 Aku menemukan pisau diesel basah kuyup di kamarmu. 1208 01:23:29,243 --> 01:23:32,981 Semuanya hanya mengurus diri mereka sendiri dengan 1209 01:23:33,013 --> 01:23:38,620 ketakutan, keserakahan, dan sifat picik mereka sendiri. 1210 01:23:40,020 --> 01:23:41,656 Maksudku, aku akan memakannya nanti, dan aku tahu 1211 01:23:41,689 --> 01:23:44,993 akan ada badai salju itu, tetapi penyumbatan jalan itu, 1212 01:23:45,025 --> 01:23:46,995 mm, sayang, hanya... 1213 01:23:49,263 --> 01:23:53,001 Hmm. Kau hampir meledakkan omong kosongku, kau tahu itu, kan? 1214 01:23:53,033 --> 01:23:59,373 Aku terus berusaha mengubah kau menjadi salah satu dari mereka, tetapi kau patologis. 1215 01:23:59,406 --> 01:24:03,210 Dan apa sebenarnya patologiku? 1216 01:24:03,243 --> 01:24:07,982 Kau terlalu baik dengan pidato kumbaya kau 1217 01:24:08,016 --> 01:24:11,351 dan kota kecilmu, "Wah, astaga." pukul aku. 1218 01:24:11,385 --> 01:24:17,692 Kota ini penuh dengan bajingan bermuka dua dan kau tahu itu. 1219 01:24:18,960 --> 01:24:20,995 Kau adalah monster. 1220 01:24:21,029 --> 01:24:24,364 Gadis harus makan, dan aku makan malam di atas es sampai musim semi. 1221 01:24:27,167 --> 01:24:30,972 Apa? 1222 01:24:31,005 --> 01:24:32,272 Kau mengejek aku karena bersikap baik. 1223 01:24:32,306 --> 01:24:39,146 Selama ini, kau telah mengejekku karena 1224 01:24:39,179 --> 01:24:41,214 bersikap baik, tapi... tapi kau tahu? 1225 01:24:41,248 --> 01:24:45,753 Aku harus memberitahumu, aku orang yang baik, oke? Aku perhatian. 1226 01:24:45,787 --> 01:24:50,090 Aku penyayang. Aku peduli. Orang-orang ingin Aku berubah, tapi tidak ada yang salah denganku. 1227 01:24:50,123 --> 01:24:53,093 Aku orang baik yang ingin melakukan hal-hal baik untuk orang lain 1228 01:24:53,126 --> 01:24:56,998 dan orang baik melakukan hal-hal untuk orang lain. Kau tahu? 1229 01:24:57,031 --> 01:25:02,269 Maaf, aku harus memberitahu kau, tidak apa-apa untuk bersikap baik. 1230 01:25:02,302 --> 01:25:06,273 Maafkan bahasaku, tidak apa-apa untuk bersikap baik. 1231 01:25:06,306 --> 01:25:09,611 Bagaimana itu untuk... untuk, kau tahu, omong kosong kumbaya? 1232 01:25:12,580 --> 01:25:18,820 di dunia anjing-makan-anjing, 1233 01:25:20,622 --> 01:25:25,526 Kau bisa menjadi baik, atau kau bisa menjadi aku. 1234 01:25:29,597 --> 01:25:32,867 Surga. Astaga. 1235 01:25:37,905 --> 01:25:40,041 Cecily? 1236 01:25:50,785 --> 01:25:52,620 Emerson, apa yang kau lakukan di sini? 1237 01:25:54,088 --> 01:25:59,060 Menjadi tetangga yang baik, Kau tahu, seperti Tuan Rogers. 1238 01:26:00,260 --> 01:26:02,362 aku hanya... 1239 01:26:02,396 --> 01:26:03,430 Oh! 1240 01:26:13,306 --> 01:26:14,709 Oh tidak! 1241 01:26:29,624 --> 01:26:31,458 Oh! 1242 01:27:06,928 --> 01:27:09,864 Serigala. 1243 01:27:19,707 --> 01:27:21,341 Hei, baiklah! 1244 01:27:21,374 --> 01:27:22,643 Astaga! 1245 01:27:26,614 --> 01:27:28,315 Wah! 1246 01:27:57,344 --> 01:27:58,378 Apa? 1247 01:28:02,617 --> 01:28:04,317 Apa? 1248 01:28:43,423 --> 01:28:44,992 Tolong aku, ya? 1249 01:28:51,566 --> 01:28:52,767 Terima kasih. 1250 01:28:54,535 --> 01:28:55,870 Kau baik-baik saja? 1251 01:28:56,871 --> 01:28:58,371 Kau telah menyelamatkan hidupku. 1252 01:28:59,774 --> 01:29:02,210 Ya, baik. 1253 01:29:02,243 --> 01:29:07,882 Aku suka apa yang kau katakan di kabin aku tentang, eh, komunitas. 1254 01:29:08,783 --> 01:29:13,120 Itu, eh, bagus. 1255 01:29:14,856 --> 01:29:16,224 Kau lapar? 1256 01:29:17,225 --> 01:29:18,259 Kelaparan. 1257 01:29:19,260 --> 01:29:20,928 Menurutmu Jeanine masih hidup? 1258 01:29:21,562 --> 01:29:23,331 Mungkin. 1259 01:29:23,363 --> 01:29:25,266 Dia bisa membuatkan kita sandwich. 1260 01:29:52,226 --> 01:29:54,161 Buat sandwich sialan kau sendiri.