1
00:00:00,010 --> 00:00:10,777
{\an9}AurorA RSA:
{\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/
2
00:02:20,642 --> 00:02:21,676
Hai?
3
00:02:51,405 --> 00:02:55,076
Hai?
4
00:03:11,793 --> 00:03:13,528
Baik sekali.
5
00:03:13,561 --> 00:03:17,230
Sekarang, jika itu bukan suara
menjadi seorang laki-laki sejati, aku tuli.
6
00:03:17,264 --> 00:03:20,233
Kita berbicara tentang
menetapkan hukum sialan itu
7
00:03:20,267 --> 00:03:22,704
dan berdiri untuk diri sendiri.
8
00:03:22,737 --> 00:03:24,706
Oh, melewati batas kecepatan, ya?
9
00:03:24,739 --> 00:03:26,107
Lucu, jika aku melewati batas
10
00:03:26,140 --> 00:03:27,307
kecepatan, dan kau lebih cepat dariku,
11
00:03:27,340 --> 00:03:29,409
itu berarti kau akan
melampaui batas kecepatan.
12
00:03:29,443 --> 00:03:31,411
Jika kau selesai bersikap baik
tanpa alasan, aku ingin kau berteriak.
13
00:03:33,181 --> 00:03:34,414
Bab lima.
14
00:03:34,448 --> 00:03:37,118
Ayo kita semua
melantunkan kata "bola". Bola.
15
00:03:37,151 --> 00:03:39,319
- Bola, bola, bola.
- Bola, bola, bola.
16
00:03:47,962 --> 00:03:52,100
Hai, ini Charlotte. Tinggalkan pesan. Sampai jumpa.
17
00:03:52,133 --> 00:03:53,501
Hi Cinta.
18
00:03:53,534 --> 00:03:57,839
Hanya ingin memberi tahu
Kau bahwa aku hampir
19
00:03:57,872 --> 00:03:59,006
mencapai posting baruku, yang menarik.
20
00:04:01,175 --> 00:04:03,243
Pokoknya, hubungi aku.
21
00:04:03,276 --> 00:04:07,280
Ingin mendengar suara
kau, kau tahu, atau tidak.
22
00:04:07,314 --> 00:04:13,420
Kau tidak harus jika kau tidak ingin.
Sebenarnya tidak.
23
00:04:13,453 --> 00:04:15,656
Aku ingin jika kau akan
meneleponku, Tolong.
24
00:04:15,690 --> 00:04:20,494
Ini aku mengatakan apa
yang aku inginkan, jadi di sana.
25
00:04:20,528 --> 00:04:26,167
Oke, itu Finn. Cintamu.
Telponku. Oke bye.
26
00:04:26,200 --> 00:04:31,239
Bola. Ini menyehatkan.
Bola. Bola. Bola. Bola.
27
00:04:53,426 --> 00:04:56,063
Benar. Selamat siang juga untukmu.
28
00:04:56,097 --> 00:04:58,866
jika kau tidak punya lubang
untuk dibuat, buatlah sekarang,
29
00:04:58,900 --> 00:05:02,469
karena badai akan menjadi badai besar.
30
00:05:02,503 --> 00:05:04,071
Kita berbicara tentang
seorang yang melumpuhkan...
31
00:05:06,240 --> 00:05:07,975
Hai.
32
00:05:08,009 --> 00:05:09,644
Dimana aku bisa menemukan...?
33
00:05:13,815 --> 00:05:15,116
Terima kasih.
34
00:05:15,149 --> 00:05:17,919
- Tuan Parker, sudah kubilang...
- Maaf, Nona Sherwyn,
35
00:05:17,952 --> 00:05:21,722
Aku katakan bahwa aku
di sini untuk mendengarkan.
36
00:05:21,756 --> 00:05:23,057
Ini adalah Sherman.
37
00:05:23,090 --> 00:05:24,759
Lihat, hanya saja, aku khawatir.
38
00:05:24,792 --> 00:05:28,162
Sekarang, pipa ini adalah prestasi
kecerdikan manusia. Maksudku, lihat ini.
39
00:05:28,196 --> 00:05:34,802
Ini adalah plastik, terbungkus dalam baja yang
diletakkan di bawah tanah di semen Portland.
40
00:05:34,836 --> 00:05:37,672
Aku akan memberimu cek yang
murah hati, semudah tanda tangan.
41
00:05:37,705 --> 00:05:41,341
Dan... apa-apa yang lucu?
42
00:05:41,374 --> 00:05:46,848
Itu hanya... Ini adalah ironi. Aku punya seorang
pencinta lingkungan yang tinggal di lantai dua.
43
00:05:46,881 --> 00:05:50,551
- Lihat, aku khawatir...
- sayang, sayang, sayang, aku punya teman lingkungan.
44
00:05:50,585 --> 00:05:55,488
Aku mendapatkan orang-orang MIT yang lebih pintar
dari beberapa pencinta lingkungan di lantai dua.
45
00:05:55,523 --> 00:05:58,358
OK? Mereka melakukan
banyak studi dampak, mereka...
46
00:05:58,391 --> 00:06:01,529
- Hai, aku tidak bermaksud menyela.
- Oh tidak. Tolong lakukan.
47
00:06:01,562 --> 00:06:03,097
- Dapatkah aku membantumu?
- Apakah kau Jeanine?
48
00:06:03,130 --> 00:06:06,267
Yeah, aku... Kau pasti ranger baru.
49
00:06:06,300 --> 00:06:09,203
Ya.
Aku Finn Wheeler, Dinas Kehutanan AS.
50
00:06:09,237 --> 00:06:11,906
- Oh, aku Jeanine Sherman.
- Sam Parker, Midland Gas.
51
00:06:11,939 --> 00:06:13,641
Oh, sungguh coinkydink.
52
00:06:13,674 --> 00:06:17,078
- Maaf?
- Pipa, kan? Itu proyekmu?
53
00:06:17,111 --> 00:06:19,814
- Ini.
- Ya, aku akan ditempatkan di Beaverfield
54
00:06:19,847 --> 00:06:21,616
selama masa konstruksi.
55
00:06:21,649 --> 00:06:23,818
- beruntungku.
- Haruskah itu melewati.
56
00:06:23,851 --> 00:06:26,020
Itu akan. Aku percaya diri.
57
00:06:26,053 --> 00:06:29,123
Harus suara mayoritas, Tn. Parker.
58
00:06:29,156 --> 00:06:32,392
Tentu banyak alam yang menakjubkan di sini.
59
00:06:32,425 --> 00:06:34,896
Akan sangat disayangkan untuk membuka lahan
yang begitu dekat dengan hutan nasional.
60
00:06:36,130 --> 00:06:38,633
Seorang laki-laki yang tidak
ingin menaklukkan alam
61
00:06:38,666 --> 00:06:41,035
tidak mengerti betapa
brutalnya itu, Ranger.
62
00:06:41,068 --> 00:06:46,140
Oh tidak. Aku mohon maaf. Aku tidak mencoba
untuk menjadi seperti, "Oh, sayang sekali."
63
00:06:46,173 --> 00:06:50,177
- Aku tidak mencoba untuk membuat...
- Bolehkah aku mengambil barang bawaanmu?
64
00:06:50,211 --> 00:06:52,513
Oh, eh, nona?
65
00:06:52,546 --> 00:06:55,482
Yeah, uh, Jeanine, kau tahu,
aku bisa mendapatkannya.
66
00:06:55,516 --> 00:06:58,451
Tidak. Sarapan pagi jam
7:00 hingga 9:00 di kafe,
67
00:06:58,485 --> 00:07:01,522
dan kemudian kita buka
kembali pada siang hari.
68
00:07:01,555 --> 00:07:04,125
Untuk saat ini, aku satu-satunya
permainan di kota, dari segi makanan,
69
00:07:04,158 --> 00:07:07,595
membuka bisnis, terutama
dengan badai datang.
70
00:07:07,628 --> 00:07:08,696
Apa malam.
71
00:07:08,729 --> 00:07:10,298
Ya, kudengar kita punya
yang besar akan datang.
72
00:07:10,331 --> 00:07:13,768
Mungkin berlebihan. Orang-orang berita
lokal suka sekali menyebarkan ketakutan.
73
00:07:13,801 --> 00:07:16,904
Hei, Jeanine.
Kita mendapat pelanggan kafe.
74
00:07:16,938 --> 00:07:18,139
Apakah kau ingin aku untuk menjaganya?
75
00:07:18,172 --> 00:07:21,242
Tidak. Aku sedang membuat sandwich.
76
00:07:21,275 --> 00:07:23,443
Semua fotomu... Aku mengerti.
77
00:07:23,476 --> 00:07:25,947
Apakah kau keberatan
membantu ranger menetap?
78
00:07:25,980 --> 00:07:28,816
Ya, kau pergi menjalankan tempat ini
karena kau adalah pahlawanku, oke?
79
00:07:30,051 --> 00:07:31,185
Hai, Ranger.
80
00:07:31,218 --> 00:07:32,820
Oh, Fin.
81
00:07:32,853 --> 00:07:34,722
Finn Wheeler.
82
00:07:34,755 --> 00:07:36,090
Kau adalah tukang pos.
83
00:07:36,123 --> 00:07:38,392
Orang. Ya, gender adalah konstruksi.
84
00:07:38,426 --> 00:07:39,459
- Cecily.
- Hei.
85
00:07:39,492 --> 00:07:43,297
Oh, aku punya surat untuk ranger.
86
00:07:43,331 --> 00:07:44,497
- Oh benarkah? - Uh huh.
87
00:07:45,933 --> 00:07:47,868
Tidak membuang sampah sembarangan.
Aku hanya bersemangat.
88
00:07:47,902 --> 00:07:50,037
Ya, tidak menghakimi. Hanya menontonnya.
89
00:07:50,071 --> 00:07:54,508
"Aku menulis untuk memberi tahu kau tentang
aktivitas perangkap komersial Emerson Flint." Hmm.
90
00:07:54,542 --> 00:07:56,677
"Hubungi otoritas jalan.
91
00:07:56,711 --> 00:07:59,613
Hormat kita, Dr. Jane Ellis, PhD, DVM,
92
00:07:59,647 --> 00:08:02,016
dan profesor zoologi,
dan studi lingkungan.
93
00:08:02,049 --> 00:08:03,417
Kamar 207."
94
00:08:06,253 --> 00:08:09,423
- ka-ching, aku punya kasus.
- Sebuah kasus.
95
00:08:09,457 --> 00:08:13,127
Ya, aku akan pergi ke
orang ini, tempat Flint.
96
00:08:13,160 --> 00:08:14,328
Bisakah aku berjalan itu?
97
00:08:14,362 --> 00:08:16,630
Ini sedikit konyol, ya, tapi aku
bisa menunjukkannya kepadamu
98
00:08:16,664 --> 00:08:18,232
karena aku punya
pengiriman keluar seperti itu.
99
00:08:18,265 --> 00:08:19,934
Jika itu baik-baik saja.
100
00:08:19,967 --> 00:08:21,402
- Tidak apa-apa. Baik. - Baik.
101
00:08:21,435 --> 00:08:23,304
- Hei, Tolong dan...
- Aku hanya akan berubah.
102
00:08:23,337 --> 00:08:27,408
...pakai perlengkapan rangermu,
atau kudamu, atau... Oke.
103
00:08:27,441 --> 00:08:29,477
- Baik. Ya.
- Sampai jumpa.
104
00:08:32,013 --> 00:08:34,749
- Jadi kau tinggal di penginapan?
- Aku lakukan.
105
00:08:34,782 --> 00:08:36,250
- Ya, itu cukup manis, kan?
- Ya.
106
00:08:36,283 --> 00:08:38,452
Aku menyewa kamar ketika aku
pertama kali pindah pekerjaan berpikir
107
00:25:00,010 --> 00:25:10,777
{\an9}AurorA RSA:
{\an9}https://shopee.co.id/shop/127513586/
108
00:08:38,486 --> 00:08:41,489
bahwa aku akhirnya akan mendapatkan
tempat di kota, tapi aku tidak tahu,
109
00:08:41,522 --> 00:08:43,090
dua hari berubah menjadi
empat minggu, dan Jeanine
110
00:08:43,124 --> 00:08:45,126
tidak mengizinkanku
pergi, jadi aku seperti,
111
00:08:45,159 --> 00:08:47,828
"Oh, kau ingin aku membantumu
merapikan beberapa kamar sebagai gantinya
112
00:08:47,862 --> 00:08:51,265
untuk tinggal di mansh
manismu?" "Ya, Tolong."
113
00:08:51,298 --> 00:08:52,933
- Sebuah "mansh"?
- Rumah besar.
114
00:08:52,967 --> 00:08:55,302
- Benar.
- Mau minuman Beaverfield panas?
115
00:08:55,336 --> 00:08:56,971
Eh, ya.
116
00:08:57,004 --> 00:09:03,310
Jadi, suami Jeanine bertemu dengan seorang
wanita di sebuah bar dan mereka kabur bersama.
117
00:09:03,344 --> 00:09:06,113
Jeanine tidak pernah sama lagi sejak itu.
118
00:09:09,784 --> 00:09:11,352
- Dan.
- Ya.
119
00:09:11,385 --> 00:09:14,221
Kabarnya, mereka berangkat ke Belize.
120
00:09:14,255 --> 00:09:17,224
- Aduh.
- Aku mendengar Belize menyebalkan sepanjang tahun ini.
121
00:09:17,258 --> 00:09:20,161
Tidak seperti Beaverfield,
matahari benar-benar bersinar.
122
00:09:21,328 --> 00:09:22,663
Seharusnya sudah
mengemas sepatu salju kita.
123
00:09:22,696 --> 00:09:25,566
Apa? Orang melakukan itu?
124
00:09:25,599 --> 00:09:26,801
- Apa, sepatu salju?
- Ya.
125
00:09:26,834 --> 00:09:28,669
Tentu.
126
00:09:28,702 --> 00:09:31,338
Kau tahu, fakta menyenangkan,
tidak hanya itu yang tertua, tetapi
127
00:09:31,372 --> 00:09:34,675
tetap menjadi salah satu cara
paling efektif untuk melintasi es,
128
00:09:34,708 --> 00:09:37,978
dan salju, tentu saja,
karena sepatu salju.
129
00:09:38,012 --> 00:09:39,213
Wow.
130
00:09:39,246 --> 00:09:41,816
Ya, kau akan cocok di Beaverfield.
131
00:09:41,849 --> 00:09:44,318
Semuanya di sini agak meragukan.
132
00:09:44,351 --> 00:09:46,120
Kau tahu, cuaca, orang-orang, semuanya.
133
00:09:50,724 --> 00:09:52,093
Mewah.
134
00:09:52,126 --> 00:09:54,795
Devon adalah seorang teknisi,
dan Joaquim menjalankan yoga sesh.
135
00:09:54,829 --> 00:09:58,199
Mereka semua seperti pasangan
mantan kota, pecinta alam, jutawan.
136
00:09:58,232 --> 00:09:59,700
Kau tahu jenisnya.
137
00:09:59,733 --> 00:10:04,872
Hai, teman-teman, ini Finny, ranger baru.
138
00:10:06,474 --> 00:10:09,578
Kau baru saja meletakkan surat
di atas meja marmer, terima kasih.
139
00:10:10,878 --> 00:10:12,279
Kita adalah teman.
140
00:10:12,313 --> 00:10:13,347
Yo, Cecily.
141
00:10:14,115 --> 00:10:15,550
Oh, Gween.
142
00:10:15,584 --> 00:10:18,752
Aku tahu kau mendapatkan
starter dan injektor bahan bakarku.
143
00:10:18,786 --> 00:10:20,955
- Aku tidak, tidak, belum.
- Itu aneh.
144
00:10:20,988 --> 00:10:22,189
Maaf.
145
00:10:22,223 --> 00:10:23,958
Aku memesannya seperti
tanggal empat bulan lalu dan
146
00:10:23,991 --> 00:10:26,360
menurut aljabarku, sudah
seperti tiga minggu penuh.
147
00:10:26,393 --> 00:10:27,828
Aku akan terus mengawasinya.
148
00:10:28,629 --> 00:10:31,065
Markus. Markus!
149
00:10:31,098 --> 00:10:33,602
Tunggu, kau pasti ingin melihat ini.
150
00:10:33,634 --> 00:10:35,202
- Sial.
- Persetan, Markus.
151
00:10:35,236 --> 00:10:37,338
- Sial.
- Jam berapa?
152
00:10:37,371 --> 00:10:40,174
- Maaf, sayang. Hah?
- "Maaf, ya" bukan waktunya, Marcus.
153
00:10:40,207 --> 00:10:42,143
- Apakah kau tinggi?
- sayang, tidak.
154
00:10:42,176 --> 00:10:44,111
Minum dan mengemudi
hanya untuk boneka, sayang.
155
00:10:44,145 --> 00:10:47,181
Jangan bicara padaku... Ada orang
asing, siapa itu? Hei, siapa namamu?
156
00:10:47,214 --> 00:10:49,618
- Aku Ranger Finn Wheeler.
- Apa?
157
00:10:49,650 --> 00:10:51,620
Dia adalah ranger baru di kota.
158
00:10:51,685 --> 00:10:53,654
- Oh, itu soal ranger...
- Apa yang dia katakan?
159
00:10:53,687 --> 00:10:56,257
- Itulah itu. Kalian berdua polisi?
- Aku Cecily.
160
00:10:56,290 --> 00:11:00,294
Kita sudah berbicara berkali-kali. Selamat datang
di Beaverfield. Ini adalah pertunjukan yang aneh.
161
00:11:00,327 --> 00:11:02,263
Hisap penisku.
162
00:11:02,296 --> 00:11:03,297
Dia minum terlalu banyak soda.
163
00:11:03,330 --> 00:11:06,967
- Pasangan warna-warni.
- Ya, cukup pertunjukan.
164
00:11:07,001 --> 00:11:08,903
- Eh?
- Ya ampun, murah hati.
165
00:11:08,936 --> 00:11:11,640
- Bangga akannya.
- Ya, mereka di dalamnya untuk cek besar dari pipa.
166
00:11:11,672 --> 00:11:13,542
Hal ini tidak lucu.
Kita hanya menyewa di sini.
167
00:11:13,575 --> 00:11:16,043
- Bagaimana kau bisa tahu semua ini?
- Sebuah tas besar penuh dengan rokok.
168
00:11:16,076 --> 00:11:19,013
Kau tidak benar-benar menyindir
bahwa kau membaca surat orang?
169
00:11:19,046 --> 00:11:20,814
- Tidak, aku bercanda.
- Ini adalah penjahat.
170
00:11:20,848 --> 00:11:23,951
Kau adalah ranger baru, halo.
171
00:11:23,984 --> 00:11:27,188
- Dan siapa ini?
- Trish punya Stephen King.
172
00:11:27,221 --> 00:11:30,157
- Apa? Apa katamu?
- Kataku, "Ratu Beaverfield, Trish."
173
00:11:30,191 --> 00:11:32,326
Oh, uh-huh. Hai. Trisha Anderson.
174
00:11:32,359 --> 00:11:34,795
- Pemilik bangga Anderton Maple Flowers.
- Hei, senang bertemu...
175
00:11:34,828 --> 00:11:40,602
Sudah di keluarga 90 tahun dan semuanya
tahu tapi kerajinan adalah gairahku.
176
00:11:40,635 --> 00:11:42,504
- Bu!
- Oh!
177
00:11:42,537 --> 00:11:44,872
Itu adalah kau.
178
00:11:44,905 --> 00:11:48,943
- Ini sedikit pucatku.
- Apakah ada yang membuat kau menjadi malaikat salju sebelumnya?
179
00:11:48,976 --> 00:11:51,345
Kau meletakkannya di pohon Natal
kau, apakah kau punya pohon Natal?
180
00:11:51,378 --> 00:11:54,782
- Yah, tidak saat ini.
- Atau apakah kau merayakan Kwanzaa, meletakkannya di pohon Kwanzaamu?
181
00:11:54,815 --> 00:11:57,418
- Mana ada.
- Aku akan membuka toko kerajinan aku sendiri
182
00:11:57,451 --> 00:11:59,320
segera setelah pipa itu masuk.
183
00:11:59,353 --> 00:12:00,321
tandai saja kata-kata mereka.
184
00:12:00,354 --> 00:12:04,225
Hai halo halo.
185
00:12:04,258 --> 00:12:05,960
Satu dua tiga.
186
00:12:05,993 --> 00:12:09,363
Dia tidak mendapat perhatian sejak
Chachi kecil datang ke dalam hidupku.
187
00:12:09,396 --> 00:12:12,466
- Benar 'kan? Lihat ini.
- Oh!
188
00:12:12,499 --> 00:12:15,302
Itu dia, itu Cecily si tukang pos.
189
00:12:15,336 --> 00:12:17,871
- Tidak terima kasih. Berhenti berhenti.
- Ranger Finn Wheeler. Hei, bagaimana kabarmu?
190
00:12:17,905 --> 00:12:19,574
Hai, Ranger.
191
00:12:19,608 --> 00:12:22,009
- Keren, tidak pernah kiri.
- Tidak pernah kiri. Jenis laki-lakiku.
192
00:12:22,042 --> 00:12:23,511
Bukan itu yang dia maksud.
193
00:12:23,545 --> 00:12:24,945
- Apa kabar?
- Ayolah.
194
00:12:24,979 --> 00:12:26,615
Oh, aku punya sesuatu untukmu, Ranger.
195
00:12:26,648 --> 00:12:29,350
Itu dari bantuan
pribadi kita sendiri di sana.
196
00:12:29,383 --> 00:12:31,185
Kalian, begitu banyak hadiah.
197
00:12:31,218 --> 00:12:33,821
Sirup terbaik di Vermont.
Ya Tuhan, apa kau bercanda di belakangku?
198
00:12:33,854 --> 00:12:35,222
Apa yang terjadi?
199
00:12:35,256 --> 00:12:38,425
Jiminy Christmas, hippies
merobohkan papan nama kita lagi.
200
00:12:38,459 --> 00:12:40,027
Oh. Itu adalah Antifa.
201
00:12:40,060 --> 00:12:43,097
Maksudku lihat itu. Kerja bagus,
Picasso, kau memberi tanda X.
202
00:12:43,130 --> 00:12:44,666
Kau tidak akan menghentikan pipa.
203
00:12:44,699 --> 00:12:46,500
Apakah kau punya
masalah ini di kota terakhirmu?
204
00:12:47,468 --> 00:12:49,270
- Tidak.
- Para hipsters Brooklyn.
205
00:12:49,303 --> 00:12:50,938
Ya, kau baru saja memberi mereka
206
00:12:50,971 --> 00:12:52,439
ketukan besar pada tengkorak tua, kan?
207
00:12:52,473 --> 00:12:56,110
Oh, oh, tangkap dia, Ranger,
dia orangnya, kunci dia.
208
00:12:56,143 --> 00:12:58,513
Kunci dia, ya, kunci dia, kunci dia.
209
00:12:58,546 --> 00:13:00,214
Ucapkan selamat tinggal, Chachi.
210
00:13:00,247 --> 00:13:04,485
Ada sheriff baru di kota,
Kau sebenarnya bukan sheriff.
211
00:13:04,519 --> 00:13:05,687
Tidak, kau tidak.
212
00:13:05,720 --> 00:13:07,921
Mereka terlihat keren, ya?
213
00:13:07,955 --> 00:13:09,857
Dia menjerat Gwen di ruang gula mereka.
214
00:13:09,890 --> 00:13:11,492
- Tidak iya.
215
00:13:11,526 --> 00:13:14,428
Wanita mekanik yang agresif itu?
216
00:13:15,530 --> 00:13:16,864
Itulah satu-satunya.
217
00:13:16,897 --> 00:13:19,668
Wah. Itu... Itu hidangan.
218
00:13:22,936 --> 00:13:25,172
Sekarang hal ini, apa sebenarnya ini?
219
00:13:25,205 --> 00:13:30,044
Oh, ini? Ini adalah
totem api lingga Parker.
220
00:13:30,077 --> 00:13:32,913
Dia terjebak karena dia membutuhkan
suara mayoritas kota untuk membangunnya.
221
00:13:32,946 --> 00:13:37,619
Setengah ingin uang pipa dan setengah
ingin menyelamatkan pohon atau apa pun.
222
00:13:37,652 --> 00:13:40,220
Siapa pun, aku pikir satu-satunya
penentang adalah Jeanine dan anak-anak.
223
00:13:40,254 --> 00:13:42,222
- Apakah kau perlu tangan dengan itu?
- Ya Tolong.
224
00:13:44,425 --> 00:13:48,962
Jadi kau punya keluarga besar,
keluarga kecil, tidak ada keluarga?
225
00:13:50,831 --> 00:13:53,834
Tidak, hanya aku dan
kakakku, bagaimana denganmu?
226
00:13:53,867 --> 00:13:57,237
Itu sangat beruntung. Tidak, ada
tujuh dari kita. Aku yang paling muda.
227
00:13:57,271 --> 00:13:59,239
Aku dan adikku lahir di tahun yang sama.
228
00:13:59,273 --> 00:14:05,379
Kembar Irlandia, bahkan kelas yang sama, jadi
seperti, "Kau mau mainan? Ambil dari orang lain."
229
00:14:05,412 --> 00:14:07,915
Ini di sini, kan? Kau datang dengan?
230
00:14:07,948 --> 00:14:09,350
Sebenarnya jika kau tidak keberatan,
231
00:14:09,383 --> 00:14:11,318
Kau hanya ingin membawakannya paket itu
232
00:14:11,352 --> 00:14:13,487
karena Flint suka tahu
siapa yang ada di sekitar
233
00:14:13,521 --> 00:14:15,889
sini, jadi kau bisa memperkenalkan diri.
234
00:14:15,923 --> 00:14:17,826
Tetangga sesama, jenis laki-lakiku.
235
00:14:17,858 --> 00:14:19,794
Terima kasih atas tipnya.
236
00:14:19,828 --> 00:14:22,764
Hei, oh, hanya satu yang terakhir...
237
00:14:22,797 --> 00:14:25,633
- Hai Charlotte, halo?
- Kau mungkin ingin membaca ini.
238
00:14:25,667 --> 00:14:27,702
Hai? Hai?
239
00:14:27,736 --> 00:14:31,205
Charlotte, halo? Aku tidak bisa...
240
00:14:31,238 --> 00:14:33,140
Kau baik.
241
00:14:33,173 --> 00:14:36,944
Cinta, halo, bisakah kau mendengarku?
242
00:14:36,977 --> 00:14:39,079
Sial... Ah, sial.
243
00:14:42,449 --> 00:14:45,486
Hai, ini Charlotte, tinggalkan
pesan, sampai jumpa.
244
00:14:45,520 --> 00:14:48,523
Hai, Charlotte, Ini aku, ini Finn.
245
00:14:48,556 --> 00:14:51,992
Senang aku akhirnya bisa melewatinya, sangat
sulit untuk meninggalkan pesan suara. nya...
246
00:14:54,562 --> 00:14:55,929
Aku akan meneleponmu kembali.
247
00:14:59,768 --> 00:15:00,869
Tuan Flint.
248
00:15:06,440 --> 00:15:07,509
Tuan Flint.
249
00:15:57,991 --> 00:16:03,163
Oh! Oh-ho! Ha! Oh man.
250
00:16:04,566 --> 00:16:05,667
Oh!
251
00:16:07,569 --> 00:16:10,538
Kau punya 30 detik untuk
mendapatkan fuck dari propertiku.
252
00:16:10,572 --> 00:16:12,439
Aku Ranger Wheeler.
253
00:16:12,473 --> 00:16:14,943
Kau jauh di luar yurisdiksimu, Ranger.
254
00:16:14,975 --> 00:16:19,379
- Kau lihat, aku menerima keluhan dari Dr Ellis.
- Tentang?
255
00:16:19,413 --> 00:16:24,051
Mengenai kekhawatiran
kemungkinan jebakan komersial.
256
00:16:24,084 --> 00:16:30,525
Kau dapat memberi tahu Dr. Stalin bahwa aku
mencari nafkah secara legal di tanah aku sendiri.
257
00:16:30,558 --> 00:16:32,025
Itu disebut kebebasan.
258
00:16:32,059 --> 00:16:34,428
Uh, kau tahu, selama kau
tidak melakukannya di hutan AS.
259
00:16:34,461 --> 00:16:38,499
Aku tidak mengakui
pekerjaanmu, seragam
260
00:16:38,533 --> 00:16:40,067
bodohmu, atau pemerintah
tempat kau bekerja.
261
00:16:40,100 --> 00:16:42,504
Kau turun ke 10 detik, sembilan...
262
00:16:42,537 --> 00:16:45,172
- Oh, oke, ya. Yah...
- Tujuh.
263
00:16:45,205 --> 00:16:47,509
Apakah kau akan terus menghitung?
Aku punya paket untukmu di sana.
264
00:16:47,542 --> 00:16:51,044
Lima, empat, tiga.
265
00:16:51,078 --> 00:16:53,882
Dia bersenjata! Dia bersenjata lengkap.
266
00:16:53,915 --> 00:16:58,151
- Terima kasih telah menangani paketku.
- Apakah kau tahu ini? Oh!
267
00:16:58,185 --> 00:17:02,690
Dia sama sekali bukan tipe laki-laki
aku, yang merupakan tipe tetangga.
268
00:17:02,724 --> 00:17:05,593
- Apakah kau lapar?
- Hah? Mungkin. Kupikir.
269
00:17:05,627 --> 00:17:08,596
Ya, ini membutuhkan
tindakan aktif, datang ke sini.
270
00:17:08,630 --> 00:17:10,532
Aku mencoba memperingatkanmu, tetapi
Aku pikir kau menggunakan ponselmu.
271
00:17:10,565 --> 00:17:11,533
Aku berada di teleponku.
272
00:17:19,607 --> 00:17:21,241
Aku membawa paket
mereka di musim dingin jadi
273
00:17:21,275 --> 00:17:26,614
Aku punya akses
penuh ke kerajaan dapur.
274
00:17:26,648 --> 00:17:28,583
OK? Ini sangat bagus.
275
00:17:28,616 --> 00:17:29,784
Ini luar biasa.
276
00:17:29,817 --> 00:17:31,218
Apakah kau ingin memasang lagu?
277
00:17:31,251 --> 00:17:32,654
Oh, ya, tentu, di jukebox?
278
00:17:32,687 --> 00:17:35,990
Ya, dan aku akan melihat apakah
ada sesuatu yang bisa aku panaskan.
279
00:17:36,024 --> 00:17:37,559
- Baik.
- Baik.
280
00:17:42,362 --> 00:17:43,898
Ini banyak tahun 90-an.
281
00:17:43,932 --> 00:17:45,733
Hah?
282
00:17:45,767 --> 00:17:48,536
Ini banyak tahun '90...
Aku hanya akan memakai sesuatu.
283
00:17:54,976 --> 00:18:00,548
Ya. Aku suka lagu ini!
284
00:18:21,636 --> 00:18:24,572
Jadi, apa yang membawa
Kau ke Beaverfield?
285
00:18:24,606 --> 00:18:27,008
Bola keras tepat dari atas.
286
00:18:27,041 --> 00:18:31,079
- Aku punya insiden di tempat kerja.
- Apakah kau menyentuh seseorang?
287
00:18:31,111 --> 00:18:33,146
- Tidak.
- Karena waktu sudah habis, kau juga.
288
00:18:33,180 --> 00:18:35,650
Ya, tapi aku tidak menyentuh siapa pun.
289
00:18:35,683 --> 00:18:38,151
- Apakah kau ingin menunjukkan padaku pada malaikat botol sabun?
- Ini bukan tentang menyentuh.
290
00:18:38,185 --> 00:18:40,054
Maaf, ya, lanjutkan.
291
00:18:40,088 --> 00:18:45,192
Beberapa orang yang aku kenal
meyakinkan aku untuk memancing di
292
00:18:45,225 --> 00:18:49,329
Kolam Nat tanpa izin dan kemudian
mereka mempostingnya ke media sosial.
293
00:18:49,363 --> 00:18:51,431
- Maksudku, bisakah kau percaya?
- Boneka.
294
00:18:51,465 --> 00:18:53,534
Jadi transfer adalah cara bagiku
untuk mempertahankan pekerjaanku.
295
00:18:53,568 --> 00:18:55,069
- Dan Charlotte berpikir
- Charlotte?
296
00:18:55,103 --> 00:18:57,237
Ya, Charlotte pacarku.
297
00:18:57,270 --> 00:19:01,643
Dia berpikir bahwa situasi ini
bisa baik untuk hubungan kita.
298
00:19:01,676 --> 00:19:07,115
- Bagaimana itu?
- kau tahu, dia berpikir bahwa aku terlalu "tersedia."
299
00:19:07,147 --> 00:19:10,250
Benar, karena wanita menyukai
laki-laki yang tidak, ahem, ada.
300
00:19:10,283 --> 00:19:12,620
Tapi, kau tahu, aku pikir aku
tidak perlu satu tahun penuh dan
301
00:19:12,654 --> 00:19:14,956
mungkin, kau tahu, dengan asumsi
tidak ada yang lebih baik datang...
302
00:19:17,357 --> 00:19:19,727
Kombucha pertamamu?
303
00:19:19,761 --> 00:19:24,565
- Dengan asumsi bahwa tidak ada yang lebih baik datang.
- Kau akan kembali bersama atau?
304
00:19:24,599 --> 00:19:26,567
Yah, secara teknis, kita tidak putus.
305
00:19:26,601 --> 00:19:28,936
- Ah, tapi kalian tidak tinggal bersama?
- Tidak.
306
00:19:28,970 --> 00:19:31,338
- Kau tidak melihat satu sama lain?
- Tidak saat ini.
307
00:19:31,371 --> 00:19:33,641
- Kau tidak berbicara.
- Ada SMS.
308
00:19:33,675 --> 00:19:36,309
Dan kau membiarkan
pilihan kau tetap terbuka?
309
00:19:36,343 --> 00:19:39,614
Karena Charlotte berpikir..
Ya Tuhan.
310
00:19:39,647 --> 00:19:42,282
- Aku putus,ya kan?
- Aku pikir begitu.
311
00:19:42,315 --> 00:19:44,686
Ingin melakukan sesuatu yang kejam?
312
00:19:44,719 --> 00:19:46,219
- Ah!
- Wow.
313
00:19:46,253 --> 00:19:48,723
Aku pikir itu seperti kapak
Inggris, hanya berbobot berbeda?
314
00:19:48,756 --> 00:19:51,491
- Mereka menggunakan sistem metrik.
- Ya, aku pikir memang begitu.
315
00:19:52,960 --> 00:19:56,164
Oh!
316
00:19:56,196 --> 00:19:57,765
Tuhan, itu menakjubkan.
317
00:19:57,799 --> 00:20:00,802
- Aku sedang terburu-buru.
-mu, aku hiu dan ini adalah penipu panjang.
318
00:20:00,835 --> 00:20:03,838
- Jelas. Baiklah.
- Selamat datang di mimpi terburukmu.
319
00:20:03,871 --> 00:20:05,807
Baiklah.
320
00:20:05,840 --> 00:20:07,942
- Aku Ranger Wheeler
- Tunggu.
321
00:20:07,975 --> 00:20:11,179
Sebelum kau melakukan apa pun, kenali saja bahwa
Kau sedang memegang senjata pembunuh sungguhan.
322
00:20:11,211 --> 00:20:13,581
- Ya. Dilaksanakan.
- Dan itu membutuhkan beberapa pelatihan.
323
00:20:13,614 --> 00:20:15,183
Ya.
324
00:20:15,215 --> 00:20:19,554
Jadi cobalah untuk membaliknya satu kali
dan kemudian mendaratkannya di flip kedua.
325
00:20:19,587 --> 00:20:22,156
Sama seperti flip dan
kemudian mendarat di flip kedua.
326
00:20:22,190 --> 00:20:23,758
- Ya baiklah.
- Apakah itu masuk akal?
327
00:20:23,791 --> 00:20:25,126
- Ya. Ya.
- Kau punya ini?
328
00:20:25,159 --> 00:20:26,226
Baik. Kau punya ini.
329
00:20:28,930 --> 00:20:31,298
- Oh ya!
- Oh ya!
330
00:20:31,331 --> 00:20:33,266
- Naik tinggi.
- Ya!
331
00:20:33,300 --> 00:20:36,971
- Turun rendah. Terlalu lambat, ah.
- Bagaimana aku tidak melihat yang datang?
332
00:20:37,004 --> 00:20:39,439
Bagaimana kau masuk ke rangering?
333
00:20:39,473 --> 00:20:41,142
- Penjagaan?
- Ya.
334
00:20:41,175 --> 00:20:45,278
Ya, begitulah kita menyebutnya, tetapi kau
akan menjadi aneh, tetapi aku membacanya.
335
00:20:46,848 --> 00:20:50,450
- bokongku? - T-Tidak.
336
00:20:50,484 --> 00:20:51,953
- Ya. Uh huh. - Walden?
337
00:20:51,986 --> 00:20:53,521
- Apakah kau serius?
- Ya, tentu saja.
338
00:20:53,554 --> 00:20:55,857
- Kau penyair.
- Ya, aku berusia 15 tahun.
339
00:20:55,890 --> 00:20:58,425
- Ini mengubah hidupku. Ya?
- Ya, itu juga mengubah punyaku.
340
00:20:58,458 --> 00:21:00,995
Pasti kau pernah ke semua biggies, kan?
Kau pernah ke Sequoia?
341
00:21:01,028 --> 00:21:04,198
- Pernah ke Sequoia, aku pernah ke Kings Canyon.
- Mm-hm.
342
00:21:04,232 --> 00:21:05,666
Sudah pernah mengunjungi Yellowstone?
343
00:21:05,700 --> 00:21:07,400
batu kuning. Aku pernah ke Yellowstone.
344
00:21:07,434 --> 00:21:09,036
Kau tahu, aku berkemah beberapa malam
345
00:21:09,070 --> 00:21:10,605
- Di perkampungan dalam perjalanan ke atas.
- Wow.
346
00:21:10,638 --> 00:21:13,440
Ya. Kau pernah ke
Gallatin National Forest?
347
00:21:13,473 --> 00:21:18,445
Tidak, tapi aku sangat ingin pergi. Ya.
348
00:21:18,478 --> 00:21:23,283
Kau tahu, aku merasa, um,
sebagian besar diriku di luar ruangan.
349
00:21:23,316 --> 00:21:26,319
- Ya?
- Ya. Ini adalah kehidupan keren yang kau miliki.
350
00:21:26,353 --> 00:21:28,055
Ya, aku kira begitu.
351
00:21:28,089 --> 00:21:32,160
"Rasa untuk yang menakjubkan paling
dibudidayakan di luar rumah."
352
00:21:33,493 --> 00:21:34,962
- Walden?
- Ini Walden. Ya.
353
00:21:34,996 --> 00:21:38,566
Aku ingin berdiri bersamamu Di atas gunung
354
00:21:38,599 --> 00:21:41,434
Hei, um, Ranger Finn.
355
00:21:42,904 --> 00:21:45,438
Tukang pos Cecily?
356
00:21:45,472 --> 00:21:50,845
- Aku ingin berbaring seperti ini selamanya...
- Bolehkah aku menciummu?
357
00:21:50,878 --> 00:21:53,848
Sampai langit...
358
00:21:56,284 --> 00:21:59,287
Aku mohon maaf. Hai? Hai?
359
00:21:59,352 --> 00:22:00,955
- Aku mohon maaf.
- Apakah kau serius sekarang?
360
00:22:00,988 --> 00:22:05,392
- Hai? Charlotte?
- Apakah kau benar-benar menjawab panggilan... Wow.
361
00:22:05,425 --> 00:22:08,896
- Hai? Ya, hei. Uh-huh, ya.
- Aku menyesal.
362
00:22:08,930 --> 00:22:12,967
Ya, tidak. Aku hanya berbelanja.
363
00:22:14,467 --> 00:22:15,435
Tumbuhkan sepasang.
364
00:22:15,468 --> 00:22:18,471
Ya, eh. Maaf. Tunggu apa?
365
00:22:20,608 --> 00:22:23,443
Oh, tidak, kau memerlukan kartu
AAA yang sebenarnya untuk itu.
366
00:22:40,027 --> 00:22:45,032
Ayo kita pergi keluar
dan melakukan bisnis kita.
367
00:22:45,066 --> 00:22:48,536
Ya, itu benar, Chachi.
368
00:22:48,569 --> 00:22:50,905
Ya, kau adalah anakku yang baik.
369
00:22:54,041 --> 00:22:55,610
Tolong.
370
00:23:19,967 --> 00:23:21,002
Chachi.
371
00:23:27,808 --> 00:23:28,843
Oh, anak-anak.
372
00:23:30,378 --> 00:23:32,980
Chachi, apaan sih...?
373
00:23:52,800 --> 00:23:55,002
Baik. Ayolah!
374
00:24:12,720 --> 00:24:17,558
- Nyonya Anderson?
- Setan sialan yang memakan bayiku.
375
00:24:17,591 --> 00:24:18,759
Devon menemukannya seperti ini.
376
00:24:18,793 --> 00:24:21,295
Aku punya triathlon pada
bulan Agustus jadi, kau tahu,
377
00:24:21,329 --> 00:24:22,964
4:00 sprint, dan aku mendengar teriakan.
378
00:24:22,997 --> 00:24:25,399
Yah, ayo kita jujur.
Seluruh lingkungan mendengar teriakan.
379
00:24:25,433 --> 00:24:28,135
Aku sudah bilang.
Aku tidak membutuhkan bantuanmu.
380
00:24:28,169 --> 00:24:29,370
Aku akan pergi membeli croissant.
381
00:24:29,403 --> 00:24:35,076
sayang aku. Monster itu membunuh Chachi-ku.
382
00:24:35,109 --> 00:24:38,012
Aku sangat menyesal, aku bingung. Apakah
kita berbicara tentang bayi sungguhan?
383
00:24:38,045 --> 00:24:41,315
Karena jika itu masalahnya, ya Tuhan,
tetapi jika tidak, itu adalah seekor anjing.
384
00:24:41,349 --> 00:24:43,351
Demi Tuhan, Joaquin,
tunjukkan sedikit rasa hormat.
385
00:24:43,384 --> 00:24:45,619
Ini adalah Joaquim dengan M.
386
00:24:45,653 --> 00:24:48,322
Aku tidak bermaksud kasar, Pete, tapi
anjingmu hanya menggonggong pada orang Yahudi.
387
00:24:48,356 --> 00:24:50,057
Dan orang kulit coklat, tidak
ada karbohidrat untukmu.
388
00:24:50,091 --> 00:24:54,195
Ada sesuatu di luar sana.
389
00:24:54,228 --> 00:24:55,563
Mungkin hanya seekor coyote.
390
00:24:58,866 --> 00:25:00,968
Atau posum, sayang.
391
00:25:01,002 --> 00:25:02,069
Itu menakutkan, ya?
392
00:25:02,103 --> 00:25:03,070
Tidak.
393
00:25:03,104 --> 00:25:05,006
Aku turut berduka atas
kehilanganmu, Trish, tapi
394
00:25:05,039 --> 00:25:07,375
semua yang ada di hutan
ini memakan anjing kecil.
395
00:25:07,408 --> 00:25:08,876
- Aku tidak bisa mengakses internet.
- Tenang.
396
00:25:08,909 --> 00:25:10,244
Bagaimana menurutmu, Dr Ellis?
397
00:25:16,283 --> 00:25:17,318
Hai.
398
00:25:18,953 --> 00:25:22,890
Uh, terlalu dini untuk mengatakannya,
Nyonya Sherman, terutama
399
00:25:22,923 --> 00:25:25,726
karena aku benar-benar tidak
tahu apa yang sedang terjadi.
400
00:25:25,760 --> 00:25:29,630
Hai semuanya. Aku Dr Ellis, Jane.
401
00:25:29,663 --> 00:25:31,465
Aku di sini untuk menghentikan pipa.
402
00:25:31,499 --> 00:25:35,770
Seorang pemerhati lingkungan terkemuka
yang tinggal di sini bersama kita.
403
00:25:35,803 --> 00:25:38,339
- Oh, Dr Ellis. Aku punya...
- Ya Tuhan.
404
00:25:38,372 --> 00:25:40,441
Listrik padam, seperti, di mana-mana.
405
00:25:42,511 --> 00:25:43,911
Oh tidak.
406
00:25:43,944 --> 00:25:45,746
Chachi kita yang malang
meninggalkan kita pagi ini.
407
00:25:46,547 --> 00:25:48,616
Kemari. Oh.
408
00:25:49,617 --> 00:25:52,353
- Maaf, Trish.
- Aku juga minta maaf.
409
00:25:52,386 --> 00:25:54,055
Oke, semuanya.
410
00:25:54,088 --> 00:25:57,691
Aku akan pergi ke kota, dan aku
akan menyalakan generator bantuan,
411
00:25:57,725 --> 00:26:00,661
mencatat kematian Chachi, dan
membuat kau kembali ke internet.
412
00:26:01,595 --> 00:26:04,065
Ya Tuhan. Apa sekarang?
413
00:26:04,098 --> 00:26:05,332
- Jeanine.
- Ya.
414
00:26:05,366 --> 00:26:07,234
Kau harus membiarkan kita masuk.
Pohon cedar kita rusak.
415
00:26:07,268 --> 00:26:10,971
Hei, yo, asal kau tahu
bahwa jalanan penuh badai.
416
00:26:11,639 --> 00:26:13,207
Badai.
417
00:26:13,240 --> 00:26:15,276
- Apa yang baru saja dia katakan?
- Aku pikir dia berkata...
418
00:26:15,309 --> 00:26:17,278
- Badai-sial. - Ya.
419
00:26:18,345 --> 00:26:19,847
Aku akan segera kembali.
420
00:26:34,095 --> 00:26:35,129
Oh.
421
00:27:11,465 --> 00:27:12,500
Surga bagi Betsy.
422
00:27:38,926 --> 00:27:41,295
Surga bagi Betsy.
423
00:28:03,784 --> 00:28:04,818
Apa ini?
424
00:28:14,094 --> 00:28:15,196
Astaga...!
425
00:28:21,435 --> 00:28:25,706
Ranger, kau terlihat seperti
baru saja melihat mayat.
426
00:28:26,675 --> 00:28:28,510
Kau benar.
427
00:28:28,543 --> 00:28:31,779
Uh... Jalan-jalannya rusak.
428
00:28:31,812 --> 00:28:34,715
- Ya, kita baru saja mengatakan itu.
- Ya. Tidak apa-apa, bodoh. kita mengatakannya.
429
00:28:34,748 --> 00:28:37,818
Dan ada yang salah dengan generatornya.
430
00:28:37,851 --> 00:28:39,887
Pembangkit yang mana?
431
00:28:39,920 --> 00:28:41,656
- Mereka semua.
- Tunggu apa?
432
00:28:41,690 --> 00:28:46,327
- Apa artinya?
- Sepertinya seseorang menyerang mereka dengan pisau?
433
00:28:46,360 --> 00:28:49,396
Apa maksudmu pisau?
434
00:28:49,430 --> 00:28:52,366
Apakah itu yang membunuh Chachi- Aku?
435
00:28:52,399 --> 00:28:54,368
Bisakah kita menyingkirkan tali horor itu?
436
00:28:54,401 --> 00:28:57,805
Hewan apa yang cukup pintar
untuk berkeliling kota, memotong
437
00:28:57,838 --> 00:28:59,708
semua generator, tetapi cukup bodoh
untuk memakan Chachi bodohmu?
438
00:28:59,740 --> 00:29:00,874
Oke, kau melewati batas, kota serigala!
439
00:29:00,908 --> 00:29:02,510
Mengapa kau tidak
menggunakan suara hatimu?
440
00:29:02,544 --> 00:29:05,312
Aku akan menggunakan suara apa pun yang aku inginkan.
Mungkin aku akan menggunakan suara luarku.
441
00:29:05,346 --> 00:29:07,348
Oke, nah, jika jaringan
listrik padam, akan memakan
442
00:29:07,381 --> 00:29:09,984
waktu setidaknya seminggu
agar listrik kembali menyala.
443
00:29:10,017 --> 00:29:14,922
- Seminggu?
- Eh, juga, ada mayat di bawah terasmu.
444
00:29:21,128 --> 00:29:25,165
Aku tidak ingin meninggalkan dia di...
445
00:29:25,199 --> 00:29:28,168
Jadi aku meninggalkannya di atas meja.
446
00:29:35,809 --> 00:29:38,379
Ah, sial. Itu suamimu,ya kan?
447
00:29:38,412 --> 00:29:40,281
Tidak sampai ke Belize, ya, Dave?
448
00:29:43,150 --> 00:29:45,786
- Oh.
- Ini jelas anjing.
449
00:29:45,819 --> 00:29:47,488
- Bagaimana kau tahu?
- Mungkin serigala.
450
00:29:47,522 --> 00:29:50,958
Seperti apa kau, detektif serigala sekarang,
Marcus? Aku tidak berpikir begitu.
451
00:29:50,991 --> 00:29:53,193
Dia benar. Otot-otot kaki telah terputus.
452
00:29:53,227 --> 00:29:55,429
Ini adalah anjing.
Ini untuk melumpuhkan mangsanya.
453
00:29:55,462 --> 00:29:57,766
Penilaian yang akurat
untuk seorang laki-laki gas.
454
00:29:57,798 --> 00:30:02,336
Dulu, aku sering berburu beruang coklat di
Siberia. Ini adalah binatang yang menakjubkan.
455
00:30:02,369 --> 00:30:04,805
Yo, nona, kau detektif serigala?
456
00:30:04,838 --> 00:30:06,675
benar-benar bagus, Markus. Tutup, tidak.
457
00:30:06,708 --> 00:30:09,076
- Dia mempelajari hewan...
- Tidak, terima kasih.
458
00:30:09,109 --> 00:30:10,878
Teh balita, lihat sendiri.
459
00:30:10,911 --> 00:30:12,846
Yah, aku akan, aku akan mengambil
beberapa jika kau akan begitu baik.
460
00:30:12,880 --> 00:30:14,582
- mendengus]
- Aku akan.
461
00:30:14,616 --> 00:30:18,520
Apa yang terjadi dengan Dave?
Ini sangat mengerikan.
462
00:30:18,553 --> 00:30:24,258
omong-omong, um, dokter wanita, menurutmu apa
yang membuat Dave juga mendapatkan Chachi- Aku?
463
00:30:24,291 --> 00:30:27,161
Permisi, aku harus
membandingkan sampel bulu ini.
464
00:30:27,194 --> 00:30:28,630
Peter.
465
00:30:28,663 --> 00:30:30,331
Dia tidak bau karena dia membeku.
466
00:30:30,364 --> 00:30:32,634
- Mungkin kita harus membawanya ke dalam.
- Ya.
467
00:30:32,667 --> 00:30:36,538
- Ini sangat menjijikkan.
- Sekarang satu tubuh, ada dua tubuh.
468
00:30:38,872 --> 00:30:41,676
Kau tahu, tidak ada yang akan
turun gunung itu selain bajak salju.
469
00:30:41,710 --> 00:30:43,645
Apakah Beaverfield punya bajak salju?
470
00:30:43,678 --> 00:30:45,946
- Persetan ya, kita lakukan.
- Bagus.
471
00:30:45,979 --> 00:30:49,149
Aku hanya perlu starter dan
injektor bahan bakar yang aku pesan.
472
00:30:49,183 --> 00:30:53,487
- Oh.
- Oh, ada binatang liar di luar sana
473
00:30:53,521 --> 00:30:57,324
dan aku tidak ingin
mengatakannya dengan lantang, tetapi
474
00:30:57,358 --> 00:31:01,696
siapa yang tahu siapa atau kapan
ia akan membunuh selanjutnya?
475
00:31:02,697 --> 00:31:04,599
Siapa yang akan dia bunuh selanjutnya?
476
00:31:04,632 --> 00:31:07,535
- Aku tidak menemukan itu lucu.
- Hei, hei, hei.
477
00:31:07,569 --> 00:31:09,604
- Ini sedikit lucu.
- Aku punya ide.
478
00:31:09,637 --> 00:31:12,206
Orang Flint ini, dia
adalah pemburu ahli, kan?
479
00:31:12,239 --> 00:31:13,742
- Oh ya.
- Kau bisa mengatakan itu.
480
00:31:13,775 --> 00:31:17,378
- Yah, mungkin kita mengunjunginya...
- Dan membunuhnya?
481
00:31:17,411 --> 00:31:21,549
Sebenarnya, aku akan mengatakan,
mungkin h-h-dia bisa menjebaknya?
482
00:31:23,951 --> 00:31:27,154
Kau tidak bisa pergi sendiri,
kawan. Psikopat itu, dia gila.
483
00:31:27,187 --> 00:31:29,758
- Kau bisa ikut denganku.
- Tidak, aku baik-baik saja.
484
00:31:29,791 --> 00:31:30,759
Ada orang lain?
485
00:31:30,792 --> 00:31:32,192
Kita mencoba untuk punya bayi.
486
00:31:32,226 --> 00:31:33,427
Dan Suamiku sudah meninggal.
487
00:31:33,460 --> 00:31:34,696
Dan Chachi juga.
488
00:31:35,597 --> 00:31:36,631
Cecily?
489
00:31:39,333 --> 00:31:41,135
Mereka mungkin hanya bisa memakan
salah satu dari kita dalam satu waktu.
490
00:31:43,370 --> 00:31:45,239
eh...
491
00:31:45,272 --> 00:31:46,841
Kau tahu, jika kita punya sepatu salju,
492
00:31:46,875 --> 00:31:48,075
kita akan membunuh
jalan ini sekarang juga.
493
00:31:48,108 --> 00:31:49,343
Kita mengerti, kau menyukai sepatu salju.
494
00:31:52,079 --> 00:31:54,948
Ya.
Terima kasih telah datang denganku.
495
00:31:54,982 --> 00:31:58,218
Ini benar-benar...
sangat keren darimu.
496
00:31:58,252 --> 00:32:01,488
Keren? Apakah itu keren dariku,
seperti "teman yang keren dariku,"
497
00:32:01,523 --> 00:32:03,792
atau apakah aku keren seperti "seorang
gadis yang hampir bercumbu denganmu,
498
00:32:03,825 --> 00:32:08,495
tapi kemudian jangan gara-gara mantan
pacarmu nelpon" cool of me way?
499
00:32:08,530 --> 00:32:11,566
- Dengar, tadi malam...
- Tidak, Finn, tidak apa-apa. Kau tidak melupakan mantanmu.
500
00:32:11,599 --> 00:32:13,000
Ayo kita tidak membuat apa-apa dari itu.
501
00:32:13,033 --> 00:32:15,102
Yah, tidak, kau salah. Kau tahu?
502
00:32:15,135 --> 00:32:19,607
Tadi malam sangat, sangat besar bagiku.
503
00:32:19,641 --> 00:32:22,409
Dengan cara yang menyedihkan
karena kau bersama gadis yang salah?
504
00:32:22,443 --> 00:32:25,946
Tidak, karena aku
bersama gadis yang tepat.
505
00:32:25,979 --> 00:32:29,183
Seseorang yang cerdas dan cantik.
506
00:32:29,216 --> 00:32:30,284
Benar.
507
00:32:30,317 --> 00:32:31,653
Dan menarik.
508
00:32:31,686 --> 00:32:32,754
Aku mendengarkan.
509
00:32:32,787 --> 00:32:35,523
Lihat, aku gagal, oke?
510
00:32:35,557 --> 00:32:37,892
Tidak dapat disangkal itu, dan itu bukan
511
00:32:37,926 --> 00:32:41,962
karena aku masih mencintai Charlotte.
512
00:32:41,995 --> 00:32:47,034
Itu karena aku tidak tahu mengapa.
513
00:32:50,471 --> 00:32:55,075
Finn, kau benar-benar laki-laki
yang menyenangkan, dan itu bagus.
514
00:32:55,108 --> 00:32:56,578
Banyak orang menyukaimu.
515
00:32:56,611 --> 00:33:01,114
Tidak terdengar terlalu heteronormatif,
tapi mungkin Charlotte benar.
516
00:33:01,148 --> 00:33:03,383
Mungkin kau harus bangkit, kau tahu?
517
00:33:03,417 --> 00:33:05,352
Tumbuh jenggot, rambut di
dadamu, menenggak bir,
518
00:33:05,385 --> 00:33:08,021
berteriak pada seseorang
yang lebih kecil darimu.
519
00:33:08,055 --> 00:33:09,691
Aku tidak tahu, teriakkan
hal-hal seperti, "Hormatiku."
520
00:33:09,724 --> 00:33:12,794
Aku tidak tahu apa yang dilakukan laki-laki. Aku mencoba
untuk tidak terlalu banyak bergaul dengan mereka.
521
00:33:12,827 --> 00:33:16,196
Kau menyadari bahwa kita
siap untuk menggandakan tawaran?
522
00:33:16,230 --> 00:33:18,432
Aku tidak peduli jika kau
menawarkan tiga kali lipat.
523
00:33:18,465 --> 00:33:19,968
Kita pindah ke sini untuk pemandangan,
524
00:33:20,000 --> 00:33:22,504
bukan skema konstruksimu. Tidak.
525
00:33:22,537 --> 00:33:26,206
Dan pemandangan membutuhkan
hutan, yang tidak kau sukai.
526
00:33:26,240 --> 00:33:28,810
kau benar-benar
mewujudkan impian orang-orang kita.
527
00:33:28,843 --> 00:33:31,111
Ya, sayang sekali, Pete.
528
00:33:31,144 --> 00:33:33,848
Sial, aku kira Trish tidak
mendapatkan toko kerajinannya, ya?
529
00:33:33,882 --> 00:33:37,150
Toko kerajinan?
Bagaimana dengan uang kita yang aneh?
530
00:33:37,184 --> 00:33:39,219
- Aku tidak tahu.
- Pergi bertanya. Meminta.
531
00:33:39,253 --> 00:33:44,091
Yo, P-Parker, jadi Gwen
dan aku, kita ingin uang.
532
00:33:44,124 --> 00:33:48,362
Oh, maaf, Marcus, jika suara
tidak bulat, tidak ada yang mendapat
533
00:33:48,395 --> 00:33:51,331
apa-apa, kecuali jika kau dapat
meyakinkan tetangga kau sebaliknya.
534
00:33:51,365 --> 00:33:54,368
Apakah kau tuli?
Kita tidak akan menjual.
535
00:33:54,401 --> 00:33:56,270
- Maaf, tetangga.
- Kau payah. Kalian berdua menyebalkan.
536
00:33:56,303 --> 00:33:57,906
- Aku payah?
- Kau tidak termasuk di sini!
537
00:34:00,140 --> 00:34:01,676
Kau adalah kepingan salju liberal.
538
00:34:01,709 --> 00:34:03,277
Kalian penjilat kota payah.
539
00:34:05,045 --> 00:34:07,749
Ya.
540
00:34:07,782 --> 00:34:11,218
Kau mendapatkan semua
yang kau, um, butuhkan, Dokter?
541
00:34:11,251 --> 00:34:15,422
Dr Ellis, apakah aku memanggil
Kau Dokter atau Dr Jane atau...?
542
00:34:15,455 --> 00:34:17,424
Jeanine, aku punya
semua yang aku butuhkan.
543
00:34:17,457 --> 00:34:19,359
Terima kasih banyak telah
mengizinkan aku mendirikan toko di sini.
544
00:34:19,393 --> 00:34:20,962
Baik.
545
00:34:20,995 --> 00:34:24,398
- Kau punya kekuatan yang cukup?
- Ya. Aku bekerja di hutan.
546
00:34:24,431 --> 00:34:28,135
- Aku punya beberapa baterai.
- Baiklah baiklah. Oh.
547
00:34:29,037 --> 00:34:31,204
- Jeanine?
- Baik.
548
00:34:33,240 --> 00:34:35,610
Aku akan mencari tahu apa yang
membunuh suamimu yang sudah mati.
549
00:34:35,643 --> 00:34:38,713
Aku punya sampel yang sangat baik, dan
Aku akan mendapatkan jawaban untukmu.
550
00:34:38,746 --> 00:34:41,114
Oke.
551
00:35:00,969 --> 00:35:03,871
- Apakah kau ingin aku untuk mengetuk atau...?
- Tidak, aku mengerti.
552
00:35:08,308 --> 00:35:09,811
- Apakah kau takut?
- Tidak.
553
00:35:09,844 --> 00:35:11,946
- Karena aku bisa mendengar perutmu.
- Aku tidak.
554
00:35:11,980 --> 00:35:14,314
- Benar 'kan?
- Tidak, aku punk.
555
00:35:16,017 --> 00:35:18,218
- Kau berada di band punk?
-ku, sebenarnya, di sekolah menengah, ya.
556
00:35:18,251 --> 00:35:21,089
Kita dipanggil Megalodon karena
penyanyi utama kita bernama Meg.
557
00:35:21,154 --> 00:35:22,857
- Itu sangat keren!
- Aku tahu. Aku bermain...
558
00:35:26,393 --> 00:35:29,631
Salah satu darimu
peduli untuk menjelaskan
559
00:35:29,664 --> 00:35:32,132
apa yang terjadi pada generatorku?
560
00:35:35,369 --> 00:35:38,372
Jadi...
561
00:35:38,405 --> 00:35:40,675
Kesimpulannya, yang kita minta
562
00:35:40,708 --> 00:35:45,445
adalah kau melacak hal ini dan...
563
00:35:45,479 --> 00:35:46,514
Bunuh itu?
564
00:35:54,522 --> 00:35:56,958
- Tidak.
- Oke.
565
00:35:56,991 --> 00:35:59,159
Terima kasih atas waktumu.
Kau telah membuat dirimu sangat jelas.
566
00:35:59,192 --> 00:36:01,395
Kita hanya akan mencabut janggutmu.
567
00:36:01,428 --> 00:36:05,667
Tn. Flint, aku mengerti bahwa
Kau bangga berada di pinggiran
568
00:36:05,700 --> 00:36:12,006
kota ini, tetapi, kau tahu,
Kau masih bagian dari kota ini.
569
00:36:12,040 --> 00:36:15,208
Hal ini membunuh orang
di tempat kau tinggal,
570
00:36:15,242 --> 00:36:17,912
dan orang-orang di kota
ini, semuanya pergi,
571
00:36:17,945 --> 00:36:24,585
"Bagaimana... Bagaimana kita
bisa menyingkirkan monster ini?"
572
00:36:24,619 --> 00:36:29,791
Kau tahu apa? Semuanya, setiap orang
dari mereka, mereka semua memilihmu.
573
00:36:29,824 --> 00:36:31,959
- Itu benar-benar dipimpin olehmu.
- Cecily.
574
00:36:31,993 --> 00:36:33,226
Jangan sentuh itu, tolong.
575
00:36:35,797 --> 00:36:39,366
- Tuan Flint, Emerson.
- Emerson Flint.
576
00:36:39,399 --> 00:36:43,071
orang-orang takut, dan, kau tahu, apa pun
577
00:36:43,104 --> 00:36:46,641
perbedaan mereka,
orang berhak merasa aman.
578
00:36:46,674 --> 00:36:48,142
Aku kira yang kita
579
00:36:48,176 --> 00:36:50,678
tanyakan adalah kau...
580
00:36:50,712 --> 00:36:57,585
Kau menjadi tetangga yang baik,
Kau tahu, seperti Tuan Rogers.
581
00:36:57,618 --> 00:36:59,587
- Hei, aku mencintainya.
- Ya.
582
00:36:59,620 --> 00:37:02,824
- Tuan Rogers, ya?
- Ya.
583
00:37:05,893 --> 00:37:06,928
Siapa itu?
584
00:37:07,729 --> 00:37:09,764
Hmm?
585
00:37:09,797 --> 00:37:17,071
Itu semua cerita Jeanine, kau
tahu, Dave kabur dan yang lainnya.
586
00:37:17,105 --> 00:37:21,341
Selamat datang di Beaverfield.
Populasi, sekelompok pembohong.
587
00:37:21,374 --> 00:37:23,778
Apa yang kau sarankan, Ny. Anderson?
588
00:37:23,811 --> 00:37:26,379
Pete, kau dan Dave sangat erat.
589
00:37:26,413 --> 00:37:29,083
Apakah dia pernah mengatakan
sesuatu tentang pergi ke Bailey's?
590
00:37:29,117 --> 00:37:30,785
Tidak, tapi kau tahu apa yang aneh?
591
00:37:30,818 --> 00:37:32,754
Jeanine menentang
saluranmu, Tn. Parker,
592
00:37:32,787 --> 00:37:34,856
tetapi Dave sangat
bersemangat tentang hal itu.
593
00:37:34,889 --> 00:37:37,125
- Mm-hm. - Hah.
594
00:37:37,158 --> 00:37:39,292
Tunggu, kalian tidak mengatakan itu...
595
00:37:39,326 --> 00:37:42,262
Kita hanya tidak tahu
pasti sekarang,ya kan?
596
00:37:42,295 --> 00:37:44,665
Sialan. Kau tahu apa yang tidak
bisa aku keluarkan dari kepalaku?
597
00:37:44,699 --> 00:37:46,433
- Bahasa.
- Katakan padaku.
598
00:37:46,466 --> 00:37:50,605
Ayolah. Semua generator hanya dengan
mudah dihancurkan oleh beberapa binatang?
599
00:37:50,638 --> 00:37:52,439
- Persetan.
- Bahasa.
600
00:37:52,472 --> 00:37:57,078
Seseorang melakukan ini, seseorang
yang salah menyesuaikan diri secara sah.
601
00:37:57,111 --> 00:38:00,280
Mm, aku tidak tahu. Dr Ellis memang
mengatakan itu adalah binatang.
602
00:38:00,313 --> 00:38:02,116
- Maksudku, ada semua rambut itu.
- Mm.
603
00:38:02,150 --> 00:38:06,988
Yah, kita pasti punya beberapa yang tidak
diketahui dan beberapa yang tidak diketahui.
604
00:38:09,223 --> 00:38:12,392
Apa yang diketahui adalah bahwa
hewan tidak menyabotase generator,
605
00:38:12,425 --> 00:38:16,831
tetapi coba tebak apa yang
ditutupi rambut dan benar-benar bisa?
606
00:38:16,864 --> 00:38:20,168
Manusia serigala!
607
00:38:20,201 --> 00:38:22,904
Tidak. Sekali lagi, aku tidak...
Aku tidak akan mengatakan itu.
608
00:38:22,937 --> 00:38:29,043
Aku akan mengatakan... Emerson Flint.
609
00:38:29,076 --> 00:38:32,780
"Ini Hari yang menakjubkan di
Lingkungan," "Jumat pink."
610
00:38:32,814 --> 00:38:34,982
Kemudian dia bermain dengan boneka.
Kau tahu.
611
00:38:35,016 --> 00:38:36,984
- Apakah ini tanah kepercayaan?
- Aku tidak berpikir begitu.
612
00:38:39,086 --> 00:38:42,824
Tn. Flint, aku yakin makhluk
ini akan membunuh lagi, dan...
613
00:38:42,857 --> 00:38:43,891
Finn.
614
00:38:48,428 --> 00:38:50,164
Chachi.
615
00:38:50,198 --> 00:38:52,800
- Ya Tuhan.
- Aku tahu aku tahu.
616
00:38:52,834 --> 00:38:55,468
Aku bukan laki-lakimu. Keluar.
617
00:38:55,503 --> 00:38:57,271
Dipahami. eh...
618
00:38:57,305 --> 00:39:00,440
Kau tahu, kita mungkin hanya akan kembali
ke penginapan, menyelamatkan beberapa nyawa.
619
00:39:00,473 --> 00:39:01,843
- Buat sup. - Mm-hm.
620
00:39:01,876 --> 00:39:03,410
Aku akan mati untuk salah
satu sandwich Jeanine.
621
00:39:03,443 --> 00:39:05,746
- Aku tidak ingin mati.
- Aku juga tidak ingin mati.
622
00:39:05,780 --> 00:39:08,182
- Itu akan mengerikan.
- Selamat malam.
623
00:39:08,216 --> 00:39:11,085
- Ya ampun.
- Kita harus mendorong.
624
00:39:11,118 --> 00:39:13,654
- Apakah macet?
- Kau ingin pergi?
625
00:39:13,688 --> 00:39:18,559
- Uh...
- Tidak apa-apa.
626
00:39:18,593 --> 00:39:20,595
Hal ini tidak membuka.
Aku pergi ke dua arah.
627
00:39:20,628 --> 00:39:22,597
Tolong. Tidak, lepaskan aku.
628
00:39:22,630 --> 00:39:24,265
Oh, tolong jangan. Bisa aja!
629
00:39:26,534 --> 00:39:28,368
- Tolong jangan ganggu kuncinya.
- Spare aku di sana.
630
00:39:28,401 --> 00:39:29,804
Pikir aku tidak bisa melakukannya sendiri?
631
00:39:29,837 --> 00:39:31,272
Aku bisa mendapatkan itu sendiri.
632
00:39:31,305 --> 00:39:32,840
Tapi aku menghargainya.
633
00:39:32,874 --> 00:39:35,475
- Dia pasti pembunuhnya.
- Kecilkan suaramu, bersikaplah normal.
634
00:39:43,885 --> 00:39:46,721
- Cepat! Aku butuh kehangatan.
- Apa yang terjadi?
635
00:39:46,754 --> 00:39:49,357
- Apa yang dia katakan?
- Emerson membunuh Chachi.
636
00:39:49,389 --> 00:39:50,958
Apa?
637
00:39:50,992 --> 00:39:53,561
Tunggu sebentar.
Kita tidak tahu pasti, Cecily.
638
00:39:53,594 --> 00:39:57,031
Apakah itu berarti dia membunuh Dave?
Apakah itu berarti dia membunuh suamiku?
639
00:39:57,064 --> 00:39:58,933
Dia punya kerah Chachi.
640
00:39:58,966 --> 00:40:01,369
Dia melakukan ini banyak.
641
00:40:01,401 --> 00:40:04,338
Tidak! Itu adalah anakku.
642
00:40:05,273 --> 00:40:10,077
Bajingan itu melakukannya!
643
00:40:10,111 --> 00:40:13,381
- Baiklah baiklah! Sst! Semuanya baik baik saja. Semuanya baik baik saja.
- Peter!
644
00:40:13,413 --> 00:40:16,317
Dia senang punya beberapa penutupan,
dan sekarang kita akhirnya mendapatkannya.
645
00:40:16,350 --> 00:40:18,586
Itu adalah Emerson.
646
00:40:18,619 --> 00:40:21,689
- Chachi baru saja mendapatkan sayapnya. Dave juga.
- Maaf, Trish.
647
00:40:21,722 --> 00:40:24,125
Hei, Jeanine, bagaimana menurutmu kita
membuka sebotol anggur yang enak, ya?
648
00:40:24,158 --> 00:40:25,458
- Tidak!
- Baik.
649
00:40:25,492 --> 00:40:27,061
Oh! Uh... Uh, oke.
650
00:40:27,094 --> 00:40:29,730
- Yah, mungkin bukan yang itu, Pete.
- Kau ingin beberapa, Gwen.
651
00:40:29,764 --> 00:40:31,999
Kau bukan orang yang menolak tikus pedas.
652
00:40:32,033 --> 00:40:34,501
- Kenapa kau menyentuh bokongku?!
- Wah, oke.
653
00:40:34,535 --> 00:40:36,671
Jaga tanganmu untuk dirimu
sendiri, atau aku akan memotongnya.
654
00:40:36,704 --> 00:40:37,972
Pasti saat itu.
655
00:40:38,005 --> 00:40:39,206
Jangan sentuh bokong istriku.
656
00:40:39,240 --> 00:40:40,374
Bisakah aku membuatkan
seseorang sandwich?
657
00:40:40,408 --> 00:40:41,409
- Aku akan mengambil satu.
- Tidak, kau tidak akan.
658
00:40:41,441 --> 00:40:42,677
aku, aku ingin satu.
659
00:41:03,764 --> 00:41:05,366
Ya Tuhan, itu adalah suara yang
660
00:41:05,399 --> 00:41:08,903
benar-benar mengerikan yang kau buat.
661
00:41:08,936 --> 00:41:11,372
Dr Ellis, kau baik-baik saja?
662
00:41:11,405 --> 00:41:14,742
Apakah kau menemukan jawabannya sekarang?
Itu cepat.
663
00:41:14,775 --> 00:41:17,345
Aku membandingkan sampel DNA.
664
00:41:19,880 --> 00:41:21,816
Rambut dari tubuh Dave dan
665
00:41:21,849 --> 00:41:24,785
pakaian kecil Chachi serasi.
666
00:41:24,819 --> 00:41:26,921
Segala sesuatu tentang
predator ini tidak lazim.
667
00:41:29,890 --> 00:41:31,158
Ini bukan manusia.
668
00:41:32,626 --> 00:41:35,329
Itu anjing, tetapi tidak ada
yang cocok di database.
669
00:41:35,363 --> 00:41:37,698
Aku akan terus menjalankan
tes, tetapi untuk saat ini,
670
00:41:37,732 --> 00:41:40,500
apa yang aku dapat memberitahu
Kau adalah aku tidak tahu apa hal ini.
671
00:41:47,041 --> 00:41:50,845
Memeriksa tubuh, tampaknya ia memberi makan
seperti anjing atau serigala, artinya...
672
00:41:50,878 --> 00:41:53,581
Yang berarti bahwa? Aku ingin tahu.
673
00:41:53,614 --> 00:41:56,317
Berarti Dave mungkin dimakan hidup-hidup.
674
00:41:59,854 --> 00:42:01,956
Itu rad sialan.
675
00:42:03,190 --> 00:42:05,259
Baik.
676
00:42:05,292 --> 00:42:08,796
Semuanya, hei. Semuanya, hei,
bisakah aku meminta perhatianmu?
677
00:42:08,829 --> 00:42:12,767
- Temukan jalan pulang kita.
- Antara pemadaman listrik dan badai,
678
00:42:12,800 --> 00:42:17,171
seluruh hal Emerson, aku
pikir kita semua bisa setuju
679
00:42:17,204 --> 00:42:20,174
bahwa itu tidak aman di luar
dan ada keamanan dalam jumlah.
680
00:42:20,207 --> 00:42:21,475
- Jadi mungkin kita...
- Kita harus tinggal di sini malam ini.
681
00:42:23,644 --> 00:42:25,479
Aku bersamamu, ya.
Aku tidak ingin keluar dan makan.
682
00:42:25,514 --> 00:42:26,881
- Sama.
- Jeanine, kau punya kamar.
683
00:42:26,914 --> 00:42:28,416
Kau dapat menempatkan kita semua,ya kan?
684
00:42:28,449 --> 00:42:30,885
Tidak. Hanya saja... Yah, aku punya...
685
00:42:30,918 --> 00:42:32,920
Terima kasih banyak, Jeanine.
686
00:42:32,953 --> 00:42:34,755
Tetapi beberapa orang harus menggandakan.
687
00:42:34,789 --> 00:42:38,492
Yah, maksudku, kupikir itu
akan baik-baik saja, kan, Cecily?
688
00:42:38,527 --> 00:42:41,962
- Baik. Pelan - pelan.
- Eh, karena penasaran, siapa yang berkemas?
689
00:42:41,996 --> 00:42:43,164
aku, ya, Pak, Amerika.
690
00:42:43,197 --> 00:42:45,966
Sialan. kita sedang berkemas, dawg.
691
00:42:46,000 --> 00:42:48,469
Aku punya senapan berburu
Dave jika itu akan membantu.
692
00:42:48,502 --> 00:42:52,373
Ya ampun. Aku hampir lupa. um...
693
00:42:52,406 --> 00:42:56,377
- Aku punya... Ini sangat kecil.
- Ini adalah pistol dompet.
694
00:42:56,410 --> 00:42:58,012
- Permisi.
- Baik.
695
00:42:58,045 --> 00:43:03,217
Kau tahu, aku pikir kita harus menyimpan
senjata di setiap kamar, hanya untuk amannya.
696
00:43:03,250 --> 00:43:07,054
Tahan! Bung ini Emerson ingin
turun dari bokong maniak gunungnya
697
00:43:07,088 --> 00:43:09,524
dan memakan bokong kita dan
meniduri tengkorak kita, coba tebak?
698
00:43:09,558 --> 00:43:13,194
Itu tidak akan terjadi malam ini karena
pam, pam, aku bangun di dada ini.
699
00:43:13,227 --> 00:43:15,896
Ya. Ke mana senjata
Aku pergi, aku pergi.
700
00:43:15,930 --> 00:43:20,167
Sama, dan aku tidur dengan
Istriku kecuali seseorang
701
00:43:20,201 --> 00:43:25,906
lebih suka senjataku
disimpan di kamar orang lain.
702
00:43:25,940 --> 00:43:29,110
Cecily, kau ingin perlindungan atau...?
703
00:43:29,143 --> 00:43:30,644
- Aku baik.
- Terima kasih.
704
00:43:30,678 --> 00:43:35,249
Uh, sekali lagi, angkat
tanganmu jika kau punya pistol.
705
00:43:35,282 --> 00:43:37,852
Ini kecil. Ini adalah pistol dompet.
706
00:43:37,885 --> 00:43:39,653
Dan jika kau tidak punya
senjata, tidak ada senjata?
707
00:43:40,821 --> 00:43:41,856
Marcus mendapatkan pistolku.
708
00:43:43,624 --> 00:43:46,260
Yah, kita sedang menginap
dengan gaya lama yang bagus.
709
00:43:48,929 --> 00:43:50,664
- Dengan senjata, meskipun.
- Dengan senjata, ya.
710
00:43:53,367 --> 00:43:58,105
Dr Ellis, kita hanya berpikir kita akan memberi
tahu kau tentang rencana permainan malam ini.
711
00:44:05,112 --> 00:44:06,147
Profesor?
712
00:44:07,882 --> 00:44:10,519
- Kau baik-baik saja?
- Aku baik-baik saja.
713
00:44:10,552 --> 00:44:15,789
Aku hanya butuh lebih banyak waktu untuk bekerja.
714
00:44:22,129 --> 00:44:23,164
Baik.
715
00:44:24,331 --> 00:44:26,934
Baiklah, semuanya, ayo kita kunci.
716
00:45:37,137 --> 00:45:39,674
pete!
717
00:45:43,612 --> 00:45:47,181
lepaskan aku!
718
00:45:48,816 --> 00:45:51,118
Apa yang terjadi...?
719
00:45:56,290 --> 00:45:58,826
- Peter! Peter!
- Kita membutuhkan lebih banyak lampu.
720
00:45:58,859 --> 00:46:01,428
- Ya Tuhan!
- Bisakah seseorang mencari tanganku?
721
00:46:01,462 --> 00:46:02,997
Tentu saja. Aku punyamu, bung.
722
00:46:03,030 --> 00:46:06,166
Kau menembak suamiku.
723
00:46:06,200 --> 00:46:08,402
- Tangannya telah digigit!
- Ya Tuhan!
724
00:46:08,435 --> 00:46:10,672
Demi Tuhan, ini adalah serangan binatang.
725
00:46:10,705 --> 00:46:13,742
Uh, tidak, kurasa dia juga ditembak.
726
00:46:17,044 --> 00:46:19,880
Oh, wow, maukah kau melihatnya?
727
00:46:19,913 --> 00:46:22,416
- Oke, Peter.
- Dia hanya shock.
728
00:46:22,449 --> 00:46:24,318
Aku menghentikan pendarahan.
Dia seharusnya baik-baik saja.
729
00:46:25,953 --> 00:46:27,722
Kita akan mendengar dia masuk.
730
00:46:27,756 --> 00:46:29,323
Berapa kali kau menembakkan bidakmu?
731
00:46:29,356 --> 00:46:30,924
Berapa kali kau
mengajukan pertanyaan bodoh?
732
00:46:30,958 --> 00:46:32,893
Teman-teman, itu jelas kecelakaan.
733
00:46:32,926 --> 00:46:36,631
Kecelakaan atau tidak, kita jelas tidak
aman. kita membutuhkan bantuan.
734
00:46:38,232 --> 00:46:40,669
Apakah dia disini?
735
00:46:47,742 --> 00:46:50,044
Dia tidak menghilang begitu saja.
736
00:47:00,755 --> 00:47:01,790
Dr Ellis?
737
00:47:04,958 --> 00:47:07,061
Dr Ellis, kau baik-baik saja?
738
00:47:09,496 --> 00:47:11,533
Gwen, apa itu? Apakah kau melihatnya?
739
00:47:12,933 --> 00:47:15,537
Tidak mendapatkan tampilan yang bagus.
Dia cepat.
740
00:47:49,370 --> 00:47:50,839
Kita harus membawanya ke rumah sakit.
741
00:47:50,871 --> 00:47:53,273
Kita tidak bisa pergi ke
mana pun sampai badai reda.
742
00:47:53,307 --> 00:47:55,710
- Marcus, tolong jangan sentuh itu.
- Aku tidak. Aku tidak.
743
00:47:55,744 --> 00:47:58,112
Aku merasa seperti berada di salah
satu acara pembunuhan teater makan
744
00:47:58,145 --> 00:48:00,914
malam dan aku mengalami waktu yang
mengerikan, dan aku tidak bisa pulang.
745
00:48:02,584 --> 00:48:05,052
- Aku tidak mengerti.
- Baiklah, sayang, ini mimpi buruk.
746
00:48:05,085 --> 00:48:06,554
Apa yang bisa masuk ke sini?
747
00:48:08,690 --> 00:48:09,990
Dan bagaimana dia bisa masuk ke sini?
748
00:48:11,826 --> 00:48:13,060
Bagaimana itu keluar?
749
00:48:14,662 --> 00:48:15,697
Siapa bilang itu keluar?
750
00:48:19,066 --> 00:48:20,100
Baik.
751
00:48:32,913 --> 00:48:33,947
Ini tidak mungkin.
752
00:48:48,962 --> 00:48:52,332
Ini tidak mungkin.
Ini tidak mungkin. Ini tidak mungkin.
753
00:48:58,405 --> 00:49:02,042
Apakah kau menemukan
jawabannya sekarang? Itu cepat.
754
00:49:02,075 --> 00:49:05,412
- Tidak! Tidak!
- Ini bukan manusia.
755
00:49:05,446 --> 00:49:07,782
Itu anjing, tapi tidak ada
yang cocok di database.
756
00:49:07,816 --> 00:49:09,116
Apakah itu berarti dia membunuh Dave?
757
00:49:09,149 --> 00:49:12,019
Apakah itu berarti dia membunuh suamiku?
758
00:49:12,052 --> 00:49:15,489
Aku punya sampel yang sangat
baik, menjaga akar tetap hidup.
759
00:49:17,792 --> 00:49:19,993
Aku akan mendapatkan jawaban untukmu.
760
00:49:29,671 --> 00:49:30,705
Dr Ellis?
761
00:49:32,740 --> 00:49:34,742
Sudah kubilang, dia mungkin mabuk.
762
00:49:38,445 --> 00:49:42,483
Sentuh pintu ini lagi,
aku akan menembak lagi.
763
00:49:42,517 --> 00:49:43,551
Dr Ellis?
764
00:49:45,352 --> 00:49:46,888
Tolong.
765
00:49:46,921 --> 00:49:49,924
- Dengar, kita butuh jawaban.
- Itu tidak hilang.
766
00:49:50,758 --> 00:49:51,960
Apa yang dia katakan?
767
00:49:54,696 --> 00:49:57,866
- Apa?
- Ini bukan Emerson Flint.
768
00:49:58,833 --> 00:50:00,100
Ini adalah salah satu darimu.
769
00:50:00,133 --> 00:50:02,302
Apa artinya itu?
770
00:50:02,336 --> 00:50:06,808
Oke, baik, kita tidak mengerti.
Bisakah kau keluar saja?
771
00:50:06,841 --> 00:50:09,009
Aku khawatir aku tidak bisa
melakukan itu, Ranger Wheeler.
772
00:50:09,042 --> 00:50:11,078
Kau bisa menjadi salah satunya.
773
00:50:11,111 --> 00:50:12,881
- Apa dia...?
- Sst, sst, sst.
774
00:50:12,914 --> 00:50:13,948
Salah satu dari apa?
775
00:50:19,253 --> 00:50:20,855
Seorang lycanthrope.
776
00:50:22,389 --> 00:50:25,693
- Apa?
- Manusia serigala.
777
00:50:25,727 --> 00:50:28,796
Apa? Apa ini, pulau bodoh? Dia mabuk.
778
00:50:28,830 --> 00:50:31,599
- Dia adalah pulau bodoh, sayang, kau sialan....
- Sst!
779
00:50:31,633 --> 00:50:36,203
- Kamar ini punya pintu belakang?
- Oh ya. Ya.
780
00:50:36,236 --> 00:50:39,507
Dengar, hei, dr. Ellis?
Aku tahu kau panik.
781
00:50:39,541 --> 00:50:41,876
Sekarang aku panik.
782
00:50:41,910 --> 00:50:44,679
- Aku pikir kita semua ketakutan, ya?
- Ya. kita panik.
783
00:50:44,712 --> 00:50:46,179
Tapi katakan apa, jika kau keluar,
784
00:50:46,213 --> 00:50:49,817
- Kita semua bisa mendiskusikan ini bersama sebagai sebuah kelompok.
- Hei.
785
00:50:52,520 --> 00:50:54,154
- Parker, tidak. Tetap kembali.
- Dok?
786
00:50:54,187 --> 00:50:56,958
Letakkan pistolnya. Tidak!
787
00:51:02,030 --> 00:51:03,531
Dr Ellis, kau baik-baik saja?
788
00:51:15,977 --> 00:51:17,812
- Dia bunuh diri.
- Ya Tuhan.
789
00:51:17,845 --> 00:51:20,347
Apa? Tunggu. Oh apa? Dia bunuh diri?
790
00:51:20,380 --> 00:51:23,718
Dia kurang takut mati daripada
apa pun yang terjadi pada Dave.
791
00:51:39,499 --> 00:51:42,369
Baiklah. kita mencari lagi,
pintu, jendela, semuanya terkunci.
792
00:51:42,402 --> 00:51:45,238
Tak seorang pun di sini kecuali
kita, baik atau buruk, kalian semua.
793
00:51:45,272 --> 00:51:47,107
Dan ingat, tidak ada
yang memanggil polisi.
794
00:51:47,140 --> 00:51:50,410
Semuanya tutup mulut pelacur
bodohmu dan dengarkan ini,
795
00:51:50,444 --> 00:51:54,114
"Set lengkap DNA humanoid
tumpang tindih dengan satu set lengkap
796
00:51:54,147 --> 00:51:57,317
DNA anjing." Bla, bla, bla, membosankan,
membosankan, membosankan.
797
00:51:57,351 --> 00:52:00,655
Oh, "Tidak yakin apakah
ini spesies lain atau evolusi."
798
00:52:03,625 --> 00:52:07,061
Yah, itu bukan salah
satu dari hal-hal itu.
799
00:52:07,095 --> 00:52:12,199
Hei, meskipun, nyata? Ayahku yang sudah
meninggal pernah menceritakan sebuah cerita
800
00:52:12,232 --> 00:52:14,535
rakyat kuno tentang para pemukim yang
biasa mengusir manusia serigala dari hutan.
801
00:52:14,569 --> 00:52:17,471
Baik. Mengapa kita bahkan
berbicara tentang manusia serigala?
802
00:52:17,505 --> 00:52:20,575
- Kenapa tidak? Setiap budaya punya cerita manusia serigala.
- Manusia Serigala?
803
00:52:20,608 --> 00:52:24,045
Itu benar. Viking punya
ulfhednar, Turki punya Kurdi Adan.
804
00:52:24,078 --> 00:52:27,515
Baik. Ayah besar Sam Parker menjatuhkan
pengetahuan manusia serigala itu.
805
00:52:27,548 --> 00:52:30,283
Saat aku masih kecil, Ayah
Aku sering menghajarku.
806
00:52:33,087 --> 00:52:34,656
Baik.
807
00:52:34,689 --> 00:52:36,256
Dia juga sering bercerita tentang Wendigo.
808
00:52:36,289 --> 00:52:38,726
Dia bilang dia akan datang untuk menjemputku
jika aku bertingkah seperti orang bodoh.
809
00:52:38,760 --> 00:52:43,598
- Apa itu Wendigo?
- Ini adalah manusia-binatang, menguntit hutan,
810
00:52:43,631 --> 00:52:48,368
lapar akan daging manusia,
tetapi tidak pernah kenyang.
811
00:52:48,402 --> 00:52:51,338
Itu lucu. Kedengarannya seperti
eufemisme untuk laki-laki kulit putih.
812
00:52:51,371 --> 00:52:53,173
Kau lucu, sayang.
813
00:52:53,206 --> 00:52:56,611
Terima kasih sayang. kau
tahu, tumbuh di Argentina,
814
00:52:56,644 --> 00:52:59,914
itu tidak biasa bagi anak
ketujuh untuk dibunuh
815
00:52:59,947 --> 00:53:01,949
karena itu manusia serigala.
816
00:53:01,983 --> 00:53:06,054
Tapi kau tidak melakukannya
lagi, kan, karena itu gila?
817
00:53:06,087 --> 00:53:09,123
Aku rasa aku tahu apa ini.
818
00:53:09,157 --> 00:53:13,528
Seseorang mencoba menakut-nakuti kita, jadi
hentikan omong kosong manusia serigala.
819
00:53:13,561 --> 00:53:17,131
Salah satu dari kalian di rumah ini
adalah pengganggu dan pembunuh.
820
00:53:17,165 --> 00:53:22,937
Seseorang mencoba mengambil uang dari orang-orang
yang jujur, takut akan Tuhan, pekerja keras.
821
00:53:22,970 --> 00:53:27,775
Salah satu dari kalian lebih suka meneror kita daripada membiarkan
Tuan Parker membangun saluran pipanya yang tidak berbahaya.
822
00:53:27,809 --> 00:53:30,812
- Oh, Yesus.
- Salah satu darimu membunuh anjingku.
823
00:53:30,845 --> 00:53:35,183
Salah satu dari kalian memakan
tangan suamiku, dan untuk apa?
824
00:53:35,215 --> 00:53:37,217
Untuk menyelamatkan beberapa tupai?
825
00:53:37,250 --> 00:53:41,388
- Trish, mereka mencoba mengacau di sini, dan mereka masuk.
- Oh, Janine, dorong.
826
00:53:41,421 --> 00:53:43,791
- Tidak ada bedanya dengan fracking.
- Kau perlu mendengarkannya.
827
00:53:43,825 --> 00:53:45,292
Kau tidak tahu apa yang kau bicarakan.
828
00:53:45,325 --> 00:53:46,861
Kau tidak bisa begitu saja
membeli orang, Tn. Parker.
829
00:53:46,894 --> 00:53:49,630
Oke, kita tidak bisa mengatakan itu, oke,
sayang? Kita punya uang, sayang. OK?
830
00:53:49,664 --> 00:53:51,933
Siapa kita untuk memberi tahu orang-orang
ini bahwa mereka tidak dapat mengambil cek?
831
00:53:51,966 --> 00:53:56,704
Itu benar. Seseorang meneror
kita untuk mencuri uang kita.
832
00:53:56,738 --> 00:53:59,941
Hei, kita berbicara konstruksi
berdampak rendah di sini, orang-orang.
833
00:53:59,974 --> 00:54:04,277
Aku tidak membiarkan orang bercinta dengan
uangku. Itulah yang tidak aku lakukan.
834
00:54:04,311 --> 00:54:05,345
Kalian semua payah!
835
00:54:08,415 --> 00:54:10,585
Apakah kita benar-benar dalam
kebuntuan Meksiko, sekarang?
836
00:54:10,618 --> 00:54:13,487
sayang, jangan katakan
Meksiko, hanya kebuntuan.
837
00:54:14,889 --> 00:54:15,923
Siapa pengganggunya?
838
00:54:17,125 --> 00:54:19,761
Baik. Hai semuanya.
Semuanya, Tolong.
839
00:54:19,794 --> 00:54:22,496
- Kita punya bunuh diri di tangan kita.
- Tanganmu kecil, jalang.
840
00:54:22,530 --> 00:54:24,866
- Dan suamiku sudah mati.
- Aku tidak punya tangan kecil.
841
00:54:24,899 --> 00:54:26,934
- Berhenti mengatakan tangan.
- Pete kehilangan tangan.
842
00:54:26,968 --> 00:54:29,469
- Aku kehilangan tangan?
- Dan suamiku sudah mati.
843
00:54:29,504 --> 00:54:34,374
- Dan juga Chachi.
- Hei, lihat, aku tahu ketegangannya tinggi, jelas,
844
00:54:34,407 --> 00:54:38,980
tapi bisakah kita semua setuju untuk mengunci
senjata kita sampai kita bisa mengetahuinya?
845
00:54:39,013 --> 00:54:40,581
Bahkanmu, Ranger?
846
00:54:43,851 --> 00:54:46,486
Ya. Ya. Bahkanku.
847
00:54:46,521 --> 00:54:48,689
Meskipun itu bertentangan
dengan semua protokol, tentu, kau
848
00:54:48,723 --> 00:54:53,493
tahu, ketika... ketika manusia
serigala ada di dalam rumah.
849
00:54:53,528 --> 00:54:56,864
Kau punya poin.
Maksudku, Dr Ellis benar.
850
00:54:56,898 --> 00:54:58,933
Salah satu dari kita
bisa menjadi tersangka.
851
00:55:06,373 --> 00:55:10,410
Aku katakan kita menyatukan
kepala kita dan merokok.
852
00:55:11,579 --> 00:55:13,614
Kau cerdas. Kau sangat cerdas.
853
00:55:39,841 --> 00:55:43,311
Sial, kalian semua. Hei, Trish punya
motif paling banyak di sini, kurasa.
854
00:55:43,343 --> 00:55:46,379
Karena... Ya. Kau membenci Pete
sejak gadisku Gwen menidurinya.
855
00:55:46,413 --> 00:55:48,182
Aku kehilangan tangan.
856
00:55:48,216 --> 00:55:52,452
Pertama-tama, itu empat tahun lalu.
Juga, itu tidak pernah terjadi.
857
00:55:52,485 --> 00:55:54,387
Percakapan ini busuk.
858
00:55:54,421 --> 00:55:58,192
- Mengapa aku bahkan menggigit tangan Pete? Itu...
- Pengembalian.
859
00:55:58,226 --> 00:56:00,862
- apa...?
- dan kau, kau mengatakan kau akan memenggal kepalanya.
860
00:56:00,895 --> 00:56:03,030
- Kau benar-benar mengatakannya.
- Mengapa kau tidak mengakuinya saja?
861
00:56:03,064 --> 00:56:05,833
- Apa? Kau adalah bajingan.
- Suamimu bajingan.
862
00:56:05,867 --> 00:56:07,335
- Kau adalah bajingan.
- Baik.
863
00:56:21,649 --> 00:56:24,085
Tidak, aku bukan pengecut.
864
00:56:26,554 --> 00:56:28,122
Aku adalah manusia serigala.
865
00:56:36,564 --> 00:56:38,332
Mungkin kau adalah manusia serigala.
866
00:56:39,466 --> 00:56:41,035
Kau adalah manusia serigala,
Kau adalah manusia serigala, kau
867
00:56:41,068 --> 00:56:43,871
adalah manusia serigala, mungkin
kita semua manusia serigala!
868
00:56:45,506 --> 00:56:50,011
- Mungkin aku memakan tanganku sendiri!
- Aduh!
869
00:56:50,044 --> 00:56:52,513
Kau tidak makan tangan
Kau sendiri, sayang.
870
00:56:52,546 --> 00:56:54,615
Oke.
871
00:56:54,649 --> 00:56:57,885
Yeah, dengar, mungkin
kita hanya sedikit gelisah.
872
00:56:57,919 --> 00:57:00,021
Terus terang, aku sedikit
gelisah tentang Nyonya Sherwood.
873
00:57:00,054 --> 00:57:03,456
- Ya.
- Ya Tuhan. Ini adalah Sherman.
874
00:57:03,490 --> 00:57:06,327
Ya. Yah, Tuan Sher
laki-laki mendukung pipa yang
875
00:57:06,360 --> 00:57:08,696
masuk melalui penginapan
tua yang bau ini,ya kan?
876
00:57:08,729 --> 00:57:10,231
- Itu benar.
- Tidak bau.
877
00:57:10,264 --> 00:57:14,402
Suamimu ingin menjual, dan
ceritamu tentang dia mencurigakan.
878
00:57:14,434 --> 00:57:16,637
Itu benar. Itu benar. Itu benar.
879
00:57:16,671 --> 00:57:18,372
Jangan main-main dengannya,
Tuan Parker, karena, kau
880
00:57:18,406 --> 00:57:22,643
tahu, kau lupa bahwa kita
menemukan mayat suaminya.
881
00:57:22,677 --> 00:57:24,477
- Di bawah rumahnya sendiri dang.
- Baik.
882
00:57:24,512 --> 00:57:27,515
- Jika aku bisa mengatakan satu hal...
- Kau tahu, aku duduk di sini dan dengan jujur,
883
00:57:27,548 --> 00:57:30,651
- Aku hanya terkesima.
- Oh, kau terkesima?
884
00:57:30,685 --> 00:57:34,622
Dengan tuduhan yang
terbang di sekitar ruangan ini!
885
00:57:34,655 --> 00:57:37,758
Kau tahu, aku tidak membunuh suamiku.
886
00:57:37,792 --> 00:57:40,561
Aku bukan "lycantrope" sialan.
887
00:57:40,594 --> 00:57:44,398
- Lycanthrope.
- Yah, terserahlah, aku bukan salah satunya.
888
00:57:44,432 --> 00:57:48,035
Aku bukan serigala cockamamie.
889
00:57:48,069 --> 00:57:51,806
Aku tidak membunuh suamiku.
890
00:57:53,074 --> 00:57:56,043
Dave bilang dia meninggalkanku karena...
891
00:57:56,077 --> 00:58:02,482
Aku membiarkan diriku pergi.
892
00:58:02,516 --> 00:58:04,885
Itu gila.
Kau terlihat begitu, sangat baik.
893
00:58:04,919 --> 00:58:07,288
- Kau punya pakaian.
- Aku mohon maaf.
894
00:58:11,993 --> 00:58:15,495
- Ini adalah sedikit jangkauan.
- Apakah itu sebabnya kau memakannya?
895
00:58:17,465 --> 00:58:23,070
- Uh, jika aku bisa mengatakan satu...
- Bagaimana denganmu, Tuan Parker? Apakah kita tidak curiga padanya?
896
00:58:23,104 --> 00:58:26,707
Dan bagaimana kita tahu
kau tidak membunuh Dr. Ellis?
897
00:58:26,741 --> 00:58:29,577
Kenapa hanya aku yang mengangkatnya?
898
00:58:29,610 --> 00:58:32,546
Apa hanya aku yang merasa curiga?
899
00:58:32,580 --> 00:58:34,949
Pistol ada di tangannya, sayang.
900
00:58:34,982 --> 00:58:39,320
Kau memberinya termosmu.
Dia tidak menginginkan minuman kerasmu.
901
00:58:39,353 --> 00:58:42,023
Laki-laki ini, dia adalah pendatang baru.
902
00:58:42,056 --> 00:58:44,558
Dia menginginkan tanah kita.
903
00:58:44,592 --> 00:58:47,294
Dia mencoba untuk membeli
kita dengan semua uangnya.
904
00:58:47,328 --> 00:58:49,163
Apa yang salah dengan itu?
905
00:58:49,196 --> 00:58:52,533
- Izinkan aku mengatakan satu hal...
- Bagaimana dengan Ranger Wheeler di sini, dan Cecily?
906
00:58:52,566 --> 00:58:54,402
- Maksudku, mereka pendatang baru.
- Oh, terserah.
907
00:58:54,435 --> 00:58:57,238
Kita adalah AF yang tidak
bersalah, dan kau tahu itu!
908
00:58:57,271 --> 00:59:01,475
Kita secara membabi buta masuk
ke pertunjukan horor kota yang aneh ini.
909
00:59:01,510 --> 00:59:04,145
Ya, menempelkan hidungmu
dalam bisnis orang-orang
910
00:59:04,178 --> 00:59:06,614
ini dengan uangmu dan minuman kerasmu.
911
00:59:06,647 --> 00:59:10,985
- Baiklah, aku akan mengatakannya lagi, nona!
- Kau adalah orang yang berbahaya.
912
00:59:21,095 --> 00:59:24,231
Itu adalah Derby Mahkota Kerajaan.
913
00:59:24,265 --> 00:59:30,438
Dengar, aku tahu mudah
terjebak dalam ketakutan akan situasi
914
00:59:30,471 --> 00:59:34,575
ketakutan, tetapi bisakah kita semua
mengambil napas dan mengingatnya
915
00:59:34,608 --> 00:59:36,610
apa yang kita inginkan dari
komunitas ini ketika kita pindah ke sini?
916
00:59:38,712 --> 00:59:42,583
- Ya, seperti... Sepertimu, Trish.
- Apa?
917
00:59:42,616 --> 00:59:45,719
- Maksudku, kita tahu kau hancur karena Chachi.
- Ya, aku.
918
00:59:45,753 --> 00:59:49,558
- Ini benar-benar menyebalkan.
- Tapi kau membuat kita semua itu...
919
00:59:49,590 --> 00:59:51,625
- Malaikat botol sabun.
- Ya, itu.
920
00:59:51,659 --> 00:59:53,794
Maksudku, aku tidak tahu tentang orang
921
00:59:53,828 --> 00:59:55,296
lain, tapi itu membuatku
merasa luar biasa.
922
00:59:55,329 --> 00:59:57,898
- Aku masih menyimpan punyaku di atas perapian.
- Ya, aku kecewa.
923
00:59:57,932 --> 01:00:02,636
Dan Devon, dengar, aku tahu kau merasa
bahwa segala sesuatu yang buruk datang
924
01:00:02,670 --> 01:00:06,640
dengan Parker, tetapi, kau tahu, beberapa
tetangga kau bukan jutawan teknologi.
925
01:00:06,674 --> 01:00:08,609
Kau tahu, sedikit uang ekstra
akan sangat berarti bagi mereka.
926
01:00:08,642 --> 01:00:10,144
Yah, kita sebenarnya bukan jutawan.
927
01:00:10,177 --> 01:00:12,113
- Yah...
- Apakah kita?
928
01:00:12,146 --> 01:00:14,882
- Mungkin. Ya, kita kaya.
- Oh.
929
01:00:14,915 --> 01:00:20,387
Dan Janine, kau telah begitu murah
hati terlepas dari semua kesedihanmu.
930
01:00:21,989 --> 01:00:26,760
Aku tahu mudah untuk
menuding dan takut satu sama lain.
931
01:00:27,962 --> 01:00:30,664
Pada intinya, ini adalah
komunitas, kau tahu,
932
01:00:30,698 --> 01:00:33,868
komunitas yang lebih
setuju daripada tidak.
933
01:00:35,302 --> 01:00:36,837
Kau tahu, kerja keras.
934
01:00:38,639 --> 01:00:39,840
Jadilah tetangga yang baik.
935
01:00:40,941 --> 01:00:42,776
Tempat yang hangat untuk
bertemu, makan sandwich.
936
01:00:45,146 --> 01:00:47,281
Cinta.
937
01:00:47,314 --> 01:00:51,620
Yang aku minta hanyalah agar
kita mengingat kebersamaan kita...
938
01:00:52,953 --> 01:00:55,956
kemanusiaan kita bersama.
939
01:00:55,990 --> 01:01:01,162
Dan kita hanya menahan diri untuk menjadi
musuh sampai kita semua tidur sebentar.
940
01:01:08,936 --> 01:01:10,971
Persetan dengan kebisingan itu.
941
01:01:11,005 --> 01:01:13,307
Aku melihat apa yang terjadi pada
Pete dan aku melihat apa yang terjadi pada
942
01:01:13,340 --> 01:01:15,910
Dave dan aku tidak akan bertahan dan
membiarkan itu terjadi padaku dan Marcus.
943
01:01:15,943 --> 01:01:18,345
- Ayo, Markus.
- Tentu saja.
944
01:01:18,379 --> 01:01:20,848
Di luar sana lebih aman
daripada di neraka ini.
945
01:01:24,018 --> 01:01:25,587
Persetan dengan rumahmu.
946
01:01:25,620 --> 01:01:28,322
Jadi kuharap kalian semua
dildo dimakan serigala.
947
01:01:28,355 --> 01:01:33,127
Baik. di sinilah aku juga menempuh jalan aku sendiri.
948
01:01:33,160 --> 01:01:35,095
Aku sudah cukup dengan kota ini, ya?
949
01:01:40,734 --> 01:01:45,739
Sekali lagi, ketakutan dan
intoleransi telah muncul.
950
01:01:45,773 --> 01:01:48,042
Kita akan menunggu ini di rumah
951
01:01:48,075 --> 01:01:50,010
atau setidaknya
sampai polisi tiba di sini.
952
01:01:50,044 --> 01:01:52,614
Ucapkan selamat tinggal pada
toko kerajinan bodohmu, Trish.
953
01:01:52,647 --> 01:01:57,552
Oh baiklah. Petey boy, ayo kita
antar kau pulang, sayang. Ayo ayo.
954
01:01:59,153 --> 01:02:02,056
Mereka akan mendapatkan punya mereka, sayang.
Mereka akan mendapatkan punya mereka.
955
01:02:05,459 --> 01:02:08,495
Mereka akan mendapatkan
apa yang akan datang.
956
01:02:08,530 --> 01:02:10,431
- Mereka akan mendapatkan apa yang pantas mereka dapatkan.
- Aduh!
957
01:02:22,409 --> 01:02:24,478
Hei.
958
01:02:24,512 --> 01:02:26,180
Bagaimana kau akan
melindungi diri sendiri?
959
01:02:26,213 --> 01:02:29,116
Oh, uh, dapatkan semprotan
beruang termempercayaiku.
960
01:02:29,149 --> 01:02:31,785
- Oke bagus.
- Ya. Baiklah.
961
01:03:50,964 --> 01:03:53,867
Oh!
962
01:03:53,901 --> 01:03:55,369
Ada sesuatu di kamar Parker.
963
01:03:59,440 --> 01:04:01,710
Aku menyesal! Ya Tuhan. Apa sekarang?
964
01:04:04,211 --> 01:04:07,181
Janine, hanya, eh, pergi
ke kamarmu, kunci pintumu.
965
01:04:07,214 --> 01:04:08,849
Jangan datang untuk siapa pun, oke?
966
01:04:11,619 --> 01:04:12,687
Baik.
967
01:04:16,190 --> 01:04:18,760
- Aku pikir dia pergi.
- Aku juga.
968
01:04:33,907 --> 01:04:35,777
Sepertinya Parker
membiarkan jendela itu terbuka.
969
01:05:03,470 --> 01:05:04,706
Hei, Fin.
970
01:05:05,540 --> 01:05:06,574
Ya?
971
01:05:11,513 --> 01:05:15,482
Apakah kau mengatakan kau
berada di Grout Pond dan Townshend?
972
01:05:16,684 --> 01:05:17,719
Ya.
973
01:05:24,692 --> 01:05:25,727
Mengapa?
974
01:05:34,803 --> 01:05:37,705
Apakah kau serius memberi
Aku perlakuan diam sekarang?
975
01:05:37,739 --> 01:05:40,809
Kau serius ingin kembali ke rumah
gila Sialan ayam dengan orang-orang itu?
976
01:05:40,842 --> 01:05:42,677
Oh well, aku minta maaf,
sayang, tapi tuntutku, oke?
977
01:05:42,710 --> 01:05:44,478
Kau tahu apa yang mereka
katakan, keamanan dalam jumlah.
978
01:05:44,512 --> 01:05:45,847
Ya, lebih seperti tidak aman dalam jumlah.
979
01:05:47,816 --> 01:05:50,184
- Apa itu tadi?
- Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. kita baik-baik saja.
980
01:05:50,217 --> 01:05:52,520
Perhatikan langkahmu.
981
01:05:52,554 --> 01:05:55,189
- Siapa disana? Siapa disana?
- Siapa itu?
982
01:05:55,222 --> 01:05:57,224
Ayo pergi.
983
01:05:59,326 --> 01:06:00,728
Hei, Ce.
984
01:06:02,996 --> 01:06:04,198
Seperti apa bau itu?
985
01:06:21,381 --> 01:06:22,416
Diesel.
986
01:06:24,117 --> 01:06:25,653
- Generator.
- Generator.
987
01:06:25,687 --> 01:06:28,088
Ini tidak lucu!
988
01:06:28,121 --> 01:06:32,359
- Hei, berhenti bercinta dengan kita.
- Aku akan menidurimu begitu keras.
989
01:06:33,828 --> 01:06:35,763
- sayang, ayo pergi. Ayo pergi.
- Sst.
990
01:06:44,204 --> 01:06:45,573
Tunggu sebentar.
991
01:06:48,475 --> 01:06:49,944
Ini tentang apa?
992
01:06:51,880 --> 01:06:55,884
- Ya Tuhan.
- Apa?
993
01:06:55,917 --> 01:07:00,454
Townshend, Kolam Nat, Beaverfield.
994
01:07:00,487 --> 01:07:03,290
- Joaquim!
- Parker melacak serangan.
995
01:07:04,124 --> 01:07:06,059
Oh, sial.
996
01:07:08,428 --> 01:07:10,097
Aku akan pergi memeriksa barikade.
997
01:07:15,737 --> 01:07:16,871
Apa itu tadi?
998
01:07:18,540 --> 01:07:22,142
kau?
999
01:07:24,712 --> 01:07:26,146
Aku tahu, sayang.
1000
01:07:26,179 --> 01:07:28,950
Trish. Apa-apaan?
1001
01:07:32,720 --> 01:07:34,421
Ketuk maple.
1002
01:07:34,454 --> 01:07:37,559
Di sinilah hal-hal manis keluar.
1003
01:07:38,425 --> 01:07:39,493
Apa?
1004
01:07:42,830 --> 01:07:44,866
Aku ingin toko kerajinanku.
1005
01:08:34,616 --> 01:08:35,650
Hei!
1006
01:08:48,062 --> 01:08:50,064
Kau mungkin agak bingung.
1007
01:08:51,866 --> 01:08:56,004
Dan mengapa laki-laki gas ini memakai
banyak peralatan berburu yang mewah?
1008
01:08:57,204 --> 01:09:00,942
Aku selalu berburu sebagai
hobi, tapi saat Ellis bilang
1009
01:09:00,975 --> 01:09:07,615
salah satu dari kalian bisa
jadi lycanthrope, werewolf...
1010
01:09:07,649 --> 01:09:12,053
berita tentang pemangsa di seluruh negara
bagian ini tiba-tiba menjadi sangat masuk akal.
1011
01:09:15,455 --> 01:09:19,060
- Apakah kau baik-baik saja? Ya.
- Ya. Benar 'kan?
1012
01:09:19,093 --> 01:09:20,394
Hai.
1013
01:09:20,427 --> 01:09:22,797
Mengapa Parker itu berpakaian
seperti koboi yang menakutkan?
1014
01:09:22,830 --> 01:09:25,066
- Aku pikir aku hanya kencing celanaku.
- Maaf.
1015
01:09:25,099 --> 01:09:27,802
Kita dikejar, dan kemudian kita
terpisah satu sama lain, tapi kemudian...
1016
01:09:27,835 --> 01:09:30,905
Tunggu, apa kalian...
Kenapa kalian bersembunyi?
1017
01:09:30,938 --> 01:09:32,707
Parker mengira dia sedang
berburu manusia serigala.
1018
01:09:32,740 --> 01:09:34,241
Dia menyabotase generator.
1019
01:09:35,710 --> 01:09:37,879
- Di mana Devon?
- Aku tidak tahu.
1020
01:09:37,912 --> 01:09:40,414
kita... kita bersama, dan
kemudian kita berpisah, dan
1021
01:09:40,447 --> 01:09:43,417
kemudian aku tersesat, dan
kemudian ada sesuatu di luar sana.
1022
01:09:43,450 --> 01:09:44,886
Ada sesuatu di luar sana, kurasa.
1023
01:09:46,486 --> 01:09:48,589
- Aku pikir dia mendapatkannya.
- Dimana ini?
1024
01:09:48,623 --> 01:09:50,625
Itu di dekat rumah Trish.
1025
01:10:01,602 --> 01:10:04,138
Jika aku mengenal Devon,
dia mungkin datang ke sini
1026
01:10:04,172 --> 01:10:07,508
untuk keselamatan, jadi
dia mungkin ada di sini, kan?
1027
01:10:07,542 --> 01:10:09,077
- Devon?
- Sst! Apa yang sedang kau lakukan?
1028
01:10:09,110 --> 01:10:11,679
Oh, ya, kau benar, kau benar. Aku
minta maaf, aku tidak akan melakukan itu.
1029
01:10:11,713 --> 01:10:13,881
- Devon, sayang!
- Sst!
1030
01:10:13,915 --> 01:10:16,383
- Joaquim, berhenti!
- Devon! sayang. Itu kauya kan?
1031
01:10:16,416 --> 01:10:17,618
- Hei tunggu.
- Sayang.
1032
01:10:19,120 --> 01:10:20,822
Anak-anak, kau hanya harus kuat.
1033
01:10:21,789 --> 01:10:22,824
Sekarang kau sudah mati.
1034
01:10:23,791 --> 01:10:25,258
Tapi...
1035
01:10:25,292 --> 01:10:26,326
Markus?
1036
01:10:28,529 --> 01:10:31,733
Marcus, apa yang kau lakukan?
1037
01:10:31,766 --> 01:10:33,935
Apa yang sedang kau lakukan?
Apa yang aku lakukan?
1038
01:10:33,968 --> 01:10:36,403
Itu mudah, Ranger, apa yang aku lakukan?
1039
01:10:36,436 --> 01:10:40,141
Aku menempelkan... Aku menempelkan
pisau ke tanganku, dan kemudian di
1040
01:10:40,174 --> 01:10:43,144
bawahnya, itu hanya tanganku, tapi
itu mematikan dengan pisau di atasnya.
1041
01:10:43,177 --> 01:10:44,812
Dan aku akan mencuri Sialan
semuanya dan kemudian aku akan
1042
01:10:44,846 --> 01:10:46,981
membuatnya terlihat seperti
manusia serigala yang melakukannya.
1043
01:10:47,014 --> 01:10:49,117
jika kau akhirnya menjadi manusia
serigala, itu adalah kekecewaan besar.
1044
01:10:49,150 --> 01:10:52,987
- OK?
- Oke, Marcus, aku melihat kau punya beberapa pisau.
1045
01:10:53,020 --> 01:10:54,689
Mundur!
1046
01:10:54,722 --> 01:10:57,592
- Itu baju kerjaku.
- Tetap kembali! Tetap kembali!
1047
01:10:57,625 --> 01:10:59,894
Mungkin aku manusia serigala,
mungkin kau menjadi manusia serigala.
1048
01:10:59,927 --> 01:11:03,164
Bukankah kau seorang werewolf paruh waktu,
bajingan? Bukankah kau manusia serigala?
1049
01:11:03,197 --> 01:11:05,099
Aku manusia serigala penuh waktu, jalang.
1050
01:11:05,133 --> 01:11:09,302
- Apakah ada manusia serigala?
- Aku tidak tahu, aku tidak harus menjawab pertanyaanmu, jalang.
1051
01:11:12,305 --> 01:11:16,043
Kau pelacur kecil tidak bisa masuk angin.
1052
01:11:16,077 --> 01:11:18,846
Kataku, tidak melihatmu, tidak
ingin menjadi kau, sekarang, bajingan kecil.
1053
01:11:18,880 --> 01:11:20,782
Kalian mungkin sudah mati sekarang
1054
01:11:20,815 --> 01:11:26,788
karena aku satu-satunya temanmu, sungguh,
jika kau memikirkannya. Jangan dimakan.
1055
01:11:26,821 --> 01:11:30,490
Marcus, ayo pergi, tidak punya otak!
1056
01:11:31,358 --> 01:11:33,694
Punyamu, pekerja rumahan.
1057
01:11:36,429 --> 01:11:39,867
- Ya, Sialan kelelawar kota ini.
- Ayo masuk ke dalam, keluar dari belakang, ayo keluar dari belakang, tolong.
1058
01:11:39,901 --> 01:11:42,170
Dia masih punya pistol
BB kecilnya! jalang sialan.
1059
01:11:42,203 --> 01:11:44,071
Itu sangat kasar.
Rumahku, kau masuk tanpa izin.
1060
01:11:44,105 --> 01:11:48,109
Pelanggar akan ditembak sesuai
perintah, mereka akan ditembak di tempat.
1061
01:11:49,544 --> 01:11:52,146
Tidak. Oh, aku tahu cara lain.
1062
01:11:57,885 --> 01:11:59,754
- Tidak ada yang bergerak.
- Apa dia, Michael Myers?
1063
01:11:59,787 --> 01:12:02,389
Apa? Usap kakimu.
1064
01:12:02,422 --> 01:12:04,659
Lihat, bersih. Dihapus.
1065
01:12:04,692 --> 01:12:07,195
Super, mereka sangat bersih, kan?
1066
01:12:07,228 --> 01:12:09,997
Dengar, mundur!
Hanya terus bergerak kembali.
1067
01:12:10,031 --> 01:12:12,700
- Ayolah. Perhatikan kepadamu mau pergi kemana.
- Hei.
1068
01:12:12,733 --> 01:12:15,102
Keluarga bahagia, berbaris, berbaris.
1069
01:12:15,136 --> 01:12:19,674
Kau orang tidak termasuk di sini.
1070
01:12:19,707 --> 01:12:22,076
Kau tidak termasuk di kota ini, di
1071
01:12:22,109 --> 01:12:24,612
rumah ini, dan kau yakin sebagai Shinola
1072
01:12:24,645 --> 01:12:29,482
jangan beri tahu aku apa yang harus
Aku lakukan dengan propertiku.
1073
01:12:29,517 --> 01:12:32,452
Trish, apa kau melakukan
sesuatu pada suamiku?
1074
01:12:32,485 --> 01:12:36,891
- Apakah kau membunuh Devon?
- Oh, aku tidak peduli apa yang kau lakukan di rumahmu sendiri.
1075
01:12:36,924 --> 01:12:43,231
Suami kecilmu seharusnya menyimpan
lilin lebahnya sendiri, dan kalian
1076
01:12:43,264 --> 01:12:49,670
semua seharusnya membiarkan
Tuan Parker membuat pipanya... Peter!
1077
01:12:49,704 --> 01:12:50,938
Peter!
1078
01:12:53,473 --> 01:12:56,043
Apa yang kau lakukan? Peter, tidak.
1079
01:12:56,077 --> 01:12:58,445
- Kau membunuh Peter.
- Kau membunuh suamiku.
1080
01:13:01,082 --> 01:13:03,483
Apakah dia baik-baik saja?
1081
01:13:03,517 --> 01:13:05,319
Dia baik-baik saja.
1082
01:13:05,353 --> 01:13:06,386
Trish?
1083
01:13:09,790 --> 01:13:12,760
Ayo kita pergi, Tolong.
1084
01:13:12,793 --> 01:13:14,962
Oke, Ranger, pakai topi
rangermu, apa yang kita lakukan?
1085
01:13:14,996 --> 01:13:16,898
Baiklah. Yah, kita akan
membawa truk Marcus sejauh yang
1086
01:13:16,931 --> 01:13:21,269
kita bisa, uh, kau tahu,
mungkin... Ugh! Maaf, Marcus.
1087
01:13:21,302 --> 01:13:24,372
- Maaf, Markus.
- Dan temukan sepatu salju, dan pergi dari gunung ini.
1088
01:13:24,404 --> 01:13:26,908
- Bung suka sepatu salju.
- itu yang tertua,
1089
01:13:26,941 --> 01:13:29,476
cara paling efektif untuk
melintasi es dan salju... Oh, Tuhan!
1090
01:13:29,510 --> 01:13:32,713
- Apakah itu...?
- Parker.
1091
01:13:32,747 --> 01:13:35,283
Kenapa dia kau berburu?
Mengapa kau memburu kita?
1092
01:13:35,316 --> 01:13:37,218
Sst! Aku tidak tahu. Kau tahu?
1093
01:13:37,251 --> 01:13:39,987
Cec adalah anak bungsu dari tujuh bersaudara,
kalian menghalangi saluran pipanya,
1094
01:13:40,021 --> 01:13:43,925
dan aku adalah orang sakit yang
dikirim untuk memberinya waktu yang sulit.
1095
01:13:43,958 --> 01:13:46,027
Jadi dia bisa memburu
salah satu dari kita.
1096
01:13:46,060 --> 01:13:50,164
Tapi itu bukan salah satu dari kita, karena tidak ada
dari kita yang melihat bukti nyata dari manusia serigala.
1097
01:13:50,197 --> 01:13:52,133
- Fin.
- Tidak, ya, poin bagus.
1098
01:13:52,166 --> 01:13:55,102
Ellis mengambil semua sampel rambut itu dengan
mesin itu. Maksudku, sains, apakah aku benar?
1099
01:13:55,136 --> 01:13:57,805
Hanya saja, ada yang tidak cocok.
1100
01:14:04,045 --> 01:14:08,282
Joaquim, apa yang kau lakukan, kawan?
1101
01:14:08,316 --> 01:14:10,017
Dia adalah anak ketujuh.
1102
01:14:10,051 --> 01:14:13,421
Maksudku, kau mengatakannya
sendiri, Ranger,ya kan? OK?
1103
01:14:13,453 --> 01:14:15,323
Kita tidak gila. Baik. kita tidak gila.
1104
01:14:15,356 --> 01:14:17,091
- Agaknya...!
- Tidak, kita tidak, oke?!
1105
01:14:17,124 --> 01:14:19,492
Kau adalah manusia serigala sialan!
OK? Dia adalah manusia serigala, oke?
1106
01:14:19,527 --> 01:14:22,830
- Jadi kita harus...
- Tolong letakkan pistolnya, oke?
1107
01:14:22,863 --> 01:14:25,433
Aku tidak bisa, oke?! Aku tidak bisa!
1108
01:14:25,465 --> 01:14:29,704
- Karena aku tinggal di Argentina, anak ketujuh adalah manusia serigala!
- Ini hanya takhayul!
1109
01:14:29,737 --> 01:14:34,075
Diam, gadis, aku sangat
mencintaimu, aku harus membunuhmu.
1110
01:14:34,108 --> 01:14:39,613
Aku tahu ini hari yang sangat panjang.
1111
01:14:39,647 --> 01:14:41,415
Aku tau?
1112
01:14:41,449 --> 01:14:43,918
Mungkin hanya meletakkan
pistolnya karena...
1113
01:14:55,162 --> 01:14:56,464
Aduh.
1114
01:14:58,332 --> 01:15:01,435
Finn, apa yang harus kita lakukan?!
Apa yang kita lakukan sekarang?!
1115
01:15:01,469 --> 01:15:03,070
Baik.
1116
01:15:03,104 --> 01:15:05,039
Mulai truk.
1117
01:15:11,412 --> 01:15:13,848
- Finn, itu tidak akan dimulai!
- Coba lagi!
1118
01:15:13,881 --> 01:15:15,616
Aku sedang mencoba!
1119
01:15:20,354 --> 01:15:22,123
Ayo, sayang.
1120
01:15:22,156 --> 01:15:25,426
Lawan aku, ayo.
1121
01:15:27,728 --> 01:15:32,500
Keluarga empat, dianiaya
sampai mati di Townshend.
1122
01:15:32,533 --> 01:15:35,202
Beberapa anak kuliahan
hancur di Grout Pond,
1123
01:15:35,236 --> 01:15:38,873
sekitar waktu yang sama
saat kau berada di sana.
1124
01:15:40,374 --> 01:15:42,143
lalu kau datang ke Beaverfield.
1125
01:15:43,944 --> 01:15:48,416
Ya, kau menempatkan dirimu yang
bertanggung jawab, kau menemukan
1126
01:15:48,449 --> 01:15:52,053
Dave, sekarang itu adalah... itu
agak jelas, bukan begitu, Ranger?
1127
01:15:53,654 --> 01:15:55,890
Finn, apa yang dia bicarakan?
1128
01:15:59,460 --> 01:16:01,662
Ayo, Ce.
1129
01:16:01,695 --> 01:16:06,367
- Dia menyabotase generator.
- Tidak, itu kau, Ranger.
1130
01:16:06,400 --> 01:16:09,637
Lihat, aku menemukan pisau
diesel basah kuyup di kamarmu.
1131
01:16:09,670 --> 01:16:13,441
aku... kita menemukan bahwa
di kamarmu, itu tidak mungkin.
1132
01:16:13,474 --> 01:16:14,842
Aku tidak tahu harus percaya apa.
1133
01:16:14,875 --> 01:16:17,144
Kau mengadu komunitas ini melawan dirinya
1134
01:16:17,178 --> 01:16:20,848
sendiri dengan janji-janji
kau, uangmu.
1135
01:16:20,881 --> 01:16:22,450
Kau membawa keluar yang
terburuk dari orang-orang ini.
1136
01:16:23,717 --> 01:16:25,554
Tidak ada hewan yang
sedang melakukan pembunuhan.
1137
01:16:26,821 --> 01:16:28,322
Tidak ada monster.
1138
01:16:29,356 --> 01:16:30,891
Satu-satunya monster di sini adalah kau.
1139
01:16:31,659 --> 01:16:32,927
Mungkin kau benar.
1140
01:16:34,095 --> 01:16:36,263
Yah, lebih baik aman daripada menyesal.
1141
01:16:36,297 --> 01:16:38,499
Tidak!
1142
01:16:42,369 --> 01:16:44,939
- Fin! Fin, awas.
- Cecily, kau baik-baik saja?
1143
01:16:51,045 --> 01:16:53,047
Finn!
1144
01:16:53,080 --> 01:16:55,282
Makan beberapa perak!
1145
01:16:56,884 --> 01:17:01,155
Ya! Ya! Finn! Bangun!
1146
01:17:02,723 --> 01:17:04,425
Finn!
1147
01:17:04,458 --> 01:17:07,061
Permisi, Tuan Parker.
1148
01:17:10,397 --> 01:17:12,166
Pipa kau adalah sampah.
1149
01:17:15,069 --> 01:17:17,304
Persetan.
1150
01:17:40,261 --> 01:17:42,730
Itu benar-benar kacau.
1151
01:17:42,763 --> 01:17:45,900
Ya. Ya, itu.
1152
01:17:52,673 --> 01:17:55,176
Hmm. Kekuatan kembali.
1153
01:17:55,209 --> 01:17:59,146
Oh, itu tidak baik.
1154
01:17:59,180 --> 01:18:03,717
Ya Tuhan, Fin. Oke, ayo, kita harus
membawamu ke dalam, ayo, ayo pergi.
1155
01:18:03,751 --> 01:18:07,121
- Ayolah. Ayolah.
- Oh.
1156
01:18:07,154 --> 01:18:10,791
Oh, ini jauh lebih buruk
dari yang aku kira.
1157
01:18:10,824 --> 01:18:12,426
Ya, itu sangat buruk. Kau tahu apa?
1158
01:18:12,459 --> 01:18:14,361
- Aku akan pergi mengambil kotak P3K, oke?
- Oke, aku sedang sekarat, aku pikir.
1159
01:18:14,395 --> 01:18:16,665
Tidak, kau tidak akan mati.
Kau tidak akan mati.
1160
01:18:16,697 --> 01:18:18,533
Hei, bisakah kau berjanji padaku
bahwa kau tidak akan mati?
1161
01:18:18,567 --> 01:18:21,570
Karena itu mungkin akan
membuat aku trauma seumur hidup.
1162
01:18:21,603 --> 01:18:26,508
Dan juga, karena aku, um...
Aku sangat menyukaimu, dan
1163
01:18:26,541 --> 01:18:31,845
aku, um... Aku sangat bersyukur
kau menyelamatkan hidupku,
1164
01:18:33,582 --> 01:18:36,150
jadi kau tidak akan mati, oke? OK?
1165
01:18:36,183 --> 01:18:39,654
- Oke, Katakan, "oke." Katakan, oke. Baik. Baik.
- Baik. Baik.
1166
01:18:43,357 --> 01:18:46,060
Oke, aku akan melihat apakah
teleponnya sudah aktif kembali.
1167
01:19:22,863 --> 01:19:25,966
Kau tahu, tidak ada yang akan
turun gunung itu selain bajak salju.
1168
01:19:26,000 --> 01:19:29,270
Hanya perlu injektor bahan
bakar starter yang aku pesan.
1169
01:20:56,323 --> 01:20:57,759
Itu kauya kan?
1170
01:21:11,038 --> 01:21:13,808
- Apakah kau bahkan di band punk?
- Ya.
1171
01:21:13,842 --> 01:21:16,210
Kita hanya tidak
benar-benar putus, meskipun.
1172
01:21:17,545 --> 01:21:21,649
- Kau makan mereka.
- Aku memakannya. Ya.
1173
01:21:21,683 --> 01:21:24,819
Oh, ayolah, Finn, bukankah aku tampak
terlalu bagus untuk menjadi kenyataan?
1174
01:21:25,486 --> 01:21:27,121
Tidak.
1175
01:21:27,154 --> 01:21:29,524
Kau tampak hebat.
1176
01:21:29,557 --> 01:21:34,562
Oh, tidak, Finn, Tolong aku. Apa yang kita
lakukan sekarang? Mobil tidak akan mulai.
1177
01:21:34,596 --> 01:21:39,133
Finn, Sam Parker memecatku. Itu hebat?
1178
01:21:39,166 --> 01:21:41,101
Jangan berteriak padaku.
1179
01:21:41,135 --> 01:21:44,071
Itu tidak berteriak. Itu mengambil nada.
1180
01:21:44,672 --> 01:21:46,473
Ini berteriak.
1181
01:21:57,886 --> 01:22:00,855
- Kau benar-benar...
- Manusia Serigala.
1182
01:22:01,488 --> 01:22:03,157
Ya.
1183
01:22:03,190 --> 01:22:05,760
Manusia serigala itu nyata.
1184
01:22:05,794 --> 01:22:09,564
Wanita yang menyerang Walden
sambil minum kombucha, dan
1185
01:22:09,597 --> 01:22:13,835
terangsang oleh cerita
Yellowstone-mu, mereka adalah fantasi.
1186
01:22:18,405 --> 01:22:21,074
- Hai?
- Kau membunuh Dave.
1187
01:22:21,108 --> 01:22:23,745
Aku butuh pakaian.
1188
01:22:23,778 --> 01:22:26,714
Hanya ada satu pekerja pos.
1189
01:22:26,748 --> 01:22:28,883
Itu benar-benar hal distrik.
1190
01:22:28,917 --> 01:22:30,484
Kau makan anjing Trish.
1191
01:22:31,151 --> 01:22:33,153
sayang aku.
1192
01:22:33,187 --> 01:22:36,089
Dan kau makan Pete, tangannya.
1193
01:22:36,123 --> 01:22:38,425
Aku diserang!
1194
01:22:38,459 --> 01:22:43,130
Beberapa laki-laki melakukan hal ini
ketika mereka ingin membimbingmu,
1195
01:22:43,163 --> 01:22:47,635
di mana mereka meletakkan tangan
mereka di punggung bawahmu.
1196
01:22:50,772 --> 01:22:52,005
Aku benci itu.
1197
01:22:52,039 --> 01:22:55,577
- Cecily, tukang pos.
- Tidak terima kasih.
1198
01:22:55,610 --> 01:22:59,881
- Seharusnya digigit kedua tangan.
- Kenapa kau tidak berburu saja?
1199
01:22:59,914 --> 01:23:02,349
Yang merupakan ide brilian,
Kau pikir aku tidak mencobanya?
1200
01:23:04,284 --> 01:23:07,589
Aku melakukannya. Itu melelahkan,
tapi Beaverfield sempurna.
1201
01:23:07,622 --> 01:23:09,958
Ada banyak kebencian yang membara,
1202
01:23:09,990 --> 01:23:12,426
dibuat lebih pedas oleh drama pipa ini.
1203
01:23:12,459 --> 01:23:15,730
Aku tidak membiarkan orang
bercinta dengan uangku.
1204
01:23:15,763 --> 01:23:19,333
Yang harus aku lakukan adalah
menanam kerah anjing kecil kecil...
1205
01:23:19,366 --> 01:23:21,435
Emerson membunuh Chachi.
1206
01:23:21,468 --> 01:23:23,504
...menyebarkan beberapa rumor.
1207
01:23:23,538 --> 01:23:26,240
Aku menemukan pisau diesel
basah kuyup di kamarmu.
1208
01:23:29,243 --> 01:23:32,981
Semuanya hanya mengurus
diri mereka sendiri dengan
1209
01:23:33,013 --> 01:23:38,620
ketakutan, keserakahan,
dan sifat picik mereka sendiri.
1210
01:23:40,020 --> 01:23:41,656
Maksudku, aku akan
memakannya nanti, dan aku tahu
1211
01:23:41,689 --> 01:23:44,993
akan ada badai salju itu,
tetapi penyumbatan jalan itu,
1212
01:23:45,025 --> 01:23:46,995
mm, sayang, hanya...
1213
01:23:49,263 --> 01:23:53,001
Hmm. Kau hampir meledakkan
omong kosongku, kau tahu itu, kan?
1214
01:23:53,033 --> 01:23:59,373
Aku terus berusaha mengubah kau menjadi
salah satu dari mereka, tetapi kau patologis.
1215
01:23:59,406 --> 01:24:03,210
Dan apa sebenarnya patologiku?
1216
01:24:03,243 --> 01:24:07,982
Kau terlalu baik dengan
pidato kumbaya kau
1217
01:24:08,016 --> 01:24:11,351
dan kota kecilmu,
"Wah, astaga." pukul aku.
1218
01:24:11,385 --> 01:24:17,692
Kota ini penuh dengan bajingan
bermuka dua dan kau tahu itu.
1219
01:24:18,960 --> 01:24:20,995
Kau adalah monster.
1220
01:24:21,029 --> 01:24:24,364
Gadis harus makan, dan aku makan
malam di atas es sampai musim semi.
1221
01:24:27,167 --> 01:24:30,972
Apa?
1222
01:24:31,005 --> 01:24:32,272
Kau mengejek aku karena bersikap baik.
1223
01:24:32,306 --> 01:24:39,146
Selama ini, kau telah mengejekku karena
1224
01:24:39,179 --> 01:24:41,214
bersikap baik, tapi... tapi kau tahu?
1225
01:24:41,248 --> 01:24:45,753
Aku harus memberitahumu, aku
orang yang baik, oke? Aku perhatian.
1226
01:24:45,787 --> 01:24:50,090
Aku penyayang. Aku peduli. Orang-orang ingin
Aku berubah, tapi tidak ada yang salah denganku.
1227
01:24:50,123 --> 01:24:53,093
Aku orang baik yang ingin
melakukan hal-hal baik untuk orang lain
1228
01:24:53,126 --> 01:24:56,998
dan orang baik melakukan hal-hal
untuk orang lain. Kau tahu?
1229
01:24:57,031 --> 01:25:02,269
Maaf, aku harus memberitahu
kau, tidak apa-apa untuk bersikap baik.
1230
01:25:02,302 --> 01:25:06,273
Maafkan bahasaku, tidak
apa-apa untuk bersikap baik.
1231
01:25:06,306 --> 01:25:09,611
Bagaimana itu untuk... untuk,
kau tahu, omong kosong kumbaya?
1232
01:25:12,580 --> 01:25:18,820
di dunia anjing-makan-anjing,
1233
01:25:20,622 --> 01:25:25,526
Kau bisa menjadi baik,
atau kau bisa menjadi aku.
1234
01:25:29,597 --> 01:25:32,867
Surga. Astaga.
1235
01:25:37,905 --> 01:25:40,041
Cecily?
1236
01:25:50,785 --> 01:25:52,620
Emerson, apa yang kau lakukan di sini?
1237
01:25:54,088 --> 01:25:59,060
Menjadi tetangga yang baik,
Kau tahu, seperti Tuan Rogers.
1238
01:26:00,260 --> 01:26:02,362
aku hanya...
1239
01:26:02,396 --> 01:26:03,430
Oh!
1240
01:26:13,306 --> 01:26:14,709
Oh tidak!
1241
01:26:29,624 --> 01:26:31,458
Oh!
1242
01:27:06,928 --> 01:27:09,864
Serigala.
1243
01:27:19,707 --> 01:27:21,341
Hei, baiklah!
1244
01:27:21,374 --> 01:27:22,643
Astaga!
1245
01:27:26,614 --> 01:27:28,315
Wah!
1246
01:27:57,344 --> 01:27:58,378
Apa?
1247
01:28:02,617 --> 01:28:04,317
Apa?
1248
01:28:43,423 --> 01:28:44,992
Tolong aku, ya?
1249
01:28:51,566 --> 01:28:52,767
Terima kasih.
1250
01:28:54,535 --> 01:28:55,870
Kau baik-baik saja?
1251
01:28:56,871 --> 01:28:58,371
Kau telah menyelamatkan hidupku.
1252
01:28:59,774 --> 01:29:02,210
Ya, baik.
1253
01:29:02,243 --> 01:29:07,882
Aku suka apa yang kau katakan
di kabin aku tentang, eh, komunitas.
1254
01:29:08,783 --> 01:29:13,120
Itu, eh, bagus.
1255
01:29:14,856 --> 01:29:16,224
Kau lapar?
1256
01:29:17,225 --> 01:29:18,259
Kelaparan.
1257
01:29:19,260 --> 01:29:20,928
Menurutmu Jeanine masih hidup?
1258
01:29:21,562 --> 01:29:23,331
Mungkin.
1259
01:29:23,363 --> 01:29:25,266
Dia bisa membuatkan kita sandwich.
1260
01:29:52,226 --> 01:29:54,161
Buat sandwich sialan kau sendiri.