1 00:00:19,040 --> 00:00:24,420 Écouter, c'est déjà aimer 2 00:00:24,587 --> 00:00:28,924 S'écouter soi-même 3 00:00:30,926 --> 00:00:36,182 Et ensuite 4 00:00:37,349 --> 00:00:39,435 Écouter nos voisins 5 00:02:20,786 --> 00:02:22,121 Y a quelqu'un ? 6 00:02:51,567 --> 00:02:52,401 Y a quelqu'un ? 7 00:02:55,196 --> 00:02:56,322 À l'aide ! 8 00:03:00,534 --> 00:03:01,744 Jeanine ! 9 00:03:04,872 --> 00:03:05,831 Au secours ! 10 00:03:13,672 --> 00:03:16,300 Si ça, c'est pas un cri viril, je suis sourde. 11 00:03:16,467 --> 00:03:18,677 29 JOURS ET DEMI PLUS TARD 12 00:03:18,928 --> 00:03:22,306 Imposez-vous, ne vous laissez pas marcher sur les pieds ! 13 00:03:22,473 --> 00:03:24,141 Je respecte la limitation. 14 00:03:24,683 --> 00:03:29,313 Je la respecte et vous me dépassez. Ça s'appelle un excès de vitesse. 15 00:03:30,272 --> 00:03:31,649 Il est temps de crier. 16 00:03:33,275 --> 00:03:36,403 Chapitre 5. Entonnons le mot "couilles". 17 00:03:37,278 --> 00:03:39,323 Couilles ! Couilles ! 18 00:03:48,582 --> 00:03:51,585 Ici Charlotte, laissez-moi un message ! 19 00:03:51,752 --> 00:03:52,795 Coucou, mon cœur. 20 00:03:53,671 --> 00:03:55,506 Je voulais juste te dire 21 00:03:55,673 --> 00:03:59,260 que j'arrive à ma nouvelle affectation, c'est chouette. 22 00:04:01,136 --> 00:04:03,138 Bref, appelle-moi, 23 00:04:03,305 --> 00:04:05,223 j'aimerais bien entendre ta voix. 24 00:04:06,016 --> 00:04:07,309 Ou pas. 25 00:04:08,060 --> 00:04:10,145 T'es pas obligée si t'as pas envie. 26 00:04:10,312 --> 00:04:11,605 En fait... 27 00:04:12,147 --> 00:04:15,567 Non, j'aimerais bien que tu me rappelles. 28 00:04:15,734 --> 00:04:19,405 J'ai décidé de m'affirmer, alors c'est dit. 29 00:04:22,825 --> 00:04:24,201 C'est Finn. Bisous. 30 00:04:24,868 --> 00:04:26,161 Appelle-moi. Ciao ! 31 00:04:26,328 --> 00:04:28,247 Couilles ! Ça fait du bien. 32 00:04:28,414 --> 00:04:30,040 Couilles, couilles, couilles ! 33 00:04:30,207 --> 00:04:33,084 Midland Gaz La flamme éternelle 34 00:04:39,049 --> 00:04:40,968 L'Auberge de Beaverfield 35 00:04:59,820 --> 00:05:02,573 La tempête de neige s'annonce spectaculaire... 36 00:05:08,078 --> 00:05:09,496 Je cherche... 37 00:05:15,502 --> 00:05:19,673 - M. Parker, je vous ai dit... - Pardon, Mme Sherwyn, mais moi aussi... 38 00:05:19,840 --> 00:05:21,675 Allez-y, je vous écoute. 39 00:05:21,842 --> 00:05:23,010 C'est "Sherman". 40 00:05:23,177 --> 00:05:24,595 J'ai peur que... 41 00:05:24,762 --> 00:05:27,514 Ce gazoduc est une merveille d'ingéniosité. 42 00:05:27,681 --> 00:05:31,226 Vous avez du plastique enrobé d'acier 43 00:05:31,393 --> 00:05:34,104 enterré dans une chape de ciment Portland. 44 00:05:34,813 --> 00:05:38,150 Un chèque généreux contre une petite signature. 45 00:05:40,194 --> 00:05:41,528 Pourquoi vous riez ? 46 00:05:41,695 --> 00:05:43,572 C'est l'ironie de la situation. 47 00:05:43,739 --> 00:05:46,533 J'ai une écologiste qui loge à l'étage. 48 00:05:46,700 --> 00:05:47,993 Ce qui m'inquiète... 49 00:05:48,160 --> 00:05:50,579 Chère madame, j'ai des écologistes, 50 00:05:50,746 --> 00:05:55,459 des gars diplômés du MIT bien plus futés que votre écologiste. 51 00:05:55,626 --> 00:05:57,920 Ils font des études d'impact. 52 00:05:58,087 --> 00:06:00,005 Désolé de vous interrompre. 53 00:06:00,172 --> 00:06:01,465 Je vous en prie. 54 00:06:01,632 --> 00:06:04,301 - Vous êtes Jeanine ? - Vous désirez ? 55 00:06:04,468 --> 00:06:06,929 Vous devez être le nouveau ranger ! 56 00:06:07,096 --> 00:06:09,181 Finn Wheeler, Service des Eaux et Forêts. 57 00:06:09,348 --> 00:06:11,934 Sam Parker, Midland Gaz. 58 00:06:12,434 --> 00:06:14,520 - Le monde est petit ! - Pardon ? 59 00:06:14,686 --> 00:06:17,731 - Vous êtes là pour le gazoduc ? - En effet. 60 00:06:17,898 --> 00:06:21,193 Je serai stationné à Beaverfield le temps de la construction. 61 00:06:21,360 --> 00:06:22,653 J'en ai de la chance ! 62 00:06:22,820 --> 00:06:23,779 Si elle a lieu. 63 00:06:23,946 --> 00:06:25,906 Elle aura lieu, c'est sûr. 64 00:06:26,073 --> 00:06:29,076 Il faut que ce soit voté à la majorité, M. Parker. 65 00:06:29,243 --> 00:06:31,787 C'est vrai que la nature est magnifique par ici. 66 00:06:32,496 --> 00:06:35,040 Ce serait dommage de creuser si près d'une forêt. 67 00:06:36,208 --> 00:06:38,544 L'homme qui ne veut pas conquérir la nature 68 00:06:38,709 --> 00:06:41,004 n'en mesure pas la brutalité. 69 00:06:43,340 --> 00:06:45,134 Désolé, je ne voulais pas 70 00:06:45,300 --> 00:06:47,886 jouer les moralisateurs, genre : "C'est pas bien !" 71 00:06:48,387 --> 00:06:49,805 Je monte vos bagages ? 72 00:06:51,473 --> 00:06:52,558 Madame ? 73 00:06:53,725 --> 00:06:56,478 - Jeanine, je peux m'en charger. - Pas question. 74 00:06:56,645 --> 00:07:01,024 On sert le petit-déjeuner en bas de 7h à 9h et on rouvre à midi. 75 00:07:01,567 --> 00:07:05,404 Vous ne trouverez rien d'autre pour vous restaurer en ville. 76 00:07:05,821 --> 00:07:08,699 Surtout avec cette tempête qui arrive. 77 00:07:08,866 --> 00:07:10,451 Elle s'annonce carabinée. 78 00:07:10,617 --> 00:07:13,579 La presse locale adore être alarmiste. 79 00:07:13,745 --> 00:07:15,664 Jeanine ! 80 00:07:15,831 --> 00:07:18,000 Vous avez un client, je m'en occupe ? 81 00:07:18,167 --> 00:07:20,294 Non, je vais faire des sandwichs. 82 00:07:21,420 --> 00:07:23,839 Vos photos sont toutes de travers. 83 00:07:24,298 --> 00:07:25,882 Vous l'aidez à s'installer ? 84 00:07:26,049 --> 00:07:28,677 Oui, allez-y, vous êtes la meilleure ! 85 00:07:30,095 --> 00:07:31,763 Bonjour, M. le ranger. 86 00:07:31,930 --> 00:07:34,683 Finn, Finn Wheeler. 87 00:07:34,850 --> 00:07:36,143 Vous êtes le postier ? 88 00:07:36,310 --> 00:07:38,854 L'employée de la poste. On féminise. 89 00:07:40,189 --> 00:07:40,989 J'ai... 90 00:07:41,732 --> 00:07:43,025 du courrier pour vous. 91 00:07:43,192 --> 00:07:44,401 C'est vrai ? 92 00:07:46,069 --> 00:07:48,530 Je la ramasserai, c'est l'excitation. 93 00:07:48,697 --> 00:07:49,823 Je dis rien, j'observe. 94 00:07:49,990 --> 00:07:54,369 "Je vous informe qu'Emerson Flint fait le commerce illégal de fourrures." 95 00:07:54,870 --> 00:07:56,914 "Contacter les autorités..." 96 00:07:57,080 --> 00:07:59,541 "Bien à vous. Pr Jane Ellis, Docteure, DVM," 97 00:07:59,708 --> 00:08:02,211 "Professeure de zoologie et d'écologie." 98 00:08:02,377 --> 00:08:04,087 "Chambre 207." 99 00:08:06,590 --> 00:08:09,301 - Bingo, ma première mission ! - Une mission ! 100 00:08:09,468 --> 00:08:12,804 Je vais passer chez ce Flint. 101 00:08:12,971 --> 00:08:15,265 - Je peux y aller à pied ? - Ça fait une trotte. 102 00:08:15,432 --> 00:08:17,476 Mais je vous accompagne, j'ai un colis. 103 00:08:18,644 --> 00:08:20,686 - Si ça vous dérange pas. - Du tout. 104 00:08:21,438 --> 00:08:22,897 - Je vais me changer. - Allez-y. 105 00:08:23,065 --> 00:08:26,734 Enfilez votre tenue de ranger, sellez votre monture. 106 00:08:28,529 --> 00:08:29,655 À toute ! 107 00:08:32,157 --> 00:08:33,534 Vous vivez ici ? 108 00:08:33,700 --> 00:08:36,286 Oui. C'est sympa, non ? 109 00:08:36,453 --> 00:08:40,666 J'ai pris une chambre en arrivant, le temps de trouver un logement. 110 00:08:40,832 --> 00:08:44,753 Mais 2 jours sont devenus 1 mois et Jeanine m'a adoptée. 111 00:08:44,920 --> 00:08:47,339 "Je vous fais quelques chambres" 112 00:08:47,506 --> 00:08:50,259 "et vous me logez dans votre palace ouf ?" 113 00:08:50,425 --> 00:08:51,677 "Sans problème !" 114 00:08:51,843 --> 00:08:53,345 - "Palaçouf "? - De ouf. 115 00:08:53,971 --> 00:08:55,681 Je vous mets au jus ? 116 00:08:56,390 --> 00:09:00,727 Le mari de Jeanine a rencontré une nana dans un bar 117 00:09:01,603 --> 00:09:03,313 et ils se sont barrés ensemble. 118 00:09:03,480 --> 00:09:06,191 Jeanine s'en est pas vraiment remise. 119 00:09:09,945 --> 00:09:10,946 Dur ! 120 00:09:11,405 --> 00:09:13,615 Ils seraient au Bélize, apparemment. 121 00:09:14,116 --> 00:09:16,743 - Ouille ! - Ouais, c'est pourri, là-bas. 122 00:09:17,411 --> 00:09:20,414 Pas comme à Beaverfield où on crame ! 123 00:09:21,456 --> 00:09:23,417 On aurait dû mettre nos raquettes. 124 00:09:23,584 --> 00:09:25,627 Sérieux, les gens en mettent ? 125 00:09:25,794 --> 00:09:26,878 Des raquettes ? 126 00:09:27,754 --> 00:09:28,630 Bien sûr. 127 00:09:28,797 --> 00:09:33,468 D'ailleurs, c'est la technique la plus ancienne et la plus efficace 128 00:09:33,635 --> 00:09:36,680 pour traverser la glace et la neige, bien sûr. 129 00:09:36,847 --> 00:09:38,098 Les raquettes à neige. 130 00:09:39,391 --> 00:09:41,768 Vous serez dans votre élément ici. 131 00:09:41,935 --> 00:09:44,688 Ils sont tous un peu spé. 132 00:09:44,855 --> 00:09:46,398 La météo, les gens, tout. 133 00:09:50,902 --> 00:09:51,737 Chicos. 134 00:09:51,903 --> 00:09:54,406 Devon est ingénieur, Joachim, prof de yoga. 135 00:09:54,573 --> 00:09:58,869 Un couple de néoruraux millionnaires, vous voyez le style ? 136 00:09:59,953 --> 00:10:01,288 Salut, les garçons ! 137 00:10:03,790 --> 00:10:05,667 C'est Finn, le nouveau ranger. 138 00:10:06,543 --> 00:10:09,504 Dépose le courrier sur la table en marbre, merci. 139 00:10:10,797 --> 00:10:12,132 On est potes. 140 00:10:12,758 --> 00:10:13,884 Yo, Cecily ! 141 00:10:14,051 --> 00:10:15,177 Yo, Gwen ! 142 00:10:15,636 --> 00:10:18,513 Je sais que t'as mon starter et mon injecteur. 143 00:10:18,680 --> 00:10:20,265 Non, j'ai rien reçu. 144 00:10:20,432 --> 00:10:21,808 - C'est bizarre. - Désolée. 145 00:10:21,975 --> 00:10:23,977 Je les ai commandés le 4 du mois dernier. 146 00:10:24,144 --> 00:10:26,313 Si je compte bien, ça fait 3 semaines. 147 00:10:26,480 --> 00:10:27,564 J'ouvrirai l'œil. 148 00:10:28,607 --> 00:10:29,650 Marcus ! 149 00:10:31,276 --> 00:10:32,694 Attendez. Ça vaut le détour. 150 00:10:33,820 --> 00:10:35,113 Putain, tu déconnes ! 151 00:10:36,448 --> 00:10:38,158 - T'as vu l'heure ? - Désolé. 152 00:10:38,325 --> 00:10:41,453 Ça me fait une belle jambe. T'es défoncé ? 153 00:10:41,620 --> 00:10:44,039 Je roule jamais bourré, chérie. 154 00:10:44,206 --> 00:10:46,208 Pas devant des gens. C'est qui ? 155 00:10:46,375 --> 00:10:47,175 Vous êtes qui ? 156 00:10:47,292 --> 00:10:48,460 Ranger Finn Wheeler. 157 00:10:48,627 --> 00:10:49,427 Quoi ? 158 00:10:49,836 --> 00:10:51,546 C'est le nouveau ranger. 159 00:10:51,713 --> 00:10:53,965 - C'est lui, le gars ? - Qui ça ? 160 00:10:54,132 --> 00:10:55,467 Vous êtes flics ? 161 00:10:55,634 --> 00:10:58,303 Cecily. On s'est vus plein de fois. 162 00:10:58,470 --> 00:11:00,263 - Les cassos du coin. - Fascinant. 163 00:11:00,430 --> 00:11:01,348 Suce-moi ! 164 00:11:02,099 --> 00:11:03,266 C'est le soda ! 165 00:11:03,433 --> 00:11:04,851 Un couple haut en couleur. 166 00:11:05,268 --> 00:11:06,770 On s'ennuie jamais. 167 00:11:08,271 --> 00:11:09,071 Bonté divine ! 168 00:11:09,106 --> 00:11:09,906 T'es fière ? 169 00:11:09,981 --> 00:11:12,401 Ils vont palper avec le gazoduc. 170 00:11:12,901 --> 00:11:16,029 - Vous en savez, des choses. - Ma besace regorge de secrets. 171 00:11:16,196 --> 00:11:18,573 Vous ne lisez pas le courrier, au moins ? 172 00:11:18,740 --> 00:11:20,367 - Je plaisante. - C'est un délit. 173 00:11:20,534 --> 00:11:21,993 C'est vous le nouveau ranger ? 174 00:11:22,577 --> 00:11:23,870 Coucou ! 175 00:11:24,037 --> 00:11:25,163 C'est qui ? 176 00:11:25,330 --> 00:11:27,249 Stephen King à la sauce Trish. 177 00:11:27,416 --> 00:11:28,834 Vous avez dit quoi ? 178 00:11:29,000 --> 00:11:30,794 Notre meilleure amie, Trish. 179 00:11:31,336 --> 00:11:32,462 Trish Anderton, 180 00:11:32,629 --> 00:11:34,381 des sirops d'érable Anderton 181 00:11:34,548 --> 00:11:37,843 qu'on produit dans la famille depuis 90 ans. 182 00:11:38,009 --> 00:11:40,887 Mais ma véritable passion, c'est l'artisanat. 183 00:11:43,181 --> 00:11:44,391 C'est vous ! 184 00:11:44,891 --> 00:11:46,393 Une version un peu pâlotte. 185 00:11:46,560 --> 00:11:48,895 On vous a déjà fabriqué un ange des neiges ? 186 00:11:49,062 --> 00:11:51,940 - Vous avez un sapin de Noël ? - Pas en ce moment. 187 00:11:52,107 --> 00:11:55,360 - Ou pour votre sapin de Kwanzaa. - Ça n'existe pas. 188 00:11:55,527 --> 00:11:58,905 J'ouvre ma boutique dès que le gazoduc sera construit. 189 00:11:59,072 --> 00:12:00,282 Tenez-vous-le pour dit. 190 00:12:00,449 --> 00:12:03,326 - Bonjour, bonjour ! - Coucou ! 191 00:12:04,161 --> 00:12:05,662 Un, deux, trois ! 192 00:12:06,455 --> 00:12:09,875 Je ne m'occupe plus de lui depuis que j'ai mon Cha-Chi. 193 00:12:11,418 --> 00:12:12,419 Regarde qui c'est. 194 00:12:12,586 --> 00:12:14,713 Mais qui voilà ? Cecily la postière ! 195 00:12:15,255 --> 00:12:16,173 Non, merci. 196 00:12:16,339 --> 00:12:18,133 Ranger Finn Wheeler, enchanté. 197 00:12:18,300 --> 00:12:19,551 Ranger ! 198 00:12:19,718 --> 00:12:22,053 - Jamais la gauche. - On est du même bord ! 199 00:12:22,220 --> 00:12:23,054 Il parlait pas de ça. 200 00:12:23,638 --> 00:12:24,556 Comment allez-vous ? 201 00:12:25,056 --> 00:12:26,767 J'ai un petit cadeau. 202 00:12:26,933 --> 00:12:28,977 De ma réserve personnelle. 203 00:12:29,644 --> 00:12:31,104 Vous me gâtez tous ! 204 00:12:31,271 --> 00:12:32,898 Le meilleur sirop du Vermont. 205 00:12:33,064 --> 00:12:34,983 - Non, mais j'y crois pas ! - Quoi ? 206 00:12:35,317 --> 00:12:38,737 Nom d'un petit bonhomme ! Les hippies ont remis ça ! 207 00:12:38,904 --> 00:12:39,988 C'est les Antifas ! 208 00:12:40,363 --> 00:12:43,033 Du grand art ! Ils l'ont barré. 209 00:12:43,200 --> 00:12:44,701 Vous n'arrêterez pas le gazoduc ! 210 00:12:44,868 --> 00:12:47,245 C'était pareil où vous étiez avant ? 211 00:12:47,412 --> 00:12:48,212 Non. 212 00:12:48,288 --> 00:12:49,372 Bobos de Brooklyn ! 213 00:12:49,539 --> 00:12:52,793 Mets-leur un bon coup sur la caboche ! 214 00:12:53,293 --> 00:12:56,213 Arrêtez-la ! C'est elle, la coupable ! Enfermez-la ! 215 00:12:56,379 --> 00:12:58,465 Enfermez-la, oui. Enfermez-la. 216 00:12:58,632 --> 00:13:00,008 Dis au revoir, Cha-Chi. 217 00:13:00,592 --> 00:13:02,552 Au nouveau shérif. 218 00:13:02,719 --> 00:13:05,555 Vous êtes pas vraiment shérif, en fait ! 219 00:13:05,722 --> 00:13:06,522 Ils sont sympas. 220 00:13:06,556 --> 00:13:08,016 Bossez, ça viendra. 221 00:13:08,183 --> 00:13:10,685 Il a sauté Gwen dans leur cabane à sucre. 222 00:13:11,686 --> 00:13:14,397 La garagiste agressive ? 223 00:13:15,482 --> 00:13:16,817 Elle-même. 224 00:13:18,610 --> 00:13:19,820 C'est un morceau. 225 00:13:23,114 --> 00:13:25,242 C'est quoi ce truc, exactement ? 226 00:13:25,408 --> 00:13:29,204 Ça ? C'est le flambeau phallique de Parker. 227 00:13:30,121 --> 00:13:32,958 Il a besoin du vote de la majorité de la ville. 228 00:13:33,124 --> 00:13:37,254 La moitié veut empocher les chèques, l'autre veut sauver les arbres. 229 00:13:37,420 --> 00:13:38,220 Bref. 230 00:13:38,380 --> 00:13:41,090 Jeanine et les garçons font barrage. Un coup de main ? 231 00:13:41,258 --> 00:13:42,133 Je veux bien. 232 00:13:44,761 --> 00:13:46,471 Vous avez une grande famille ? 233 00:13:47,055 --> 00:13:49,307 Une petite famille ? Pas de famille ? 234 00:13:50,934 --> 00:13:53,687 Juste ma sœur et moi. Et vous ? 235 00:13:53,854 --> 00:13:57,190 Veinard ! On est 7 et je suis la plus jeune. 236 00:13:57,566 --> 00:13:59,150 Née la même année que ma sœur. 237 00:13:59,317 --> 00:14:01,903 Des jumelles irlandaises, dans la même classe. 238 00:14:02,070 --> 00:14:04,698 C'était genre : "Va jouer ailleurs !" 239 00:14:05,407 --> 00:14:07,242 Vous m'accompagnez ? 240 00:14:07,951 --> 00:14:11,246 Ça vous embête pas de lui livrer le colis ? 241 00:14:11,413 --> 00:14:15,792 Flint aime connaître ses voisins, ça vous permettra de le rencontrer. 242 00:14:15,959 --> 00:14:19,129 Un voisin hospitalier ? Il va me plaire. Merci ! 243 00:14:20,964 --> 00:14:22,590 Un dernier petit... 244 00:14:22,757 --> 00:14:23,967 Allô, Charlotte ? 245 00:14:24,509 --> 00:14:25,468 Lisez les... 246 00:14:28,305 --> 00:14:29,764 Vous serez abattu 247 00:14:31,349 --> 00:14:32,517 Pas grave. 248 00:14:32,684 --> 00:14:33,560 Interdiction 249 00:14:35,896 --> 00:14:36,855 Tu m'entends ? 250 00:14:38,315 --> 00:14:39,357 Allez quoi ! 251 00:14:42,569 --> 00:14:45,447 Ici Charlotte, laissez-moi un message ! 252 00:14:45,614 --> 00:14:47,616 Coucou, Charlotte, c'est moi. 253 00:14:47,782 --> 00:14:49,784 Continuez et vous mourrez 254 00:14:49,951 --> 00:14:52,704 C'est pas simple de laisser un message. 255 00:14:54,831 --> 00:14:56,082 Je te rappelle. 256 00:14:59,794 --> 00:15:01,087 M. Flint ? 257 00:15:06,259 --> 00:15:07,677 M. Flint ? 258 00:16:02,732 --> 00:16:03,692 La vache ! 259 00:16:07,862 --> 00:16:10,448 Vous avez 30 secondes pour foutre le camp. 260 00:16:10,615 --> 00:16:12,325 Je suis le ranger Wheeler. 261 00:16:12,492 --> 00:16:15,245 Ce territoire relève pas de votre juridiction. 262 00:16:15,412 --> 00:16:18,707 J'ai reçu une plainte du Pr Ellis. 263 00:16:18,873 --> 00:16:20,875 - Au sujet de ? - Au sujet... 264 00:16:21,835 --> 00:16:24,337 du commerce illégal de fourrures. 265 00:16:24,504 --> 00:16:28,465 Vous pouvez dire au Pr Staline que je gagne ma vie honnêtement, 266 00:16:28,633 --> 00:16:30,677 sur mes propres terres. 267 00:16:30,844 --> 00:16:31,970 En homme libre ! 268 00:16:32,512 --> 00:16:34,347 Tant que c'est sur vos terres. 269 00:16:34,514 --> 00:16:38,018 Je ne reconnais ni votre profession, ni votre uniforme à la con, 270 00:16:38,435 --> 00:16:40,520 ni le gouvernement qui vous emploie. 271 00:16:40,687 --> 00:16:41,688 Il vous reste 10 s. 272 00:16:42,063 --> 00:16:42,981 Neuf... 273 00:16:44,983 --> 00:16:46,151 - Sept. - Vous comptez ? 274 00:16:46,317 --> 00:16:47,819 Ce colis est pour vous. 275 00:16:47,986 --> 00:16:50,071 Cinq, quatre... 276 00:16:50,238 --> 00:16:51,038 trois... 277 00:16:51,114 --> 00:16:52,157 Il est armé ! 278 00:16:52,322 --> 00:16:53,825 Il est lourdement armé. 279 00:16:53,992 --> 00:16:56,661 - Merci pour la livraison. - Vous savez quoi ? 280 00:16:59,080 --> 00:17:00,790 J'aime pas du tout ce type. 281 00:17:00,956 --> 00:17:02,667 Il a rien d'hospitalier. 282 00:17:02,834 --> 00:17:04,085 Vous avez faim ? 283 00:17:04,711 --> 00:17:07,797 - Je crois bien. - Alors, des mesures s'imposent. 284 00:17:07,964 --> 00:17:11,051 - J'ai essayé de vous prévenir. - J'étais au téléphone. 285 00:17:15,346 --> 00:17:17,265 À la hache 286 00:17:19,726 --> 00:17:21,352 Je livre leurs colis. 287 00:17:21,519 --> 00:17:25,982 Du coup, j'ai accès au royaume du kitsch. 288 00:17:27,609 --> 00:17:29,736 - Sympa, non ? - Incroyable ! 289 00:17:29,903 --> 00:17:31,196 Vous mettez une chanson ? 290 00:17:31,362 --> 00:17:32,489 OK. Sur le jukebox ? 291 00:17:32,655 --> 00:17:36,076 Oui. Je vais voir si je peux réchauffer un truc. 292 00:17:42,499 --> 00:17:44,250 C'est des trucs des années 90. 293 00:17:45,835 --> 00:17:49,005 C'est des trucs des années 90. Je mets quelque chose. 294 00:17:58,848 --> 00:18:00,892 J'adore cette chanson ! 295 00:18:21,788 --> 00:18:24,457 À part ça, qu'est-ce qui vous amène à Beaverfield ? 296 00:18:24,624 --> 00:18:26,292 Elle attaque fort ! 297 00:18:27,127 --> 00:18:28,336 Un petit... 298 00:18:29,254 --> 00:18:30,421 souci au boulot. 299 00:18:30,588 --> 00:18:31,798 Des attouchements ? 300 00:18:31,965 --> 00:18:33,675 Génération Time's Up, #MeToo. 301 00:18:33,842 --> 00:18:35,510 Mais j'ai touché personne. 302 00:18:35,677 --> 00:18:37,025 Montrez-moi avec l'ange des neiges. 303 00:18:37,053 --> 00:18:38,555 Il s'agit pas de ça. 304 00:18:38,721 --> 00:18:39,889 Pardon ? Continuez. 305 00:18:40,056 --> 00:18:41,432 Des connaissances 306 00:18:41,599 --> 00:18:44,394 m'ont convaincu d'aller pêcher à Grout Pond 307 00:18:45,478 --> 00:18:46,354 sans permis. 308 00:18:46,521 --> 00:18:49,315 Et ils ont posté les photos sur les médias sociaux. 309 00:18:49,482 --> 00:18:50,282 Franchement ! 310 00:18:50,316 --> 00:18:51,234 Les abrutis. 311 00:18:51,401 --> 00:18:53,444 C'était la mutation ou mon boulot. 312 00:18:53,611 --> 00:18:54,988 Et Charlotte s'est dit... 313 00:18:55,155 --> 00:18:57,157 Charlotte, ma copine, 314 00:18:57,740 --> 00:18:58,825 pense 315 00:18:58,992 --> 00:19:01,494 que ça peut être une bonne chose pour nous. 316 00:19:01,661 --> 00:19:02,461 Comment ça ? 317 00:19:02,579 --> 00:19:06,958 Elle trouve que je suis trop "disponible". 318 00:19:07,125 --> 00:19:10,587 Parce que les femmes aiment les hommes absents. 319 00:19:10,753 --> 00:19:12,463 C'est pas forcément pour un an. 320 00:19:12,630 --> 00:19:15,466 Et si je ne rencontre personne d'autre d'ici là... 321 00:19:17,510 --> 00:19:18,386 Premier kombucha ? 322 00:19:19,888 --> 00:19:20,930 Je me dis... 323 00:19:21,097 --> 00:19:24,851 Que vous vous remettrez ensemble ? 324 00:19:25,018 --> 00:19:26,436 On n'est pas séparés. 325 00:19:26,603 --> 00:19:28,938 - Mais vous vivez pas ensemble. - Non. 326 00:19:29,105 --> 00:19:31,524 - Vous vous voyez pas. - Pour l'instant. 327 00:19:31,691 --> 00:19:34,068 - Vous vous appelez pas. - On se texte. 328 00:19:34,235 --> 00:19:36,196 Et vous restez open ? 329 00:19:36,362 --> 00:19:37,697 Charlotte pense que... 330 00:19:38,198 --> 00:19:40,700 C'est pas vrai ! Elle m'a quitté ? 331 00:19:40,867 --> 00:19:43,870 Je crois bien. Vous voulez vous défouler ? 332 00:19:46,039 --> 00:19:48,917 C'est une hache anglaise, mais le poids est différent. 333 00:19:49,083 --> 00:19:51,544 - À cause du système métrique. - Oui. 334 00:19:56,424 --> 00:19:57,467 Quel coup ! 335 00:19:57,634 --> 00:20:00,887 - C'est un traquenard ? - Carrément. Je suis redoutable. 336 00:20:01,054 --> 00:20:03,848 - C'est clair. - Bienvenue en enfer ! 337 00:20:05,225 --> 00:20:07,060 Je suis le ranger Wheeler. 338 00:20:08,019 --> 00:20:11,147 Avant toute chose, c'est une arme mortelle. 339 00:20:11,314 --> 00:20:13,816 - C'est noté. - Qui nécessite de la pratique. 340 00:20:13,983 --> 00:20:17,195 Essayez de lui faire faire un tour complet 341 00:20:17,362 --> 00:20:19,530 pour qu'elle atterrisse au 2e tour. 342 00:20:19,697 --> 00:20:23,201 Un tour complet et elle atterrit au 2e ? Ça marche. 343 00:20:23,368 --> 00:20:24,619 C'est clair ? 344 00:20:24,786 --> 00:20:26,204 Vous allez assurer. 345 00:20:31,417 --> 00:20:33,795 Un check en haut et en bas ! 346 00:20:34,754 --> 00:20:37,173 Je l'ai pas vue venir celle-là. 347 00:20:37,340 --> 00:20:39,676 Comment vous vous êtes lancé dans le rangeriat ? 348 00:20:39,842 --> 00:20:40,885 Le rangeriat ? 349 00:20:41,052 --> 00:20:43,846 Pourquoi pas ? Vous allez halluciner... 350 00:20:44,013 --> 00:20:45,390 Mais je l'ai lu. 351 00:20:47,058 --> 00:20:48,059 Sur mes fesses ? 352 00:20:50,937 --> 00:20:52,563 Walden ? Sérieux ? 353 00:20:52,730 --> 00:20:53,530 Carrément. 354 00:20:53,564 --> 00:20:54,649 Vous êtes un poète ! 355 00:20:54,816 --> 00:20:58,278 - J'avais 15 ans, ça a changé ma vie. - Pareil. 356 00:20:58,903 --> 00:21:01,072 Vous avez fait la totale ? Sequoia ? 357 00:21:01,239 --> 00:21:04,492 J'ai fait Sequoia, Kings Canyon. 358 00:21:04,867 --> 00:21:07,245 - Yellowstone ? - Yellowstone aussi. 359 00:21:07,412 --> 00:21:10,123 J'ai campé deux nuits dans les environs. 360 00:21:11,332 --> 00:21:13,376 Vous avez fait la forêt de Gallatin ? 361 00:21:13,543 --> 00:21:16,379 Non. Mais j'adorerais. 362 00:21:18,840 --> 00:21:20,591 Je me sens 363 00:21:21,718 --> 00:21:23,469 dans mon élément en plein air. 364 00:21:25,096 --> 00:21:26,472 Je vous envie ! 365 00:21:26,639 --> 00:21:27,765 Oui, je pense que 366 00:21:28,766 --> 00:21:32,228 c'est en plein air que se cultive le goût du beau. 367 00:21:33,688 --> 00:21:35,273 Walden ? 368 00:21:40,486 --> 00:21:41,779 Ranger Finn. 369 00:21:43,197 --> 00:21:45,408 Employée de la poste Cecily ? 370 00:21:48,453 --> 00:21:50,121 Je peux t'embrasser ? 371 00:21:56,336 --> 00:21:57,253 Désolé. 372 00:21:57,420 --> 00:21:58,220 Allô ? 373 00:21:59,297 --> 00:22:01,090 T'es sérieux ? 374 00:22:01,632 --> 00:22:03,926 Tu vas lui répondre là maintenant ? 375 00:22:08,139 --> 00:22:08,939 Désolé. 376 00:22:09,807 --> 00:22:11,184 Non, je suis juste... 377 00:22:11,351 --> 00:22:13,311 Je fais des courses. 378 00:22:14,354 --> 00:22:15,396 Couille molle ! 379 00:22:16,814 --> 00:22:18,107 Pardon, tu disais quoi ? 380 00:22:20,735 --> 00:22:23,446 Non, il te faut la carte de réduction. 381 00:22:36,250 --> 00:22:37,085 Oui au gazoduc ! 382 00:22:40,088 --> 00:22:44,759 C'est l'heure d'aller faire la commission. 383 00:22:46,886 --> 00:22:48,513 Oui, mon Cha-Chi. 384 00:22:48,971 --> 00:22:51,307 Oui, tu es un gentil chien chien. 385 00:22:54,435 --> 00:22:55,603 Va faire popo. 386 00:23:20,002 --> 00:23:21,087 Cha-Chi ? 387 00:23:27,802 --> 00:23:28,636 Ça alors ! 388 00:23:30,471 --> 00:23:32,181 Pour l'amour du... 389 00:24:12,513 --> 00:24:13,347 Mme Anderton ? 390 00:24:13,514 --> 00:24:16,684 Le diable a dévoré mon bébé ! 391 00:24:17,643 --> 00:24:18,686 Devon l'a retrouvée ainsi. 392 00:24:18,853 --> 00:24:22,732 Je m'entraîne à 4h pour mon triathlon et j'ai entendu des cris. 393 00:24:22,899 --> 00:24:25,193 Enfin, tout le quartier les a entendus. 394 00:24:25,359 --> 00:24:29,197 - Je vous ai rien demandé. - Je vais chercher un croissant. 395 00:24:29,363 --> 00:24:30,698 Mon bébé... 396 00:24:30,865 --> 00:24:33,618 Ce monstre a tué mon Cha-Chi ! 397 00:24:34,911 --> 00:24:37,872 Excusez-moi. On parle d'un vrai bébé ? 398 00:24:38,039 --> 00:24:40,458 Si c'est le cas, c'est l'horreur, mais sinon... 399 00:24:40,625 --> 00:24:43,002 Nom d'un chien, Joachin, un peu de respect ! 400 00:24:43,169 --> 00:24:45,588 Joachim avec un m ! 401 00:24:45,755 --> 00:24:47,965 Votre chien n'aboyait que sur les juifs. 402 00:24:48,132 --> 00:24:50,218 Et les gens basanés, pas de jaloux. 403 00:24:52,428 --> 00:24:53,930 Il y a quelque chose dehors ! 404 00:24:54,096 --> 00:24:55,932 Un coyote, à tous les coups. 405 00:24:59,060 --> 00:25:02,313 Ou un opossum, ma chérie. Les vilaines bêtes ! 406 00:25:03,147 --> 00:25:04,524 C'est bien triste, Trish, 407 00:25:04,690 --> 00:25:06,943 mais ça grouille de bêtes féroces ici. 408 00:25:07,109 --> 00:25:08,736 Pas d'Internet, bordel ! 409 00:25:08,903 --> 00:25:09,779 À votre avis Pr Ellis ? 410 00:25:16,327 --> 00:25:17,411 Bonjour. 411 00:25:20,122 --> 00:25:22,959 C'est un peu tôt pour se prononcer, Mme Sherman. 412 00:25:23,125 --> 00:25:25,670 J'ignore littéralement ce qui s'est passé. 413 00:25:25,836 --> 00:25:29,632 Bonjour à tous. Je suis le Pr Ellis, Jane. 414 00:25:30,091 --> 00:25:31,634 Je viens stopper le gazoduc. 415 00:25:31,801 --> 00:25:35,638 Une écologiste de renom qui loge ici, chez nous. 416 00:25:36,514 --> 00:25:38,474 Pr Ellis ? J'ai eu votre lettre... 417 00:25:38,641 --> 00:25:40,726 Il n'y a plus du tout de courant. 418 00:25:44,021 --> 00:25:45,773 Notre pauvre Cha-Chi n'est plus. 419 00:25:46,691 --> 00:25:47,858 Venez là. 420 00:25:49,610 --> 00:25:50,528 Désolée, Trish. 421 00:25:50,695 --> 00:25:51,654 Je le suis aussi. 422 00:25:52,530 --> 00:25:53,781 Écoutez-moi tous. 423 00:25:53,948 --> 00:25:57,827 Je vais aller en ville lancer le groupe électrogène, 424 00:25:57,994 --> 00:26:00,663 enregistrer le décès de Cha-Chi et rétablir Internet. 425 00:26:01,622 --> 00:26:03,291 Seigneur, quoi encore ? 426 00:26:04,166 --> 00:26:07,086 Jeanine, ouvrez-nous, nos chiottes ont pété. 427 00:26:08,337 --> 00:26:11,173 Avec la neige, les routes sont niquées. 428 00:26:11,674 --> 00:26:13,175 Niquées ! 429 00:26:13,342 --> 00:26:15,303 - Elle a dit quoi ? - Je crois que... 430 00:26:15,469 --> 00:26:16,804 Niquées. 431 00:26:18,180 --> 00:26:19,432 Je reviens. 432 00:27:11,317 --> 00:27:12,943 Nom de nom ! 433 00:27:38,969 --> 00:27:41,347 Nom de nom ! 434 00:28:03,285 --> 00:28:04,912 Qu'est-ce que... 435 00:28:14,088 --> 00:28:14,888 Oh ! Pu... 436 00:28:21,470 --> 00:28:22,596 Ranger, 437 00:28:23,597 --> 00:28:25,808 vous avez une tête de déterré. 438 00:28:26,684 --> 00:28:27,727 Vous avez raison. 439 00:28:29,729 --> 00:28:31,814 Les routes sont fichues. 440 00:28:31,981 --> 00:28:34,483 On te l'avait dit, ducon ! 441 00:28:34,900 --> 00:28:37,737 Et il y a un problème avec le groupe électrogène. 442 00:28:37,903 --> 00:28:39,363 Lequel ? 443 00:28:39,905 --> 00:28:42,366 - Tous. - Pardon ? Ça veut dire quoi ? 444 00:28:42,533 --> 00:28:46,370 On dirait que quelqu'un les a lacérés. 445 00:28:46,537 --> 00:28:47,747 Comment ça, lacérés ? 446 00:28:47,913 --> 00:28:49,707 Putain, la classe ! 447 00:28:50,291 --> 00:28:52,418 C'est ce qui a tué mon Cha-Chi ? 448 00:28:52,585 --> 00:28:54,336 Rangez ce truc immonde. 449 00:28:54,503 --> 00:28:57,673 Quel animal assez malin pour bousiller les groupes électro 450 00:28:57,840 --> 00:28:59,383 irait bouffer ce clebs ? 451 00:28:59,550 --> 00:29:01,552 - Ça suffit comme ça ! - Baissez d'un ton. 452 00:29:01,719 --> 00:29:03,304 Je crierai si ça me chante ! 453 00:29:03,471 --> 00:29:05,639 Je peux même crier encore plus fort ! 454 00:29:05,806 --> 00:29:09,810 Il va falloir au moins une semaine pour ravoir du courant. 455 00:29:09,977 --> 00:29:11,187 Une semaine ? 456 00:29:11,604 --> 00:29:14,815 Et il y a aussi un cadavre sous votre porche. 457 00:29:21,363 --> 00:29:23,949 Je n'ai pas voulu le laisser sur... 458 00:29:24,909 --> 00:29:27,912 J'ai préféré le déposer sur la table. 459 00:29:36,337 --> 00:29:38,255 Merde, c'est son mari ? 460 00:29:38,422 --> 00:29:40,424 Tu parles d'un voyage au Bélize ! 461 00:29:44,094 --> 00:29:46,347 - C'est un canidé. - Comment vous le savez ? 462 00:29:46,514 --> 00:29:47,556 Sûrement un loup. 463 00:29:47,723 --> 00:29:50,893 T'es devenu détective de loups ? M'étonnerait. 464 00:29:51,060 --> 00:29:52,895 Section des muscles de la cuisse. 465 00:29:53,062 --> 00:29:55,564 La technique pour immobiliser la proie. 466 00:29:55,731 --> 00:29:57,817 Bien vu pour un promoteur. 467 00:29:57,983 --> 00:30:01,946 J'ai chassé l'ours en Sibérie. Un animal de toute beauté. 468 00:30:02,488 --> 00:30:04,949 Et vous, vous êtes détective de loups ? 469 00:30:05,115 --> 00:30:07,910 C'est presque ça, Marcus. Elle étudie les animaux. 470 00:30:08,077 --> 00:30:08,994 Sans façon. 471 00:30:09,161 --> 00:30:11,080 Abstinente ? Comme vous voudrez. 472 00:30:11,247 --> 00:30:14,291 - Moi, je dirais pas non. - Je vous en prie. 473 00:30:14,458 --> 00:30:18,128 Ce qui est arrivé à Dave est épouvantable. 474 00:30:18,295 --> 00:30:22,591 Dites, professeur, vous croyez que c'est la même chose 475 00:30:22,758 --> 00:30:24,426 qui a attaqué mon Cha-Chi ? 476 00:30:24,593 --> 00:30:27,513 Veuillez m'excuser. Je dois analyser cet échantillon. 477 00:30:27,680 --> 00:30:28,556 Peter ? 478 00:30:28,722 --> 00:30:30,266 Il est gelé, il schlingue pas. 479 00:30:30,432 --> 00:30:32,017 On ferait mieux de rentrer. 480 00:30:32,184 --> 00:30:33,310 Oui, c'est gore. 481 00:30:33,477 --> 00:30:35,521 Nous voilà non plus avec un, 482 00:30:35,688 --> 00:30:36,814 mais deux cadavres. 483 00:30:39,024 --> 00:30:42,069 Le seul truc qui passerait, c'est un chasse-neige. 484 00:30:42,236 --> 00:30:45,114 - Il y en a un à Beaverfield ? - Je veux ! 485 00:30:45,281 --> 00:30:46,081 Tant mieux. 486 00:30:46,156 --> 00:30:49,535 Sauf qu'on m'a pas livré mon starter et mon injecteur. 487 00:30:50,286 --> 00:30:54,081 Si une bête sauvage rôde dans les parages, 488 00:30:55,332 --> 00:30:57,960 c'est terrible à dire, 489 00:30:58,127 --> 00:31:01,755 mais qui et quand cette bête va-t-elle de nouveau frapper ? 490 00:31:03,132 --> 00:31:04,508 Ou cette meuf. 491 00:31:04,675 --> 00:31:06,510 C'est pas drôle ! 492 00:31:07,636 --> 00:31:08,436 Un peu quand même. 493 00:31:08,596 --> 00:31:09,471 J'ai une idée. 494 00:31:09,847 --> 00:31:12,266 Ce Flint est un chasseur, non ? 495 00:31:12,433 --> 00:31:13,767 On peut dire ça. 496 00:31:13,934 --> 00:31:16,145 On pourrait aller lui demander... 497 00:31:16,312 --> 00:31:17,271 De buter ce truc ? 498 00:31:17,438 --> 00:31:20,065 J'allais dire de... 499 00:31:20,232 --> 00:31:21,066 le piéger. 500 00:31:23,652 --> 00:31:27,156 Vous pouvez pas y aller seul, ce type est barjo. 501 00:31:27,323 --> 00:31:29,199 - Venez. - Non, c'est bon. 502 00:31:29,742 --> 00:31:30,743 Personne d'autre ? 503 00:31:30,910 --> 00:31:32,161 On essaie d'avoir un bébé. 504 00:31:32,328 --> 00:31:33,537 Mon mari est mort. 505 00:31:33,704 --> 00:31:35,164 Cha-Chi aussi. 506 00:31:35,331 --> 00:31:36,332 Cecily ? 507 00:31:39,418 --> 00:31:41,962 Il ne peut manger qu'une personne à la fois. 508 00:31:45,466 --> 00:31:47,635 Avec des raquettes, on y serait déjà. 509 00:31:47,801 --> 00:31:49,970 On a pigé, t'adores les raquettes. 510 00:31:53,140 --> 00:31:55,726 Merci d'être venue, c'est vraiment... 511 00:31:56,268 --> 00:31:57,853 c'est vraiment cool de ta part. 512 00:31:58,270 --> 00:32:01,565 Cool, genre bonne copine ? 513 00:32:01,732 --> 00:32:04,068 Ou genre nana que t'allais galocher 514 00:32:04,234 --> 00:32:08,155 avant de préférer répondre à ton ex ? 515 00:32:08,322 --> 00:32:10,240 - Hier soir... - Laisse tomber. 516 00:32:10,407 --> 00:32:13,160 T'as pas tourné la page, inutile d'épiloguer. 517 00:32:13,327 --> 00:32:14,536 Non, tu te trompes. 518 00:32:14,703 --> 00:32:16,246 Ce qui s'est passé hier... 519 00:32:17,539 --> 00:32:19,583 c'était énorme. 520 00:32:19,750 --> 00:32:22,628 Une énorme déception de pas être avec la bonne fille ? 521 00:32:22,795 --> 00:32:24,380 Non. Parce que... 522 00:32:24,546 --> 00:32:26,590 j'étais avec la bonne fille. 523 00:32:26,757 --> 00:32:29,134 Une fille intelligente et belle. 524 00:32:29,510 --> 00:32:31,595 - Exact. - Intéressante. 525 00:32:31,971 --> 00:32:32,805 Continue. 526 00:32:33,889 --> 00:32:35,516 J'ai déconné, 527 00:32:35,683 --> 00:32:37,977 on ne peut pas dire le contraire. 528 00:32:38,560 --> 00:32:40,938 Pas parce que j'aime Charlotte. Encore que... 529 00:32:42,940 --> 00:32:45,192 Mais parce que je ne sais pas... 530 00:32:46,318 --> 00:32:48,028 pourquoi... 531 00:32:50,781 --> 00:32:51,581 Finn, 532 00:32:51,740 --> 00:32:53,659 t'es un chic type. 533 00:32:54,201 --> 00:32:56,495 C'est super, les gens t'apprécient. 534 00:32:56,662 --> 00:32:59,206 Et sans tomber dans le cliché hétéronormé, 535 00:32:59,373 --> 00:33:02,334 Charlotte a peut-être raison, tu manques de virilité. 536 00:33:02,710 --> 00:33:06,005 Laisse-toi pousser la barbe, bois de la bière, 537 00:33:06,171 --> 00:33:07,881 engueule les plus petits que toi. 538 00:33:08,048 --> 00:33:09,216 Crie "Respectez-moi !" 539 00:33:09,383 --> 00:33:12,219 J'en sais rien, moi, je côtoie pas trop les mecs. 540 00:33:12,803 --> 00:33:16,181 Vous savez qu'on est prêts à doubler l'offre ? 541 00:33:16,348 --> 00:33:18,475 Triplez-la si vous voulez. 542 00:33:18,642 --> 00:33:22,396 On est venus pour la vue, pas pour voir votre construction. 543 00:33:22,563 --> 00:33:26,233 Et une forêt bousillée, c'est pas ce que j'appelle une vue. 544 00:33:26,400 --> 00:33:29,236 Vous fichez en l'air les rêves des autres. 545 00:33:29,403 --> 00:33:31,030 Quel dommage ! 546 00:33:31,196 --> 00:33:33,782 Merde, Gwen peut s'asseoir sur sa boutique. 547 00:33:34,241 --> 00:33:36,869 Sa boutique ? Et notre fric à nous ? 548 00:33:37,036 --> 00:33:39,121 - Je sais pas. - Va demander. 549 00:33:39,288 --> 00:33:43,834 Yo, Parker, Gwen et moi, on veut la thune. 550 00:33:44,293 --> 00:33:46,712 Désolé, Marcus, mais sans unanimité, 551 00:33:46,879 --> 00:33:48,297 personne n'aura rien. 552 00:33:48,464 --> 00:33:51,258 À moins que vous ne convainquiez vos voisins. 553 00:33:51,425 --> 00:33:55,137 Vous êtes bouché ? On ne vend pas. Désolés, les voisins ! 554 00:33:55,304 --> 00:33:56,104 Trous du cul ! 555 00:33:56,221 --> 00:33:57,639 Vous êtes pas d'ici ! 556 00:33:57,805 --> 00:33:59,391 Trous du cul ? 557 00:34:00,434 --> 00:34:01,602 Ils pensent qu'à eux ! 558 00:34:01,769 --> 00:34:03,144 Bande de bobos ! 559 00:34:07,983 --> 00:34:09,776 Vous ne manquez de rien, 560 00:34:10,360 --> 00:34:12,488 Pr Ellis ? 561 00:34:12,653 --> 00:34:15,282 Je dois vous appeler professeure ou Pr Jane ? 562 00:34:15,449 --> 00:34:17,367 Jeanine, je ne manque de rien. 563 00:34:17,534 --> 00:34:20,037 Merci de m'avoir permis de m'installer ici. 564 00:34:21,037 --> 00:34:23,247 - Vous avez l'électricité ? - Oui. 565 00:34:23,414 --> 00:34:25,249 Je suis équipée pour le terrain. 566 00:34:29,129 --> 00:34:30,464 Jeanine. 567 00:34:33,217 --> 00:34:35,552 Je trouverai ce qui a tué votre défunt mari. 568 00:34:35,718 --> 00:34:39,139 J'ai d'excellents échantillons. Vous saurez le fin mot. 569 00:35:01,161 --> 00:35:03,747 - Tu veux que je frappe ? - Non, c'est bon. 570 00:35:08,252 --> 00:35:09,795 - T'as peur ? - Non. 571 00:35:09,962 --> 00:35:12,714 - Tu gargouilles. - Pas du tout et toi ? 572 00:35:13,132 --> 00:35:14,716 Non, je suis une vraie punk. 573 00:35:15,968 --> 00:35:18,345 - T'as joué dans un groupe ? - Au lycée, oui. 574 00:35:18,512 --> 00:35:20,848 Les Megalodons, la chanteuse s'appelait Meg. 575 00:35:21,014 --> 00:35:21,814 La classe ! 576 00:35:21,890 --> 00:35:22,850 Je jouais de... 577 00:35:26,603 --> 00:35:29,314 Auriez-vous l'amabilité de me dire 578 00:35:29,982 --> 00:35:32,401 ce qui est arrivé à mon groupe électrogène ? 579 00:35:36,864 --> 00:35:38,157 En deux mots, 580 00:35:38,323 --> 00:35:39,741 pour conclure, 581 00:35:40,742 --> 00:35:43,036 on vous demande 582 00:35:43,620 --> 00:35:45,330 de traquer cette chose et de... 583 00:35:45,497 --> 00:35:46,415 La tuer ? 584 00:35:54,464 --> 00:35:55,264 Non. 585 00:35:55,340 --> 00:35:56,758 Très bien. 586 00:35:56,925 --> 00:35:59,511 Merci de nous avoir reçus. On n'insiste pas. 587 00:35:59,678 --> 00:36:01,722 On ne veut pas vous barber. 588 00:36:01,889 --> 00:36:03,140 M. Flint, 589 00:36:03,307 --> 00:36:07,603 vous vous enorgueillissez de vivre à l'écart de la ville. 590 00:36:08,061 --> 00:36:11,732 Mais vous en faites quand même partie. 591 00:36:12,191 --> 00:36:15,235 Cette chose tue les habitants d'ici. 592 00:36:15,402 --> 00:36:16,653 Et ces habitants 593 00:36:16,820 --> 00:36:18,030 ont tous fait : 594 00:36:18,197 --> 00:36:23,452 "Bon sang, comment on va se débarrasser de ce monstre ?" 595 00:36:24,578 --> 00:36:27,497 Et vous savez quoi ? Tous sans exception, 596 00:36:28,540 --> 00:36:29,708 ils vous ont plébiscité. 597 00:36:29,875 --> 00:36:31,752 Vous avez tout fait pour. 598 00:36:31,919 --> 00:36:32,719 Pas touche ! 599 00:36:35,714 --> 00:36:36,757 M. Flint, 600 00:36:37,132 --> 00:36:38,175 Emerson... 601 00:36:38,342 --> 00:36:39,384 Emerson Flint. 602 00:36:39,551 --> 00:36:40,351 Les gens ont peur. 603 00:36:40,469 --> 00:36:43,138 Et quels que soient leurs différends, 604 00:36:43,889 --> 00:36:46,350 ils ont le droit de se sentir en sécurité. 605 00:36:46,725 --> 00:36:48,936 Ce qu'on vous demande, en d'autres mots, 606 00:36:50,812 --> 00:36:53,148 c'est d'être un bon voisin. 607 00:36:54,399 --> 00:36:55,400 Vous voyez ? 608 00:36:56,026 --> 00:36:57,527 Comme Mr Rogers. 609 00:36:58,153 --> 00:36:59,488 Je l'adore. 610 00:36:59,655 --> 00:37:00,948 Mr Rogers ? 611 00:37:05,661 --> 00:37:06,620 Qui c'est ? 612 00:37:09,831 --> 00:37:12,459 Cette histoire que Jeanine raconte, 613 00:37:13,210 --> 00:37:17,047 comme quoi Dave aurait pris ses cliques et ses claques... 614 00:37:17,214 --> 00:37:18,465 Bienvenue à Beaverfield ! 615 00:37:18,632 --> 00:37:19,800 Population : 616 00:37:20,342 --> 00:37:21,385 une bande de menteurs. 617 00:37:21,551 --> 00:37:23,720 Où voulez-vous en venir, Mme Anderton ? 618 00:37:23,887 --> 00:37:26,473 Pete, t'étais pote avec Dave ? 619 00:37:26,640 --> 00:37:29,017 Il t'avait dit qu'il se tirait au Bélize ? 620 00:37:29,184 --> 00:37:32,688 Non. Et surtout, Jeanine est contre votre gazoduc, 621 00:37:32,854 --> 00:37:35,148 mais Dave était emballé. 622 00:37:37,192 --> 00:37:39,319 Seriez pas en train de dire que... 623 00:37:39,486 --> 00:37:41,905 Maintenant, on n'a aucune certitude. 624 00:37:42,406 --> 00:37:45,117 - Merde, un truc me turlupine. - Soyez poli. 625 00:37:45,284 --> 00:37:46,084 Dis-moi. 626 00:37:46,243 --> 00:37:50,497 Un animal qui s'attaque comme par hasard à tous les groupes électro. 627 00:37:50,664 --> 00:37:52,374 - Mon cul ! - Soyez poli. 628 00:37:52,541 --> 00:37:54,793 Quelqu'un a fait ça. 629 00:37:54,960 --> 00:37:57,379 Un inadapté social et il y a de quoi l'être. 630 00:37:57,546 --> 00:37:59,840 D'après le Pr Ellis, c'est un animal. 631 00:38:00,007 --> 00:38:02,134 À cause des poils. 632 00:38:02,509 --> 00:38:04,970 Y a des trucs qu'on sait pas qu'on sait 633 00:38:05,137 --> 00:38:07,556 et des trucs qu'on sait qu'on sait pas. 634 00:38:09,641 --> 00:38:13,270 On sait qu'un animal ne sabote pas des groupes électrogènes. 635 00:38:13,437 --> 00:38:17,357 Mais qu'est-ce qui est velu et peut carrément faire ça ? 636 00:38:17,524 --> 00:38:18,324 Un loup-garou ! 637 00:38:20,277 --> 00:38:22,821 Non. Une fois de plus, j'allais pas dire ça. 638 00:38:22,988 --> 00:38:24,489 J'allais dire. 639 00:38:26,408 --> 00:38:27,868 Emerson Flint. 640 00:38:29,036 --> 00:38:30,662 L'Extraordinaire Mr Rogers. 641 00:38:31,371 --> 00:38:32,289 Le roi Vendredi XIII. 642 00:38:32,956 --> 00:38:34,916 Il joue avec des marionnettes. 643 00:38:35,083 --> 00:38:36,501 - Son monde imaginaire. - Non, merci. 644 00:38:39,338 --> 00:38:42,841 M. Flint, cette créature va probablement encore frapper... 645 00:38:43,008 --> 00:38:43,808 Finn. 646 00:38:48,513 --> 00:38:50,057 Cha-Chi ! 647 00:38:50,223 --> 00:38:51,023 C'est pas vrai ! 648 00:38:51,099 --> 00:38:54,186 Je sais, je sais. Je suis pas votre homme. Dehors ! 649 00:38:55,479 --> 00:38:56,313 Pas de souci. 650 00:38:56,813 --> 00:39:00,359 On va rentrer tranquillement à l'auberge sauver des vies. 651 00:39:00,525 --> 00:39:01,693 Faire une soupe. 652 00:39:01,860 --> 00:39:03,403 Je meurs d'envie d'un sandwich. 653 00:39:03,570 --> 00:39:05,155 - Parle pas de mort ! - T'as raison ! 654 00:39:05,322 --> 00:39:07,657 - Qu'est-ce qu'on raconte ! - Bonne soirée ! 655 00:39:08,492 --> 00:39:09,743 Non, pitié ! 656 00:39:09,910 --> 00:39:11,703 - Tire. - C'est bloqué ? 657 00:39:11,870 --> 00:39:13,163 Laissez-moi faire. 658 00:39:14,498 --> 00:39:16,041 On va se débrouiller. 659 00:39:16,208 --> 00:39:18,460 C'est juste ce truc qui coince. 660 00:39:18,627 --> 00:39:20,379 J'ai essayé dans les deux sens. 661 00:39:20,545 --> 00:39:21,546 Vas-y, toi ! 662 00:39:21,713 --> 00:39:22,547 Pitié ! 663 00:39:22,714 --> 00:39:24,216 Non, s'il vous plaît ! 664 00:39:26,718 --> 00:39:28,470 Ne vous dérangez pas. 665 00:39:28,637 --> 00:39:31,932 - J'aurais pu le faire, mais merci. - Pitié, soyez pas sexiste. 666 00:39:32,474 --> 00:39:33,683 C'est le meurtrier ! 667 00:39:33,850 --> 00:39:34,976 Moins fort. 668 00:39:43,902 --> 00:39:45,862 Mettez-vous vite au chaud ! 669 00:39:46,029 --> 00:39:47,781 - Alors ? - Il a dit quoi ? 670 00:39:47,948 --> 00:39:49,408 Emerson a tué Cha-Chi. 671 00:39:49,574 --> 00:39:50,659 Quoi ? 672 00:39:50,826 --> 00:39:53,453 Du calme, rien n'est certain. 673 00:39:53,620 --> 00:39:56,456 C'est lui qui a tué Dave ? Il a tué mon mari ? 674 00:39:56,623 --> 00:39:59,126 Mais enfin ! Il avait le collier de Cha-Chi ! 675 00:39:59,292 --> 00:40:00,502 Quoi ? 676 00:40:00,669 --> 00:40:02,003 Ça lui arrive souvent. 677 00:40:03,213 --> 00:40:04,923 C'est son collier ! 678 00:40:05,090 --> 00:40:06,800 Salopard ! 679 00:40:06,967 --> 00:40:10,137 Cette espèce de salopard ! 680 00:40:11,638 --> 00:40:13,348 Tout va bien ! 681 00:40:13,515 --> 00:40:14,808 Elle est soulagée. 682 00:40:14,975 --> 00:40:17,519 On tient enfin le coupable ! C'est Emerson ! 683 00:40:18,770 --> 00:40:21,022 Cha-Chi est monté au paradis. Dave aussi. 684 00:40:21,356 --> 00:40:24,651 Jeanine, et si on ouvrait une bonne bouteille de vin ? 685 00:40:26,319 --> 00:40:28,655 Peut-être pas celle-là, Pete. 686 00:40:28,822 --> 00:40:31,116 Gwen, tu vas pas refuser un petit coup. 687 00:40:31,283 --> 00:40:33,160 Touche pas mon cul ! 688 00:40:34,411 --> 00:40:37,247 - Vire tes pattes ou je te les coupe. - C'est pas son jour. 689 00:40:37,414 --> 00:40:38,623 Touche pas à ma femme. 690 00:40:38,790 --> 00:40:39,916 Qui veut un sandwich ? 691 00:40:40,083 --> 00:40:41,126 - Moi. - Oh que non ! 692 00:40:41,293 --> 00:40:42,669 Moi, j'en veux un. 693 00:41:04,900 --> 00:41:08,278 Mon Dieu, quel cri horrible ! 694 00:41:08,862 --> 00:41:11,364 Pr Ellis, tout va bien ? 695 00:41:11,531 --> 00:41:13,867 Vous avez déjà la réponse ? Ça a été vite ! 696 00:41:14,784 --> 00:41:17,245 J'ai comparé les échantillons d'ADN. 697 00:41:19,915 --> 00:41:23,418 Les poils sur le corps de Dave et le petit manteau de Cha-Chi 698 00:41:24,002 --> 00:41:24,961 correspondent. 699 00:41:25,128 --> 00:41:26,880 Ce prédateur est hors du commun. 700 00:41:29,966 --> 00:41:31,218 Ce n'est pas humain. 701 00:41:32,677 --> 00:41:34,346 Ce canidé n'est pas répertorié. 702 00:41:35,931 --> 00:41:40,435 Je vais poursuivre les analyses. Pour l'instant, j'ignore ce que c'est. 703 00:41:47,192 --> 00:41:48,360 Les traces sur le corps 704 00:41:48,527 --> 00:41:50,862 évoquent un chien ou un loup, et donc... 705 00:41:51,029 --> 00:41:53,406 Et donc quoi ? Je veux savoir. 706 00:41:53,740 --> 00:41:56,243 Et donc, Dave a dû être dévoré vivant. 707 00:41:59,871 --> 00:42:02,249 Putain, c'est ouf ! 708 00:42:04,709 --> 00:42:06,336 S'il vous plaît ! 709 00:42:06,503 --> 00:42:08,046 Votre attention. 710 00:42:09,339 --> 00:42:12,968 Entre les coupures de courant, la tempête 711 00:42:13,593 --> 00:42:15,595 et l'affaire Emerson... 712 00:42:16,221 --> 00:42:20,433 il est clair que sortir est dangereux et que l'union fait la force, donc... 713 00:42:20,600 --> 00:42:21,400 On reste ici. 714 00:42:23,270 --> 00:42:25,355 Grave ! Je veux pas me faire bouffer. 715 00:42:25,522 --> 00:42:26,322 Pareil. 716 00:42:26,439 --> 00:42:28,400 Vous avez assez de chambres, non ? 717 00:42:28,567 --> 00:42:30,277 Non, j'ai... 718 00:42:30,944 --> 00:42:31,861 Merci, Jeanine ! 719 00:42:32,028 --> 00:42:34,906 Certains devront partager une chambre. 720 00:42:35,282 --> 00:42:38,326 C'est pas gênant, si ? Cecily ? 721 00:42:38,493 --> 00:42:39,119 On se calme. 722 00:42:39,286 --> 00:42:41,913 Par curiosité, qui est armé ? 723 00:42:42,080 --> 00:42:43,123 Moi, on est en Amérique ! 724 00:42:44,207 --> 00:42:45,917 Je suis équipé. 725 00:42:46,084 --> 00:42:48,878 J'ai le fusil de Dave, au besoin. 726 00:42:49,713 --> 00:42:51,756 J'ai failli oublier. 727 00:42:52,632 --> 00:42:53,508 J'ai ce... 728 00:42:53,675 --> 00:42:56,136 tout petit pistolet de sac à main. 729 00:42:56,303 --> 00:42:57,596 S'il vous plaît. 730 00:42:57,762 --> 00:43:02,017 Ce serait bien qu'il y ait une arme par chambre, 731 00:43:02,183 --> 00:43:03,435 par sécurité. 732 00:43:03,602 --> 00:43:06,855 Si l'autre taré d'Emerson essaie de se pointer 733 00:43:07,022 --> 00:43:09,524 pour nous bouffer le cul et nous défoncer le crâne, 734 00:43:09,691 --> 00:43:11,818 je vous garantis que bam ! Bam ! 735 00:43:11,985 --> 00:43:13,612 Je lui farcis les nichons. 736 00:43:13,778 --> 00:43:15,739 Je ne quitterai pas mon pistolet. 737 00:43:15,905 --> 00:43:16,906 Pareil. 738 00:43:17,073 --> 00:43:19,242 Et je dors avec ma femme. 739 00:43:20,368 --> 00:43:25,790 À moins que quelqu'un préfère que je loge mon arme ailleurs. 740 00:43:25,957 --> 00:43:26,916 Cecily ? 741 00:43:28,084 --> 00:43:29,461 - Besoin de protection ? - C'est bon. 742 00:43:29,628 --> 00:43:30,629 Merci. 743 00:43:32,547 --> 00:43:34,549 Ceux qui ont une arme, levez la main. 744 00:43:35,133 --> 00:43:37,594 Juste un petit pistolet de sac à main. 745 00:43:38,386 --> 00:43:39,346 Pas d'arme ? 746 00:43:40,639 --> 00:43:41,973 Marcus a mon flingue. 747 00:43:43,725 --> 00:43:46,353 Une bonne vieille soirée pyjama. 748 00:43:48,980 --> 00:43:50,273 - Avec des flingues. - Oui. 749 00:43:53,485 --> 00:43:54,944 Pr Ellis ? 750 00:43:55,695 --> 00:43:58,573 On voulait vous briefer sur le programme. 751 00:44:05,080 --> 00:44:06,373 Professeure ? 752 00:44:08,041 --> 00:44:09,084 Tout va bien ? 753 00:44:09,584 --> 00:44:12,629 Très bien. J'ai juste besoin de plus de temps 754 00:44:14,798 --> 00:44:16,257 pour travailler. 755 00:44:20,178 --> 00:44:21,971 Résultats en attente 756 00:44:24,474 --> 00:44:26,935 Allez, on boucle tout. 757 00:45:48,683 --> 00:45:50,310 Putain, c'est quoi ce... 758 00:45:56,024 --> 00:45:56,824 Peter ! 759 00:45:57,692 --> 00:45:58,818 Il faut de la lumière. 760 00:45:59,360 --> 00:46:01,196 Vous pouvez chercher ma main ? 761 00:46:01,362 --> 00:46:03,031 Je m'en occupe, mec. 762 00:46:03,448 --> 00:46:04,532 C'est vous ! 763 00:46:04,699 --> 00:46:06,075 Vous avez tiré sur mon mari ! 764 00:46:06,242 --> 00:46:07,827 On lui a mangé la main. 765 00:46:08,286 --> 00:46:10,497 Bon sang, c'est un animal qui a fait ça ! 766 00:46:11,414 --> 00:46:13,625 Non, il s'est fait tirer dessus aussi. 767 00:46:17,837 --> 00:46:19,547 Ça alors ! 768 00:46:21,466 --> 00:46:24,636 C'est le choc. J'ai stoppé l'hémorragie, ça va aller. 769 00:46:25,678 --> 00:46:26,930 Peter ! 770 00:46:27,096 --> 00:46:28,681 Réfléchissez avant de tirer. 771 00:46:28,848 --> 00:46:30,308 Réfléchissez avant de l'ouvrir. 772 00:46:30,475 --> 00:46:32,811 S'il vous plaît ! C'est un accident ! 773 00:46:32,977 --> 00:46:36,564 Accident ou pas, on est pas en sécurité ici. 774 00:46:39,651 --> 00:46:41,152 Il est ici ? 775 00:46:47,408 --> 00:46:50,078 Il n'a pas pu se volatiliser. 776 00:47:00,755 --> 00:47:01,840 Pr Ellis ? 777 00:47:04,884 --> 00:47:07,470 Pr Ellis, tout va bien ? 778 00:47:09,347 --> 00:47:11,391 Gwen, vous avez vu ce que c'était ? 779 00:47:12,851 --> 00:47:15,603 Pas vraiment, ça s'est passé super vite. 780 00:47:49,304 --> 00:47:52,891 - Il faut l'amener à l'hôpital. - Impossible avec cette tempête. 781 00:47:53,057 --> 00:47:55,602 - Marcus, touchez pas à ça. - Je fais rien. 782 00:47:55,768 --> 00:47:58,187 Dans le genre petits meurtres entre amis, 783 00:47:58,354 --> 00:48:01,399 je passe une soirée horrible et pas moyen de partir. 784 00:48:02,734 --> 00:48:04,068 Je comprends pas. 785 00:48:05,069 --> 00:48:06,946 Qui a bien pu s'introduire ici ? 786 00:48:08,740 --> 00:48:10,658 Et comment est-il entré ? 787 00:48:11,868 --> 00:48:13,411 Comment est-il sorti ? 788 00:48:14,454 --> 00:48:15,997 S'il est sorti. 789 00:48:27,675 --> 00:48:30,136 Non concluant 790 00:48:32,639 --> 00:48:34,015 C'est impossible. 791 00:48:49,113 --> 00:48:51,199 C'est impossible. 792 00:48:58,623 --> 00:49:00,917 Vous avez déjà la réponse ? Ça a été vite ! 793 00:49:03,336 --> 00:49:04,921 Ce n'est pas humain. 794 00:49:05,505 --> 00:49:06,965 Ce canidé n'est pas répertorié. 795 00:49:07,799 --> 00:49:10,134 C'est lui qui a tué mon mari ? 796 00:49:12,053 --> 00:49:13,429 J'ai d'excellents échantillons. 797 00:49:13,596 --> 00:49:15,181 ...dévoré vivant. 798 00:49:17,558 --> 00:49:18,935 Vous saurez le fin mot. 799 00:49:21,187 --> 00:49:22,063 Le fin mot... 800 00:49:22,230 --> 00:49:23,030 ...dévoré vivant. 801 00:49:29,654 --> 00:49:30,905 Pr Ellis ? 802 00:49:32,824 --> 00:49:35,201 À tous les coups elle est bourrée. 803 00:49:38,496 --> 00:49:41,874 Touchez encore à cette porte et je tire... encore. 804 00:49:42,250 --> 00:49:43,501 Pr Ellis ? 805 00:49:43,918 --> 00:49:45,336 Elle a dû péter un câble. 806 00:49:45,503 --> 00:49:46,629 S'il vous plaît. 807 00:49:46,796 --> 00:49:48,631 On a besoin de réponses. 808 00:49:48,798 --> 00:49:50,633 Il s'est pas volatilisé. 809 00:49:50,800 --> 00:49:53,052 - Elle a dit quoi ? - Il s'est pas... 810 00:49:54,846 --> 00:49:55,722 Quoi ? 811 00:49:55,888 --> 00:49:58,182 Il ne s'agit pas d'Emerson Flint. 812 00:49:59,017 --> 00:50:00,184 C'est l'un de vous. 813 00:50:00,768 --> 00:50:02,395 Qu'est-ce qu'elle raconte ? 814 00:50:03,771 --> 00:50:05,148 On ne comprend pas. 815 00:50:05,606 --> 00:50:06,774 Vous pouvez sortir ? 816 00:50:06,941 --> 00:50:09,777 Je crains que non. Vous en êtes peut-être un. 817 00:50:12,947 --> 00:50:14,032 Un quoi ? 818 00:50:19,120 --> 00:50:20,955 Un lycanthrope. 819 00:50:22,081 --> 00:50:22,957 Un quoi ? 820 00:50:23,124 --> 00:50:23,958 Lycanthrope. 821 00:50:24,125 --> 00:50:25,376 Un loup-garou. 822 00:50:25,960 --> 00:50:28,755 C'est "L'île des gros nazes" ? Elle est pintée. 823 00:50:28,921 --> 00:50:30,965 "L'île des gros nazes", putain, tu... 824 00:50:31,132 --> 00:50:32,967 Il y a un autre accès ? 825 00:50:33,426 --> 00:50:34,427 Oui. 826 00:50:36,471 --> 00:50:37,597 Pr Ellis, 827 00:50:38,181 --> 00:50:41,809 je sais que vous êtes terrifiée, je le suis aussi. 828 00:50:41,976 --> 00:50:44,103 - On l'est tous, non ? - C'est clair ! 829 00:50:44,771 --> 00:50:48,274 Mais si vous sortez, on peut tous en discuter. 830 00:50:49,317 --> 00:50:50,568 En tant que groupe. 831 00:50:52,820 --> 00:50:54,155 Parker, n'approchez pas ! 832 00:50:54,322 --> 00:50:55,823 - Posez votre arme. - Reculez ! 833 00:51:02,205 --> 00:51:03,831 Pr Ellis, ça va ? 834 00:51:16,219 --> 00:51:17,053 Elle s'est suicidée. 835 00:51:17,220 --> 00:51:18,554 Oh mon Dieu ! 836 00:51:19,097 --> 00:51:20,139 Elle s'est suicidée ? 837 00:51:20,306 --> 00:51:23,643 Elle a préféré mourir que de subir le même sort que Dave. 838 00:51:39,534 --> 00:51:42,328 On a refait le tour, tout était fermé. 839 00:51:42,495 --> 00:51:45,248 Y a que nous, pour le meilleur et pour le pire. 840 00:51:45,414 --> 00:51:47,041 Et on n'appelle pas les flics. 841 00:51:47,208 --> 00:51:50,294 Fermez vos clapets, bande d'abrutis, et écoutez ça. 842 00:51:50,628 --> 00:51:54,257 "Une séquence complète d'ADN humanoïde se superpose 843 00:51:54,423 --> 00:51:57,301 "à une séquence complète d'ADN de canidé", blablabla... 844 00:51:58,010 --> 00:52:01,556 "J'ignore s'il s'agit d'une espèce inconnue ou ayant évolué." 845 00:52:03,683 --> 00:52:05,601 C'est pas un de ces trucs, donc. 846 00:52:07,228 --> 00:52:08,563 Savez quoi ? 847 00:52:08,729 --> 00:52:13,109 Mon père clamsé me racontait l'histoire de colons qui chassaient 848 00:52:13,276 --> 00:52:14,485 les loups-garous des bois. 849 00:52:14,652 --> 00:52:16,821 Pourquoi on parle de loups-garous ? 850 00:52:17,488 --> 00:52:20,199 Pourquoi pas ? Ça existe dans toutes les cultures. 851 00:52:20,366 --> 00:52:21,166 Absolument. 852 00:52:21,200 --> 00:52:24,287 Les Vikings avaient les Ulfhednar, les Turcs, Kurt Adam. 853 00:52:24,453 --> 00:52:27,540 Merci, papa, pour la minute "je ramène ma science". 854 00:52:27,707 --> 00:52:30,626 Quand j'étais gamine, mon daron me bottait le cul. 855 00:52:34,755 --> 00:52:38,509 Et il me disait que le wendigo m'attraperait si je faisais ma chieuse. 856 00:52:38,676 --> 00:52:39,594 Le wendigo ? 857 00:52:39,760 --> 00:52:43,264 Un homme-animal qui rôde dans les bois 858 00:52:43,723 --> 00:52:45,975 en quête de chair humaine 859 00:52:46,934 --> 00:52:48,144 et n'est jamais rassasié. 860 00:52:48,311 --> 00:52:51,480 On dirait un euphémisme pour "homme blanc". 861 00:52:52,106 --> 00:52:52,940 T'es drôle, chéri. 862 00:52:53,107 --> 00:52:53,907 Merci, mon chou. 863 00:52:53,983 --> 00:52:56,652 Vous savez, en Argentine où j'ai grandi, 864 00:52:56,819 --> 00:53:00,114 il n'était pas rare qu'on tue le 7e d'une fratrie. 865 00:53:00,531 --> 00:53:02,158 Car c'était un loup-garou. 866 00:53:02,325 --> 00:53:06,204 Rassure-moi, ça ne se fait plus ? Parce que c'est n'importe quoi. 867 00:53:06,871 --> 00:53:08,331 Je crois que j'ai compris. 868 00:53:09,332 --> 00:53:11,500 Quelqu'un essaie de nous faire peur. 869 00:53:11,667 --> 00:53:15,379 Lâchez-nous avec ce loup-garou. L'un de vous nous persécute 870 00:53:15,546 --> 00:53:17,048 et est un meurtrier. 871 00:53:17,215 --> 00:53:18,966 Quelqu'un essaie de voler 872 00:53:19,133 --> 00:53:22,887 de bons chrétiens honnêtes et travailleurs 873 00:53:23,054 --> 00:53:26,390 et préfère nous terroriser plutôt que de laisser M. Parker 874 00:53:26,557 --> 00:53:28,017 construire son malheureux gazoduc ! 875 00:53:28,184 --> 00:53:28,984 Au secours ! 876 00:53:29,060 --> 00:53:30,478 L'un de vous a tué mon chien 877 00:53:31,145 --> 00:53:33,314 et a mangé la main de mon mari. 878 00:53:33,856 --> 00:53:35,316 Pour quoi ? 879 00:53:35,483 --> 00:53:37,109 Pour sauver des écureuils ? 880 00:53:37,276 --> 00:53:40,112 Trish, on a évité de peu l'exploitation du schiste. 881 00:53:40,279 --> 00:53:41,489 Jeanine, bouclez-la. 882 00:53:41,656 --> 00:53:43,366 C'est la même chose. 883 00:53:43,532 --> 00:53:44,825 Vous dites n'importe quoi. 884 00:53:44,992 --> 00:53:46,535 Les gens ne s'achètent pas. 885 00:53:46,702 --> 00:53:50,039 On peut pas dire ça, mon chou, on a de l'argent. 886 00:53:50,206 --> 00:53:52,083 Il faut comprendre ces gens. 887 00:53:52,250 --> 00:53:53,209 Tu l'as dit bouffi ! 888 00:53:53,376 --> 00:53:56,629 Quelqu'un nous terrorise pour nous dépouiller. 889 00:53:56,796 --> 00:53:59,966 L'impact de la construction serait minimal. 890 00:54:00,132 --> 00:54:02,009 Je rigole pas avec mon fric, 891 00:54:02,176 --> 00:54:03,719 je vous préviens ! 892 00:54:04,262 --> 00:54:05,221 Trous du cul ! 893 00:54:08,516 --> 00:54:10,518 On va la jouer impasse mexicaine ? 894 00:54:11,560 --> 00:54:13,437 Dis pas "mexicaine", juste impasse. 895 00:54:14,730 --> 00:54:16,482 Qui s'amuse à nous persécuter ? 896 00:54:17,066 --> 00:54:18,192 Écoutez-moi ! 897 00:54:18,651 --> 00:54:19,485 S'il vous plaît. 898 00:54:20,069 --> 00:54:22,238 - On a un suicide sur les bras. - Petits bras ! 899 00:54:22,405 --> 00:54:23,406 Mon mari est mort. 900 00:54:23,572 --> 00:54:24,657 J'ai des bras normaux. 901 00:54:24,824 --> 00:54:26,867 - Parlez pas de bras. - Le sien est raccourci. 902 00:54:27,034 --> 00:54:27,994 On me l'a raccourci ? 903 00:54:28,160 --> 00:54:29,245 Et mon mari est mort. 904 00:54:29,412 --> 00:54:30,538 Et Cha-Chi aussi. 905 00:54:32,164 --> 00:54:33,958 Je sais qu'on est tous tendus. 906 00:54:34,500 --> 00:54:35,876 Mais peut-on 907 00:54:36,043 --> 00:54:38,838 mettre nos armes sous clé le temps d'y voir clair ? 908 00:54:39,380 --> 00:54:40,923 Vous aussi, ranger ? 909 00:54:44,051 --> 00:54:44,927 Oui. 910 00:54:45,720 --> 00:54:47,680 Moi aussi. C'est pas la procédure. 911 00:54:47,847 --> 00:54:51,517 Mais quand les loups-garous sont... 912 00:54:52,310 --> 00:54:53,144 parmi nous. 913 00:54:53,311 --> 00:54:54,395 C'est pas faux. 914 00:54:55,688 --> 00:54:59,025 Si Ellis a raison, ça peut être n'importe lequel d'entre nous. 915 00:55:06,407 --> 00:55:08,659 Alors, creusons-nous les méninges 916 00:55:08,826 --> 00:55:10,661 et débusquons ce fils de pute ! 917 00:55:11,579 --> 00:55:13,539 T'es trop maligne, toi. 918 00:55:40,107 --> 00:55:41,192 Putain, vous savez quoi ? 919 00:55:41,359 --> 00:55:43,694 À tous les coups, c'est Trish. 920 00:55:43,861 --> 00:55:46,405 Vous détestez Pete depuis que Gwen l'a baisé. 921 00:55:46,572 --> 00:55:48,199 J'ai une main en moins. 922 00:55:48,366 --> 00:55:52,370 Primo, c'était y a 4 ans. Secundo, c'est une histoire de mytho. 923 00:55:52,536 --> 00:55:54,497 Ces propos sont immondes. 924 00:55:54,663 --> 00:55:57,166 Pourquoi irais-je arracher la main de Pete ? 925 00:55:57,333 --> 00:55:58,133 Pour vous venger. 926 00:55:58,167 --> 00:55:59,126 Mais... 927 00:55:59,293 --> 00:56:01,754 Vous avez menacé de lui arracher la tête. 928 00:56:01,921 --> 00:56:03,047 Avouez. 929 00:56:03,214 --> 00:56:05,257 - C'est un gros pervers. - Vous-même. 930 00:56:05,674 --> 00:56:07,676 - C'est vous la perverse. - C'est ça ! 931 00:56:21,982 --> 00:56:24,110 Non, je suis pas un pervers. 932 00:56:26,570 --> 00:56:28,280 Je suis un loup-garou. 933 00:56:36,914 --> 00:56:38,165 À moins que ce soit toi ! 934 00:56:39,583 --> 00:56:42,211 Ou toi ou toi ou toi ! 935 00:56:42,378 --> 00:56:44,380 On est peut-être tous des loups-garous ! 936 00:56:45,798 --> 00:56:47,508 Et je me suis bouffé la main. 937 00:56:50,094 --> 00:56:52,430 Tu n'as pas mangé ta main, chéri. 938 00:56:54,765 --> 00:56:55,724 Écoutez. 939 00:56:56,225 --> 00:56:57,810 On est tous un peu à cran. 940 00:56:57,977 --> 00:56:59,854 Mme Sherwood me met à cran. 941 00:57:00,813 --> 00:57:03,315 Seigneur ! C'est "Sherman". 942 00:57:03,482 --> 00:57:06,444 M. Sherman était favorable au passage du gazoduc 943 00:57:06,610 --> 00:57:08,362 dans cette auberge miteuse. 944 00:57:08,529 --> 00:57:10,197 Elle est miteuse ? 945 00:57:10,364 --> 00:57:11,164 Votre mari 946 00:57:11,323 --> 00:57:14,201 voulait vendre et votre histoire est louche. 947 00:57:14,368 --> 00:57:16,704 On est bien d'accord ! 948 00:57:16,871 --> 00:57:18,581 Ne lui faites pas de cadeau. 949 00:57:18,747 --> 00:57:22,543 Je vous rappelle qu'on a retrouvé le corps de son mari 950 00:57:22,710 --> 00:57:24,336 sous sa baraque ! 951 00:57:24,503 --> 00:57:25,303 Si je peux... 952 00:57:25,337 --> 00:57:26,589 Je vous écoute tous 953 00:57:26,755 --> 00:57:28,174 et honnêtement, 954 00:57:28,591 --> 00:57:29,758 je suis estomaquée... 955 00:57:29,925 --> 00:57:30,725 Estomaquée ? 956 00:57:30,885 --> 00:57:34,472 Par toutes les accusations qui volent dans cette pièce. 957 00:57:34,847 --> 00:57:36,891 J'ai pas tué mon mari, nom d'un chien. 958 00:57:37,850 --> 00:57:40,436 Et je ne suis pas un "lycathrope" ! 959 00:57:40,603 --> 00:57:41,403 Bien envoyé ! 960 00:57:41,479 --> 00:57:44,440 Ou je ne sais quoi ! J'en suis pas un ! 961 00:57:44,607 --> 00:57:47,318 Je ne suis pas une louve, bon sang de bonsoir. 962 00:57:47,902 --> 00:57:50,654 Je n'ai pas tué mon mari. 963 00:57:53,240 --> 00:57:56,327 Dave m'a quittée parce que... 964 00:57:58,954 --> 00:58:02,291 je me laissais aller. 965 00:58:02,458 --> 00:58:04,668 Mais non, vous êtes très belle. 966 00:58:04,835 --> 00:58:05,711 Vos habits... 967 00:58:05,878 --> 00:58:07,046 Je suis désolé. 968 00:58:11,717 --> 00:58:12,968 Un peu trop loin. 969 00:58:13,135 --> 00:58:15,387 Du coup, vous l'avez mangé ? 970 00:58:17,306 --> 00:58:18,432 Si je peux... 971 00:58:18,599 --> 00:58:20,851 Et vous, M. Parker ? 972 00:58:21,018 --> 00:58:23,354 Personne ne le soupçonne ? 973 00:58:23,521 --> 00:58:25,648 Vous avez très bien pu tuer le Pr Ellis. 974 00:58:27,358 --> 00:58:29,443 Pourquoi suis-je la seule à le dire ? 975 00:58:29,610 --> 00:58:32,446 Vous ne trouvez pas ça suspect ? 976 00:58:32,613 --> 00:58:34,782 Elle tenait le pistolet. 977 00:58:34,949 --> 00:58:36,951 Vous lui avez donné votre flasque. 978 00:58:37,117 --> 00:58:39,245 Vous lui avez forcé la main. 979 00:58:39,411 --> 00:58:40,329 Cet homme 980 00:58:40,496 --> 00:58:42,289 n'est pas d'ici. 981 00:58:42,665 --> 00:58:44,416 Il veut nos terres. 982 00:58:44,583 --> 00:58:47,002 Il essaie de nous acheter avec son argent. 983 00:58:47,169 --> 00:58:48,337 Où est le mal ? 984 00:58:49,171 --> 00:58:50,130 Je peux en placer... 985 00:58:50,297 --> 00:58:53,300 Et le ranger Wheeler et Cecily ? Ils débarquent, eux aussi. 986 00:58:53,467 --> 00:58:57,263 Et alors ? On est innocents, putain, et vous le savez ! 987 00:58:57,429 --> 00:59:01,308 On pensait pas tomber sur une ville de psychopathes ! 988 00:59:01,475 --> 00:59:04,603 Vous fourrez votre nez dans les affaires des gens 989 00:59:04,770 --> 00:59:06,438 avec vos sous et vos spiritueux. 990 00:59:06,605 --> 00:59:07,940 Je vous préviens... 991 00:59:08,524 --> 00:59:11,026 Vous êtes un homme dangereux. 992 00:59:22,413 --> 00:59:24,498 - Ma belle porcelaine. - Écoutez ! 993 00:59:24,957 --> 00:59:27,084 Je sais que c'est facile 994 00:59:27,626 --> 00:59:29,795 de céder à la peur. 995 00:59:30,462 --> 00:59:32,631 Mais peut-on tous se calmer 996 00:59:33,257 --> 00:59:36,260 et nous souvenir de ce que nous espérions trouver ici ? 997 00:59:38,846 --> 00:59:41,390 - Vous, Trish, par exemple. - Quoi ? 998 00:59:42,641 --> 00:59:44,518 Perdre Cha-Chi vous a bouleversée. 999 00:59:44,685 --> 00:59:46,854 Oui, c'est vraiment nul. 1000 00:59:47,021 --> 00:59:49,148 Mais vous nous avez fait tous ces... 1001 00:59:49,607 --> 00:59:51,233 - Anges des neiges. - C'est ça. 1002 00:59:51,400 --> 00:59:54,778 Je ne sais pas vous, mais ça m'a fait au chaud au cœur. 1003 00:59:54,945 --> 00:59:57,865 - Le mien est sur la cheminée. - M'en parle pas ! 1004 00:59:58,032 --> 00:59:59,158 Et Devon, 1005 00:59:59,575 --> 01:00:02,620 pour vous, Parker est le diable en personne. 1006 01:00:02,786 --> 01:00:03,586 Mais... 1007 01:00:03,704 --> 01:00:06,540 vos voisins ne sont pas tous millionnaires. 1008 01:00:06,707 --> 01:00:08,917 Cet argent changerait leur vie. 1009 01:00:09,084 --> 01:00:10,544 On n'est pas millionnaires. 1010 01:00:10,711 --> 01:00:11,795 Quoi ? Si ? 1011 01:00:13,964 --> 01:00:14,840 Oui, on est riches. 1012 01:00:15,007 --> 01:00:15,807 Et Jeanine, 1013 01:00:16,467 --> 01:00:18,427 vous avez été si généreuse 1014 01:00:18,927 --> 01:00:20,888 malgré votre chagrin. 1015 01:00:22,097 --> 01:00:23,390 Je sais 1016 01:00:23,557 --> 01:00:26,935 que c'est facile de désigner des coupables et se méfier des autres. 1017 01:00:28,020 --> 01:00:29,188 Au fond, 1018 01:00:29,355 --> 01:00:31,649 vous formez une communauté 1019 01:00:32,149 --> 01:00:34,526 qui s'accorde sur l'essentiel. 1020 01:00:35,444 --> 01:00:36,244 Le travail, 1021 01:00:38,697 --> 01:00:40,157 l'entraide entre voisins, 1022 01:00:40,991 --> 01:00:43,535 un endroit au chaud où déjeuner ensemble. 1023 01:00:45,579 --> 01:00:46,379 L'amour. 1024 01:00:47,665 --> 01:00:49,166 J'aimerais simplement 1025 01:00:49,333 --> 01:00:51,794 qu'on se rappelle ce qui nous... 1026 01:00:53,504 --> 01:00:55,089 ce qui nous lie tous. 1027 01:00:56,298 --> 01:00:58,550 Et qu'on enterre la hache de guerre 1028 01:00:59,385 --> 01:01:01,553 le temps d'une nuit de repos. 1029 01:01:09,019 --> 01:01:09,819 Je t'en foutrais ! 1030 01:01:11,021 --> 01:01:13,440 J'ai vu ce qui est arrivé à Pete et à Dave 1031 01:01:13,607 --> 01:01:16,902 et je vais pas attendre de me faire avoir, tu viens ? 1032 01:01:17,069 --> 01:01:18,112 Je veux ! 1033 01:01:19,071 --> 01:01:21,448 Ça craint moins dehors que dans ce trou à rats. 1034 01:01:23,992 --> 01:01:25,160 Baraque de merde ! 1035 01:01:26,370 --> 01:01:28,622 Faites-vous tous bouffer, bande de godes ! 1036 01:01:29,873 --> 01:01:32,543 Moi aussi, je vous laisse. 1037 01:01:33,252 --> 01:01:35,087 J'en ai soupé de cette ville. 1038 01:01:40,718 --> 01:01:41,518 Une fois de plus, 1039 01:01:41,593 --> 01:01:45,681 la peur et l'intolérance ont montré leur affreux visage. 1040 01:01:45,848 --> 01:01:47,599 On va attendre chez nous, 1041 01:01:47,975 --> 01:01:49,810 le temps que les flics arrivent. 1042 01:01:50,477 --> 01:01:52,563 Dites adieu à votre boutique à la noix. 1043 01:01:52,730 --> 01:01:53,939 Je vois. 1044 01:01:54,106 --> 01:01:55,357 Pete, mon grand, 1045 01:01:55,524 --> 01:01:56,734 je te ramène à la maison. 1046 01:01:56,900 --> 01:01:58,235 Allez, viens. 1047 01:01:59,194 --> 01:02:02,448 Ils vont avoir ce qu'ils méritent, t'en fais pas. 1048 01:02:03,907 --> 01:02:05,492 C'est complètement dingue. 1049 01:02:05,659 --> 01:02:07,870 Ils vont voir ce qu'ils vont voir. 1050 01:02:08,579 --> 01:02:10,330 Ça leur apprendra. 1051 01:02:24,595 --> 01:02:26,054 Comment tu vas te protéger ? 1052 01:02:27,598 --> 01:02:29,349 J'ai mon répulsif à ours. 1053 01:02:29,516 --> 01:02:30,559 Super. 1054 01:03:54,059 --> 01:03:55,894 Ça vient de la chambre de Parker. 1055 01:03:59,356 --> 01:04:01,942 Désolée ! Qu'est-ce que c'est encore ? 1056 01:04:04,486 --> 01:04:08,866 Jeanine, enfermez-vous dans votre chambre et n'en sortez pas. 1057 01:04:16,373 --> 01:04:18,625 - Je le croyais parti. - Moi aussi. 1058 01:04:34,057 --> 01:04:36,226 Parker a laissé sa fenêtre ouverte. 1059 01:04:58,081 --> 01:05:02,586 Deux corps déchiquetés à proximité de Grout Pond 1060 01:05:03,629 --> 01:05:04,504 Finn ? 1061 01:05:11,678 --> 01:05:15,515 T'as pas dit que t'étais à Grout Pond et Townshend ? 1062 01:05:16,808 --> 01:05:17,851 Si. 1063 01:05:24,775 --> 01:05:25,575 Pourquoi ? 1064 01:05:34,993 --> 01:05:37,663 Tu vas vraiment me faire la gueule ? 1065 01:05:37,829 --> 01:05:40,791 Tu veux vraiment retourner dans cette baraque de cinglés ? 1066 01:05:40,958 --> 01:05:44,586 Tu fais comme tu le sens, mon chou, mais l'union fait la force. 1067 01:05:44,753 --> 01:05:46,505 Ou pas, en l'occurrence. 1068 01:05:47,798 --> 01:05:49,967 - C'était quoi ? - Pas de panique. 1069 01:05:50,384 --> 01:05:51,635 Regarde où tu marches. 1070 01:05:53,053 --> 01:05:54,096 Qui est là ? 1071 01:05:54,262 --> 01:05:55,305 Qui est-ce ? 1072 01:05:55,472 --> 01:05:56,390 Restons pas là. 1073 01:05:59,601 --> 01:06:00,894 Cecily... 1074 01:06:03,063 --> 01:06:04,064 ça sent quoi ? 1075 01:06:21,540 --> 01:06:22,499 Le gasoil. 1076 01:06:24,209 --> 01:06:25,460 Les groupes électrogènes. 1077 01:06:26,920 --> 01:06:27,838 C'est pas drôle ! 1078 01:06:28,005 --> 01:06:29,881 Arrêtez vos conneries ! 1079 01:06:30,048 --> 01:06:32,467 Ou je vous défonce ! 1080 01:06:33,802 --> 01:06:35,804 Viens, mon chou, on se tire. 1081 01:06:44,271 --> 01:06:45,071 Ça alors ! 1082 01:06:48,567 --> 01:06:50,152 C'est quoi, cette carte ? 1083 01:06:52,320 --> 01:06:53,405 J'y crois pas ! 1084 01:06:54,114 --> 01:06:54,914 Quoi ? 1085 01:06:56,116 --> 01:06:57,367 Townshend, 1086 01:06:57,534 --> 01:06:58,869 Grout Pond, 1087 01:06:59,327 --> 01:07:00,370 Beaverfield. 1088 01:07:00,537 --> 01:07:01,413 Joachim ! 1089 01:07:01,830 --> 01:07:03,749 Parker suit la progression du tueur. 1090 01:07:04,166 --> 01:07:05,125 Merde. 1091 01:07:08,503 --> 01:07:10,255 Je vais vérifier les barricades. 1092 01:07:15,886 --> 01:07:16,762 C'était quoi ? 1093 01:07:21,516 --> 01:07:22,350 Vous ? 1094 01:07:25,020 --> 01:07:26,021 Je sais, mon grand. 1095 01:07:26,188 --> 01:07:28,648 Trish, qu'est-ce qui vous prend ? 1096 01:07:32,986 --> 01:07:34,196 Des chalumeaux à sève. 1097 01:07:34,613 --> 01:07:36,281 C'est là-dedans que le jus 1098 01:07:36,948 --> 01:07:37,908 s'écoule. 1099 01:07:42,996 --> 01:07:45,373 Je veux ma boutique d'artisanat. 1100 01:08:48,103 --> 01:08:50,271 Vous vous interrogez sûrement. 1101 01:08:51,982 --> 01:08:56,235 Pourquoi ce type se balade en tenue de chasse ? 1102 01:08:57,362 --> 01:08:59,656 J'ai toujours aimé la chasse. 1103 01:09:01,283 --> 01:09:04,202 Quand Ellis a évoqué l'idée d'un lycanthrope parmi nous, 1104 01:09:05,537 --> 01:09:06,787 d'un loup-garou, 1105 01:09:07,622 --> 01:09:12,043 la présence de ce prédateur sur le territoire m'a semblé logique. 1106 01:09:15,380 --> 01:09:17,174 - Ça va ? - Oui et toi ? 1107 01:09:17,340 --> 01:09:18,216 Oui. 1108 01:09:20,010 --> 01:09:22,261 Parker fait quoi déguisé en épouvantail ? 1109 01:09:23,012 --> 01:09:25,306 - Je me suis pissé dessus. - Désolé. 1110 01:09:25,473 --> 01:09:28,518 On nous a coursés et on s'est séparés. 1111 01:09:28,685 --> 01:09:30,895 Au fait, pourquoi vous vous planquez ? 1112 01:09:31,062 --> 01:09:32,521 Parker chasse le loup-garou. 1113 01:09:32,689 --> 01:09:34,565 Il a saboté le groupe électrogène. 1114 01:09:35,775 --> 01:09:38,069 - Où est Devon ? - J'en sais rien. 1115 01:09:38,235 --> 01:09:40,779 On était ensemble et on s'est séparés. 1116 01:09:40,947 --> 01:09:43,033 Je me suis paumé et il y avait un truc. 1117 01:09:43,617 --> 01:09:45,202 Il y avait un truc, je crois. 1118 01:09:46,493 --> 01:09:47,454 Il l'a attrapé. 1119 01:09:47,621 --> 01:09:48,787 Où était-ce ? 1120 01:09:49,164 --> 01:09:51,041 À côté de chez Trish. 1121 01:10:01,927 --> 01:10:05,138 Je connais Devon, il s'est sûrement réfugié ici. 1122 01:10:05,305 --> 01:10:07,224 Il doit être ici, non ? 1123 01:10:07,682 --> 01:10:08,600 Devon ? 1124 01:10:09,100 --> 01:10:11,478 D'accord, d'accord, désolé, j'arrête. 1125 01:10:12,062 --> 01:10:13,104 Mon chou ? 1126 01:10:13,271 --> 01:10:14,189 Taisez-vous ! 1127 01:10:15,357 --> 01:10:16,157 Mon chou, c'est toi ? 1128 01:10:16,274 --> 01:10:17,234 Attendez ! 1129 01:10:19,402 --> 01:10:21,528 T'étais coriace. 1130 01:10:21,696 --> 01:10:22,781 Mais t'es mort ! 1131 01:10:23,573 --> 01:10:24,448 Attendez ! 1132 01:10:25,450 --> 01:10:26,660 Marcus ? 1133 01:10:28,453 --> 01:10:29,329 Marcus... 1134 01:10:30,705 --> 01:10:31,998 À quoi vous jouez ? 1135 01:10:32,165 --> 01:10:33,332 Et vous ? À quoi je joue ? 1136 01:10:34,376 --> 01:10:36,419 C'est pas compliqué, ranger, 1137 01:10:36,586 --> 01:10:39,421 j'ai scotché des couteaux. 1138 01:10:39,589 --> 01:10:41,466 En dessous, c'est ma main, 1139 01:10:41,633 --> 01:10:43,260 mais ça fait une arme ! 1140 01:10:43,426 --> 01:10:46,680 Je vais tous les dépouiller et on croira que c'est le loup-garou. 1141 01:10:46,846 --> 01:10:49,057 Si c'est vous le loup-garou, c'est nul. 1142 01:10:49,224 --> 01:10:50,225 On est d'accord ? 1143 01:10:50,892 --> 01:10:52,936 Marcus, vous avez des couteaux. 1144 01:10:54,938 --> 01:10:55,855 Ma chemise de boulot ! 1145 01:10:56,022 --> 01:10:57,524 M'approche pas ! 1146 01:10:57,691 --> 01:10:59,901 C'est moi, le loup-garou ou c'est toi ? 1147 01:11:00,068 --> 01:11:01,987 Il est où ton loup-garou à la con ? 1148 01:11:02,153 --> 01:11:03,028 Il est où ? 1149 01:11:03,196 --> 01:11:04,739 Moi, je fais pas semblant. 1150 01:11:04,906 --> 01:11:06,116 Mais il existe ? 1151 01:11:06,283 --> 01:11:07,083 J'en sais rien. 1152 01:11:07,158 --> 01:11:09,202 Tu m'emmerdes avec tes questions. 1153 01:11:13,873 --> 01:11:16,001 Si tu chopes un truc, c'est la crève ! 1154 01:11:16,459 --> 01:11:18,752 J'aimerais pas être à ta place, gros naze ! 1155 01:11:18,920 --> 01:11:21,171 Vous êtes tous foutus ! 1156 01:11:21,339 --> 01:11:23,716 Personne peut vous blairer, en fait. 1157 01:11:23,883 --> 01:11:25,093 Vous faites pas bouffer ! 1158 01:11:26,970 --> 01:11:29,347 Marcus, ramène ton cul, décérébré ! 1159 01:11:31,433 --> 01:11:33,600 Prends ça, briseuse de couple ! 1160 01:11:36,604 --> 01:11:37,522 Ils sont graves ! 1161 01:11:37,689 --> 01:11:40,525 - Ressortons par-derrière. - Elle a son mini-pistolet. 1162 01:11:40,692 --> 01:11:41,568 On rentre. 1163 01:11:41,734 --> 01:11:42,986 - La garce ! - Malpoli ! 1164 01:11:43,153 --> 01:11:46,948 C'est chez moi ! Ils vont voir qui commande ici. 1165 01:11:47,115 --> 01:11:48,616 Je vais les arrêter, moi. 1166 01:11:49,701 --> 01:11:52,412 Je connais un autre accès. 1167 01:11:54,122 --> 01:11:55,040 Vite ! 1168 01:11:57,834 --> 01:11:59,794 - Pas un geste ! - C'est Halloween ? 1169 01:11:59,961 --> 01:12:01,421 Quoi ? Essuyez vos pieds. 1170 01:12:02,380 --> 01:12:04,591 Ils sont bien essuyés. 1171 01:12:04,758 --> 01:12:06,760 Ils sont super propres. 1172 01:12:07,594 --> 01:12:08,394 Reculez ! 1173 01:12:08,845 --> 01:12:10,096 Encore ! 1174 01:12:10,555 --> 01:12:12,390 Tournez pas la tête ! 1175 01:12:12,891 --> 01:12:15,018 On s'aligne, la petite famille ! 1176 01:12:15,185 --> 01:12:18,146 Tous autant que vous êtes, vous n'avez rien 1177 01:12:18,772 --> 01:12:19,647 à faire ici. 1178 01:12:20,189 --> 01:12:22,776 Rien à faire dans cette ville, dans cette maison. 1179 01:12:22,942 --> 01:12:24,527 Et une chose est sûre, 1180 01:12:24,694 --> 01:12:27,572 vous n'allez pas me dire ce que je dois faire 1181 01:12:27,739 --> 01:12:29,616 de ma propriété ! 1182 01:12:29,783 --> 01:12:32,535 Vous avez fait du mal à mon mari ? 1183 01:12:32,702 --> 01:12:33,703 Vous l'avez tué ? 1184 01:12:33,870 --> 01:12:36,373 Je me fiche de ce que vous faites chez vous ! 1185 01:12:37,290 --> 01:12:39,751 Votre petit mari 1186 01:12:39,918 --> 01:12:43,213 aurait dû s'occuper de ses oignons. 1187 01:12:43,380 --> 01:12:46,883 Et vous auriez tous dû laisser M. Parker 1188 01:12:47,050 --> 01:12:48,301 construire son... 1189 01:12:48,468 --> 01:12:49,677 Hé ! Peter. 1190 01:12:53,598 --> 01:12:54,682 C'est pas vrai ! 1191 01:12:54,849 --> 01:12:56,017 Peter, non ! 1192 01:12:56,184 --> 01:12:57,394 Vous l'avez tué. 1193 01:12:57,560 --> 01:12:58,686 Vous avez tué mon mari. 1194 01:13:02,189 --> 01:13:03,358 Elle va bien ? 1195 01:13:03,775 --> 01:13:04,984 Elle va bien. 1196 01:13:05,318 --> 01:13:06,236 Trish ? 1197 01:13:09,989 --> 01:13:11,157 Restons pas là. 1198 01:13:13,201 --> 01:13:14,993 Ranger, on fait quoi ? 1199 01:13:15,161 --> 01:13:16,912 On prend le pick-up de Marcus, 1200 01:13:17,080 --> 01:13:19,916 on va le plus loin possible, on essaie de trouver... 1201 01:13:20,417 --> 01:13:21,793 Désolé, Marcus. 1202 01:13:21,960 --> 01:13:24,379 On trouve des raquettes et on fiche le camp. 1203 01:13:24,546 --> 01:13:26,005 C'est une idée fixe. 1204 01:13:26,171 --> 01:13:28,966 Rien de plus efficace sur la glace. Seigneur ! 1205 01:13:29,134 --> 01:13:29,934 Ce serait pas... 1206 01:13:31,177 --> 01:13:32,010 Parker. 1207 01:13:32,762 --> 01:13:33,721 Il chasse ? 1208 01:13:33,888 --> 01:13:35,849 Pourquoi vous nous traquez ? 1209 01:13:36,182 --> 01:13:38,810 Allez savoir. C'est la 7e d'une fratrie, 1210 01:13:38,977 --> 01:13:40,394 vous contrez son projet. 1211 01:13:40,562 --> 01:13:43,606 On m'a envoyé lui mettre des bâtons dans les roues. 1212 01:13:44,314 --> 01:13:45,942 Il veut la peau de l'un de nous. 1213 01:13:46,109 --> 01:13:47,777 Mais c'est pas l'un de nous. 1214 01:13:47,944 --> 01:13:50,071 Rien ne prouve que ce soit un loup-garou. 1215 01:13:50,238 --> 01:13:51,322 - Finn ? - C'est vrai. 1216 01:13:51,489 --> 01:13:55,034 Il faudrait examiner les poils avec cette machine. 1217 01:13:55,201 --> 01:13:57,620 Mais un truc ne colle pas. 1218 01:14:04,377 --> 01:14:05,462 Joachim ? 1219 01:14:06,796 --> 01:14:08,173 Qu'est-ce que vous faites ? 1220 01:14:08,339 --> 01:14:10,008 C'est la 7e de sa fratrie. 1221 01:14:10,175 --> 01:14:13,219 Vous l'avez dit vous-même, non ? 1222 01:14:13,385 --> 01:14:15,180 On n'est pas cinglés. 1223 01:14:15,346 --> 01:14:18,057 - Un peu quand même ! - Non, t'es le loup-garou ! 1224 01:14:18,224 --> 01:14:19,975 C'est elle ! Il faut... 1225 01:14:20,143 --> 01:14:21,060 S'il vous plaît. 1226 01:14:21,978 --> 01:14:22,778 Posez ce pistolet. 1227 01:14:23,396 --> 01:14:25,356 Je peux pas ! 1228 01:14:25,523 --> 01:14:28,443 Parce qu'en Argentine, le 7e enfant est un loup-garou. 1229 01:14:28,609 --> 01:14:31,946 - C'est un mythe. - Ta gueule ! Je t'aime tellement ! 1230 01:14:32,113 --> 01:14:33,990 Et je dois te buter. 1231 01:14:34,157 --> 01:14:37,410 Je sais qu'on a tous eu une longue, 1232 01:14:38,536 --> 01:14:39,537 une très longue journée. 1233 01:14:39,704 --> 01:14:40,872 C'est clair ! 1234 01:14:41,498 --> 01:14:43,500 Si vous posez ce pistolet... 1235 01:14:58,555 --> 01:15:01,100 Finn, et maintenant, on fait quoi ? 1236 01:15:03,311 --> 01:15:04,394 Démarre le pick-up. 1237 01:15:11,486 --> 01:15:12,403 Il démarre pas ! 1238 01:15:12,987 --> 01:15:13,787 Réessaye ! 1239 01:15:13,905 --> 01:15:15,490 J'essaie, bordel ! 1240 01:15:21,329 --> 01:15:22,129 Viens, ma belle. 1241 01:15:23,831 --> 01:15:25,041 Essaie pas de résister. 1242 01:15:27,710 --> 01:15:29,087 Une famille de quatre, 1243 01:15:29,712 --> 01:15:32,090 déchiquetée à Townshend. 1244 01:15:32,590 --> 01:15:35,176 Deux étudiants mutilés à Grout Pond. 1245 01:15:35,343 --> 01:15:38,805 À chaque fois à la période où vous y étiez. 1246 01:15:40,430 --> 01:15:42,475 Et puis vous êtes arrivé à Beaverfield. 1247 01:15:44,060 --> 01:15:46,229 Vous avez pris les choses en main. 1248 01:15:46,604 --> 01:15:49,357 Vous avez découvert Dave ! 1249 01:15:49,524 --> 01:15:52,359 C'était un peu gros, non, ranger ? 1250 01:15:53,736 --> 01:15:55,989 S'il vous plaît, lâchez-moi ! 1251 01:15:59,742 --> 01:16:00,952 Allons, Cecily. 1252 01:16:01,786 --> 01:16:04,455 Il a saboté le groupe électrogène. 1253 01:16:04,831 --> 01:16:06,707 C'était vous, ranger ! 1254 01:16:06,874 --> 01:16:09,502 J'ai retrouvé votre couteau plein de gasoil. 1255 01:16:11,004 --> 01:16:13,046 Impossible, il était dans votre chambre. 1256 01:16:13,214 --> 01:16:14,716 Je ne sais plus qui croire. 1257 01:16:14,882 --> 01:16:17,385 Vous avez semé la zizanie parmi ces gens 1258 01:16:17,552 --> 01:16:20,305 avec vos promesses, votre argent. 1259 01:16:20,972 --> 01:16:22,765 Vous les avez poussés au pire. 1260 01:16:23,725 --> 01:16:25,560 C'est pas une bête sauvage. 1261 01:16:26,978 --> 01:16:28,438 C'est pas un monstre. 1262 01:16:29,480 --> 01:16:31,316 Le seul monstre ici, c'est vous. 1263 01:16:31,941 --> 01:16:33,234 Peut-être bien. 1264 01:16:34,277 --> 01:16:36,153 Mais dans le doute. 1265 01:16:42,702 --> 01:16:43,745 Cecily, ça va ? 1266 01:16:43,911 --> 01:16:44,996 Attention ! 1267 01:16:51,002 --> 01:16:51,802 Finn ! 1268 01:16:53,087 --> 01:16:53,963 Mange ça ! 1269 01:17:04,432 --> 01:17:06,893 Coucou, M. Parker ! 1270 01:17:10,438 --> 01:17:12,064 Votre gazoduc est tout pourri. 1271 01:17:15,109 --> 01:17:15,909 Merde ! 1272 01:17:40,343 --> 01:17:42,095 C'est un truc de malade. 1273 01:17:44,680 --> 01:17:45,932 En effet. 1274 01:17:53,314 --> 01:17:54,607 Le courant est revenu. 1275 01:17:58,319 --> 01:17:59,570 C'est pas joli joli. 1276 01:18:00,153 --> 01:18:03,116 Viens, on va te mettre à l'intérieur. 1277 01:18:05,076 --> 01:18:05,876 Debout. 1278 01:18:08,329 --> 01:18:10,206 Il m'a pas raté. 1279 01:18:10,373 --> 01:18:13,167 Oui. Je vais chercher la trousse de secours. 1280 01:18:13,334 --> 01:18:14,460 Je vais mourir. 1281 01:18:14,627 --> 01:18:16,504 Non, tu ne vas pas mourir. 1282 01:18:16,671 --> 01:18:21,216 Tu me promets de pas mourir ? Ça me traumatiserait à vie. 1283 01:18:21,884 --> 01:18:23,510 Et puis... 1284 01:18:25,179 --> 01:18:26,430 tu me plais vraiment 1285 01:18:26,597 --> 01:18:28,474 et... 1286 01:18:30,309 --> 01:18:32,144 et tu m'as sauvé la vie. 1287 01:18:33,771 --> 01:18:35,356 Alors, interdiction de mourir. 1288 01:18:36,441 --> 01:18:37,859 D'accord ? 1289 01:18:38,025 --> 01:18:39,277 D'accord ? 1290 01:18:43,364 --> 01:18:46,492 Bon. Je vais voir si les lignes sont rétablies. 1291 01:19:21,819 --> 01:19:22,862 Injecteur 1292 01:19:23,028 --> 01:19:25,907 Le seul truc qui passerait, c'est un chasse-neige. 1293 01:19:26,073 --> 01:19:29,118 Sauf qu'on m'a pas livré mon starter et mon injecteur. 1294 01:19:52,350 --> 01:19:55,561 Un drame rare, une ado tuée par un coyote 1295 01:20:10,201 --> 01:20:13,037 David J Sherman Employé de la poste 1296 01:20:56,581 --> 01:20:57,790 C'est toi ? 1297 01:21:11,178 --> 01:21:13,222 T'as joué dans un groupe punk, au moins ? 1298 01:21:14,015 --> 01:21:16,517 Sauf qu'on s'est pas vraiment séparés. 1299 01:21:17,768 --> 01:21:20,521 - Tu les as mangés ? - Je les ai mangés, oui. 1300 01:21:21,856 --> 01:21:22,656 Tu t'es pas dit 1301 01:21:22,732 --> 01:21:25,026 que j'étais un peu trop parfaite ? 1302 01:21:25,568 --> 01:21:26,652 Non. 1303 01:21:27,903 --> 01:21:30,281 T'avais l'air super. 1304 01:21:30,448 --> 01:21:32,867 "Finn, aide-moi ! On fait quoi, maintenant ?" 1305 01:21:33,034 --> 01:21:34,535 "Le pick-up démarre pas !" 1306 01:21:34,952 --> 01:21:36,037 "Finn, 1307 01:21:36,203 --> 01:21:38,873 "Parker me tient par les cheveux." C'est super ? 1308 01:21:39,290 --> 01:21:40,625 Me crie pas dessus. 1309 01:21:41,375 --> 01:21:44,170 Je crie pas, je prends un ton. 1310 01:21:44,962 --> 01:21:46,255 Ça, c'est crier ! 1311 01:21:58,225 --> 01:21:59,602 Tu es vraiment... 1312 01:21:59,769 --> 01:22:02,271 Un loup-garou ? Oui. 1313 01:22:03,356 --> 01:22:04,814 Les loups-garous, ça existe. 1314 01:22:05,858 --> 01:22:08,277 Une femme qui lit Walden, 1315 01:22:08,444 --> 01:22:12,239 boit du kombucha et succombe à tes récits de Yellowstone, 1316 01:22:12,698 --> 01:22:13,741 c'est de la fiction. 1317 01:22:19,914 --> 01:22:20,957 Tu as tué Dave. 1318 01:22:21,957 --> 01:22:22,875 Pour piquer sa tenue. 1319 01:22:23,709 --> 01:22:24,752 Il ne pouvait y avoir 1320 01:22:24,919 --> 01:22:26,629 qu'un seul employé de la poste. 1321 01:22:26,796 --> 01:22:28,339 Une histoire de secteur. 1322 01:22:29,173 --> 01:22:30,466 Tu as mangé ce chien. 1323 01:22:30,966 --> 01:22:31,801 Mon bébé ! 1324 01:22:33,219 --> 01:22:34,095 Et tu as mangé... 1325 01:22:34,971 --> 01:22:36,055 la main de Pete. 1326 01:22:38,766 --> 01:22:41,268 Certains hommes font ce truc pour te... 1327 01:22:41,686 --> 01:22:42,644 "guider". 1328 01:22:43,269 --> 01:22:45,147 Ils posent la main 1329 01:22:45,982 --> 01:22:47,775 sur tes reins. 1330 01:22:51,070 --> 01:22:51,946 Je déteste ça. 1331 01:22:52,113 --> 01:22:54,073 - Cecily la postière. - Non, merci. 1332 01:22:55,908 --> 01:22:57,076 J'aurais dû bouffer les deux. 1333 01:22:57,243 --> 01:23:00,371 Tu ne pouvais pas simplement chasser ? 1334 01:23:00,537 --> 01:23:02,289 Tu crois que j'ai pas essayé ? 1335 01:23:02,456 --> 01:23:04,125 Deux corps déchiquetés 1336 01:23:04,291 --> 01:23:05,501 C'est épuisant. 1337 01:23:05,668 --> 01:23:07,461 Beaverfield était l'endroit idéal. 1338 01:23:07,627 --> 01:23:09,839 Une ambiance délétère 1339 01:23:10,006 --> 01:23:12,299 exacerbée par cette histoire de gazoduc. 1340 01:23:12,466 --> 01:23:14,885 Je rigole pas avec mon fric ! 1341 01:23:15,803 --> 01:23:18,723 J'ai juste eu à poser le collier du toutou... 1342 01:23:19,390 --> 01:23:21,392 Emerson a tué Cha-Chi ! 1343 01:23:21,559 --> 01:23:23,144 Lancer quelques rumeurs. 1344 01:23:23,853 --> 01:23:26,147 J'ai retrouvé votre couteau plein de gasoil. 1345 01:23:29,316 --> 01:23:31,234 Les autres ont fait le reste 1346 01:23:31,402 --> 01:23:34,447 avec leur peur, leur cupidité 1347 01:23:34,947 --> 01:23:36,073 et leur... 1348 01:23:37,783 --> 01:23:39,118 mesquinerie. 1349 01:23:40,118 --> 01:23:41,328 Je les mangerai plus tard. 1350 01:23:41,495 --> 01:23:43,330 La tempête de neige était annoncée, 1351 01:23:43,497 --> 01:23:46,751 mais les routes bloquées, c'était... 1352 01:23:50,713 --> 01:23:52,840 T'as failli tout faire foirer. Tu le sais ? 1353 01:23:53,007 --> 01:23:55,051 Ils ont essayé de te corrompre, 1354 01:23:56,760 --> 01:23:58,763 mais c'est une maladie chez toi. 1355 01:23:59,638 --> 01:24:03,100 Et de quelle maladie je souffre exactement ? 1356 01:24:03,267 --> 01:24:05,436 T'es trop gentil, putain ! 1357 01:24:06,019 --> 01:24:07,855 Avec tes discours cuculs 1358 01:24:08,022 --> 01:24:10,483 de bon gars jovial sorti de sa province. 1359 01:24:10,649 --> 01:24:11,449 Au secours ! 1360 01:24:11,484 --> 01:24:15,613 Cette ville est pleine de gros faux culs ! 1361 01:24:15,780 --> 01:24:18,032 Et tu le sais très bien. 1362 01:24:19,241 --> 01:24:20,284 T'es un monstre. 1363 01:24:21,160 --> 01:24:24,330 Faut bien se nourrir. Et j'ai de la barbaque au frais. 1364 01:24:29,543 --> 01:24:30,711 Quoi ? 1365 01:24:31,045 --> 01:24:32,671 Tu te moques de ma gentillesse. 1366 01:24:32,838 --> 01:24:36,008 Pendant tout ce temps, tu t'es moquée de moi 1367 01:24:36,716 --> 01:24:38,928 parce que j'étais gentil. 1368 01:24:39,929 --> 01:24:42,305 Mais tu sais quoi ? C'est un fait. 1369 01:24:43,015 --> 01:24:45,810 Je suis un mec gentil, je suis attentionné, 1370 01:24:45,975 --> 01:24:47,103 j'ai de l'empathie. 1371 01:24:47,269 --> 01:24:50,022 Pourquoi je changerais ? C'est pas une tare. 1372 01:24:50,189 --> 01:24:53,067 Je suis un mec gentil qui veut aider les gens 1373 01:24:53,234 --> 01:24:56,653 et que d'autres gens gentils aident d'autres gens, OK ? 1374 01:24:57,238 --> 01:24:58,447 Désolé ! 1375 01:24:58,614 --> 01:24:59,698 Tu sais quoi ? 1376 01:25:00,323 --> 01:25:03,327 Y a pas de honte à ça, putain ! Désolé pour le juron. 1377 01:25:03,493 --> 01:25:06,080 Y a pas de honte à être gentil, crotte. 1378 01:25:06,412 --> 01:25:10,167 Ça te va comme discours cucul à la con ? 1379 01:25:17,007 --> 01:25:19,176 Dans un monde sans pitié, 1380 01:25:20,970 --> 01:25:22,429 on peut être gentil... 1381 01:25:24,055 --> 01:25:25,641 ou on peut être moi. 1382 01:25:29,769 --> 01:25:31,188 Seigneur ! Oh, putain ! 1383 01:25:37,945 --> 01:25:38,745 Cecily ? 1384 01:25:50,666 --> 01:25:51,584 Emerson ! 1385 01:25:51,750 --> 01:25:53,085 Vous êtes venu ? 1386 01:25:54,002 --> 01:25:55,588 Aider mes voisins. 1387 01:25:56,213 --> 01:25:59,049 Comme Mr Rogers. 1388 01:26:00,466 --> 01:26:01,427 Je me suis... 1389 01:27:09,118 --> 01:27:09,918 On joue au loup ? 1390 01:27:19,463 --> 01:27:20,263 Pas mal ! 1391 01:27:21,840 --> 01:27:22,640 Merde ! 1392 01:27:57,251 --> 01:27:58,669 Sérieux ! 1393 01:28:41,127 --> 01:28:42,129 Flint ? 1394 01:28:43,671 --> 01:28:45,299 Vous me filez un coup de main ? 1395 01:28:51,889 --> 01:28:53,098 Merci. 1396 01:28:54,767 --> 01:28:56,143 Ça va ? 1397 01:28:56,977 --> 01:28:58,729 Vous m'avez sauvé la vie. 1398 01:28:59,897 --> 01:29:01,148 Ouais. 1399 01:29:02,358 --> 01:29:05,277 Ça m'a bien plu ce que vous avez dit chez moi. 1400 01:29:05,444 --> 01:29:08,030 Sur le fait qu'on formait une communauté. 1401 01:29:09,073 --> 01:29:10,448 C'était... 1402 01:29:12,201 --> 01:29:13,702 chouette. 1403 01:29:15,079 --> 01:29:16,455 Vous avez faim ? 1404 01:29:17,122 --> 01:29:18,332 Je meurs de faim. 1405 01:29:19,375 --> 01:29:21,251 Jeanine est en vie, vous croyez ? 1406 01:29:21,710 --> 01:29:22,795 Peut-être. 1407 01:29:23,379 --> 01:29:25,756 Elle pourrait nous faire un sandwich. 1408 01:29:52,366 --> 01:29:54,410 Faites-le vous-même, votre sandwich. 1409 01:30:06,796 --> 01:30:09,925 LOUPS-GAROUS 1410 01:32:16,677 --> 01:32:20,597 LOUPS-GAROUS 1411 01:36:11,036 --> 01:36:13,537 Adaptation : Sophie Tierny 1412 01:36:13,705 --> 01:36:15,415 Sous-titrage : HIVENTY 1413 01:36:15,582 --> 01:36:16,832 Emerson Flint !