1 00:00:07,231 --> 00:00:11,152 (阿拉伯語) 2 00:01:18,094 --> 00:01:19,220 冷靜下來! 3 00:01:20,889 --> 00:01:23,432 ﹣翻譯人員在哪裡? ﹣該死的翻譯! 4 00:01:26,435 --> 00:01:28,354 我們是緝毒組 5 00:01:30,815 --> 00:01:32,817 你們因販毒被捕了 6 00:01:36,362 --> 00:01:40,116 你們有權進行醫療、通知家人 與律師會面 7 00:01:46,873 --> 00:01:54,839 《藥頭大媽》 8 00:02:05,850 --> 00:02:08,061 (巴黎警察總局) 9 00:02:08,352 --> 00:02:09,896 好,我問最後一遍 10 00:02:10,772 --> 00:02:13,149 你從誰那邊取得七公斤大麻? 11 00:02:25,161 --> 00:02:26,996 他說:「去你的,我的律師呢?」 12 00:02:27,038 --> 00:02:29,040 你是怎麼跟翻譯回話的 13 00:02:29,082 --> 00:02:30,458 嘴巴放乾淨點! 14 00:02:39,175 --> 00:02:40,927 禮貌呢 15 00:02:41,845 --> 00:02:43,847 給我乖一點! 16 00:02:44,013 --> 00:02:45,724 我們在飯店裡找到七公斤的貨 17 00:02:45,765 --> 00:02:47,016 是從哪裡弄來的? 18 00:02:54,065 --> 00:02:55,817 叛徒! 19 00:02:58,987 --> 00:03:00,446 搞什麼? 20 00:03:00,572 --> 00:03:01,740 把他關在單人牢房裡 21 00:03:01,781 --> 00:03:02,824 我晚點再來收拾他 22 00:03:03,658 --> 00:03:06,035 ﹣帕休絲,妳沒事吧? ﹣沒事 23 00:03:08,538 --> 00:03:10,331 妳看起來氣色不太好 24 00:03:10,498 --> 00:03:11,708 我受不了了! 25 00:03:12,458 --> 00:03:13,543 很正常,妳沒日沒夜在工作 26 00:03:13,627 --> 00:03:15,920 這根本不是工作,這是你死我活 27 00:03:16,212 --> 00:03:18,381 我不停想著,之後我會變成怎樣 28 00:03:18,923 --> 00:03:21,384 我來幫妳,我們去旅行吧 29 00:03:21,551 --> 00:03:23,512 妳去學日本陶器好了 30 00:03:23,678 --> 00:03:25,388 日本陶器?不用了謝謝 31 00:03:25,555 --> 00:03:28,057 ﹣有沒有更好的點子? ﹣仔細看吧 32 00:03:32,521 --> 00:03:33,980 哎呀! 33 00:03:35,774 --> 00:03:37,233 我還比較喜歡你之前的辦公室 34 00:03:37,275 --> 00:03:38,777 比較沒那麼醒目 35 00:03:38,943 --> 00:03:41,571 很高興妳對我升官感到開心 36 00:03:42,155 --> 00:03:45,158 我當然會替你感到開心了 37 00:03:46,618 --> 00:03:48,119 大隊長 38 00:03:49,663 --> 00:03:52,832 那麼關於阿比榭家的紀錄 39 00:03:52,999 --> 00:03:55,502 ﹣妳有何想法? ﹣你看 40 00:03:56,753 --> 00:03:58,922 我找到挺有趣的東西,你看吧 41 00:04:01,340 --> 00:04:03,259 ﹣妳是從哪裡找到的? ﹣臉書 42 00:04:03,300 --> 00:04:05,136 我想知道我在監聽什麼樣的人 43 00:04:05,177 --> 00:04:06,638 下次我們就會把他們抓起來了 44 00:04:06,680 --> 00:04:07,806 妳別陷得太深 45 00:04:07,972 --> 00:04:09,683 對了,說到陷得太深 46 00:04:09,724 --> 00:04:11,475 我手上還有那兩個笨蛋 47 00:04:11,518 --> 00:04:13,186 斯考奇跟可卡皮兩個蠢蛋 48 00:04:13,227 --> 00:04:15,188 你上個月要我去處理的 49 00:04:15,229 --> 00:04:17,148 ﹣忘了嗎? ﹣怎麼會忘記? 50 00:04:17,190 --> 00:04:19,067 他們根本就是極品蠢蛋 51 00:04:19,108 --> 00:04:21,820 ﹣他們還嘗試要搞到毒品? ﹣沒錯 52 00:04:23,321 --> 00:04:25,740 反正處理這兩個蠢蛋也不用急 53 00:04:26,032 --> 00:04:27,450 慢慢來吧 54 00:04:28,702 --> 00:04:30,494 對了,謝啦 55 00:04:31,412 --> 00:04:33,164 謝什麼? 56 00:04:33,790 --> 00:04:36,125 用納稅人的錢來幫我 57 00:04:39,504 --> 00:04:41,172 開玩笑的啦 58 00:04:55,604 --> 00:04:57,105 (杏仁樹老人之家) 59 00:04:59,983 --> 00:05:01,943 火雞肉跟什錦蔬菜 60 00:05:02,235 --> 00:05:03,695 看起來挺好吃的 61 00:05:03,945 --> 00:05:05,614 妳知不知道我跟妳爸 62 00:05:05,655 --> 00:05:06,990 為何把妳取名為帕休絲? 63 00:05:07,031 --> 00:05:08,407 不知道 64 00:05:08,825 --> 00:05:11,160 ﹣因為妳待到足月才生出來 ﹣媽,這我知道 65 00:05:11,202 --> 00:05:13,079 因為我是女的,爸爸很失望 66 00:05:13,162 --> 00:05:14,247 妳好大隻 67 00:05:15,540 --> 00:05:17,584 五公斤,是個巨嬰 68 00:05:17,959 --> 00:05:20,461 又很醜! 還被鉗子夾成頭部有一半變形 69 00:05:20,504 --> 00:05:22,421 媽,我今天過得很糟糕 70 00:05:22,463 --> 00:05:24,173 當妳出生時,流了好多血 71 00:05:24,215 --> 00:05:25,592 我還以為踩到地雷,根本就是大屠殺 72 00:05:25,675 --> 00:05:28,427 ﹣快點吃! ﹣不,我不要 73 00:05:29,888 --> 00:05:30,722 我不喜歡這間飯店 74 00:05:30,764 --> 00:05:31,806 我不喜歡這間房間 75 00:05:32,849 --> 00:05:35,351 我要離開,這裡都是瘋子 76 00:05:37,521 --> 00:05:40,815 ﹣狗狗呢? ﹣狗在這裡 77 00:05:41,983 --> 00:05:44,443 要下雪了,快讓史諾奇進來 78 00:05:44,611 --> 00:05:45,695 媽媽,外頭沒有狗 79 00:05:45,737 --> 00:05:46,905 這裡也不是旅館 80 00:05:46,946 --> 00:05:47,697 這裡是老人之家 81 00:05:47,739 --> 00:05:49,949 一個月我要付3200歐元! 82 00:05:50,867 --> 00:05:52,536 妳對動物一直都很壞心 83 00:05:52,827 --> 00:05:54,746 我要出去透透氣 84 00:05:57,749 --> 00:06:00,835 拜託卡迪嘉,妳能不能來餵她吃飯 85 00:06:00,877 --> 00:06:01,711 我餵不下去了 86 00:06:01,753 --> 00:06:03,379 我先把雷傑太太帶上床睡就來 87 00:06:03,421 --> 00:06:04,380 來吧,太太 88 00:06:04,422 --> 00:06:07,133 別推我,我遲到了 89 00:06:07,175 --> 00:06:08,843 在香奈兒那裡有人在等我! 90 00:06:08,885 --> 00:06:10,178 來吧 91 00:06:21,856 --> 00:06:24,192 ﹣她好好吃飯了嗎? ﹣吃了 92 00:06:26,653 --> 00:06:28,863 她一直都活在自己的世界裡 93 00:06:29,155 --> 00:06:31,199 在我小的時候,她會打扮自己 94 00:06:31,282 --> 00:06:33,034 讀小說跟抽薄荷涼菸 95 00:06:34,035 --> 00:06:35,537 嘉利亞牌薄荷菸 96 00:06:38,497 --> 00:06:39,999 所有都排在這些後面 97 00:06:40,041 --> 00:06:41,876 她的家庭、我爸 98 00:06:42,293 --> 00:06:43,587 還有我 99 00:06:44,420 --> 00:06:47,006 波圖福太太,別這麼常來 100 00:06:47,674 --> 00:06:49,467 妳母親我會照顧好的 101 00:06:51,886 --> 00:06:54,514 誰都不該過著這種生活 102 00:06:57,433 --> 00:06:59,769 她不該,我不該,甚至妳也不該 103 00:07:00,061 --> 00:07:02,564 為什麼?我很喜歡這些老人家 104 00:07:03,314 --> 00:07:05,441 再說,妳媽媽對我們不會這麼苛刻 105 00:07:07,485 --> 00:07:09,529 我們叫她「公主」呢 106 00:07:11,155 --> 00:07:13,742 妳小時候跟著她可不無聊吧? 107 00:07:14,492 --> 00:07:17,537 跟她一起去過的那些美麗的地方 108 00:07:17,704 --> 00:07:19,372 邁阿密 109 00:07:19,539 --> 00:07:21,875 威尼斯、瑞士 110 00:07:23,209 --> 00:07:24,711 讓我們開了眼界 111 00:07:27,130 --> 00:07:30,008 不會有事的 112 00:07:49,694 --> 00:07:51,320 讓我覺得很噁心… 113 00:07:51,613 --> 00:07:53,239 可卡皮 114 00:07:53,406 --> 00:07:57,744 「讓我覺得很噁心,整晚都睡不著」 115 00:07:57,786 --> 00:08:01,372 「他幫我弄了個樣本給我」 116 00:08:01,915 --> 00:08:05,126 「那個混蛋」 117 00:08:05,293 --> 00:08:07,504 ﹣是我! ﹣我在這裡 118 00:08:07,671 --> 00:08:09,463 傅太太拿了信給我 119 00:08:09,631 --> 00:08:12,133 她又拿我的信幹嘛? 120 00:08:13,384 --> 00:08:15,011 我把妳的衣服燙好放在床上了 121 00:08:15,303 --> 00:08:18,346 ﹣把妳姐姐的也拿過去 ﹣不會吧! 122 00:08:18,389 --> 00:08:20,974 她把我的藍色上衣給拿走了! 我到處在找 123 00:08:21,267 --> 00:08:24,145 ﹣沒有袋子嗎? ﹣在妳的衣櫃裡 124 00:08:29,275 --> 00:08:31,778 「一隻手指」 125 00:08:31,820 --> 00:08:34,989 「插到你的屁眼裡」 126 00:08:36,115 --> 00:08:37,534 真有水準 127 00:08:39,077 --> 00:08:46,250 「當你終於變成最頂級的混蛋時」 128 00:08:46,668 --> 00:08:51,548 「感謝上天有一天錢還能要回來」 129 00:08:51,840 --> 00:08:54,092 阿拉伯文的「爆菊花」要怎麼說? 130 00:08:59,973 --> 00:09:01,683 這些詩人是誰? 131 00:09:01,850 --> 00:09:04,519 斯考奇跟可卡皮 132 00:09:04,686 --> 00:09:06,312 兩個毒梟深怕他們的爛大麻 133 00:09:06,354 --> 00:09:07,856 會導致顧客流失 134 00:09:09,440 --> 00:09:11,943 ﹣這裡好熱,真悶 ﹣別開 135 00:09:12,110 --> 00:09:14,821 太吵了,我受不了他們吵鬧! 136 00:09:15,113 --> 00:09:16,990 那我要走了 137 00:09:23,079 --> 00:09:25,039 媽媽,還好嗎? 138 00:09:28,209 --> 00:09:31,087 不,我在想一件事情 139 00:09:32,213 --> 00:09:34,298 昨天我去稅捐處繳清了 140 00:09:34,340 --> 00:09:36,968 爸爸最後一個月的罰款 141 00:09:37,010 --> 00:09:38,553 所以全都付清了? 142 00:09:38,637 --> 00:09:41,264 對,我以為我會覺得如釋重負 143 00:09:41,305 --> 00:09:42,932 卻不是這樣 144 00:09:43,725 --> 00:09:45,226 反而讓我覺得很傷心 145 00:09:45,268 --> 00:09:48,563 媽,那個騙子老公 留給妳20年的債務 146 00:09:48,605 --> 00:09:50,690 奧丹絲,別這樣說妳爸! 147 00:09:50,732 --> 00:09:54,903 妳不清楚我們這些年 相處的快樂時光 148 00:10:01,618 --> 00:10:03,912 試著享受當下吧 149 00:10:25,642 --> 00:10:29,478 (亞蘭圖維爾作品即將拍賣) 150 00:11:08,685 --> 00:11:11,020 ﹣帕休絲? ﹣是我 151 00:11:11,980 --> 00:11:13,439 我吵醒你了嗎? 152 00:11:31,958 --> 00:11:33,251 阿菲德 153 00:11:34,168 --> 00:11:35,920 「歐西拉,我睡不著」 154 00:11:37,130 --> 00:11:38,673 歐西拉:「為什麼?」 155 00:11:43,094 --> 00:11:45,972 「我今天盯著你看太久了」 156 00:11:46,014 --> 00:11:47,599 「以致於我的眼睛都充滿了亮光」 157 00:11:47,641 --> 00:11:50,143 「突然間,好像是白天在我房間…」 158 00:12:01,279 --> 00:12:07,243 (對話與目前調查無關) 159 00:12:10,872 --> 00:12:12,248 一旦毒品抵達西班牙 160 00:12:12,541 --> 00:12:16,586 是那位外甥阿菲德 會把貨送到巴黎去 161 00:12:16,753 --> 00:12:19,589 ﹣快遞過去? ﹣不,慢慢送過去 162 00:12:19,756 --> 00:12:21,716 用他送蔬果的卡車來送 163 00:12:22,008 --> 00:12:24,177 他弄了一個雙層底部來藏貨 164 00:12:24,928 --> 00:12:29,265 信不信由你! 他可是有車體製造證書 165 00:12:29,558 --> 00:12:30,934 而且技術高超 166 00:12:31,475 --> 00:12:33,937 有沒有肉豆蔻? 167 00:12:34,228 --> 00:12:35,855 我只有這些 168 00:12:37,440 --> 00:12:38,817 給你 169 00:12:40,068 --> 00:12:42,654 毒品直接從生產者送到消費者手上 170 00:12:42,946 --> 00:12:44,906 就跟那些賣給雅痞的有機蔬菜一樣 171 00:12:46,700 --> 00:12:47,951 挺有趣的 172 00:12:48,577 --> 00:12:51,913 妳說話的方式 好像在替他們找藉口一樣 173 00:12:52,455 --> 00:12:55,083 不是,我只是喜歡生命找到出路 174 00:12:55,374 --> 00:12:56,668 什麼意思? 175 00:13:01,214 --> 00:13:02,716 就像我爸媽一樣 176 00:13:03,466 --> 00:13:06,928 當我爸在1962年從阿爾及利亞 來到此處,然後遇見我媽後 177 00:13:06,970 --> 00:13:09,097 他會從咖啡館裡偷糖 178 00:13:09,430 --> 00:13:10,389 為了要溫飽 179 00:13:11,558 --> 00:13:13,226 他們什麼都沒有 180 00:13:13,518 --> 00:13:17,063 當我說沒有,就是連一毛都沒有 181 00:13:18,982 --> 00:13:21,359 所以他們人生的道路走上一條… 182 00:13:22,527 --> 00:13:24,613 一條可以說是… 183 00:13:27,281 --> 00:13:28,407 什麼? 184 00:13:29,618 --> 00:13:32,453 警察不會認同的路 185 00:13:35,206 --> 00:13:36,249 早餐準備好了 186 00:13:36,583 --> 00:13:39,377 (德魯奧拍賣中心) 187 00:13:47,677 --> 00:13:50,680 ﹣女士早安 ﹣先生早安 188 00:13:51,222 --> 00:13:52,849 波圖福太太 189 00:13:53,517 --> 00:13:55,769 ﹣你好 ﹣因為缺人手 190 00:13:55,810 --> 00:13:58,062 我考慮請妳母親做些緊急安置 191 00:13:58,354 --> 00:13:59,689 唐翁有間醫院有老人醫學中心 192 00:13:59,731 --> 00:14:01,357 比較適合妳的狀況 193 00:14:01,650 --> 00:14:04,110 我已經申請在下個月轉院過去 194 00:14:04,736 --> 00:14:06,237 是因為我10月跟11月費用未繳 195 00:14:06,279 --> 00:14:07,864 妳才把她給趕走嗎? 196 00:14:07,906 --> 00:14:11,034 很明顯的,妳沒辦法再付出更多了 197 00:14:11,367 --> 00:14:12,911 波圖福太太,拜託妳 198 00:14:13,620 --> 00:14:16,497 要請妳在搬走那天把房間清乾淨 199 00:14:18,875 --> 00:14:20,835 妳就這樣把她拋棄掉? 200 00:14:21,628 --> 00:14:24,047 就跟巨大垃圾一樣? 201 00:14:24,338 --> 00:14:26,049 太誇張了! 202 00:14:36,309 --> 00:14:37,936 這是萊芒湖時,在爸爸的船上 203 00:14:37,977 --> 00:14:39,688 幫我拍的照片嗎? 204 00:14:42,982 --> 00:14:44,609 這張照片我記得很清楚 205 00:14:44,651 --> 00:14:46,986 不過那是幫忙送錢的女孩,不是妳 206 00:14:47,028 --> 00:14:48,863 媽,那個小女孩是我! 207 00:14:49,488 --> 00:14:51,616 是我幫妳把錢送到瑞士的 208 00:14:52,491 --> 00:14:54,202 利用一隻大狗 209 00:14:54,911 --> 00:14:56,287 一隻獵犬 210 00:14:56,871 --> 00:14:58,748 牠叫什麼名字? 211 00:14:58,915 --> 00:15:01,459 ﹣龐畢度 ﹣對,太棒了! 212 00:15:01,626 --> 00:15:03,002 龐畢度 213 00:15:05,004 --> 00:15:05,964 吃飯了 214 00:15:06,005 --> 00:15:07,298 我死裡逃生才活下來 215 00:15:07,340 --> 00:15:08,842 可不是為了要吃這坨屎 216 00:15:09,300 --> 00:15:10,677 我要出去餐廳吃 217 00:15:11,344 --> 00:15:12,596 來吃吧 218 00:15:14,931 --> 00:15:17,141 我是一位公主! 219 00:15:18,392 --> 00:15:20,520 ﹣我要喝可樂 ﹣之後給妳 220 00:15:21,688 --> 00:15:24,148 妳現在可以先離開了 221 00:15:24,482 --> 00:15:26,400 ﹣妳有沒有看到雷傑太太? ﹣沒有 222 00:15:26,526 --> 00:15:27,569 我們到處都找過了 223 00:15:27,819 --> 00:15:30,238 抱歉,我得走了 224 00:15:30,488 --> 00:15:33,366 有人看到她在對街的籃球場上 225 00:15:38,454 --> 00:15:40,498 別又來了! 226 00:15:40,540 --> 00:15:41,249 (停止服務) 227 00:15:41,958 --> 00:15:44,293 傅太太,我知道我無權過問 228 00:15:44,335 --> 00:15:46,671 不過何時電梯才會修好? 229 00:15:47,130 --> 00:15:49,549 我還在比價 230 00:15:49,841 --> 00:15:51,384 真是個好消息 231 00:15:51,425 --> 00:15:53,970 總比把地下室改成儲藏室來得好 232 00:15:54,012 --> 00:15:56,515 而且我們還必須要付錢! 233 00:15:57,641 --> 00:15:59,684 就像影片上這樣進行 234 00:15:59,726 --> 00:16:01,561 貨物明晚會從摩洛哥出發 235 00:16:01,603 --> 00:16:03,980 然後隔天就會抵達巴黎了 236 00:16:04,022 --> 00:16:05,439 知道數量有多少嗎? 237 00:16:05,481 --> 00:16:07,817 根據最近的監聽報告 會比平常還要多 238 00:16:07,859 --> 00:16:10,737 他們要求更多人在西班牙裝貨 239 00:16:11,487 --> 00:16:13,532 這次大麻應該品質很好 240 00:16:13,573 --> 00:16:15,825 他們說一公斤可以賣到五千歐元 241 00:16:17,243 --> 00:16:19,328 聽起來還挺大批的 242 00:16:19,370 --> 00:16:21,956 我們要當場逮到他們 然後全關起來! 243 00:16:25,919 --> 00:16:29,589 ﹣帕休絲 ﹣謝謝,人真好 244 00:16:30,339 --> 00:16:31,716 ﹣敬你 ﹣敬妳 245 00:16:34,135 --> 00:16:36,179 我等不及要把這個案子做個了結 246 00:16:36,846 --> 00:16:39,974 這樣我們就能一起恩愛的去度週末 247 00:16:40,141 --> 00:16:42,894 就像我們8月15日那時一樣 是8月15日吧? 248 00:16:45,438 --> 00:16:47,857 妳下一個假期打算怎麼辦? 249 00:16:48,149 --> 00:16:50,652 我通常會去馬斯喀特一個星期 250 00:16:50,693 --> 00:16:52,945 不過今年有我媽,我也不確定 251 00:16:53,237 --> 00:16:55,782 妳每年都會去阿曼度假嗎? 252 00:16:55,990 --> 00:16:57,867 我先生葬在那邊 253 00:16:58,159 --> 00:16:59,869 抱歉,我不知道這件事 254 00:17:01,120 --> 00:17:02,622 沒關係 255 00:17:05,792 --> 00:17:08,294 去年在遇見你之前我就去過了 256 00:17:10,004 --> 00:17:11,506 妳從來沒跟我說過 257 00:17:13,758 --> 00:17:16,010 他不是在做生意? 258 00:17:16,469 --> 00:17:18,221 對,是在做生意 259 00:17:18,262 --> 00:17:19,723 不過不是你能允許的那種 260 00:17:19,764 --> 00:17:22,225 但能讓我們的生活過得十分優渥 261 00:17:24,728 --> 00:17:26,980 當時他坐在我對面,就像現在一樣 262 00:17:27,438 --> 00:17:30,567 我們去搭了船之後,正在吃午餐時 263 00:17:31,192 --> 00:17:32,151 他就掛了 264 00:17:33,402 --> 00:17:35,822 鼻子就撞到盤子上 265 00:17:37,281 --> 00:17:39,492 中風倒在一盤凱薩沙拉上 266 00:17:41,202 --> 00:17:42,746 享年34歲 267 00:17:45,206 --> 00:17:47,291 抱歉,我並不知道 268 00:17:47,333 --> 00:17:49,043 沒關係的 269 00:17:50,879 --> 00:17:51,838 那天我才發現 270 00:17:51,880 --> 00:17:54,215 人生可以一秒鐘就天翻地覆 271 00:17:56,676 --> 00:17:59,137 照片中是妳在爺爺的船上嗎? 272 00:17:59,428 --> 00:18:00,930 妳好漂亮! 273 00:18:02,056 --> 00:18:03,683 妳為何要買那張照片? 274 00:18:03,850 --> 00:18:06,060 是由一位著名攝影師所拍 275 00:18:06,645 --> 00:18:08,938 我真的看起來很漂亮嗎? 276 00:18:10,732 --> 00:18:12,483 要價多少? 277 00:18:14,736 --> 00:18:16,780 五千歐元還有些零頭 278 00:18:16,988 --> 00:18:19,323 妳付五千歐元買一張旅遊照片? 279 00:18:19,365 --> 00:18:21,910 又怎樣?她開心就好 280 00:18:21,951 --> 00:18:23,036 沒錯 281 00:18:23,745 --> 00:18:25,038 的確會讓我開心 282 00:18:25,079 --> 00:18:27,582 妳要怎麼付奶奶老人院的費用? 283 00:18:29,167 --> 00:18:30,209 船到橋頭自然直 284 00:18:30,251 --> 00:18:32,086 反正我們也沒辦法幫忙 285 00:18:32,128 --> 00:18:33,755 我們賺不多,連房租都快付不出來 286 00:18:33,797 --> 00:18:36,215 奧丹絲,我又沒叫妳幫忙! 287 00:18:36,925 --> 00:18:38,760 別再把我當瘋子了 288 00:18:38,802 --> 00:18:40,136 這兩年來我所付錢買的奢侈品 289 00:18:40,178 --> 00:18:41,429 就是妳奶奶的老人院 290 00:18:41,470 --> 00:18:43,682 這樣她就不會折磨自己了 291 00:18:50,146 --> 00:18:52,857 他目前應該在摩洛哥 與西班牙之間的船上 292 00:18:52,899 --> 00:18:55,484 ﹣在哪裡? ﹣快要抵達了 293 00:18:56,444 --> 00:18:58,196 ﹣是摩洛哥人 ﹣帕休絲! 294 00:19:15,505 --> 00:19:17,799 是舅舅在問消息 295 00:19:17,841 --> 00:19:19,926 阿菲德跟他說一切都好 296 00:19:19,968 --> 00:19:21,720 他已經抵達西班牙岸邊 297 00:19:22,095 --> 00:19:23,680 開始了! 298 00:19:24,931 --> 00:19:27,684 我想要養條狗,但我的公寓太小了 299 00:19:27,851 --> 00:19:29,811 不會有問題的,狗狗要的不多 300 00:19:29,853 --> 00:19:33,064 能整天跟主人在一起 牠們才不在乎公寓大小 301 00:19:33,565 --> 00:19:35,066 要不要我把牠留給妳? 302 00:19:35,233 --> 00:19:37,318 ﹣你們似乎很處得來 ﹣牠不是你的狗嗎? 303 00:19:37,360 --> 00:19:38,695 牠是隊上的狗 304 00:19:39,028 --> 00:19:40,446 牠們在服務九年之後 305 00:19:40,488 --> 00:19:42,031 狗狗就會退休去動物之家 306 00:19:42,073 --> 00:19:43,742 那牠之後呢? 307 00:19:43,783 --> 00:19:47,120 如果沒有人要領養牠 就會被安樂死 308 00:19:47,161 --> 00:19:50,206 ﹣太可怕了! ﹣等等,我讓妳看看動物之家 309 00:19:50,540 --> 00:19:52,208 有很多其他的狗能夠領養 310 00:19:52,501 --> 00:19:54,586 在牠們的照片之下會有簡介 311 00:19:54,628 --> 00:19:58,131 牠們的專長,曾做過哪種工作等 312 00:20:00,133 --> 00:20:03,261 「緝毒跟聞鈔票」,這隻好可愛 313 00:20:13,938 --> 00:20:16,274 ﹣帕休絲! ﹣我來 314 00:20:18,860 --> 00:20:21,530 ﹣喂,媽媽 ﹣兒子你在哪裡? 315 00:20:21,613 --> 00:20:23,657 是他媽媽,不放心他 316 00:20:23,698 --> 00:20:25,491 我剛經過昂代伊 317 00:20:27,994 --> 00:20:29,996 阿菲德剛開過昂代伊 318 00:20:30,914 --> 00:20:33,332 ﹣找到了嗎? ﹣我沒找到 319 00:20:34,584 --> 00:20:36,670 讚!歡迎,阿菲德! 320 00:20:36,711 --> 00:20:39,338 費多,能叫人跟蹤他嗎? 321 00:20:39,923 --> 00:20:41,299 喂,是費多,開始了 322 00:20:44,260 --> 00:20:45,762 沒睡覺休息一直開車很危險 323 00:20:46,179 --> 00:20:47,639 我在船上有小睡一下 324 00:20:48,014 --> 00:20:50,600 ﹣妳在哪裡? ﹣在工作 325 00:20:50,642 --> 00:20:53,603 他們把我排到晚班去 326 00:20:53,645 --> 00:20:55,063 因為在我這層有位老太太,雷傑夫人 327 00:20:55,104 --> 00:20:56,690 但她跑掉了 328 00:20:56,731 --> 00:20:58,316 負責人說是我的錯 329 00:21:00,276 --> 00:21:02,696 ﹣妳怎麼了? ﹣我腿麻了 330 00:21:02,737 --> 00:21:04,363 ﹣還好嗎? ﹣還好 331 00:21:08,535 --> 00:21:11,329 搞不懂妳幹嘛要繼續在那裡工作? 332 00:21:11,830 --> 00:21:15,249 我不想回家鄉去服侍你舅舅 333 00:21:17,001 --> 00:21:18,002 有事就按鈴 334 00:21:18,044 --> 00:21:19,546 現在是西元幾年? 335 00:21:19,588 --> 00:21:22,298 討厭死了,他把我當僕人 336 00:21:22,340 --> 00:21:23,257 才不要呢! 337 00:21:23,550 --> 00:21:25,760 我寧願跟我的老人朋友在一起 338 00:21:25,802 --> 00:21:27,512 你晚餐想吃些什麼? 339 00:21:27,554 --> 00:21:30,807 我好想喝番茄雞肉湯 340 00:21:30,849 --> 00:21:32,976 好的,小心開車 341 00:21:33,685 --> 00:21:34,853 妳別擔心,媽媽 342 00:21:34,894 --> 00:21:36,229 不用害怕 343 00:21:38,064 --> 00:21:42,777 (對話與目前調查無關) 344 00:21:50,702 --> 00:21:52,036 他有沒有提到數量多少? 345 00:21:53,788 --> 00:21:55,039 阿菲德只有請他媽媽 346 00:21:55,081 --> 00:21:58,585 在他回家時煮番茄雞湯給他喝 347 00:21:59,586 --> 00:22:02,005 是雞湯讓妳不舒服的嗎? 妳的臉色發白 348 00:22:02,046 --> 00:22:03,923 可以叫瑞達來代班嗎? 349 00:22:03,965 --> 00:22:06,843 在偵訊前我想睡一下 350 00:22:11,014 --> 00:22:12,557 謝啦,瑞達 351 00:22:16,811 --> 00:22:19,480 我很快就回來,等我一下,謝謝 352 00:22:24,611 --> 00:22:27,321 ﹣我來找卡迪嘉 ﹣她在員工休息室裡 353 00:22:35,204 --> 00:22:36,122 妳好,卡迪嘉 354 00:22:36,164 --> 00:22:37,248 波圖福太太妳好 355 00:22:37,290 --> 00:22:39,125 不,別站起來,坐著就好 356 00:22:39,751 --> 00:22:41,252 我得跟妳聊一下 357 00:22:41,545 --> 00:22:44,463 妳或許不知道,我是替警察工作的 358 00:22:44,923 --> 00:22:48,176 我幫警察做監聽的翻譯 359 00:22:48,217 --> 00:22:50,261 妳兒子叫阿菲德對吧? 360 00:22:51,179 --> 00:22:53,598 他正運送大麻到巴黎 361 00:22:53,640 --> 00:22:57,143 卡迪嘉,請妳完全照著我說的去做 362 00:22:59,771 --> 00:23:02,273 ﹣之後呢? ﹣之後… 363 00:23:02,315 --> 00:23:03,733 我會再跟妳說 364 00:23:05,193 --> 00:23:06,528 好的 365 00:23:06,570 --> 00:23:08,655 很好,不會有事的,卡迪嘉 366 00:23:15,286 --> 00:23:16,788 ﹣嗨,瑞達 ﹣還好嗎? 367 00:23:16,830 --> 00:23:19,040 我很好,我來就好 368 00:23:19,082 --> 00:23:20,792 ﹣妳確定嗎? ﹣確定 369 00:23:29,425 --> 00:23:32,053 妳幹嘛這麼早回來? 370 00:23:32,303 --> 00:23:33,346 妳能多睡一會 371 00:23:33,387 --> 00:23:34,973 根本就睡不著 372 00:23:35,014 --> 00:23:37,391 況且在你們抓人時 我想跟你在一起 373 00:23:37,433 --> 00:23:40,353 難道不是要跟妳最喜歡的 摩洛哥家庭道別嗎? 374 00:23:42,021 --> 00:23:45,483 那輛卡車在哪裡?往前開嗎? 375 00:23:46,651 --> 00:23:47,485 讓我看看 376 00:23:49,445 --> 00:23:51,364 (杏仁樹老人之家) 377 00:24:09,007 --> 00:24:11,134 是阿菲德的母親,我來聽 378 00:24:12,511 --> 00:24:13,928 ﹣喂? ﹣阿菲德? 379 00:24:13,970 --> 00:24:15,346 閉嘴聽我說 380 00:24:15,388 --> 00:24:18,474 我認識一位在警局工作的女士 381 00:24:18,517 --> 00:24:19,768 跟我說如果你不照著我說的去做 382 00:24:19,809 --> 00:24:21,811 你就會被抓去關,我也會 383 00:24:22,228 --> 00:24:23,855 那位女士正監聽著我們 384 00:24:23,897 --> 00:24:25,398 所以我就能跟你說 385 00:24:25,649 --> 00:24:26,858 他們說些什麼? 386 00:24:27,108 --> 00:24:30,737 對他的新女友奧荷拉不太放心 387 00:24:31,571 --> 00:24:34,908 她在照片裡看起來氣色很不好 388 00:24:35,534 --> 00:24:37,410 希望她不是生病了 389 00:24:37,952 --> 00:24:39,453 典型管太多的媽媽 390 00:24:43,667 --> 00:24:46,460 阿菲德! 391 00:24:46,628 --> 00:24:49,047 快把你的手機丟掉 392 00:24:49,338 --> 00:24:51,215 媽媽,拜託別哭 393 00:24:51,257 --> 00:24:52,926 願阿拉保佑你 394 00:25:13,487 --> 00:25:14,447 幹! 395 00:25:14,989 --> 00:25:16,490 他為何要下交流道? 396 00:25:23,414 --> 00:25:24,248 該死! 397 00:25:24,708 --> 00:25:26,250 米卡,把這輛卡車給找出來! 398 00:25:26,292 --> 00:25:28,169 費多,咱們去監聽批發商 399 00:25:33,883 --> 00:25:35,635 咱們走,出發! 400 00:26:09,043 --> 00:26:12,171 這是阿菲德的手機,請留言 401 00:26:12,213 --> 00:26:14,465 你他媽跑哪去了?我等了一個小時 402 00:26:14,799 --> 00:26:15,925 快回電 403 00:26:16,718 --> 00:26:18,177 是語音留言 404 00:26:19,220 --> 00:26:21,681 到後面去!把貨卸下來 405 00:26:25,977 --> 00:26:27,186 還有車底盤 406 00:26:29,981 --> 00:26:31,775 全都不准動 407 00:26:43,452 --> 00:26:45,288 快點,動作快! 408 00:26:53,755 --> 00:26:55,882 狗狗來吧,上工了 409 00:27:07,561 --> 00:27:09,437 就算你有解決辦法 410 00:27:09,478 --> 00:27:12,356 還有畢斯科的問題!他還在等貨到 411 00:27:12,982 --> 00:27:14,651 我沒時間了 412 00:27:14,693 --> 00:27:17,070 有好多人都排隊等著我來交貨 413 00:27:17,111 --> 00:27:18,655 不過現在我等的是你 414 00:27:18,697 --> 00:27:19,823 兄弟,放輕鬆點,別給我壓力 415 00:27:19,864 --> 00:27:21,908 這樣會讓我壓力很大 416 00:27:21,950 --> 00:27:23,451 當然會讓你有壓力了,混蛋 417 00:27:23,492 --> 00:27:25,411 去他媽的、去他奶奶的 418 00:27:25,453 --> 00:27:26,746 去誰都可以,我才不管 419 00:27:26,830 --> 00:27:30,333 兵來將擋,行動、作出反應! 420 00:27:30,374 --> 00:27:33,461 你自己搞砸別跟我哭夭 421 00:27:55,441 --> 00:27:56,693 快走! 422 00:28:03,742 --> 00:28:07,662 波圖福女士,可以請妳簽署監聽文件嗎? 423 00:28:09,623 --> 00:28:12,250 是啦,別用你的卡車來呼攏我 424 00:28:13,502 --> 00:28:14,753 把他帶走 425 00:28:18,422 --> 00:28:19,716 搞什麼鬼? 426 00:28:20,592 --> 00:28:21,926 冷靜 427 00:28:21,968 --> 00:28:24,053 混帳東西,要是我們沒拿回東西 428 00:28:24,095 --> 00:28:25,304 你就完蛋了 429 00:28:25,346 --> 00:28:26,765 我們會去找你媽 430 00:28:27,891 --> 00:28:29,308 跟他算帳 431 00:28:29,643 --> 00:28:31,144 會去找你媽算帳 432 00:28:31,728 --> 00:28:33,104 去我的辦公室! 433 00:28:33,146 --> 00:28:34,063 給我坐下來! 434 00:28:34,523 --> 00:28:35,774 冷靜點 435 00:28:37,901 --> 00:28:38,860 大隊長 436 00:28:47,160 --> 00:28:49,913 ﹣需要我嗎? ﹣不用了,他們都會講法文 437 00:28:49,954 --> 00:28:51,289 去睡一下吧 438 00:28:53,708 --> 00:28:56,127 阿菲德在你的辦公室嗎? 439 00:28:56,460 --> 00:28:58,171 我得回去了,抱歉 440 00:29:02,008 --> 00:29:03,217 帕休絲 441 00:29:03,677 --> 00:29:05,469 一旦我處理好後就去找妳 442 00:29:06,220 --> 00:29:07,388 你還好吧? 443 00:29:08,557 --> 00:29:10,433 我第一個當隊長的任務 444 00:29:10,474 --> 00:29:13,269 ﹣我搞砸了 ﹣這又不是你的錯 445 00:29:13,311 --> 00:29:15,438 阿菲德一定發現有人跟蹤了 446 00:29:15,522 --> 00:29:17,566 才把毒品給事先扔了 447 00:29:18,608 --> 00:29:19,609 你會放他走嗎? 448 00:29:19,651 --> 00:29:21,235 就我們從他身上監聽到的資料嗎? 449 00:29:21,277 --> 00:29:23,738 至少會單獨關押一年 450 00:29:23,780 --> 00:29:26,658 不然據消息,他的摩洛哥兄弟們 451 00:29:26,700 --> 00:29:28,117 會把他給宰了 452 00:29:29,911 --> 00:29:31,079 祝好運,親愛的 453 00:29:31,788 --> 00:29:34,290 ﹣「親愛的」? ﹣自然而然就這麼說了,拜 454 00:29:35,917 --> 00:29:37,669 再見! 455 00:29:46,010 --> 00:29:47,220 媽媽 456 00:29:47,887 --> 00:29:49,764 卡迪嘉,卡車中到底裝了多少貨? 457 00:29:49,806 --> 00:29:51,766 非常多! 458 00:29:51,933 --> 00:29:53,768 我兒子替我們跟鄰居運毒 459 00:29:53,810 --> 00:29:56,104 就是夏卡威家 460 00:29:56,145 --> 00:29:58,857 萬一警察先找到,我們全都完了 461 00:29:58,898 --> 00:30:00,650 我在警局看到夏卡威那幫人 462 00:30:00,734 --> 00:30:01,776 他們看起來很難搞 463 00:30:01,818 --> 00:30:04,654 ﹣誰會完蛋? ﹣沒有人,媽媽,我會跟妳解釋的 464 00:30:05,321 --> 00:30:08,324 警察或是夏卡威那幫人都不會找到 465 00:30:08,366 --> 00:30:11,035 只有阿菲德知道毒品藏哪了 466 00:30:11,077 --> 00:30:12,621 我跟他說過好多遍 467 00:30:12,662 --> 00:30:15,832 他舅舅搞的絕對沒好事! 468 00:30:15,874 --> 00:30:16,916 他現在得去坐牢了 469 00:30:16,958 --> 00:30:19,335 ﹣誰要去坐牢? ﹣沒有啦,媽媽 470 00:30:19,377 --> 00:30:21,838 我就知道結局會很糟 471 00:30:21,880 --> 00:30:24,048 就是沒人要聽女人講的話 472 00:30:27,385 --> 00:30:28,762 媽,安靜點! 473 00:30:28,803 --> 00:30:31,264 媽媽,安靜點,拜託晚點再唱! 474 00:30:32,098 --> 00:30:35,894 卡迪嘉,在外頭有一大批毒品 475 00:30:36,060 --> 00:30:38,021 得想辦法找到才行 476 00:30:39,981 --> 00:30:41,107 我能幫妳忙 477 00:30:41,983 --> 00:30:43,401 媽媽,拜託! 478 00:30:44,360 --> 00:30:45,987 妳嗎?幫我找毒品? 479 00:30:46,154 --> 00:30:48,364 對,是我 480 00:30:49,991 --> 00:30:52,243 如此一來,妳能替阿菲德請個好律師 481 00:30:57,624 --> 00:30:59,543 而我需要錢 482 00:31:00,168 --> 00:31:01,419 得跟我哥聊一下 483 00:31:01,460 --> 00:31:03,004 我從不想被攪進去 484 00:31:03,046 --> 00:31:05,715 妳不能打給他,他被監聽了 485 00:31:06,591 --> 00:31:07,551 不會有問題的 486 00:31:14,558 --> 00:31:16,100 阿菲德教我的 487 00:31:16,142 --> 00:31:18,436 我們這樣聊天不會被警察監聽 488 00:31:20,730 --> 00:31:22,356 ﹣穆罕默德? ﹣怎樣? 489 00:31:22,941 --> 00:31:25,109 等等,我讓女警來說 490 00:31:25,694 --> 00:31:27,529 說吧,他聽得到 491 00:31:29,280 --> 00:31:32,200 ﹣我按這邊? ﹣對,用這隻手 492 00:31:32,325 --> 00:31:35,286 ﹣兩個都按? ﹣不是,首先…這是妳 493 00:31:36,204 --> 00:31:37,914 這是我嗎?這是他? 494 00:31:39,916 --> 00:31:41,375 我懂了,喂? 495 00:31:41,417 --> 00:31:44,087 妳為何要阿菲德把貨扔掉? 496 00:31:44,128 --> 00:31:45,797 因為妳,我們才會慘兮兮! 497 00:31:46,339 --> 00:31:47,632 ﹣是他在講話嗎? ﹣對 498 00:31:47,674 --> 00:31:50,093 要不是我,現在已經被警察查獲了 499 00:31:50,134 --> 00:31:51,302 有人要妳幫忙嗎? 500 00:31:52,386 --> 00:31:53,221 根本不關妳的事! 501 00:31:53,262 --> 00:31:54,848 聽好了 502 00:31:55,306 --> 00:31:59,185 我能找到毒品並轉移至安全的地方 503 00:31:59,227 --> 00:32:01,145 不是你的就還回去 504 00:32:01,187 --> 00:32:04,107 然後剩下的…喂? 505 00:32:04,190 --> 00:32:06,484 ﹣他聽不見 ﹣聽得見,繼續按這個 506 00:32:06,526 --> 00:32:08,653 ﹣就這樣 ﹣剩下來的 507 00:32:08,695 --> 00:32:10,655 我認識兩個傢伙是毒販 508 00:32:10,697 --> 00:32:11,948 我認為他們會是買主 509 00:32:11,990 --> 00:32:14,618 ﹣妳又知道了? ﹣那你又比較懂嗎? 510 00:32:14,659 --> 00:32:16,244 你根本就幼稚到極點! 511 00:32:16,327 --> 00:32:18,788 我幹嘛跟妳聊! 512 00:32:19,247 --> 00:32:20,123 去你的 513 00:32:20,373 --> 00:32:21,791 (你已離線) 514 00:32:22,000 --> 00:32:23,251 妳哥哥真是混蛋! 515 00:32:23,543 --> 00:32:24,919 我知道 516 00:32:29,048 --> 00:32:30,675 卡迪嘉,我們會搞定的 517 00:32:30,717 --> 00:32:31,885 不過得動作快 518 00:32:32,385 --> 00:32:34,345 萬一警察無法延長拘留夏卡威 519 00:32:34,387 --> 00:32:35,764 他們明天會被放出來 520 00:32:36,347 --> 00:32:37,849 妳就會有危險了 521 00:32:39,017 --> 00:32:41,352 妳得消失一陣子 522 00:32:42,896 --> 00:32:44,648 再一次感謝妳先警告我 523 00:32:44,689 --> 00:32:48,067 妳替我跟我媽也做了不少,應該的 524 00:32:48,109 --> 00:32:51,029 知道嗎,我們不是壞人,我們是好人 525 00:32:51,070 --> 00:32:53,156 我只希望我兒子能全身而退 526 00:32:53,197 --> 00:32:55,659 大家都想過著好日子 527 00:32:57,326 --> 00:32:58,244 等等 528 00:33:03,792 --> 00:33:05,001 這個很適合妳 529 00:33:07,045 --> 00:33:08,505 謝謝 530 00:33:08,797 --> 00:33:10,924 ﹣再見! ﹣再見 531 00:33:25,021 --> 00:33:27,440 阿菲德在于里開下A高速公路 532 00:33:27,607 --> 00:33:29,734 他的手機在這邊就偵測不到了 533 00:33:29,901 --> 00:33:31,235 兩小時後 534 00:33:31,277 --> 00:33:32,486 我們在聖阿諾的收費站逮到他 535 00:33:33,697 --> 00:33:36,908 當他發現被跟蹤了,就執行了B計劃 536 00:33:37,408 --> 00:33:39,703 他一定是把毒品交給另一輛車 537 00:33:40,244 --> 00:33:41,996 根本就是擺了我們一道 538 00:33:46,501 --> 00:33:48,127 我知道現在的時機不對 539 00:33:48,670 --> 00:33:50,672 不過你知不知道 540 00:33:51,715 --> 00:33:56,052 萬一警犬沒人要領養 541 00:33:56,761 --> 00:33:58,429 就會被安樂死? 542 00:33:59,598 --> 00:34:00,974 你看 543 00:34:03,434 --> 00:34:05,228 我想請你幫我拯救一隻 544 00:34:08,106 --> 00:34:09,482 我要那隻 545 00:34:10,859 --> 00:34:12,318 他在對我笑呢 546 00:34:21,953 --> 00:34:24,288 好了DNA 來讓我見識一下你的本事 547 00:34:29,377 --> 00:34:31,212 幹!臭狗快閃邊! 548 00:34:31,505 --> 00:34:33,882 別過來!快閃邊! 549 00:34:36,676 --> 00:34:37,927 狗狗乖 550 00:34:42,056 --> 00:34:43,141 咱們來看看吧 551 00:34:44,893 --> 00:34:47,562 A6高速公路、于里的14號出口 552 00:34:57,656 --> 00:35:00,449 他應該是找到地方全藏了起來吧? 553 00:35:02,201 --> 00:35:04,579 你可不是來這邊喝水的,懶狗 554 00:35:10,043 --> 00:35:13,379 DNA快點去找 那位先生的大麻在哪? 555 00:35:35,359 --> 00:35:37,445 怎麼了… 556 00:36:06,600 --> 00:36:08,476 DNA好棒,安靜點 557 00:36:17,527 --> 00:36:19,863 我要怎麼把它全搬走? 558 00:36:43,887 --> 00:36:49,100 做該做的事情,我們不放棄 559 00:36:49,142 --> 00:36:51,603 做該做的事情,我們不放棄 560 00:36:56,608 --> 00:36:57,734 我們要來歡樂慶祝 561 00:36:57,776 --> 00:37:00,361 慶祝、慶祝… 562 00:37:39,233 --> 00:37:42,486 傅太太,電梯現在可用太棒了! 563 00:37:42,529 --> 00:37:44,531 我把這些都拿回我家 564 00:37:44,573 --> 00:37:46,533 之後再把它放回去,地下室那邊 565 00:37:46,575 --> 00:37:48,702 我說過的全拿走了,安全第一! 566 00:38:11,558 --> 00:38:12,684 靠! 567 00:39:39,103 --> 00:39:40,564 總共有…1.5噸重 568 00:39:52,867 --> 00:39:53,743 好了 569 00:39:56,705 --> 00:39:58,832 這台很棒,一分鐘可數1200張 570 00:39:58,873 --> 00:40:00,542 電力又持久 571 00:40:01,751 --> 00:40:05,463 全部總共是610歐元 572 00:40:07,006 --> 00:40:08,717 這邊不收卡片 573 00:40:08,883 --> 00:40:11,344 不好意思,我現在身上沒有現金 574 00:40:11,553 --> 00:40:13,346 真的沒辦法 只收現金,波圖福太太 575 00:40:13,387 --> 00:40:14,973 你知道我的名字嗎? 576 00:40:15,014 --> 00:40:17,684 ﹣我們跟克洛姑姑一起住 ﹣誰是克洛姑姑? 577 00:40:21,229 --> 00:40:23,481 ﹣妳好 ﹣妳好 578 00:40:25,483 --> 00:40:27,694 好吧,我收妳的卡吧 579 00:40:28,945 --> 00:40:30,154 是嗎? 580 00:40:31,573 --> 00:40:33,783 這要怎麼設定變更語言? 581 00:40:33,825 --> 00:40:35,535 讓我看看 582 00:40:36,119 --> 00:40:38,913 ﹣妳要換成哪種語言? ﹣阿拉伯文 583 00:40:39,914 --> 00:40:43,251 兄弟,派對結束了,我們慘了! 584 00:40:43,292 --> 00:40:45,086 我找了又找,啥都沒找到! 585 00:40:45,169 --> 00:40:46,295 完全都找不到 586 00:40:46,337 --> 00:40:48,923 你在跟我扯啥? 你找過,卻找不到? 587 00:40:48,965 --> 00:40:50,675 你說啥都沒有? 588 00:40:51,134 --> 00:40:52,010 真是氣死我了 589 00:40:52,051 --> 00:40:54,763 我找過了,但真的啥都沒有 590 00:40:54,804 --> 00:40:57,306 他媽的,講阿拉伯文啦 591 00:40:57,557 --> 00:41:00,977 是要跟我說壞消息的話 最好給我閉嘴 592 00:41:01,394 --> 00:41:04,898 我自己要大禍臨頭了 593 00:41:05,732 --> 00:41:07,609 等等,等一下 594 00:41:07,942 --> 00:41:09,944 這是什麼玩意? 595 00:41:12,071 --> 00:41:13,657 這是啥鬼? 596 00:41:16,034 --> 00:41:17,744 ﹣老闆 ﹣什麼事? 597 00:41:17,786 --> 00:41:20,539 抱歉,你懂上面寫啥?我看不懂 598 00:41:21,039 --> 00:41:23,207 「家鄉貨抵達」 599 00:41:23,249 --> 00:41:25,669 「50公克大麻250元」 600 00:41:26,377 --> 00:41:28,588 「下午五點,在半島飯店的星光餐廳見面」 601 00:41:28,672 --> 00:41:30,632 ﹣「會帶樣本來」 ﹣真的假的? 602 00:41:30,674 --> 00:41:32,258 上面是這麼寫的 603 00:41:32,425 --> 00:41:34,010 ﹣不會吧 ﹣就是 604 00:41:34,052 --> 00:41:36,638 喂,伊格 605 00:41:36,971 --> 00:41:39,182 兄弟,要行動了,快過來找我 606 00:41:39,223 --> 00:41:41,142 厄運終於要結束啦! 607 00:41:47,774 --> 00:41:49,150 頭巾 608 00:41:50,276 --> 00:41:51,986 我要的就是這個! 609 00:42:16,845 --> 00:42:18,429 厄運終於要結束了! 610 00:42:50,504 --> 00:42:51,630 你們好 611 00:42:51,671 --> 00:42:53,923 我是班巴拉太太,是我聯絡你們的 612 00:42:54,465 --> 00:42:57,260 我有北非來的貨要賣 613 00:42:59,638 --> 00:43:00,471 好 614 00:43:05,393 --> 00:43:06,477 這裡有個「樣本」 615 00:43:11,315 --> 00:43:13,693 有一公斤4500元的高級貨 616 00:43:13,735 --> 00:43:16,362 如果你們要拿超過50公斤 617 00:43:16,988 --> 00:43:18,406 我就幫你們打個折 618 00:43:19,616 --> 00:43:20,700 價格多少? 619 00:43:22,536 --> 00:43:24,162 要是10克的大麻條賣60歐的話 620 00:43:24,245 --> 00:43:25,705 就有七萬五的利潤 621 00:43:25,955 --> 00:43:27,248 要先付錢 622 00:43:27,707 --> 00:43:30,293 萬一少了一張,交易就取消 623 00:43:32,671 --> 00:43:34,839 行嗎?你們有我的電話 624 00:43:37,967 --> 00:43:39,093 放手啦 625 00:43:43,347 --> 00:43:44,641 多是有多少? 626 00:43:45,099 --> 00:43:46,267 可多得多了 627 00:43:46,643 --> 00:43:50,605 非常多,就先看我們之間交易如何 628 00:43:50,647 --> 00:43:52,857 先帶22萬5千元到富樂利停車場 629 00:43:53,066 --> 00:43:54,568 你們把錢準備好之後,再跟我說 630 00:43:54,609 --> 00:43:57,696 是哪個停車場?是在監獄那邊的嗎? 631 00:43:57,737 --> 00:43:58,905 當然了 632 00:43:58,947 --> 00:44:01,490 你們該不會想在自家客廳交易吧? 633 00:44:01,575 --> 00:44:02,366 當然不想 634 00:44:02,408 --> 00:44:05,244 別忘了電話永遠都要講阿拉伯話 635 00:44:07,706 --> 00:44:09,373 我可以拿我媽發誓 636 00:44:09,415 --> 00:44:11,835 那些貨真的超棒! 637 00:44:12,043 --> 00:44:13,962 吸兩口就嗨翻天了! 638 00:44:14,003 --> 00:44:15,004 你看過這種貨嗎? 639 00:44:15,589 --> 00:44:17,841 我的腦袋跳來跳去 640 00:44:17,882 --> 00:44:19,467 覺得好像回到家鄉了,讚斃了! 641 00:44:19,509 --> 00:44:22,679 老闆,來兩份沙威瑪 642 00:44:22,721 --> 00:44:24,639 三份好了 643 00:44:25,599 --> 00:44:27,225 然後請給我一瓶汽水 644 00:44:27,308 --> 00:44:28,267 她何時要都行! 645 00:44:28,309 --> 00:44:31,187 我這輩子都要跟那個瘋女人做生意 646 00:44:31,229 --> 00:44:34,733 我根本不在乎她是不是FBI探員 647 00:44:34,774 --> 00:44:37,193 請給我生菜、番茄,不要洋蔥 648 00:44:37,235 --> 00:44:39,487 我拿我媽發誓! 649 00:44:39,529 --> 00:44:42,198 我可以拿我媽發誓! 650 00:44:42,240 --> 00:44:46,536 那些貨真的超棒! 651 00:44:46,578 --> 00:44:50,540 拿我媽發誓,那些貨真的超棒! 652 00:44:51,457 --> 00:44:54,127 很榮幸能讓顧客這麼滿意! 653 00:44:54,168 --> 00:44:55,629 這不可能啊! 654 00:44:56,254 --> 00:44:58,798 這輛卡車上至少有一噸重的大麻 655 00:44:58,840 --> 00:45:00,383 不可能就這樣人間蒸發 656 00:45:00,424 --> 00:45:01,885 ﹣菲利普在不爽嗎? ﹣一定在某處! 657 00:45:01,926 --> 00:45:04,470 沒有啦,只是工作上出了小問題 658 00:45:04,513 --> 00:45:05,680 他有點緊繃 659 00:45:05,722 --> 00:45:06,890 我再回電 660 00:45:10,268 --> 00:45:11,895 他長得不錯,人又好 661 00:45:11,936 --> 00:45:13,479 說真的你很幸運 662 00:45:13,522 --> 00:45:14,814 找到像他這樣的人 663 00:45:14,856 --> 00:45:17,400 ﹣你這是什麼意思? ﹣媽 664 00:45:17,692 --> 00:45:19,443 妳當了20年寡婦了 665 00:45:19,485 --> 00:45:21,655 能讓別人走進妳的生活裡很棒 666 00:45:21,696 --> 00:45:23,823 萬一我只想靜靜地生活呢? 667 00:45:24,908 --> 00:45:26,993 我們在一起一年而已 668 00:45:27,410 --> 00:45:30,329 人很好沒錯 但他是個貨真價實的警察 669 00:45:33,457 --> 00:45:35,710 ﹣你覺得這隻是什麼? ﹣異特龍 670 00:45:35,752 --> 00:45:39,631 白堊紀時期,分佈在北美跟歐洲 671 00:45:39,839 --> 00:45:43,009 ﹣你懂很多嘛! ﹣我想當古生物學家 672 00:45:43,217 --> 00:45:45,011 古生物學家就跟尋寶人一樣 673 00:45:45,053 --> 00:45:46,470 在拍賣會上的異特龍 674 00:45:46,513 --> 00:45:47,889 可能價值超過一百萬歐元 675 00:45:49,057 --> 00:45:51,350 看吧,這可不是個不好的工作 676 00:45:52,852 --> 00:45:54,646 我不知道他對恐龍的熱情打哪來的 677 00:45:54,688 --> 00:45:57,023 我從來沒讓他看卡通 678 00:45:57,065 --> 00:45:58,441 我女兒從來都沒有錯過一集 679 00:45:58,482 --> 00:46:00,443 《丹佛,最後的恐龍》 680 00:46:01,570 --> 00:46:04,072 丹佛,最後的恐龍 681 00:46:04,238 --> 00:46:07,116 他是我朋友,還不止這樣 682 00:46:07,158 --> 00:46:08,492 我愛死了 683 00:46:08,785 --> 00:46:10,203 我喜歡《幸運的路克》 684 00:46:10,369 --> 00:46:11,705 那個人開槍比他自己的影子還要快 685 00:46:11,746 --> 00:46:13,289 我想當位警長 686 00:46:14,916 --> 00:46:16,668 好可愛 687 00:46:17,794 --> 00:46:21,130 ﹣你看,這是異特龍吧? ﹣對 688 00:46:29,305 --> 00:46:31,182 沒看到就不算數 689 00:46:33,810 --> 00:46:36,312 可愛的異特龍,是妳付錢的嗎? 690 00:46:36,479 --> 00:46:38,648 ﹣我該給妳多少? ﹣我們沒付錢,是偷的 691 00:46:38,815 --> 00:46:40,358 ﹣什麼? ﹣沒有人在結帳櫃臺 692 00:46:40,567 --> 00:46:42,694 不會吧!也不能就這樣拿走! 693 00:46:42,736 --> 00:46:44,487 夠了!真掃興 694 00:46:44,529 --> 00:46:46,865 這個由低薪的中國人做的塑膠東西 695 00:46:46,906 --> 00:46:48,116 要多少錢? 696 00:46:48,157 --> 00:46:49,117 二歐元! 697 00:46:49,158 --> 00:46:50,785 我要怎麼教孩子是我的事 698 00:46:53,412 --> 00:46:54,664 保羅,跟我過來! 699 00:46:54,706 --> 00:46:58,084 太誠實也會有問題,不是嗎? 700 00:47:07,093 --> 00:47:08,261 計程車! 701 00:47:12,599 --> 00:47:14,100 小心很重 702 00:47:16,352 --> 00:47:17,854 沒錯,妳要去哪裡? 703 00:47:18,146 --> 00:47:19,523 到富樂利監獄 704 00:47:21,274 --> 00:47:23,943 ﹣有親人關在裡面嗎? ﹣對 705 00:47:24,110 --> 00:47:26,821 有先知說過 706 00:47:26,988 --> 00:47:29,949 「天降大任於斯人也」 「必先苦其心志」 707 00:47:35,872 --> 00:47:37,081 來了 708 00:48:02,106 --> 00:48:04,818 我不要小鈔,只要100跟200的鈔票 709 00:48:04,859 --> 00:48:05,944 錢就是錢 710 00:48:06,319 --> 00:48:08,362 ﹣跟他說那也是錢! ﹣小心你的態度! 711 00:48:08,404 --> 00:48:11,658 10、20跟50元鈔票都是小的 712 00:48:12,283 --> 00:48:13,660 要是你們是小咖就快說 713 00:48:13,702 --> 00:48:14,744 我就不用浪費時間了 714 00:48:14,786 --> 00:48:15,537 我們才不是小咖呢 715 00:48:29,258 --> 00:48:31,803 好,我拿11萬2500元 716 00:48:31,845 --> 00:48:33,805 但你們只能拿到一包,就不跟你們計較了 717 00:48:35,139 --> 00:48:37,601 今天我拿500張50元鈔票走 718 00:48:37,642 --> 00:48:39,143 不過這是最後一次 719 00:48:39,185 --> 00:48:40,687 這些都是垃圾 720 00:48:43,898 --> 00:48:45,692 我們也想清點一下 721 00:48:47,485 --> 00:48:48,653 沒問題 722 00:48:55,034 --> 00:48:56,953 我說今天只有一包 723 00:49:02,626 --> 00:49:04,961 ﹣這是什麼? ﹣特別招待 724 00:49:05,003 --> 00:49:07,088 還多給你們一公斤 725 00:49:07,797 --> 00:49:10,258 我有一個20公斤重的摩洛哥行李箱 726 00:49:10,299 --> 00:49:12,218 要批發賣掉也比較方便 727 00:49:15,972 --> 00:49:18,725 幹,是警察,快點關起來 728 00:49:23,187 --> 00:49:24,355 你好! 729 00:49:29,068 --> 00:49:32,822 我們都希望交易一切順利吧? 730 00:49:35,534 --> 00:49:36,576 是啊 731 00:49:49,130 --> 00:49:51,257 ﹣晚安 ﹣晚安 732 00:49:51,340 --> 00:49:52,801 我來付錢了 733 00:49:52,842 --> 00:49:55,094 抱歉我只有現金 734 00:49:55,136 --> 00:49:57,471 現金非常好 735 00:49:57,514 --> 00:49:59,140 這是一季的費用 736 00:49:59,182 --> 00:50:01,309 還有遲交的地下室工程 737 00:50:01,350 --> 00:50:03,436 二萬二千元 738 00:50:03,853 --> 00:50:05,522 地下室做得非常好! 739 00:50:11,360 --> 00:50:14,238 妳叫克洛對吧?我叫帕休絲 740 00:50:14,280 --> 00:50:16,866 我知道,這棟樓是我管的 741 00:50:16,950 --> 00:50:18,910 妳是唯一不是溫州人的住戶 742 00:50:18,952 --> 00:50:20,704 我對妳印象很深 743 00:50:20,745 --> 00:50:22,163 那倒是真的 744 00:50:22,205 --> 00:50:24,624 聊天沒啥用 745 00:50:24,666 --> 00:50:26,125 晚安 746 00:50:30,379 --> 00:50:32,549 聊天沒啥用 747 00:50:56,781 --> 00:50:59,158 來,這是10月跟11月的費用 748 00:50:59,200 --> 00:51:01,160 我還多加了12月跟1月的錢 749 00:51:01,202 --> 00:51:03,454 這能幫妳私下付清超時工作的錢 750 00:51:03,496 --> 00:51:05,707 妳那些中資股東會很開心的 751 00:51:07,917 --> 00:51:09,503 對了我差點忘了 752 00:51:09,544 --> 00:51:11,505 我替我媽請了一位看護 753 00:51:11,546 --> 00:51:13,464 太好了,謝謝妳對我們有信心 754 00:51:50,376 --> 00:51:52,336 DNA,這是我父親的槍 755 00:51:58,259 --> 00:51:59,427 三天內? 756 00:51:59,803 --> 00:52:01,137 不,那太慢了! 757 00:52:01,304 --> 00:52:04,057 我才不管!你去搞定 758 00:52:04,558 --> 00:52:06,518 明天,對,就是明天 759 00:52:06,560 --> 00:52:08,853 明天下午五點在同一地點 760 00:52:08,895 --> 00:52:10,814 別帶小鈔過來,只要100跟200的 761 00:52:11,314 --> 00:52:13,942 兩箱,其他都是散裝的 762 00:52:16,485 --> 00:52:17,946 這個嘛 763 00:52:18,530 --> 00:52:19,989 兩箱,其他都是散裝的 764 00:52:20,031 --> 00:52:22,366 明天晚上七點在同一地點 765 00:52:22,408 --> 00:52:25,453 別帶小鈔來,「小鈔」她是用法文說 766 00:52:25,494 --> 00:52:30,500 別帶小鈔,只要100跟200歐元鈔票 767 00:52:30,709 --> 00:52:33,252 不過是哪裡?在同一地點? 768 00:52:35,004 --> 00:52:37,632 有個女人在巴黎賣一大批大麻 769 00:52:37,674 --> 00:52:39,342 我們卻抓不到她? 770 00:52:40,885 --> 00:52:42,804 拜託再放一次 771 00:52:47,475 --> 00:52:50,019 明天下午五點在同一地點 772 00:52:50,061 --> 00:52:52,105 她有… 773 00:52:52,271 --> 00:52:53,732 有一點口音 774 00:52:54,232 --> 00:52:56,234 口音可說是來自… 775 00:52:56,860 --> 00:52:59,988 阿爾及利亞西部,靠近奧蘭 776 00:53:00,029 --> 00:53:01,990 不過講「小鈔」時沒口音 777 00:53:02,281 --> 00:53:04,576 對奧蘭人來說很典型,是個港口城 778 00:53:04,618 --> 00:53:05,660 謝啦,帕休絲 779 00:53:05,952 --> 00:53:08,496 謝謝妳的地理課 780 00:53:08,955 --> 00:53:10,289 他媽的! 781 00:53:37,651 --> 00:53:38,902 克洛! 782 00:53:43,657 --> 00:53:45,784 妳有空嗎? 783 00:53:46,535 --> 00:53:47,994 ﹣妳好 ﹣妳好 784 00:53:49,954 --> 00:53:51,164 好的 785 00:53:51,205 --> 00:53:53,958 我想跟妳聊一個有一點… 786 00:53:55,502 --> 00:53:57,671 我來解釋一下 787 00:53:57,712 --> 00:53:59,714 我… 788 00:53:59,964 --> 00:54:02,300 我考慮要把我的公寓賣掉 789 00:54:04,260 --> 00:54:08,264 我不知道妳是否有興趣 790 00:54:08,306 --> 00:54:12,101 不過我想在賣價上灌水 791 00:54:12,143 --> 00:54:15,104 不過我會用現金給妳價差 792 00:54:15,146 --> 00:54:16,648 再加上佣金 793 00:54:18,316 --> 00:54:20,860 不知道妳懂不懂我的意思? 794 00:54:21,110 --> 00:54:23,613 懂,妳的現金太多了 795 00:54:24,322 --> 00:54:27,659 想要用賣房子來洗錢 796 00:54:27,701 --> 00:54:28,660 點子不錯 797 00:54:28,702 --> 00:54:31,580 就是這樣 798 00:54:31,621 --> 00:54:33,081 佣金30% 799 00:54:34,373 --> 00:54:36,793 不,洗錢是20% 800 00:54:36,835 --> 00:54:38,878 不是30% 801 00:54:38,920 --> 00:54:41,673 要讓錢消失不見可不容易 802 00:54:42,006 --> 00:54:43,091 30% 803 00:54:43,257 --> 00:54:45,343 30%很多 804 00:54:46,219 --> 00:54:49,180 比如說公寓價值54萬 805 00:54:49,222 --> 00:54:52,058 我給妳30萬現金 806 00:54:52,100 --> 00:54:55,019 妳用75萬來買 807 00:54:55,061 --> 00:54:57,814 然後妳留下9萬,這樣對吧? 808 00:55:01,901 --> 00:55:03,152 如果我們達成協議 809 00:55:03,194 --> 00:55:04,821 妳能不能幫忙洗更多錢? 810 00:55:06,114 --> 00:55:08,992 因為我得安頓我女兒,妳也懂 811 00:55:10,660 --> 00:55:13,162 ﹣孩子非常重要 ﹣沒錯 812 00:55:15,624 --> 00:55:17,917 謝了,克洛 813 00:55:17,959 --> 00:55:19,794 我們能聊天挺好的 814 00:55:21,129 --> 00:55:22,130 再見 815 00:55:22,714 --> 00:55:23,798 再見 816 00:55:26,551 --> 00:55:28,094 我也像中國人吧? 817 00:55:28,637 --> 00:55:29,888 你不覺得嗎? 818 00:55:35,727 --> 00:55:37,771 這些是什麼? 819 00:55:38,354 --> 00:55:41,733 ﹣該不會又幫我開新的監聽檔吧? ﹣是妳的好朋友 820 00:55:41,775 --> 00:55:43,317 斯考奇跟可卡皮 821 00:55:44,110 --> 00:55:45,278 他們在整個巴黎搜刮現金 822 00:55:45,319 --> 00:55:46,487 他們的供應商在背後要求 823 00:55:46,530 --> 00:55:49,616 一次50公斤,他們可是很努力的 824 00:55:49,699 --> 00:55:50,784 我不知道他們何時能睡覺 825 00:55:50,825 --> 00:55:52,493 況且妳還沒全聽完 826 00:55:52,702 --> 00:55:55,204 80%的電話都是講法文 827 00:55:55,246 --> 00:55:56,790 這倒是新的 828 00:55:56,831 --> 00:55:58,583 這很美,這是什麼? 829 00:56:01,961 --> 00:56:04,589 這張照片叫做 830 00:56:05,048 --> 00:56:07,509 「煙火的小小收藏家」 831 00:56:07,801 --> 00:56:09,260 意思是? 832 00:56:10,386 --> 00:56:14,182 意思是代表…永不結束的夏天 833 00:56:16,017 --> 00:56:18,645 如果你要蒐集煙火,就從雪梨開始 834 00:56:18,687 --> 00:56:21,355 新年的一月一號,接著跟著太陽 835 00:56:21,397 --> 00:56:23,482 跑遍全世界,一整年都是這樣 836 00:56:23,650 --> 00:56:26,235 你繞著地球一圈,就跟衝浪者一樣 837 00:56:28,738 --> 00:56:30,239 這還挺有趣的 838 00:56:30,990 --> 00:56:32,742 當妳在翻譯時戴著耳機 839 00:56:32,784 --> 00:56:34,828 妳一邊聽一邊翻譯 840 00:56:35,161 --> 00:56:38,456 我覺得妳好像人不在此,像似在別處 841 00:56:39,498 --> 00:56:41,543 我不知道在哪,不在這裡,不是和我一起 842 00:56:41,876 --> 00:56:43,503 那就是妳所夢想的嗎? 843 00:56:46,130 --> 00:56:48,257 或許吧,我不知道 844 00:56:49,968 --> 00:56:53,054 ﹣那你夢想些什麼? ﹣我更腳踏實地 845 00:56:53,429 --> 00:56:57,141 我夢想著平靜的生活、恬靜度日 846 00:56:58,685 --> 00:57:00,687 如果可能的話,有個伴 847 00:57:06,526 --> 00:57:08,778 一旦知道他們跟藥頭大媽的碰面地點 848 00:57:08,820 --> 00:57:10,488 就跟我說 849 00:57:10,530 --> 00:57:12,490 這兩個二佰伍開始讓我燃起鬥志了 850 00:57:13,491 --> 00:57:15,744 ﹣藥頭大媽? ﹣那個老女人 851 00:57:15,785 --> 00:57:17,621 他們就是這樣叫那位供應商的 852 00:57:18,204 --> 00:57:20,790 這哪種名字?藥頭大媽? 853 00:57:21,875 --> 00:57:23,459 或許她不是老女人 854 00:57:24,002 --> 00:57:25,545 或許是… 855 00:57:26,170 --> 00:57:29,549 媽媽或者是貴婦之類的 856 00:57:31,175 --> 00:57:33,261 反正就是超過30歲的輕熟女 857 00:57:33,887 --> 00:57:35,514 你可有得忙了 858 00:57:35,555 --> 00:57:38,099 快點把藥頭大媽給逮住 859 00:57:39,392 --> 00:57:40,852 或許她住在附近 860 00:57:40,894 --> 00:57:42,478 因為她買了不少王八機 861 00:57:42,521 --> 00:57:45,565 總是在這附近打給斯考奇,在皇冠站附近 862 00:57:45,607 --> 00:57:46,733 不會吧! 863 00:57:46,775 --> 00:57:48,860 或許我在菜市場跟她擦肩而過也說不定 864 00:57:48,902 --> 00:57:51,696 反正她不在我這棟樓裡,這裡只有中國人 865 00:57:52,071 --> 00:57:54,658 我們在這兩個二佰伍車上裝了追蹤器 866 00:57:54,699 --> 00:57:56,242 他們會帶我們去找她 867 00:57:56,284 --> 00:57:58,537 我們會將他們一網打盡 868 00:57:58,578 --> 00:58:02,040 ﹣相信我,再見 ﹣再見! 869 00:58:04,125 --> 00:58:06,294 看你要怎麼逮到藥頭大媽 870 00:58:17,931 --> 00:58:19,182 你加哪種醬? 871 00:58:19,933 --> 00:58:22,268 辣醬,跟你一樣!笨蛋 872 00:58:24,312 --> 00:58:26,815 她來了,別吃了 873 00:58:31,444 --> 00:58:33,237 你們好 874 00:58:34,614 --> 00:58:36,616 你最好別吃,去減個肥好了 875 00:58:36,783 --> 00:58:38,618 這才不是肥肉,是肌肉 876 00:58:40,078 --> 00:58:41,245 能聊一下嗎? 877 00:58:45,709 --> 00:58:47,460 現在她講法文 有時又講阿拉伯文? 878 00:58:47,502 --> 00:58:49,045 我真的搞不懂 879 00:58:49,087 --> 00:58:50,630 別說了,你待在這裡 880 00:58:54,383 --> 00:58:56,761 我知道你跟你的伙伴真的很努力 881 00:58:56,845 --> 00:58:58,972 不過你們要動作再快一點 882 00:58:59,013 --> 00:59:01,975 說真的,這樣根本就是壓榨了 883 00:59:02,016 --> 00:59:04,310 我們一小時要賣30包 884 00:59:04,603 --> 00:59:06,395 我知道,工作量很大 885 00:59:09,273 --> 00:59:10,441 而且你看起來很累 886 00:59:11,192 --> 00:59:13,862 而且壓力也太大了 887 00:59:14,654 --> 00:59:16,489 我知道為何別人會叫你斯考奇了 888 00:59:17,406 --> 00:59:18,491 因為… 889 00:59:19,618 --> 00:59:22,579 ﹣我像膠帶一樣黏嗎? ﹣不是,你很堅持 890 00:59:22,829 --> 00:59:23,913 你是贏家 891 00:59:23,955 --> 00:59:26,541 對,我就是這樣 892 00:59:26,583 --> 00:59:28,459 你看我很懂你吧 893 00:59:28,918 --> 00:59:31,671 現在我們用不同的方法來進行 894 00:59:32,296 --> 00:59:34,173 每次以少量交易 895 00:59:34,591 --> 00:59:38,344 就跟小螞蟻一樣,讓警察不會起疑心 896 00:59:40,054 --> 00:59:41,055 好的 897 00:59:42,682 --> 00:59:44,100 (超市) 898 00:59:54,277 --> 00:59:56,112 (夏慕尼柳橙餅乾) 899 01:00:09,167 --> 01:00:12,587 媽媽,拿點家裡要用的廚房紙巾 900 01:00:15,632 --> 01:00:19,010 ﹣再看看有沒有洗碗精 ﹣洗碗的人是我 901 01:00:19,886 --> 01:00:22,388 還有柔軟精 媽媽有沒有找到柔軟精? 902 01:00:25,391 --> 01:00:26,601 走吧 903 01:01:19,028 --> 01:01:20,446 總共255元 904 01:01:36,963 --> 01:01:38,047 還好嗎? 905 01:01:42,343 --> 01:01:44,428 晚安,你好嗎? 906 01:01:51,352 --> 01:01:54,606 ﹣怎麼了? ﹣妳讓人覺得有些矛盾 907 01:01:56,024 --> 01:01:59,569 妳似乎很脆弱,就跟樹枝一樣纖細 908 01:01:59,861 --> 01:02:02,446 然後妳的自信又讓我驚訝 909 01:02:02,488 --> 01:02:04,198 妳讓我想起被我逮捕的那些人 910 01:02:04,240 --> 01:02:06,701 好吧,這算是恭維嗎? 911 01:02:06,743 --> 01:02:08,537 帕休絲,我對妳只有恭維 912 01:02:12,373 --> 01:02:13,416 來 913 01:02:14,501 --> 01:02:16,670 不要這個,這個好難喝 914 01:02:18,046 --> 01:02:20,381 晚安,你有沒有真的香檳? 915 01:02:20,423 --> 01:02:22,926 ﹣泰廷爵粉紅香檳可以嗎? ﹣太好了 916 01:02:23,510 --> 01:02:25,136 妳真的很挑剔耶 917 01:02:25,178 --> 01:02:27,221 我對品質可不願妥協 918 01:02:27,722 --> 01:02:30,183 就算縮衣節食 我也要把衣服拿去乾洗 919 01:02:30,224 --> 01:02:32,435 我也不穿牛仔褲跟刷毛衣 就像你同事那樣 920 01:02:34,521 --> 01:02:35,605 來跳舞嗎? 921 01:02:36,856 --> 01:02:37,732 好 922 01:02:41,736 --> 01:02:44,072 米卡!要來跳舞嗎? 923 01:02:54,749 --> 01:02:57,752 這首又不是搖滾樂 924 01:03:16,771 --> 01:03:18,898 閃邊去! 925 01:03:29,075 --> 01:03:30,702 走開! 926 01:03:30,869 --> 01:03:31,620 過來這邊 927 01:03:32,161 --> 01:03:34,831 ﹣是誰供貨給你的? ﹣不知道 928 01:03:34,873 --> 01:03:36,958 不知道?別逼我下手 929 01:03:37,000 --> 01:03:38,710 在那邊的小屋裡! 930 01:03:48,887 --> 01:03:52,098 你在看什麼,混蛋?閃邊去! 931 01:03:53,182 --> 01:03:55,434 ﹣我認識你嗎? ﹣給我閉嘴! 932 01:03:57,228 --> 01:03:59,230 這是我們的,把門關上! 933 01:04:07,822 --> 01:04:09,949 動作快點 934 01:04:19,626 --> 01:04:23,212 之後我在大學裡念阿拉伯文 935 01:04:23,922 --> 01:04:25,464 然後我拿到博士 936 01:04:26,257 --> 01:04:28,384 還在聊藥頭大媽嗎? 937 01:04:28,718 --> 01:04:29,844 才不是 938 01:04:29,886 --> 01:04:32,055 我在跟他說我是怎麼會變成這樣 939 01:04:33,222 --> 01:04:36,350 替這兩個可悲的毒梟翻譯的 940 01:04:38,102 --> 01:04:39,646 替警察做事 941 01:04:40,479 --> 01:04:41,981 很不賴吧! 942 01:04:42,732 --> 01:04:44,192 這些都是為了要把這些孩子 943 01:04:44,483 --> 01:04:47,070 送進監獄裡,讓他們變得更激進 944 01:04:48,822 --> 01:04:50,657 只為了三公克的大麻而已 945 01:04:52,200 --> 01:04:53,618 不過這次我們可是遇上了一位 946 01:04:53,660 --> 01:04:55,494 很有野心的大媽 想開始做大麻買賣 947 01:04:55,537 --> 01:04:57,121 可不只有三公克而已 948 01:04:58,873 --> 01:05:01,918 我先閃人,你們去聊正事吧 949 01:05:09,342 --> 01:05:12,220 不知道是不是因為女性要團結 950 01:05:13,262 --> 01:05:17,684 我倒覺得藥頭大媽人還挺不錯的 951 01:05:19,644 --> 01:05:22,480 我拼了老命也要逮到她 952 01:05:22,689 --> 01:05:24,816 而妳開始覺得她人挺不錯的? 953 01:05:25,316 --> 01:05:27,360 有時候我覺得妳根本不在乎 954 01:05:27,652 --> 01:05:30,071 ﹣在乎什麼? ﹣在乎我,這些事情 955 01:05:35,326 --> 01:05:37,036 結束我們的小爭執 956 01:05:37,078 --> 01:05:39,455 我需要妳,一起來嗎? 957 01:05:43,710 --> 01:05:46,671 (急診) 958 01:05:48,089 --> 01:05:49,508 我不懂你在說些什麼 959 01:05:49,549 --> 01:05:52,218 別裝了,我知道你會講法文 960 01:05:52,260 --> 01:05:54,763 ﹣你在幹嘛? ﹣在拼拼圖 961 01:05:55,805 --> 01:05:56,806 拼大麻 962 01:05:59,100 --> 01:06:00,309 帕休絲,可以過來一下嗎? 963 01:06:00,351 --> 01:06:02,228 我們說的話他聽不懂 964 01:06:02,270 --> 01:06:04,230 能問他的出身是哪裡? 965 01:06:08,317 --> 01:06:10,779 他來自利比亞的瓦津 靠近突尼西亞 966 01:06:10,820 --> 01:06:12,363 他們現在雇用移民了? 967 01:06:13,740 --> 01:06:15,617 難道不能等到明天嗎? 968 01:06:15,659 --> 01:06:17,451 我覺得不太舒服 969 01:06:18,745 --> 01:06:20,246 我不太舒服 970 01:06:20,997 --> 01:06:23,082 好了,是誰把你打成這樣? 971 01:06:23,124 --> 01:06:24,668 我對你超不爽的! 972 01:06:27,045 --> 01:06:28,296 他說什麼? 973 01:06:28,337 --> 01:06:33,134 摩洛哥人揍他要問出供應商的名字 974 01:06:33,176 --> 01:06:35,011 難道不能跟我們透露? 975 01:06:39,724 --> 01:06:41,350 他說什麼? 976 01:06:42,226 --> 01:06:43,770 他說 977 01:06:45,021 --> 01:06:47,481 他不太記得了 978 01:06:47,524 --> 01:06:49,609 他想是叫斯考奇 979 01:06:56,741 --> 01:06:58,535 你知道為何那些人要揍你嗎? 980 01:06:58,577 --> 01:07:00,829 因為你賣的這些大麻是他們的 981 01:07:00,870 --> 01:07:02,956 有人從他們那邊偷走的 982 01:07:02,997 --> 01:07:04,165 翻譯給他聽 983 01:07:09,546 --> 01:07:11,005 或許不是你那位斯考奇幹的 984 01:07:11,047 --> 01:07:13,508 他太蠢了辦不到,翻譯吧 985 01:07:20,348 --> 01:07:22,100 現在我要問另一個問題 986 01:07:22,141 --> 01:07:23,267 可以請妳翻譯嗎? 987 01:07:24,435 --> 01:07:26,938 你是否曾經看過 或聽過一位摩洛哥女人 988 01:07:26,980 --> 01:07:30,191 ﹣叫做藥頭大媽? ﹣我要昏倒了 989 01:07:55,091 --> 01:07:56,926 快開門! 990 01:07:56,968 --> 01:07:59,470 快開門! 991 01:07:59,513 --> 01:08:01,222 開門啊! 992 01:08:01,264 --> 01:08:04,558 門沒上鎖,只是卡住了 993 01:08:08,186 --> 01:08:09,606 冷靜下來 994 01:08:10,023 --> 01:08:11,775 妳要放鬆 995 01:08:12,025 --> 01:08:13,567 醫生說妳的血壓很低 996 01:08:13,652 --> 01:08:15,318 不能這樣把人關在裡面 997 01:08:15,361 --> 01:08:17,070 監獄很可怕 998 01:08:17,113 --> 01:08:18,532 我不懂你為何能做這種工作 999 01:08:18,572 --> 01:08:20,073 真的是糟透了 1000 01:08:20,784 --> 01:08:23,451 妳該休息幾天,透透氣 1001 01:08:23,494 --> 01:08:25,622 我得走了,有好多事情要做 1002 01:08:25,914 --> 01:08:26,665 再見 1003 01:08:29,543 --> 01:08:31,169 聽著,我有急事 1004 01:08:31,209 --> 01:08:33,086 ﹣我得出清存貨 ﹣除了在小型超市之外? 1005 01:08:33,421 --> 01:08:35,924 我們要開始做些大的 1006 01:08:35,964 --> 01:08:37,258 最少要拿一份 1007 01:08:37,300 --> 01:08:38,717 ﹣你知道塔蒂內衣店嗎? ﹣塔蒂內衣店? 1008 01:08:39,342 --> 01:08:40,468 小心點! 1009 01:08:41,219 --> 01:08:43,181 爆頭了,混蛋 1010 01:08:43,221 --> 01:08:44,015 不知道 1011 01:08:44,057 --> 01:08:46,017 ﹣怎麼會不知道? ﹣我會問清楚的 1012 01:08:46,059 --> 01:08:48,812 去搞清楚,在巴貝斯大道上 1013 01:08:48,852 --> 01:08:50,647 你下午五點過來 1014 01:08:50,689 --> 01:08:52,981 遲到一分鐘我就閃人了 1015 01:08:53,191 --> 01:08:54,733 一分鐘我都不會等 1016 01:08:54,776 --> 01:08:58,862 別開車過來,聽懂嗎?別開車 1017 01:08:58,905 --> 01:09:00,363 好,我會到的 1018 01:09:00,406 --> 01:09:03,201 不過我1.5份出3500 1019 01:09:03,241 --> 01:09:04,285 3500? 1020 01:09:04,327 --> 01:09:06,830 你以為你很行嗎? 1021 01:09:06,913 --> 01:09:09,082 一份3500元 1022 01:09:10,083 --> 01:09:12,335 總共有兩個摩洛哥皮箱 1023 01:09:12,375 --> 01:09:16,129 還有十公斤散貨,總共35萬歐元 1024 01:09:16,172 --> 01:09:19,217 要是你會算數的話,小心後面! 1025 01:09:21,720 --> 01:09:22,761 遊戲結束 1026 01:09:22,804 --> 01:09:24,430 他掛了 1027 01:09:26,057 --> 01:09:27,601 米卡,這是給你的 1028 01:09:29,185 --> 01:09:31,520 菲利普,我有份報告 1029 01:09:31,563 --> 01:09:33,064 這是斯考奇的電話記錄 1030 01:09:33,146 --> 01:09:34,315 我要不要寄給帕休絲? 1031 01:09:34,357 --> 01:09:37,150 不用,讓她休息一下吧 1032 01:09:42,073 --> 01:09:43,950 在這邊他說了什麼? 1033 01:09:46,077 --> 01:09:49,122 「我被槍手擊斃了」 1034 01:09:49,288 --> 01:09:52,041 「因為太忙了沒辦法等下一局」 1035 01:09:52,166 --> 01:09:54,127 藥頭大媽叫他們打線上遊戲 1036 01:09:54,168 --> 01:09:54,878 只有這樣? 1037 01:09:54,919 --> 01:09:56,170 不止,他還說 1038 01:09:56,212 --> 01:09:58,632 「下午五點半,在塔蒂內衣店」 1039 01:09:58,798 --> 01:10:00,216 「不是五點整」 1040 01:10:26,117 --> 01:10:28,703 DNA過來!別這麼可憐兮兮的 1041 01:10:30,622 --> 01:10:32,165 (塔蒂內衣店,價格最實惠) 1042 01:10:40,214 --> 01:10:41,299 你能在這裡等一下嗎? 1043 01:10:41,340 --> 01:10:42,759 我把袋子跟狗留在這裡 1044 01:10:42,801 --> 01:10:45,094 ﹣只要五分鐘就好 ﹣我又不是寄行李的 1045 01:10:45,136 --> 01:10:47,430 也不是看狗的,妳付錢下車 1046 01:10:47,471 --> 01:10:49,390 別忘了把妳的北非鍋子帶走 1047 01:10:53,853 --> 01:10:54,729 好吧 1048 01:10:58,066 --> 01:10:59,150 混帳 1049 01:11:20,379 --> 01:11:23,257 轉過來,一起拍張照 1050 01:11:23,299 --> 01:11:26,135 ﹣好了啦 ﹣超美的對吧? 1051 01:11:37,647 --> 01:11:39,107 分頭躲好 1052 01:12:03,089 --> 01:12:04,841 斯考奇,你在哪裡? 1053 01:12:05,216 --> 01:12:06,801 我說過不能開車來! 1054 01:12:06,843 --> 01:12:09,846 以我媽之名來發誓 妳沒收到我的簡訊嗎 1055 01:12:09,888 --> 01:12:12,348 什麼簡訊?蠢斃了 1056 01:12:12,390 --> 01:12:14,809 就因為你,到處都是警察 1057 01:12:14,851 --> 01:12:17,145 我在路索電影院前等你 1058 01:12:17,186 --> 01:12:19,313 現在立刻過來 1059 01:12:21,440 --> 01:12:22,859 妳那隻狗 1060 01:12:22,901 --> 01:12:24,694 流口水在椅子上,弄得到處都是毛 1061 01:12:24,736 --> 01:12:26,320 牠不能留在我的計程車裡 1062 01:12:26,530 --> 01:12:28,031 好啦,那我帶著牠 1063 01:12:28,072 --> 01:12:30,575 不過你留在這裡別動 1064 01:12:31,034 --> 01:12:32,536 來吧 1065 01:13:17,371 --> 01:13:19,040 為何在電話中對我用阿拉伯文吼? 1066 01:13:19,082 --> 01:13:20,542 我不懂,妳不會講法文嗎? 1067 01:13:20,584 --> 01:13:22,752 你難道沒想過會被監聽嗎? 1068 01:13:23,545 --> 01:13:26,172 不然為什麼 我們要用那個蠢遊戲來溝通? 1069 01:13:26,214 --> 01:13:27,966 我現在要取貨了,給妳! 1070 01:13:28,717 --> 01:13:29,884 別當我是傻子 1071 01:13:29,926 --> 01:13:31,260 這個袋子裡空空如也 1072 01:13:31,302 --> 01:13:32,721 放輕鬆點,錢要送來了 1073 01:13:32,762 --> 01:13:35,515 我可不讓人賒欠的,你搞清楚 1074 01:13:35,557 --> 01:13:37,308 他到底在搞什麼? 1075 01:13:38,643 --> 01:13:40,061 他媽的可卡皮你在哪?快一點! 1076 01:13:40,103 --> 01:13:41,395 我立刻就到 1077 01:13:46,150 --> 01:13:48,528 ﹣我不喜歡騙子 ﹣是嗎? 1078 01:13:48,945 --> 01:13:50,363 妳不喜歡騙子?妳這個神秘兮兮的女人 1079 01:13:50,404 --> 01:13:51,948 妳到底是誰? 1080 01:13:52,281 --> 01:13:53,199 妳根本就不是摩洛哥人! 1081 01:13:53,241 --> 01:13:56,452 斯考奇 你搞不懂到底是誰更需要誰 1082 01:13:56,494 --> 01:13:58,830 我根本不在乎,我要開始加價了 1083 01:13:58,872 --> 01:14:00,039 不要啦,我不是這個意思 1084 01:14:00,081 --> 01:14:01,708 一分鐘內把錢送過來 1085 01:14:01,750 --> 01:14:03,292 現在已經加到四千了 1086 01:14:03,960 --> 01:14:06,963 到時你可別來跟我哭哭啼啼的 1087 01:14:16,973 --> 01:14:18,642 他們在路索電影院前 1088 01:14:18,892 --> 01:14:21,520 在路索電影院!別掛斷,我們走 1089 01:14:22,186 --> 01:14:23,897 小心點 1090 01:14:25,148 --> 01:14:26,357 往那邊 1091 01:14:30,654 --> 01:14:33,072 ﹣有看到藥頭大媽嗎? ﹣沒有,應該已經離開了 1092 01:14:33,114 --> 01:14:34,783 有一架攝影機不清楚 1093 01:14:34,991 --> 01:14:36,701 DNA,慢下來 1094 01:14:37,160 --> 01:14:40,163 走路要看路! 1095 01:14:52,008 --> 01:14:53,885 來,給妳 1096 01:14:58,431 --> 01:14:59,599 上車 1097 01:14:59,724 --> 01:15:01,309 有看到她嗎?有看到藥頭大媽嗎? 1098 01:15:01,893 --> 01:15:04,145 她人在哪? 1099 01:15:04,437 --> 01:15:05,605 走吧 1100 01:15:22,246 --> 01:15:24,165 好孩子 1101 01:15:50,066 --> 01:15:51,400 警察先生,不好意思 1102 01:15:51,818 --> 01:15:53,528 有沒有看到那位高個的禿頭? 1103 01:15:53,612 --> 01:15:55,279 請先出示妳的證件? 1104 01:15:55,321 --> 01:15:58,199 我好怕,他從地鐵開始跟蹤我 1105 01:15:58,241 --> 01:15:59,200 冷靜下來 1106 01:15:59,242 --> 01:16:00,451 留在這裡,我們來處理就好 1107 01:16:00,493 --> 01:16:02,161 謝謝你 1108 01:16:03,412 --> 01:16:06,082 摩托車!停下來! 1109 01:16:44,788 --> 01:16:46,831 她好幾天狀況都不太好了 1110 01:17:00,386 --> 01:17:01,763 還好嗎,媽媽? 1111 01:17:02,055 --> 01:17:03,097 妳在這裡 1112 01:17:03,682 --> 01:17:04,808 妳來了 1113 01:17:07,894 --> 01:17:08,978 妳知道… 1114 01:17:10,689 --> 01:17:13,525 我好想去百貨公司逛街 1115 01:17:15,359 --> 01:17:17,153 那裡永遠都不會很熱 1116 01:17:18,613 --> 01:17:19,864 也不會很暗 1117 01:17:20,406 --> 01:17:22,366 聞起來也很棒 1118 01:17:23,201 --> 01:17:24,578 不像這裡 1119 01:17:28,289 --> 01:17:30,625 我們今天下午就去 1120 01:17:31,668 --> 01:17:33,086 我又不是笨蛋 1121 01:17:33,920 --> 01:17:35,755 我知道我去不了 1122 01:17:39,300 --> 01:17:41,720 當我死後帶我去那裡 1123 01:18:02,574 --> 01:18:03,783 妳很漂亮 1124 01:18:21,551 --> 01:18:23,512 這兩個混蛋在那邊幹嘛? 1125 01:18:26,389 --> 01:18:27,641 (夏慕尼柳橙餅乾) 1126 01:18:56,085 --> 01:18:58,087 剛好我也要去同一層樓 1127 01:19:03,510 --> 01:19:05,344 ﹣是誰? ﹣是我,菲利普 1128 01:19:06,763 --> 01:19:08,181 我馬上來 1129 01:19:20,527 --> 01:19:21,736 ﹣還好嗎? ﹣很好 1130 01:19:21,778 --> 01:19:23,822 ﹣打擾到妳了? ﹣完全沒有 1131 01:19:24,155 --> 01:19:26,616 週四妳在哪裡?我打給妳好多次 1132 01:19:26,658 --> 01:19:28,827 我跟我媽在一起 1133 01:19:30,078 --> 01:19:32,371 ﹣她狀況不好 ﹣糟糕 1134 01:19:32,664 --> 01:19:34,666 ﹣來日不多了 ﹣我很抱歉 1135 01:19:34,749 --> 01:19:36,668 不過這就是人生 1136 01:19:37,669 --> 01:19:39,963 ﹣要來點咖啡嗎? ﹣要 1137 01:19:44,050 --> 01:19:46,385 週四發生什麼事情了? 1138 01:19:46,845 --> 01:19:48,221 你需要我嗎? 1139 01:19:48,262 --> 01:19:50,765 不是,不過我想告訴妳 1140 01:19:51,140 --> 01:19:52,308 給妳 1141 01:19:53,685 --> 01:19:55,687 好漂亮,謝謝 1142 01:19:58,314 --> 01:20:00,859 我太忙了根本沒時間看郵件 1143 01:20:02,276 --> 01:20:04,654 關於藥頭大媽有進展了嗎? 1144 01:20:04,696 --> 01:20:07,073 週四時,我們差一點就抓到了 1145 01:20:07,115 --> 01:20:08,908 我們正在分析監視器影像 1146 01:20:14,122 --> 01:20:15,624 有沒有找到什麼線索? 1147 01:20:15,665 --> 01:20:17,416 妳救了這隻動物真好 1148 01:20:17,876 --> 01:20:19,628 牠也接受你了 1149 01:20:20,211 --> 01:20:22,046 週四妳人在哪裡? 1150 01:20:22,088 --> 01:20:23,923 抱歉,我分心了 1151 01:20:26,050 --> 01:20:27,802 菲利普,我剛剛跟你說過 1152 01:20:27,844 --> 01:20:28,970 我在我媽那邊 1153 01:20:29,053 --> 01:20:30,471 她快不行了 1154 01:20:35,351 --> 01:20:36,686 藥頭大媽 1155 01:20:38,980 --> 01:20:40,481 影像上看起來跟妳很像 1156 01:20:41,065 --> 01:20:43,276 身高跟體型都一樣 1157 01:20:44,485 --> 01:20:45,695 或許就是我 1158 01:20:45,737 --> 01:20:48,239 或許我找到方法 逃離這個糟糕的人生 1159 01:20:50,700 --> 01:20:52,536 菲利普,別再想這個 1160 01:20:52,577 --> 01:20:53,912 快把你搞瘋了,放輕鬆點 1161 01:20:56,455 --> 01:20:57,331 我要去辦公室了 1162 01:20:57,373 --> 01:20:58,917 不過下午或許需要妳協助 1163 01:20:58,958 --> 01:21:01,210 ﹣妳會在嗎? ﹣當然在 1164 01:21:01,795 --> 01:21:03,630 謝謝妳的咖啡 1165 01:21:25,652 --> 01:21:26,778 來了! 1166 01:21:30,574 --> 01:21:31,783 克洛 1167 01:21:35,745 --> 01:21:38,372 很好!門口有布置過 1168 01:21:43,211 --> 01:21:44,796 公寓採光好 1169 01:21:46,631 --> 01:21:48,299 照片真漂亮 1170 01:21:48,800 --> 01:21:50,134 是妳小時候嗎? 1171 01:21:50,343 --> 01:21:53,972 對,是在我父親的船上,帕休絲號 1172 01:21:54,013 --> 01:21:55,640 黃金年代 1173 01:21:56,307 --> 01:21:59,143 毛澤東的兒時可不太好啊 1174 01:21:59,393 --> 01:22:02,480 不過現在這幾年可是很好 1175 01:22:03,022 --> 01:22:04,983 我們還年輕,要多享受一下 1176 01:22:05,024 --> 01:22:08,027 我想請教一下,妳也是寡婦嗎? 1177 01:22:09,028 --> 01:22:12,323 我先生跟女兒留在溫州 1178 01:22:12,490 --> 01:22:15,785 最大的女兒跟我一起住在這裡 1179 01:22:15,910 --> 01:22:18,580 李安娜,要在巴黎辦場婚宴 1180 01:22:19,330 --> 01:22:20,456 給妳 1181 01:22:20,832 --> 01:22:23,292 我邀請妳跟妳女兒 1182 01:22:23,752 --> 01:22:25,587 來參加盛大的婚宴 1183 01:22:25,629 --> 01:22:28,632 我好感動,也很榮幸 1184 01:22:30,550 --> 01:22:31,718 現在我要離開了 1185 01:22:31,760 --> 01:22:33,469 我們的交情也更深了 1186 01:22:34,929 --> 01:22:38,683 在這棟大樓裡,大家都叫妳鬼魂 1187 01:22:40,059 --> 01:22:42,436 不過妳跟之前比起來不太像鬼了 1188 01:22:42,478 --> 01:22:43,855 很不像了 1189 01:22:49,861 --> 01:22:51,821 太好了,恭喜 1190 01:23:06,920 --> 01:23:08,547 他長大了 1191 01:23:12,466 --> 01:23:14,511 傅太太,恭喜 1192 01:23:22,727 --> 01:23:26,147 我們要送給二樓的帕休絲波圖福 1193 01:23:33,112 --> 01:23:34,989 ﹣我去找媽媽 ﹣好 1194 01:23:39,953 --> 01:23:41,955 媽,是我 1195 01:23:42,664 --> 01:23:44,541 ﹣馬上來! ﹣準備好了嗎? 1196 01:23:44,583 --> 01:23:46,250 我在找我的紅包 1197 01:23:48,545 --> 01:23:50,505 別吵! 1198 01:23:50,547 --> 01:23:52,549 一個人至少要100歐元 1199 01:23:52,591 --> 01:23:54,383 可別吝嗇 1200 01:23:57,637 --> 01:24:00,849 我知道參加溫州人的婚禮的禮數 1201 01:24:20,660 --> 01:24:22,621 是我在作夢,還是樓下有保鏢? 1202 01:24:22,954 --> 01:24:24,748 是傅太太 1203 01:24:24,914 --> 01:24:27,834 她受不了每場宴會都被人搶劫 1204 01:24:30,962 --> 01:24:33,131 不准動! 1205 01:24:36,593 --> 01:24:38,344 ﹣怎麼回事? ﹣快躲起來 1206 01:24:38,386 --> 01:24:40,805 ﹣媽媽,到底怎麼回事? ﹣躲好 1207 01:24:40,847 --> 01:24:43,099 ﹣為何有人在尖叫? ﹣躲好,奧丹絲 1208 01:24:50,815 --> 01:24:53,527 給我閉嘴!我說給我閉嘴! 1209 01:24:57,656 --> 01:25:00,491 不准動!眼睛看下面 1210 01:25:09,375 --> 01:25:10,877 我們不在乎妳 1211 01:25:11,503 --> 01:25:13,129 只要我們的貨而已 1212 01:25:15,131 --> 01:25:16,675 趴下,DNA 1213 01:25:37,654 --> 01:25:39,698 都結束了 1214 01:25:46,412 --> 01:25:48,372 全部清理掉 1215 01:25:52,251 --> 01:25:53,127 媽媽 1216 01:26:02,220 --> 01:26:03,888 妳打算怎麼辦? 1217 01:26:04,430 --> 01:26:06,683 最好不要知道細節 1218 01:26:06,725 --> 01:26:09,102 中國人的婚禮總是這樣 1219 01:26:09,143 --> 01:26:11,104 被流氓攻擊 1220 01:26:13,397 --> 01:26:14,858 女兒們 1221 01:26:14,899 --> 01:26:17,652 在客廳裡等我一下,兩分鐘就好 1222 01:26:22,949 --> 01:26:26,077 ﹣妳要叫警察來嗎? ﹣警察? 1223 01:26:26,452 --> 01:26:28,622 我們都會打給警察 1224 01:26:28,663 --> 01:26:30,957 他們卻從不會來亞洲社區 1225 01:26:30,999 --> 01:26:35,920 我們這些老實人自己解決問題 1226 01:26:38,464 --> 01:26:39,966 那很好 1227 01:26:40,008 --> 01:26:41,593 非常好 1228 01:26:41,635 --> 01:26:42,594 不過要怎麼做? 1229 01:26:43,136 --> 01:26:45,930 別擔心,來吧,現在來慶祝吧! 1230 01:26:45,972 --> 01:26:47,390 來吧 1231 01:26:57,233 --> 01:26:58,401 婚禮禮物 1232 01:26:58,442 --> 01:27:00,987 很好,非常好! 1233 01:27:01,029 --> 01:27:02,531 ﹣合影了 ﹣拍照了 1234 01:27:09,412 --> 01:27:12,123 來靠近一點,再靠近一點,拍不到 1235 01:27:13,082 --> 01:27:14,167 來,準備 1236 01:27:14,375 --> 01:27:16,460 請等一下,一下就好 1237 01:27:17,629 --> 01:27:18,880 喂?我就是 1238 01:27:39,526 --> 01:27:41,027 是奶奶嗎? 1239 01:28:12,809 --> 01:28:14,060 謝謝 1240 01:28:14,310 --> 01:28:15,520 波圖福太太 1241 01:28:15,604 --> 01:28:18,272 社工正等妳簽署文件 1242 01:28:19,190 --> 01:28:20,316 好的 1243 01:28:30,535 --> 01:28:34,080 (拉法葉百貨公司) 1244 01:28:34,623 --> 01:28:37,542 在度假時,她都會帶我們去世界各地 1245 01:28:37,584 --> 01:28:38,334 真的非常棒 1246 01:28:39,836 --> 01:28:42,506 她曾跟妳說帶我們去動物園 1247 01:28:42,797 --> 01:28:44,799 其實是假的,她帶我們來這裡 1248 01:28:47,135 --> 01:28:48,845 孩子們,要偷偷來 1249 01:28:49,012 --> 01:28:51,430 別把骨灰灑到一樓的人身上 1250 01:28:53,517 --> 01:28:55,852 我們又不笨,那邊到處都是監視器 1251 01:29:01,232 --> 01:29:03,442 不過妳們可別到處亂灑 1252 01:29:03,735 --> 01:29:06,445 只要灑在她喜歡的品牌附近就好 1253 01:29:12,118 --> 01:29:14,078 我要去內衣區 1254 01:29:14,120 --> 01:29:15,830 奶奶花了大錢買蕾絲內褲 1255 01:29:15,872 --> 01:29:18,500 真是個公主!媽媽,妳可沒這樣 1256 01:29:18,667 --> 01:29:21,920 蕾絲內褲?是啊,我有時也想買 1257 01:29:23,046 --> 01:29:24,213 動作快點 1258 01:29:26,007 --> 01:29:28,217 妳去那邊,我走這邊 1259 01:29:49,531 --> 01:29:51,365 ﹣妳好 ﹣妳好 1260 01:29:54,703 --> 01:29:57,664 ﹣妳好,克洛 ﹣嗨,帕休絲 1261 01:29:58,081 --> 01:29:59,958 我把錢放在妳的信箱裡了 1262 01:30:01,292 --> 01:30:04,420 謝謝,妳何時離開? 1263 01:30:04,796 --> 01:30:07,006 現在,就快了 1264 01:30:07,924 --> 01:30:11,010 因為我有工作想請妳來做 1265 01:30:11,302 --> 01:30:12,762 ﹣真的嗎? ﹣對 1266 01:30:16,349 --> 01:30:18,518 溫州製的優質汽車零件 1267 01:30:19,310 --> 01:30:23,397 我們很想跟阿拉伯國家做生意 1268 01:30:23,940 --> 01:30:26,610 阿拉伯人,是很厲害的商人 1269 01:30:26,776 --> 01:30:29,362 他們也喜歡跟中國人一起工作 1270 01:30:31,656 --> 01:30:32,574 妳看 1271 01:30:33,241 --> 01:30:34,242 汽車發電機 1272 01:30:34,909 --> 01:30:37,161 很重啊,非常重 1273 01:30:37,954 --> 01:30:40,707 利潤很高,賺很多錢 1274 01:30:42,000 --> 01:30:44,460 也比較不那麼危險,相較於… 1275 01:30:44,628 --> 01:30:46,254 毒品來說 1276 01:30:50,466 --> 01:30:53,219 還剩下很多嗎? 1277 01:30:54,638 --> 01:30:58,016 沒有,不會很多 1278 01:30:58,057 --> 01:30:59,893 可以把毒品留在地下室 1279 01:30:59,934 --> 01:31:01,686 直到找到新地方為止 1280 01:31:02,521 --> 01:31:04,147 那倒是幫得上忙 1281 01:31:04,397 --> 01:31:06,190 來,讓妳看看 1282 01:31:15,199 --> 01:31:17,661 有點…多 1283 01:31:19,037 --> 01:31:21,205 463公斤 1284 01:31:29,297 --> 01:31:31,550 妳知道誰會有興趣嗎? 1285 01:31:31,800 --> 01:31:35,720 在中國是死刑,只會惹禍上身 1286 01:31:37,514 --> 01:31:38,932 沒錯 1287 01:31:40,349 --> 01:31:42,351 我想我會想辦法處理掉 1288 01:31:44,270 --> 01:31:46,230 我已經賺夠多錢了 1289 01:32:25,770 --> 01:32:27,188 到了 1290 01:32:32,318 --> 01:32:33,528 通常是這邊 1291 01:32:33,695 --> 01:32:35,196 我們會搞定的 1292 01:32:35,363 --> 01:32:37,198 閉嘴啦,這裡沒有鑰匙 1293 01:32:37,365 --> 01:32:39,534 怎麼會沒有鑰匙? 1294 01:32:39,826 --> 01:32:41,745 我們慘了! 1295 01:32:42,495 --> 01:32:45,540 她放到哪去了?我們搞砸了! 1296 01:32:46,875 --> 01:32:47,834 冷靜下來 1297 01:32:48,001 --> 01:32:50,754 搞什麼?那玩意在哪? 1298 01:33:17,822 --> 01:33:19,198 小心點 1299 01:33:21,535 --> 01:33:23,036 這些輪子還不賴 1300 01:33:23,327 --> 01:33:24,913 沒錯,很好用 1301 01:33:25,413 --> 01:33:27,331 裡面只有阿菲德的衣物嗎? 1302 01:33:34,130 --> 01:33:36,132 這能幫妳替他找個律師 1303 01:33:44,307 --> 01:33:45,308 謝謝 1304 01:33:47,519 --> 01:33:49,020 妳說最多關12個月? 1305 01:33:49,062 --> 01:33:53,066 不是,他會先假釋、戴上電子手環 1306 01:33:55,401 --> 01:33:57,486 對於那些貨,妳該不會後悔吧? 1307 01:33:57,529 --> 01:33:59,823 我思考了一整晚,我決定不告訴他 1308 01:34:04,744 --> 01:34:05,954 謝謝妳 1309 01:34:06,788 --> 01:34:08,039 謝謝 1310 01:34:08,998 --> 01:34:10,625 我現在過去 1311 01:34:19,759 --> 01:34:23,346 (出租卡車) 1312 01:34:24,764 --> 01:34:27,892 難以置信,妳家的東西好多 1313 01:34:36,693 --> 01:34:38,570 我有個祕密的願望 1314 01:34:41,030 --> 01:34:42,782 就是把妳一起帶走 1315 01:34:43,074 --> 01:34:44,242 帶到我家去 1316 01:34:48,663 --> 01:34:51,750 我的鄰居有個工作要找我做 我想我會接受 1317 01:34:52,626 --> 01:34:54,418 我受不了在警局工作了 1318 01:34:59,048 --> 01:35:01,384 關於公寓… 1319 01:35:04,178 --> 01:35:05,555 可以等到我回來再說 1320 01:35:13,938 --> 01:35:16,566 如果你要找湯匙的話,我全都清空了 1321 01:35:16,858 --> 01:35:19,528 不是,我只要找東西吃 1322 01:35:19,653 --> 01:35:20,904 我很餓 1323 01:35:33,249 --> 01:35:35,544 從沒想過要停下來嗎? 1324 01:35:35,585 --> 01:35:36,670 停下來什麼? 1325 01:35:37,796 --> 01:35:39,005 當個警察 1326 01:35:43,051 --> 01:35:44,969 這不是像別的工作一樣想停就停 1327 01:36:04,113 --> 01:36:06,240 你應該讓我請搬家工人來才是 1328 01:36:06,282 --> 01:36:07,408 是藥頭大媽 1329 01:36:07,867 --> 01:36:09,578 是她讓我背痛 1330 01:36:12,163 --> 01:36:13,414 會好的 1331 01:36:18,837 --> 01:36:21,380 你覺得她再也不會出現了嗎? 1332 01:36:25,635 --> 01:36:27,554 夏慕尼柳橙餅乾 1333 01:36:28,221 --> 01:36:30,682 我總是在想誰會買這種甜點 1334 01:36:35,770 --> 01:36:39,816 本來是要給我女兒嘉貝爾的生日用的 1335 01:36:40,316 --> 01:36:42,235 不過她不想要了 1336 01:36:42,861 --> 01:36:44,529 寧願要蘭姆巴巴 1337 01:36:54,122 --> 01:36:55,498 怎麼了? 1338 01:37:07,051 --> 01:37:09,596 我該為了妳放棄一切 1339 01:37:10,889 --> 01:37:12,223 就連當警察也是 1340 01:38:11,449 --> 01:38:13,326 (刪除影片檔?) 1341 01:38:22,126 --> 01:38:24,629 (阿曼,馬斯喀特) 1342 01:38:53,575 --> 01:38:55,869 (馬丁波圖福,1960-1994年) 1343 01:38:59,706 --> 01:39:01,082 馬丁 1344 01:39:24,523 --> 01:39:26,149 (帕休絲號)