1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,625 --> 00:00:16,125
[música animada tocando]
4
00:00:16,208 --> 00:00:19,708
NETFLIX APRESENTA
5
00:00:19,791 --> 00:00:23,500
[narradora]
Meu pai nasceu muito tempo atrás.
6
00:00:23,583 --> 00:00:26,083
Mas era uma criança
que nem qualquer outra.
7
00:00:26,166 --> 00:00:29,625
Vivia ralando o joelho e inventando moda.
8
00:00:29,708 --> 00:00:31,375
- [mulher] Já achou?
- Ainda não.
9
00:00:33,416 --> 00:00:36,708
[narradora]
Ele sempre foi bom em achar coisas.
10
00:00:36,791 --> 00:00:40,291
- Achei. Tá aqui, mãe!
- [mulher] Ainda tem algum pirulito?
11
00:00:40,375 --> 00:00:43,416
[narradora]
Esse aí é ele, caso esteja se perguntando.
12
00:00:43,500 --> 00:00:44,333
Tem, sim!
13
00:00:46,291 --> 00:00:48,833
- Dá licença.
- [pessoas falando indistintamente]
14
00:00:48,916 --> 00:00:50,083
Bom dia, pessoal.
15
00:00:50,166 --> 00:00:54,083
[narradora] Tudo o que a mãe pedia
pra ele buscar, ele trazia rapidinho.
16
00:00:54,166 --> 00:00:55,208
Oi, Sr. Linson.
17
00:00:55,291 --> 00:00:56,208
Bom dia, Elmer.
18
00:00:56,916 --> 00:00:58,500
- Uou! [ri]
- [crianças riem]
19
00:00:58,583 --> 00:00:59,666
Cuidado, Rosie!
20
00:01:00,541 --> 00:01:01,375
[ri]
21
00:01:02,333 --> 00:01:03,541
Você chegou, Elmer.
22
00:01:03,625 --> 00:01:04,458
[Elmer geme]
23
00:01:04,541 --> 00:01:07,041
A tempo de matar o desejo de doce
do Sr. Williams.
24
00:01:07,125 --> 00:01:08,083
[ri]
25
00:01:08,166 --> 00:01:10,416
[música animada continua]
26
00:01:10,500 --> 00:01:12,625
Ah, morango é o meu preferido.
27
00:01:14,125 --> 00:01:15,250
Aproveita!
28
00:01:15,875 --> 00:01:20,166
Já pensou que esse homem é dentista? [ri]
29
00:01:20,833 --> 00:01:23,291
- [Elmer ri]
- Vocês têm elástico aí?
30
00:01:23,375 --> 00:01:26,833
Sabe, daqueles pra barba não cair na sopa.
31
00:01:26,916 --> 00:01:28,375
- Elmer?
- Deixa comigo.
32
00:01:28,458 --> 00:01:31,291
[narradora] Mas o meu pai,
em breve, iria pra lugares
33
00:01:31,375 --> 00:01:34,166
aonde nenhuma criança jamais tinha ido.
34
00:01:34,250 --> 00:01:35,541
- Tá aqui, ó.
- Tá.
35
00:01:35,625 --> 00:01:39,833
[narradora] Perigosos, selvagens,
lugares estranhos.
36
00:01:39,916 --> 00:01:42,375
Mas ele não sabia disso ainda.
37
00:01:43,125 --> 00:01:44,375
[garotinha ri]
38
00:01:45,125 --> 00:01:46,500
- [mulher] Bom dia, Dela!
- Bom dia!
39
00:01:46,583 --> 00:01:47,500
Bom dia, Elmer!
40
00:01:47,583 --> 00:01:50,250
- [suspira] Bom dia, Magda.
- O que trouxe pra gente hoje?
41
00:01:50,333 --> 00:01:52,041
Tangerinas.
42
00:01:52,125 --> 00:01:54,875
Todo mundo gosta,
porque é fácil de descascar.
43
00:01:55,583 --> 00:01:58,083
- Podem olhar.
- [Dela] Quanto quer por elas?
44
00:01:58,166 --> 00:02:01,625
- [hesita] Pra você, trinta.
- Hum. O que acha, Elmer?
45
00:02:01,708 --> 00:02:05,375
Olha, as do fundo tão maduras demais,
elas tão até brotando.
46
00:02:05,458 --> 00:02:09,375
Ah, entendi.
Eu pago metade pelas tangerinas.
47
00:02:09,458 --> 00:02:11,916
Vinte e cinco, Dela.
É o que eu posso fazer.
48
00:02:12,000 --> 00:02:14,416
Vinte, e eu compro outro lote
no mês que vem.
49
00:02:15,541 --> 00:02:17,541
Sua mãe sabe negociar, hein, Elmer?
50
00:02:18,750 --> 00:02:23,750
[narradora] O meu pai vivia num mundo
que parecia que ia ser o mesmo pra sempre.
51
00:02:24,750 --> 00:02:26,833
Até que tudo começou a mudar.
52
00:02:27,458 --> 00:02:30,291
E a vida ficou difícil por um tempo.
53
00:02:34,750 --> 00:02:36,750
[música sombria tocando]
54
00:02:39,291 --> 00:02:40,500
O que a gente vai fazer?
55
00:02:41,750 --> 00:02:44,000
Você não precisa se preocupar.
56
00:02:44,083 --> 00:02:45,583
Eu resolvo isso, Elmer.
57
00:02:45,666 --> 00:02:48,791
Se a gente esperar aqui,
os clientes podem voltar.
58
00:02:48,875 --> 00:02:50,375
Vai ficar tudo bem de novo.
59
00:02:50,458 --> 00:02:53,166
Infelizmente, não é assim
que o mundo funciona.
60
00:02:53,250 --> 00:02:56,541
- Mas vamos ter uma casa nova na cidade.
- Uma loja nova?
61
00:02:56,625 --> 00:02:57,500
[hesita]
62
00:02:57,583 --> 00:03:01,083
- Sim, pode ser.
- Mas a gente não tem o que vender.
63
00:03:01,166 --> 00:03:04,083
[suspira] É verdade.
64
00:03:04,166 --> 00:03:06,583
Vamos arranjar uns produtos
para nos prepararmos
65
00:03:06,666 --> 00:03:08,500
pra grande inauguração.
66
00:03:08,583 --> 00:03:11,333
Não precisa de muito.
Só umas coisinhas pra começar.
67
00:03:11,416 --> 00:03:14,416
Tem pirulito de morango,
só que tá quebradinho.
68
00:03:14,500 --> 00:03:17,583
Vamos vender barato
pra ter dinheiro pra comprar mais.
69
00:03:17,666 --> 00:03:19,791
O que mais será que dá pra vender?
70
00:03:20,583 --> 00:03:21,500
[surpreso]
71
00:03:22,375 --> 00:03:24,375
[música alegre tocando]
72
00:03:31,625 --> 00:03:33,125
[indaga animado]
73
00:03:34,125 --> 00:03:36,500
Pronto, foi o que eu achei!
74
00:03:36,583 --> 00:03:39,166
- Você é ótimo em achar as coisas.
- [toque da caixa registradora]
75
00:03:39,250 --> 00:03:41,458
Sobrou até um pouco de dinheiro no caixa.
76
00:03:42,708 --> 00:03:44,250
Já dá pra começar.
77
00:03:44,333 --> 00:03:46,333
Pronto pra uma aventura?
78
00:03:46,416 --> 00:03:47,625
Pronto.
79
00:03:47,708 --> 00:03:49,250
EM EXECUÇÃO
80
00:03:49,333 --> 00:03:51,708
- [porta do carro fecha]
- [motor do carro liga]
81
00:03:54,541 --> 00:03:57,041
[música triste tocando]
82
00:04:10,583 --> 00:04:12,041
[trovoadas]
83
00:04:16,416 --> 00:04:18,416
[carros buzinando]
84
00:04:23,333 --> 00:04:25,458
[música de suspense tocando]
85
00:04:35,416 --> 00:04:37,416
[música de suspense aumenta]
86
00:04:38,250 --> 00:04:41,416
O DRAGÃO DO MEU PAI
87
00:04:43,791 --> 00:04:48,083
[vendedor] Leiam as notícias aqui!
A recessão chegou!
88
00:04:48,791 --> 00:04:51,541
Quem vai resistir e quem vai afundar?
89
00:04:52,708 --> 00:04:54,333
Leiam as notícias aqui!
90
00:04:54,916 --> 00:04:55,750
Chegamos.
91
00:04:56,583 --> 00:04:58,291
- Sério?
- É.
92
00:04:58,875 --> 00:05:01,458
Nuncaverde. Nossa casa nova.
93
00:05:08,875 --> 00:05:09,791
Olha, Elmer!
94
00:05:11,125 --> 00:05:13,750
Aqui não daria uma loja muito bonita?
95
00:05:14,250 --> 00:05:16,375
Mas… tá tudo fechado.
96
00:05:16,458 --> 00:05:18,500
Mas imagina como ela pode ficar
97
00:05:18,583 --> 00:05:21,666
depois de passar umas mãos de tinta
e dar carinho.
98
00:05:21,750 --> 00:05:23,041
Dá pra imaginar?
99
00:05:23,583 --> 00:05:24,750
Acho que sim.
100
00:05:25,250 --> 00:05:28,291
[Dela] Podemos botar
umas luzes bem fortes nas vitrines.
101
00:05:29,083 --> 00:05:32,458
Quando nos dermos conta,
vamos nos sentir em casa.
102
00:05:32,541 --> 00:05:33,791
[tilintar mágico]
103
00:05:34,625 --> 00:05:37,500
Vai demorar um pouco
pra economizar pra tanto assim.
104
00:05:37,583 --> 00:05:39,750
Mas, quando eu conseguir,
105
00:05:39,833 --> 00:05:42,208
vamos ter tudo
o que precisamos pra começar.
106
00:05:42,875 --> 00:05:44,083
Não perde isso.
107
00:05:44,166 --> 00:05:46,958
Pode deixar, mãe. Eu não vou perder.
108
00:05:47,041 --> 00:05:48,541
A nossa lojinha de novo.
109
00:05:48,625 --> 00:05:52,166
Que nem antigamente, né? A nossa casa.
110
00:05:52,250 --> 00:05:54,625
Exatamente. Confia em mim, tá?
111
00:05:55,416 --> 00:05:56,250
Tá bom.
112
00:05:56,750 --> 00:05:59,666
É só abrir as portas pra começar. Pronto?
113
00:06:00,333 --> 00:06:01,333
[ambos] Um…
114
00:06:02,125 --> 00:06:03,083
dois…
115
00:06:03,166 --> 00:06:04,208
[Elmer] …três!
116
00:06:04,291 --> 00:06:07,166
- [Elmer fica sem ar]
- [garota 1] Vamos! Sai da frente!
117
00:06:08,500 --> 00:06:10,625
- [garota 2] Não, vamos!
- [homem] Cuidado.
118
00:06:10,708 --> 00:06:12,875
- [garota 1] Pega ela!
- [garota 2] Olha aqui…
119
00:06:12,958 --> 00:06:15,583
- [multidão grita indistintamente]
- [Elmer ofegante]
120
00:06:15,666 --> 00:06:17,833
[Dela] Elmer! Elmer!
121
00:06:17,916 --> 00:06:20,291
- Elmer, fica perto de mim.
- [grita]
122
00:06:20,916 --> 00:06:22,958
Toma, me ajuda aqui.
123
00:06:23,041 --> 00:06:25,875
Tem que levar lá pra cima,
no último andar.
124
00:06:25,958 --> 00:06:27,958
[música dramática tocando]
125
00:06:34,458 --> 00:06:38,333
- Você não falou que tinha criança.
- Não pensei que seria um problema.
126
00:06:38,416 --> 00:06:42,125
Ah, com criança é mais caro.
Quatro meses de depósito adiantado.
127
00:06:42,208 --> 00:06:43,458
Mas isso não faz sentido.
128
00:06:43,541 --> 00:06:45,791
Criança faz barulho e estraga os móveis.
129
00:06:45,875 --> 00:06:48,291
Mas não tem nenhum móvel aqui.
130
00:06:49,500 --> 00:06:52,916
- É, a última criança quebrou todos.
- [risadinha]
131
00:06:53,500 --> 00:06:57,916
Olha, no anúncio dizia que era mobiliado.
Só vou poder dar uma semana de depósito.
132
00:06:58,458 --> 00:06:59,791
[velha grunhe]
133
00:07:01,875 --> 00:07:03,208
Por favor, Sra. McClaren.
134
00:07:03,291 --> 00:07:06,750
Nós viemos de muito longe.
Vai ser um recomeço pra nós.
135
00:07:07,291 --> 00:07:09,958
A gente até trouxe cadeiras.
136
00:07:14,208 --> 00:07:16,666
[grunhe] Três semanas.
137
00:07:16,750 --> 00:07:18,041
Ah, ótimo.
138
00:07:18,125 --> 00:07:20,416
Não dá pra confiar em ninguém hoje em dia.
139
00:07:20,500 --> 00:07:23,666
- Não é nada pessoal.
- Sim, imagina. Eu entendo.
140
00:07:23,750 --> 00:07:26,083
[McClaren] E nada de bicho.
É pior que criança.
141
00:07:26,166 --> 00:07:28,541
Sem bicho, nós não temos bicho.
142
00:07:28,625 --> 00:07:30,375
Aluguel toda terça-feira.
143
00:07:30,458 --> 00:07:33,833
E eu já ouvi tudo o que é desculpa.
Então, nem tente, entendeu?
144
00:07:33,916 --> 00:07:36,541
Sim. Aluguel na terça, entendido.
145
00:07:37,125 --> 00:07:38,458
[suspira]
146
00:07:39,125 --> 00:07:41,625
Olha, mãe, dá pra ver a loja daqui.
147
00:07:43,375 --> 00:07:45,708
Vem ver, a vista é incrível.
148
00:07:46,333 --> 00:07:50,625
Então, esse apartamento fica
no lugarzinho perfeito.
149
00:07:52,250 --> 00:07:55,333
Olha, vamos economizar
para a loja nesse pote.
150
00:07:58,083 --> 00:08:00,375
Logo, logo, nos sentiremos em casa.
151
00:08:02,416 --> 00:08:04,458
[música triste tocando]
152
00:08:16,916 --> 00:08:18,625
[trovão retumba ao longe]
153
00:08:20,833 --> 00:08:22,041
[carros buzinando]
154
00:08:25,666 --> 00:08:27,041
[música triste cessa]
155
00:08:32,333 --> 00:08:34,333
[canos ressoando]
156
00:08:38,916 --> 00:08:41,333
Acho que tô pegando o jeito
com os canos, mãe.
157
00:08:41,416 --> 00:08:42,333
O quê, filho?
158
00:08:42,416 --> 00:08:44,833
Eu disse que descobri como não me molhar.
159
00:08:44,916 --> 00:08:47,250
- [batem à porta]
- Ah, que bom, Elmer.
160
00:08:53,791 --> 00:08:56,833
- [continua batendo]
- [suspira]
161
00:08:57,791 --> 00:08:59,750
- Oi, Sra. McClaren.
- [grunhe]
162
00:08:59,833 --> 00:09:01,416
Olha, Elmer, temos visita.
163
00:09:01,500 --> 00:09:03,750
Oi, Sra. McClaren. Tudo bem com a senhora?
164
00:09:03,833 --> 00:09:05,166
Olha aqui, é terça-feira,
165
00:09:05,250 --> 00:09:08,166
e eu escuto muita choradeira
nas terças-feiras.
166
00:09:08,250 --> 00:09:10,541
Me dá até uma certa indigestão.
167
00:09:10,625 --> 00:09:12,750
- Que pena.
- Pague o aluguel.
168
00:09:13,291 --> 00:09:15,875
O encanamento é barulhento e espirra água.
169
00:09:16,750 --> 00:09:18,541
Então, vou pagar metade essa semana
170
00:09:18,625 --> 00:09:21,250
e nas próximas semanas
até o conserto dos canos.
171
00:09:21,333 --> 00:09:24,583
Bom, se eu consertar os canos,
vou ter que te cobrar a mais.
172
00:09:24,666 --> 00:09:26,625
Tudo custa dinheiro, Dela.
173
00:09:26,708 --> 00:09:28,875
Não acha que também tenho meus problemas?
174
00:09:28,958 --> 00:09:31,833
- Não! Mãe!
- [McClaren] Até semana que vem.
175
00:09:34,458 --> 00:09:36,750
Vou dar um jeito
de encher o nosso potinho.
176
00:09:37,583 --> 00:09:42,000
Pra você não ter que se preocupar.
Vamos ser só eu, você e a loja nova.
177
00:09:42,083 --> 00:09:44,333
Elmer, eu preciso pegar uns trocados aqui.
178
00:09:44,416 --> 00:09:47,000
- Mas o dinheiro…
- [Dela] Tenho que fazer ligações.
179
00:09:47,083 --> 00:09:48,333
Desce comigo, filho.
180
00:09:49,666 --> 00:09:51,958
[gato miando]
181
00:09:52,041 --> 00:09:53,541
[Elmer] Não usa tudo.
182
00:09:56,083 --> 00:09:58,875
- Não dá pra abrir a loja sem dinheiro.
- São só umas.
183
00:09:58,958 --> 00:10:00,583
- Mas a gente vai…
- Alô?
184
00:10:00,666 --> 00:10:02,583
Sim, sim. Eu liguei pelo anúncio.
185
00:10:02,666 --> 00:10:05,875
Eu já tenho carro, é só… Já foi?
186
00:10:05,958 --> 00:10:08,583
- [suspira] Tá bom. Tchau.
- Mãe.
187
00:10:09,166 --> 00:10:10,916
[Dela] Calma, filho. Só mais uma.
188
00:10:11,000 --> 00:10:13,875
Alô? Oi, eu tô ligando pelo anúncio.
189
00:10:13,958 --> 00:10:17,291
Espera. Eu já tenho carro,
e a primeira entrega é de graça.
190
00:10:17,375 --> 00:10:18,458
Tudo bem.
191
00:10:20,666 --> 00:10:22,583
Mas, mãe, e se eu ajudar?
192
00:10:22,666 --> 00:10:24,583
[Dela] Só fica quietinho, por favor.
193
00:10:24,666 --> 00:10:28,750
Alô? Sim, sim, eu estou ligando
por causa do anúncio.
194
00:10:28,833 --> 00:10:32,250
Não, não, não. Espera,
o senhor não entendeu. Eu tenho carro!
195
00:10:33,083 --> 00:10:36,458
- [discando]
- [moedas caindo]
196
00:10:36,541 --> 00:10:38,000
[música triste tocando]
197
00:10:46,958 --> 00:10:48,958
- [carros buzinando]
- [suspira]
198
00:10:51,458 --> 00:10:53,458
[gato mia alto]
199
00:10:54,666 --> 00:10:57,000
[música misteriosa tocando]
200
00:11:00,666 --> 00:11:02,250
[gato miando]
201
00:11:04,000 --> 00:11:05,541
[grunhe] Me deixa!
202
00:11:05,625 --> 00:11:07,833
- [mia]
- [grunhe] Callie, me ajuda.
203
00:11:07,916 --> 00:11:10,625
- Xô! Chispa! Sai, sai, sai.
- [mia zangado]
204
00:11:10,708 --> 00:11:13,291
- Vai tomar leite em outro lugar.
- [resmunga]
205
00:11:13,375 --> 00:11:15,708
- Tudo bem aí, Gertie?
- Ahã.
206
00:11:16,333 --> 00:11:18,250
- Tá pronto, Eugene?
- Eu tô pronto.
207
00:11:18,333 --> 00:11:20,208
E… vai lá!
208
00:11:24,916 --> 00:11:29,041
- Numa noite escura e sombria…
- [ambos] Arrá!
209
00:11:29,125 --> 00:11:31,291
O vento uivando…
210
00:11:31,375 --> 00:11:34,791
[imitam vento uivando]
211
00:11:34,875 --> 00:11:37,541
Uma terra distante cambaleia
212
00:11:37,625 --> 00:11:40,208
vivendo à beira do esquecimento.
213
00:11:40,291 --> 00:11:41,500
Muito obrigada.
214
00:11:41,583 --> 00:11:46,791
Os animais clamavam:
"Será que ninguém pode nos salvar?"
215
00:11:46,875 --> 00:11:48,041
Obrigada.
216
00:11:48,125 --> 00:11:53,000
Sim, sim.
Tinha alguém que podia salvá-los.
217
00:11:54,291 --> 00:11:57,333
Alguém que já viajou por todas as partes.
218
00:11:57,916 --> 00:12:00,500
Elásticos à venda de todas as cores!
219
00:12:00,583 --> 00:12:02,791
Olha a promoção! Leva, que tá acabando!
220
00:12:02,875 --> 00:12:06,875
- Um magnífico, estupendo, musculoso…
- [Elmer] Elásticos pra qualquer situação.
221
00:12:06,958 --> 00:12:10,958
Vermelhos, azuis… Elástico?
Acho que o senhor precisa de um.
222
00:12:11,041 --> 00:12:17,208
O incrível, corajoso,
dragão poderoso que cospe fogo!
223
00:12:17,291 --> 00:12:19,750
[Elmer] Elástico tão barato,
que é quase de graça!
224
00:12:19,833 --> 00:12:21,500
Barato? De graça?
225
00:12:21,583 --> 00:12:22,625
Só hoje!
226
00:12:22,708 --> 00:12:24,291
Jura? Só hoje?
227
00:12:24,375 --> 00:12:26,000
- Eu falei…
- É melhor comprar.
228
00:12:26,083 --> 00:12:29,500
- Eu sei que a senhora quer um elástico.
- Um dragão voador.
229
00:12:29,583 --> 00:12:32,750
- [Elmer] É um acessório! [ri]
- [mulher] É uma pechincha mesmo.
230
00:12:32,833 --> 00:12:34,583
- Obrigado, senhora.
- [Callie] Ei!
231
00:12:34,666 --> 00:12:38,666
Você roubou a nossa cliente!
Ela ia botar essa moeda aí no meu chapéu!
232
00:12:38,750 --> 00:12:40,125
Mas é minha agora.
233
00:12:40,208 --> 00:12:44,375
Não, não é! A gente chegou primeiro
com o nosso show.
234
00:12:44,458 --> 00:12:48,625
[hesita] Parece que o seu show não é
tão espetacular quanto elásticos.
235
00:12:48,708 --> 00:12:53,541
[ri] Ok. Vamos fazer o seguinte:
ou você vai me dar essa moeda,
236
00:12:53,625 --> 00:12:56,791
ou você vai ter que me dar
alguma coisa dessa sua mochila.
237
00:12:56,875 --> 00:12:59,458
- Não!
- Deve ter algo aí pra gente usar.
238
00:12:59,541 --> 00:13:02,125
- É minha.
- Mas você tá devendo. É o justo.
239
00:13:02,208 --> 00:13:03,208
Não tô, não.
240
00:13:03,291 --> 00:13:05,041
- [grita]
- Tá, sim.
241
00:13:05,125 --> 00:13:08,666
[Elmer e Calle grunhem]
242
00:13:08,750 --> 00:13:10,541
[grunhe] Me solta!
243
00:13:12,500 --> 00:13:13,500
Peguei, Callie.
244
00:13:13,583 --> 00:13:15,125
- Essa crianças…
- [Dela] Elmer, vem.
245
00:13:15,208 --> 00:13:17,500
- Vamos voltar pra casa.
- Isso aí é meu!
246
00:13:17,583 --> 00:13:19,708
Se você rouba de mim, eu roubo de você.
247
00:13:19,791 --> 00:13:21,208
- Eles pegaram…
- Vamos.
248
00:13:21,291 --> 00:13:23,833
Eu tô cansada
e ainda tenho que fazer a janta.
249
00:13:23,916 --> 00:13:24,875
Eles…
250
00:13:28,416 --> 00:13:30,416
[música misteriosa tocando]
251
00:13:31,708 --> 00:13:33,583
[canos ressoando]
252
00:13:42,791 --> 00:13:44,250
[Dela grunhe]
253
00:13:44,333 --> 00:13:46,166
[flauta misteriosa]
254
00:13:49,250 --> 00:13:50,250
Oie!
255
00:13:53,000 --> 00:13:55,750
Como você entrou aqui? Você me seguiu?
256
00:13:57,500 --> 00:13:59,000
Eu volto rapidinho, tá?
257
00:14:00,958 --> 00:14:03,875
[Dela] Elmer, não toma tudo agora,
deixa pro café da manhã.
258
00:14:03,958 --> 00:14:04,791
[Elmer] Tá bom.
259
00:14:07,625 --> 00:14:09,000
- [mia]
- Shh.
260
00:14:09,083 --> 00:14:11,916
Tem que ficar quietinha.
Não pode bicho no apartamento.
261
00:14:12,000 --> 00:14:14,125
- [Dela] Falou alguma coisa?
- Não, mãe.
262
00:14:14,208 --> 00:14:17,083
- [Dela] Vem jantar antes que esfrie.
- Já vou.
263
00:14:17,166 --> 00:14:18,541
- [mia]
- Shh!
264
00:14:18,625 --> 00:14:22,125
[sussurra] Não faz barulho.
Eu vou pensar em alguma coisa.
265
00:14:22,625 --> 00:14:24,791
Hum! Pelo cheiro tá ótimo, mãe.
266
00:14:25,875 --> 00:14:26,791
[suspira]
267
00:14:26,875 --> 00:14:27,958
[gata mia]
268
00:14:28,625 --> 00:14:30,583
- Ih, olha só…
- [ronrona]
269
00:14:32,708 --> 00:14:33,625
Mãe, é…
270
00:14:33,708 --> 00:14:35,958
Você quer que joguem a gente na rua?
271
00:14:36,041 --> 00:14:39,000
Porque, se quiser,
esse é um ótimo jeito de começar.
272
00:14:39,083 --> 00:14:41,958
- Não. Você não entendeu.
- Não tem nada pra entender.
273
00:14:42,041 --> 00:14:46,083
Leva esse gato pra onde você achou,
ou a Sra. McClaren vai expulsar nós dois.
274
00:14:46,166 --> 00:14:48,125
- Mas, mãe, eu não…
- Não importa.
275
00:14:48,208 --> 00:14:49,916
E não tô com tempo pra isso.
276
00:14:50,000 --> 00:14:51,750
- Eu posso explicar…
- Não, chega!
277
00:14:51,833 --> 00:14:54,500
Você só vai mentir pra mim,
e eu não quero saber.
278
00:14:55,208 --> 00:14:56,416
Você é mentirosa!
279
00:14:56,500 --> 00:14:59,208
Você falou que a gente ia abrir
a loja logo ali na frente.
280
00:14:59,291 --> 00:15:01,166
Mas não é tão simples.
281
00:15:01,250 --> 00:15:02,416
Mas você prometeu.
282
00:15:02,500 --> 00:15:04,208
Não quis dizer que era agora.
283
00:15:04,291 --> 00:15:07,958
- Por que não conta a verdade?
- Quer que eu fale a verdade?
284
00:15:09,458 --> 00:15:12,750
[gritando] Eu precisava que você saísse
do carro, só isso.
285
00:15:12,833 --> 00:15:16,083
E agora preciso que você leve
esse gato pra fora do apartamento,
286
00:15:16,166 --> 00:15:18,750
porque já tenho coisa de mais
pra me preocupar, ok?
287
00:15:20,291 --> 00:15:21,500
[chora]
288
00:15:21,583 --> 00:15:22,500
Me desculpa.
289
00:15:23,500 --> 00:15:24,833
Não fica com medo.
290
00:15:25,500 --> 00:15:26,833
Eu não tô com medo!
291
00:15:27,833 --> 00:15:32,208
Eu vou conseguir o dinheiro.
E eu vou abrir a loja sozinho.
292
00:15:32,291 --> 00:15:33,416
Você vai ver.
293
00:15:33,500 --> 00:15:34,375
Elmer!
294
00:15:36,333 --> 00:15:38,583
Ei, sem correria na escada!
295
00:15:39,416 --> 00:15:40,916
- Isso é um gato?
- [mia]
296
00:15:41,000 --> 00:15:43,625
Mas o que é que tá acontecendo aqui?
297
00:15:43,708 --> 00:15:45,916
Eu tô fazendo tudo sozinha, Elmer.
298
00:15:46,416 --> 00:15:50,458
- [passos se afastam]
- [música triste toca]
299
00:15:54,291 --> 00:15:56,833
[música triste continua]
300
00:15:57,958 --> 00:15:58,875
Elmer!
301
00:15:59,458 --> 00:16:00,416
[mia]
302
00:16:01,708 --> 00:16:03,708
[ofegante]
303
00:16:08,625 --> 00:16:11,208
[voz do Elmer ecoando]
O que a gente vai fazer?
304
00:16:11,291 --> 00:16:13,333
[voz da Dela ecoando]
Não precisa se preocupar.
305
00:16:13,416 --> 00:16:15,833
Eu resolvo isso.
306
00:16:15,916 --> 00:16:18,750
- [voz do Elmer] E se eu ajudar?
- [voz da Dela] Só fica quietinho.
307
00:16:20,000 --> 00:16:21,958
[pessoas rindo]
308
00:16:22,041 --> 00:16:23,916
[voz do Elmer] Ei! Essas crianças…
309
00:16:24,000 --> 00:16:25,875
[voz da Callie] Esse dinheiro aí…
310
00:16:25,958 --> 00:16:28,083
[voz do Elmer] Isso aí é meu! Me solta!
311
00:16:28,166 --> 00:16:30,291
[ofegante]
312
00:16:30,375 --> 00:16:33,333
[voz da Dela ecoando]
Não tenho tempo pra isso.
313
00:16:35,750 --> 00:16:36,583
[Elmer grunhe]
314
00:16:36,666 --> 00:16:38,875
Já tenho coisa de mais pra me preocupar.
315
00:16:39,958 --> 00:16:41,916
- [grunhe]
- Não fica com medo.
316
00:16:43,750 --> 00:16:48,291
[grita]
317
00:16:48,791 --> 00:16:51,000
- [música cessa]
- [ofegante]
318
00:16:56,458 --> 00:16:58,666
- [suspira]
- [mia]
319
00:17:00,208 --> 00:17:01,208
Oi, gatinha.
320
00:17:02,833 --> 00:17:04,875
Por que tudo é tão difícil?
321
00:17:07,041 --> 00:17:10,083
- Tá perguntando pra mim ou…
- [grita]
322
00:17:10,791 --> 00:17:13,583
[ri] Você tava falando sozinho. Entendi.
323
00:17:13,666 --> 00:17:15,708
- [flauta misteriosa tocando]
- Você… [geme]
324
00:17:15,791 --> 00:17:17,875
Elmer. Elmer.
325
00:17:17,958 --> 00:17:19,750
[gemendo]
326
00:17:19,833 --> 00:17:22,000
Ah, tenha paciência. Elmer!
327
00:17:22,083 --> 00:17:26,416
[geme] Não!
Você é uma gata falante? Não, não, não.
328
00:17:26,500 --> 00:17:30,375
Me avise quando estiver bem,
que eu tento responder às suas perguntas.
329
00:17:30,458 --> 00:17:34,000
[ofegante]
330
00:17:35,166 --> 00:17:37,958
Como? Como você fala?
331
00:17:38,041 --> 00:17:40,541
Ah. Você foi gentil comigo.
332
00:17:40,625 --> 00:17:45,458
Então, agora eu quero retribuir
a gentileza a você, Elmer.
333
00:17:45,541 --> 00:17:46,666
[hesita]
334
00:17:46,750 --> 00:17:49,500
Você vai realizar sete desejos?
335
00:17:50,041 --> 00:17:54,500
Eu não faço esse tipo de magia.
E normalmente não são três desejos?
336
00:17:54,583 --> 00:17:57,208
Bom, eu preciso de muita ajuda.
337
00:17:57,291 --> 00:17:59,666
Tenho que abrir uma loja
pra mim e pra minha mãe
338
00:17:59,750 --> 00:18:01,500
pra ela não ter que se preocupar.
339
00:18:01,583 --> 00:18:03,916
Mas não tenho dinheiro e…
340
00:18:04,000 --> 00:18:05,791
É aí que eu posso ajudar.
341
00:18:05,875 --> 00:18:08,666
Olha, eu não só falo, eu escuto.
342
00:18:08,750 --> 00:18:12,125
Aqui no porto,
eu escuto todo tipo de coisa.
343
00:18:12,208 --> 00:18:15,541
Coisas que podem ajudar
um jovenzinho como você
344
00:18:15,625 --> 00:18:17,750
a conseguir dinheiro pra abrir a sua loja.
345
00:18:17,833 --> 00:18:19,125
Que coisas?
346
00:18:19,208 --> 00:18:22,541
Um incrível, espetacular,
347
00:18:22,625 --> 00:18:24,750
maravilhoso,
348
00:18:24,833 --> 00:18:28,125
voador, cuspidor de fogo…
349
00:18:28,208 --> 00:18:29,458
um dragão!
350
00:18:29,541 --> 00:18:30,833
[ri]
351
00:18:30,916 --> 00:18:33,583
É, não. Dragões não existem.
352
00:18:33,666 --> 00:18:36,875
Gatos falantes também não. [ri]
353
00:18:36,958 --> 00:18:41,000
Você já se imaginou passeando
com seu próprio dragão
354
00:18:41,083 --> 00:18:43,041
aqui em Nuncaverde?
355
00:18:43,125 --> 00:18:45,666
- Tá, mas como…
- Shh.
356
00:18:45,750 --> 00:18:47,708
Só imagina…
357
00:18:49,416 --> 00:18:51,416
[música majestosa tocando]
358
00:18:55,541 --> 00:18:59,458
Você e a sua mãe não vão ter
que se preocupar com nada na vida.
359
00:19:03,625 --> 00:19:04,791
[Elmer] Uau!
360
00:19:04,875 --> 00:19:08,958
Posso cobrar por passeios.
Vender doces e lembrancinhas.
361
00:19:09,041 --> 00:19:11,583
Assim, a gente vai conseguir abrir a loja.
362
00:19:12,416 --> 00:19:14,458
Me diz onde o dragão tá. Como acho ele?
363
00:19:14,541 --> 00:19:16,166
Essa é a parte fácil.
364
00:19:16,916 --> 00:19:21,333
Ele tá logo ali. Numa ilhazinha no oceano.
365
00:19:21,416 --> 00:19:23,625
Mas como é que eu chego na ilha?
366
00:19:23,708 --> 00:19:25,541
Isso é fácil também.
367
00:19:25,625 --> 00:19:28,416
- Eu arranjei uma carona.
- [grita]
368
00:19:28,500 --> 00:19:30,500
[ri]
369
00:19:31,000 --> 00:19:33,291
- [mia]
- [grita]
370
00:19:33,375 --> 00:19:35,375
- [Elmer grunhe]
- [baleia inspira]
371
00:19:35,958 --> 00:19:38,375
- [ri]
- Essa aí é a Soda.
372
00:19:38,458 --> 00:19:40,625
- [grita]
- [Soda ri]
373
00:19:40,708 --> 00:19:42,833
Faz cócegas! [gargalha]
374
00:19:42,916 --> 00:19:43,791
[gata] Soda…
375
00:19:43,875 --> 00:19:44,916
- Eu!
- Fala "oi".
376
00:19:45,000 --> 00:19:49,958
- [prolonga] Oizinho!
- [grita]
377
00:19:50,041 --> 00:19:51,458
Soda, ele já entendeu.
378
00:19:51,541 --> 00:19:55,041
- É pra ir de baleia até a ilha? [grunhe]
- [Soda ri]
379
00:19:55,125 --> 00:19:57,375
Foi o que deu pra fazer
tão em cima da hora.
380
00:19:57,958 --> 00:20:00,666
- [geme]
- [ri]
381
00:20:00,750 --> 00:20:03,041
Tá, calma aí. [geme]
382
00:20:03,125 --> 00:20:05,458
Só tenho que achar o ponto de equilíbrio.
383
00:20:05,541 --> 00:20:07,875
- Soda. [geme]
- Elmer!
384
00:20:07,958 --> 00:20:10,833
Me leva até a ilha do Dragão, por favor?
385
00:20:10,916 --> 00:20:13,833
[segura o riso, ri]
386
00:20:13,916 --> 00:20:16,125
- Soda.
- O quê? O quê, gata?
387
00:20:16,208 --> 00:20:18,041
Melhor ir o mais rápido possível.
388
00:20:18,125 --> 00:20:19,583
[ri] Irrá!
389
00:20:19,666 --> 00:20:22,208
[Elmer] Vai devagar! Pode ser devagar!
390
00:20:22,291 --> 00:20:24,833
[comemora] Divirtam-se. Tchau!
391
00:20:24,916 --> 00:20:26,166
[ri]
392
00:20:26,250 --> 00:20:27,833
Que garoto bacana.
393
00:20:27,916 --> 00:20:30,041
Tomara que não se afogue ou seja devorado.
394
00:20:30,125 --> 00:20:31,083
Ou os dois.
395
00:20:32,458 --> 00:20:34,458
[música de tensão tocando]
396
00:20:36,916 --> 00:20:39,250
- [Soda vibra]
- Soda, vai devagar!
397
00:20:39,333 --> 00:20:40,625
Não tenho onde segurar!
398
00:20:40,708 --> 00:20:44,458
Mas eu prometi pra gata que ia rápido.
[imita carro acelerando]
399
00:20:44,541 --> 00:20:47,250
Tá. Mas pode ser não tão rápido?
400
00:20:47,333 --> 00:20:50,791
Médio rápido. Boa, eu consigo. [comemora]
401
00:20:51,625 --> 00:20:54,250
Quer ver o que eu consigo fazer?
Quer ver? Quer ver?
402
00:20:54,333 --> 00:20:56,000
Não. [hesita]
403
00:21:00,416 --> 00:21:02,000
[Soda gargalha]
404
00:21:02,708 --> 00:21:05,958
- Viu só? Você viu?
- [ofegante]
405
00:21:06,041 --> 00:21:09,250
- [gargalha]
- É, é. Eu vi.
406
00:21:09,333 --> 00:21:11,375
[Soda] Eu aprendi a fazer isso sozinha.
407
00:21:11,458 --> 00:21:12,458
Boa, Soda.
408
00:21:12,541 --> 00:21:15,083
[Soda] E eu descobri, tipo, total sozinha!
409
00:21:15,166 --> 00:21:17,000
[ofegante]
410
00:21:18,125 --> 00:21:20,125
[gaivotas grasnando]
411
00:21:22,416 --> 00:21:23,666
Uau!
412
00:21:23,750 --> 00:21:25,250
[Soda] É muito lindo, não é?
413
00:21:25,333 --> 00:21:27,458
Eu adoro o crepúsculo.
414
00:21:27,541 --> 00:21:31,250
Uma noite, eu quero ir nadando
até as estrelas.
415
00:21:35,625 --> 00:21:37,625
[música tranquila tocando]
416
00:21:38,791 --> 00:21:41,666
Elmer! Elmer!
Elmer!
417
00:21:41,750 --> 00:21:42,750
Tá acordado?
418
00:21:42,833 --> 00:21:45,333
Tá acordado, né? Você ronca.
419
00:21:45,416 --> 00:21:46,416
[ri] Você sabia?
420
00:21:46,500 --> 00:21:49,541
Ou será que foi sua barriga?
Sua barriga fala quando tá com fome?
421
00:21:49,625 --> 00:21:53,250
Tá com fome? Quer fazer um lanchinho?
Ai, já tá quase amanhecendo, viu?
422
00:21:53,333 --> 00:21:56,750
A gente tá no meio do mar.
Onde a gente vai achar… [grunhe]
423
00:21:57,958 --> 00:21:59,000
Uma tangerina?
424
00:22:00,666 --> 00:22:03,125
- Tcharam!
- Nossa!
425
00:22:03,208 --> 00:22:05,625
Essa é a Tangerina!
426
00:22:05,708 --> 00:22:07,291
É um espetáculo, né?
427
00:22:07,375 --> 00:22:09,416
- [ri]
- É! [ri]
428
00:22:09,916 --> 00:22:12,000
As melhores tangerinas da cidade.
429
00:22:12,083 --> 00:22:14,166
Bom, nesse caso, do mar.
430
00:22:14,250 --> 00:22:17,208
As melhores tangerinas
que você vai provar. Eu garanto.
431
00:22:17,291 --> 00:22:20,500
Última parada antes da ilha!
Encha a bolsa!
432
00:22:22,041 --> 00:22:24,041
[música mística tocando]
433
00:22:29,500 --> 00:22:32,375
- Hum! Que gostoso!
- Né?
434
00:22:33,166 --> 00:22:35,708
[Soda imita trem, ri]
435
00:22:35,791 --> 00:22:38,083
O que você achou? Era um trenzinho.
436
00:22:44,666 --> 00:22:48,541
[grunhe]
437
00:22:48,625 --> 00:22:51,750
[surpresa] Olha, Elmer! Elmer, olha!
438
00:22:51,833 --> 00:22:55,083
Fiz um nariz, olha. Igualzinho ao seu.
Olha, olha, antes que estoure.
439
00:22:55,166 --> 00:22:57,250
[Elmer] Nada mal, hein? Nada mal.
440
00:22:57,333 --> 00:23:01,083
[Soda] Ai, obrigada.
Aprendi a fazer sozinha. Nada de mais.
441
00:23:01,583 --> 00:23:02,916
[Soda ri]
442
00:23:03,708 --> 00:23:05,708
[música de suspense tocando]
443
00:23:08,125 --> 00:23:10,416
- Só pode ser ali.
- [Soda] É.
444
00:23:10,500 --> 00:23:12,833
É a Ilha Selvagem.
445
00:23:14,416 --> 00:23:16,791
Você falou "Ilha Selvagem"?
446
00:23:16,875 --> 00:23:20,791
- É, por causa dos animais selvagens.
- "Animais selvagens"?
447
00:23:20,875 --> 00:23:25,541
É, eles têm dentes bem grandes e afiados,
e garras afiadas.
448
00:23:25,625 --> 00:23:26,916
- Quê?
- É!
449
00:23:27,000 --> 00:23:27,833
Pera aí.
450
00:23:27,916 --> 00:23:29,250
E eles capturaram o dragão
451
00:23:29,333 --> 00:23:31,958
pra ele ficar levantando a ilha
várias vezes pra eles.
452
00:23:32,041 --> 00:23:34,833
- Mas pra que eles querem isso?
- Porque ela tá afundando.
453
00:23:34,916 --> 00:23:38,750
- Então, isso é um resgate?
- A gata não te explicou nada disso?
454
00:23:38,833 --> 00:23:40,375
[ofegante] Não!
455
00:23:40,458 --> 00:23:42,666
Então, surpresa!
456
00:23:43,458 --> 00:23:44,583
Eu vou morrer.
457
00:23:44,666 --> 00:23:46,666
[música de suspense continua]
458
00:23:58,375 --> 00:24:00,833
[canto misterioso]
459
00:24:00,916 --> 00:24:02,916
[estrondos]
460
00:24:14,625 --> 00:24:18,541
- [Elmer grita]
- Bon voyage.
461
00:24:21,958 --> 00:24:24,458
[música majestosa tocando]
462
00:24:51,000 --> 00:24:55,625
[inspira, tosse]
463
00:24:58,083 --> 00:25:00,083
[ofegante]
464
00:25:11,208 --> 00:25:14,666
Pode deixar, dragão.
Eu vou te sal… [grita]
465
00:25:14,750 --> 00:25:18,416
[geme, grunhe]
466
00:25:20,208 --> 00:25:22,833
Ok, ok. [expira]
467
00:25:24,500 --> 00:25:25,708
[grita]
468
00:25:25,791 --> 00:25:27,083
[criatura guincha]
469
00:25:27,916 --> 00:25:29,916
[música de tensão tocando]
470
00:25:33,541 --> 00:25:35,541
[ofegante]
471
00:25:39,208 --> 00:25:41,208
[continua ofegante]
472
00:25:48,708 --> 00:25:52,708
[dragão rosnando]
473
00:25:54,125 --> 00:25:55,625
[tosse]
474
00:26:01,750 --> 00:26:04,166
Beleza, beleza. [expira]
475
00:26:04,250 --> 00:26:06,625
[Elmer ofegante]
476
00:26:13,250 --> 00:26:15,875
[dragão geme]
477
00:26:19,416 --> 00:26:21,750
[grunhe, geme]
478
00:26:21,833 --> 00:26:23,291
[dragão geme]
479
00:26:23,375 --> 00:26:26,583
[Elmer grunhe]
480
00:26:28,291 --> 00:26:30,291
[Elmer e dragão gemem]
481
00:26:36,750 --> 00:26:40,208
[grunhindo]
482
00:26:41,541 --> 00:26:42,458
[geme]
483
00:26:52,500 --> 00:26:55,666
- [música de tensão aumenta]
- [geme]
484
00:26:55,750 --> 00:26:57,083
[dragão grunhe]
485
00:26:57,166 --> 00:26:59,416
[bichos guinchando]
486
00:27:06,250 --> 00:27:07,291
Sai de cima dele!
487
00:27:07,375 --> 00:27:10,166
Ei, para! Já mandei sair!
488
00:27:10,708 --> 00:27:13,250
Não dá pra ouvir o Saiwa
com toda essa bagunça.
489
00:27:14,375 --> 00:27:17,166
O Saiwa fez
o dragão nos salvar mais uma vez,
490
00:27:17,250 --> 00:27:19,166
e é assim que vocês agradecem?
491
00:27:20,250 --> 00:27:25,041
Acalmem-se. Ninguém aqui precisa ter medo.
492
00:27:25,125 --> 00:27:27,958
Eu trouxe o dragão até nós.
493
00:27:28,041 --> 00:27:33,375
E, enquanto ele nos levantar,
nós não vamos nos perder no mar.
494
00:27:35,958 --> 00:27:38,083
[animais guinchando]
495
00:27:38,791 --> 00:27:39,625
Ei!
496
00:27:41,375 --> 00:27:44,291
Silêncio. Tenham calma.
Tenham calma.
497
00:27:44,916 --> 00:27:49,916
Eu tenho a resposta.
Eu vou salvar a Ilha Selvagem.
498
00:27:50,000 --> 00:27:51,458
[macaco 1] Eu não aguento mais!
499
00:27:51,541 --> 00:27:54,625
O dragão do Saiwa não conseguiu
levantar a ilha dessa vez.
500
00:27:54,708 --> 00:27:57,500
Escutem só. Escutem, escutem.
501
00:27:58,500 --> 00:28:01,166
A cada vez, perdemos mais chão.
Até perdi minha casa.
502
00:28:01,250 --> 00:28:04,416
O mais importante
é todos mantermos a calma.
503
00:28:04,500 --> 00:28:07,041
[macaco 1] Eu podia ter me afogado.
Você pode se afogar na próxima.
504
00:28:07,125 --> 00:28:10,125
- Ou você, ou você, ou você…
- [macaco 2] Ei!
505
00:28:10,875 --> 00:28:11,875
[gritando]
506
00:28:11,958 --> 00:28:13,458
Cala a boca, Tamir!
507
00:28:13,541 --> 00:28:14,375
[macaco 3] Kwan.
508
00:28:14,875 --> 00:28:16,208
Sim, Saiwa?
509
00:28:16,291 --> 00:28:17,666
Traga ele aqui.
510
00:28:17,750 --> 00:28:19,416
- [grunhe]
- Quieto!
511
00:28:20,916 --> 00:28:22,875
[macacos grunhem]
512
00:28:22,958 --> 00:28:25,708
- Para! Para!
- [gritando]
513
00:28:25,791 --> 00:28:27,833
Eu vou me afogar. Não quero me afogar.
514
00:28:27,916 --> 00:28:30,416
Tamir, Tamir, Tamir…
515
00:28:30,500 --> 00:28:33,166
Me escuta, Tamir.
Está assustando os outros.
516
00:28:33,250 --> 00:28:36,375
[geme] Me desculpa, senhor.
Olha, eu não quero me afogar.
517
00:28:36,458 --> 00:28:39,083
Não quero me afogar.
Não quero me afogar. [geme]
518
00:28:39,750 --> 00:28:42,083
Acalmem-se. Vocês estão seguros.
519
00:28:42,666 --> 00:28:44,083
[grita] Silêncio!
520
00:28:45,041 --> 00:28:46,875
Deixem o Saiwa falar.
521
00:28:48,916 --> 00:28:52,333
Se entrarmos em pânico,
não terei como salvá-los.
522
00:28:52,958 --> 00:28:54,208
Ninguém terá.
523
00:28:54,291 --> 00:28:55,666
[animais guincham]
524
00:28:55,750 --> 00:28:59,750
Por favor. Eu só estou pedindo
pra confiarem em mim.
525
00:29:00,375 --> 00:29:01,791
[grunhe, ofegante]
526
00:29:01,875 --> 00:29:03,416
O dragão…
527
00:29:03,500 --> 00:29:06,791
O dragão só faz o que eu mando.
Faça o mesmo.
528
00:29:06,875 --> 00:29:09,083
- Quando eu disser "pare"…
- Mas, mas, mas…
529
00:29:09,166 --> 00:29:10,208
O que foi?
530
00:29:11,208 --> 00:29:13,791
[música majestosa tocando]
531
00:29:15,291 --> 00:29:16,500
[guinchando]
532
00:29:17,958 --> 00:29:18,916
[grita]
533
00:29:19,000 --> 00:29:20,208
Peguem ele! Kwan!
534
00:29:20,291 --> 00:29:22,166
[ofegante]
535
00:29:22,250 --> 00:29:23,708
[Elmer grita]
536
00:29:24,375 --> 00:29:28,083
- [Elmer grita, geme]
- [grunhe]
537
00:29:28,166 --> 00:29:31,000
- Solta, solta ele.
- [ambos grunhem]
538
00:29:31,583 --> 00:29:33,375
Me solta! [grunhe]
539
00:29:33,458 --> 00:29:35,458
- [Kwan grunhe]
- [Saiwa] Kwan!
540
00:29:35,541 --> 00:29:38,375
Derruba ele. Não podemos perder o dragão.
541
00:29:38,458 --> 00:29:39,958
[grunhe]
542
00:29:42,708 --> 00:29:45,541
- [dragão grunhe]
- [Elmer gritando]
543
00:29:46,291 --> 00:29:50,708
Tragam os uivadores.
Vamos rastrear o dragão e a criança.
544
00:29:51,416 --> 00:29:53,833
Não é hora de entrar em pânico.
545
00:29:53,916 --> 00:29:55,708
Nós vamos recuperar o dragão.
546
00:29:55,791 --> 00:29:56,708
Ele vai fugir.
547
00:29:56,791 --> 00:29:58,833
Não tem como fugir de mim.
548
00:29:58,916 --> 00:29:59,750
[risadinha]
549
00:30:02,375 --> 00:30:04,375
[música de tensão continua]
550
00:30:09,833 --> 00:30:11,291
[ofegante]
551
00:30:11,791 --> 00:30:13,625
[geme, ofegante]
552
00:30:15,416 --> 00:30:16,291
[grunhe]
553
00:30:19,041 --> 00:30:19,875
[grunhe]
554
00:30:20,708 --> 00:30:22,250
[ofegante]
555
00:30:31,375 --> 00:30:33,375
[dragão grunhindo]
556
00:30:40,833 --> 00:30:42,250
Uou!
557
00:30:45,041 --> 00:30:46,000
É!
558
00:30:46,875 --> 00:30:48,708
Eu… eu consegui!
559
00:30:48,791 --> 00:30:53,083
Eu consegui salvar o incrível,
o espetacular, o cuspidor de fogo…
560
00:30:53,166 --> 00:30:54,625
[gargalha]
561
00:30:54,708 --> 00:30:56,625
[geme]
562
00:30:56,708 --> 00:30:58,041
…dragão?
563
00:30:58,125 --> 00:31:00,125
[dragão geme]
564
00:31:01,375 --> 00:31:03,625
- Ai, ai, ui…
- Não quero te machucar, dragão.
565
00:31:03,708 --> 00:31:05,333
[gargalha]
566
00:31:05,416 --> 00:31:06,458
Hã?
567
00:31:06,541 --> 00:31:09,125
- [gargalha]
- [grita]
568
00:31:09,208 --> 00:31:11,666
[gargalha, geme]
569
00:31:13,208 --> 00:31:14,541
[gargalha]
570
00:31:14,625 --> 00:31:17,041
Eu acho que me machuquei. [geme]
571
00:31:19,125 --> 00:31:20,791
Ah, você me salvou!
572
00:31:20,875 --> 00:31:22,250
- Oh!
- É meu dia de sorte.
573
00:31:22,333 --> 00:31:26,125
É tanta sorte, que eu vou explodir.
Fica parado pra eu te agradecer.
574
00:31:26,208 --> 00:31:28,750
- [Elmer se assusta, grita]
- [ri]
575
00:31:29,541 --> 00:31:33,125
- [suspira]
- O que é que foi? Você não é de abraço?
576
00:31:33,208 --> 00:31:35,625
Descolado demais
pra mostrar carinho em público?
577
00:31:36,458 --> 00:31:37,541
É, eu também.
578
00:31:39,041 --> 00:31:40,041
Você é real?
579
00:31:40,625 --> 00:31:44,583
[ri] Ué, claro que eu sou real.
Se eu não fosse, eu faria isso?
580
00:31:44,666 --> 00:31:47,375
[grunhindo]
581
00:31:50,833 --> 00:31:52,875
Não… [geme]
582
00:31:52,958 --> 00:31:54,000
O que achou?
583
00:31:54,958 --> 00:31:57,291
- Isso não é bom.
- Eu tô melhorando.
584
00:31:57,375 --> 00:31:59,375
[geme, expira]
585
00:32:01,166 --> 00:32:02,250
[suspira]
586
00:32:03,250 --> 00:32:05,666
Tá bom. É, eu vou dar um jeito.
587
00:32:06,250 --> 00:32:08,166
Vamos lá. [limpa a garganta]
588
00:32:08,250 --> 00:32:12,125
Dragão, eu salvei você.
Me deve algo em troca.
589
00:32:12,208 --> 00:32:13,041
Né?
590
00:32:13,625 --> 00:32:16,583
Eu daria a minha vida por você.
591
00:32:17,291 --> 00:32:18,416
Não, não precisa…
592
00:32:18,500 --> 00:32:20,416
- Uou!
- Eu secaria os mares com fogo
593
00:32:20,500 --> 00:32:23,041
e destruiria as montanhas
com o meu rugido por você.
594
00:32:23,125 --> 00:32:26,958
Isso é… Bem…
Peraí, consegue fazer isso?
595
00:32:27,041 --> 00:32:28,375
[ri] Não.
596
00:32:28,458 --> 00:32:30,625
[ri] Não mesmo, sério.
597
00:32:30,708 --> 00:32:34,541
Fico tonto em corpos de água
muito grandes e tenho medo de fogo.
598
00:32:36,416 --> 00:32:39,083
Fogo machuca. Ai, ai.
599
00:32:39,166 --> 00:32:42,625
Isso aqui tá machucando. Ai!
Quantas asas tão pra cima?
600
00:32:43,250 --> 00:32:46,750
Uma, mas a outra asa tá meio caída.
601
00:32:46,833 --> 00:32:50,250
É assim que me agradecem
por levantar a ilha várias vezes?
602
00:32:50,333 --> 00:32:51,750
Avisei que não ia funcionar.
603
00:32:51,833 --> 00:32:54,083
Se funcionasse,
eu já seria um grande dragão.
604
00:32:54,166 --> 00:32:56,041
- Um o quê?
- Um "grande dragão"?
605
00:32:56,125 --> 00:32:58,291
É só a melhor coisa de todas.
606
00:32:58,375 --> 00:33:00,208
- Aqui, vem comigo.
- [geme] Não!
607
00:33:00,291 --> 00:33:02,291
[ambos gritam]
608
00:33:04,666 --> 00:33:08,041
[dragão gemendo]
609
00:33:08,125 --> 00:33:09,416
Essa doeu ainda mais.
610
00:33:09,916 --> 00:33:11,291
Garoto? Cadê você?
611
00:33:11,375 --> 00:33:13,416
[geme, sem ar]
612
00:33:13,500 --> 00:33:15,041
Eita!
613
00:33:15,125 --> 00:33:16,916
- [tosse]
- Desculpa, desculpa.
614
00:33:17,000 --> 00:33:18,208
- O que…
- Tentei voar.
615
00:33:18,291 --> 00:33:20,833
- Mas a minha asa não tá funcionando.
- [suspira]
616
00:33:20,916 --> 00:33:23,291
Ótimo, maravilha!
617
00:33:24,000 --> 00:33:26,666
Eu tô preso numa ilha cheia
de animais selvagens
618
00:33:26,750 --> 00:33:28,166
com dentes afiados
619
00:33:28,750 --> 00:33:31,375
e salvei um dragão que não voa?
620
00:33:31,458 --> 00:33:32,458
Ahã.
621
00:33:32,541 --> 00:33:34,458
- Que tem medo de água?
- Ahã.
622
00:33:34,541 --> 00:33:36,041
E tem medo de fogo?
623
00:33:36,833 --> 00:33:37,708
Ahã.
624
00:33:37,791 --> 00:33:39,750
Mas dragão cospe fogo!
625
00:33:39,833 --> 00:33:40,958
Eu não.
626
00:33:41,041 --> 00:33:42,708
Você faz alguma coisa?
627
00:33:44,375 --> 00:33:45,791
[inspira] Eu faço isso.
628
00:33:45,875 --> 00:33:47,083
[aperta o sovaco]
629
00:33:47,166 --> 00:33:48,541
Calma, calma.
630
00:33:48,625 --> 00:33:50,958
Peraí. Caramba,
costuma sair logo na primeira.
631
00:33:51,041 --> 00:33:52,500
- Tá, para.
- [ruído de peido]
632
00:33:54,583 --> 00:33:57,916
- Você…
- Isso foi… o meu sovaco.
633
00:33:58,875 --> 00:34:00,875
Olha só! É aquilo que eu queria mostrar.
634
00:34:01,458 --> 00:34:04,333
É assim que eu vou ficar
depois de ganhar o meu fogo.
635
00:34:04,416 --> 00:34:06,291
Quando eu salvar a ilha.
636
00:34:07,666 --> 00:34:08,500
Viu?
637
00:34:09,541 --> 00:34:10,750
Não… entendi.
638
00:34:10,833 --> 00:34:14,750
[dragão] Então, os dragões vêm aqui
pra Ilha Selvagem há milhares de anos,
639
00:34:14,833 --> 00:34:19,625
porque, quando fazemos 100 anos,
que é igual a 100 dividido
640
00:34:19,708 --> 00:34:21,916
por 10 em anos de humanos, que dá…
641
00:34:23,291 --> 00:34:24,333
que dá…
642
00:34:25,708 --> 00:34:26,583
[hesita]
643
00:34:26,666 --> 00:34:27,666
Dez. Dá dez.
644
00:34:27,750 --> 00:34:30,416
Dez! A gente falou junto, hein?
Os dragões fazem 10 anos
645
00:34:30,500 --> 00:34:34,125
e vêm pra Ilha Selvagem
pra cumprir um rito de passagem.
646
00:34:34,208 --> 00:34:36,083
Que nem as abelhas indo pra uma flor.
647
00:34:36,166 --> 00:34:39,166
Só que são dragões, não abelhas,
e é uma ilha, não uma flor.
648
00:34:39,250 --> 00:34:42,166
A gente impede a Ilha Selvagem de afundar,
649
00:34:42,250 --> 00:34:44,625
porque ela afunda a cada 100 anos.
650
00:34:44,708 --> 00:34:48,833
Se nós conseguimos fazer isso,
nós viramos um grande dragão
651
00:34:48,916 --> 00:34:54,333
que cospe fogo, é musculoso,
esperto e corajoso que nem esse aí.
652
00:34:55,458 --> 00:34:57,125
[inspira, expira]
653
00:34:57,208 --> 00:35:01,291
Tenho certeza que eu vou ficar assim
depois de salvar a ilha e ganhar meu fogo.
654
00:35:01,375 --> 00:35:04,416
Pera. Mas você já salvou a ilha.
Eu mesmo vi.
655
00:35:04,500 --> 00:35:06,416
Não, aquilo foi
como o Saiwa mandou eu fazer,
656
00:35:06,500 --> 00:35:09,500
mas não pode ser assim,
porque ela só afunda mais em seguida.
657
00:35:09,583 --> 00:35:12,166
E é sinistro, quente e feio lá em cima.
658
00:35:12,250 --> 00:35:14,333
Então, como é que você vai fazer isso?
659
00:35:14,416 --> 00:35:16,500
Eu não faço a menor ideia.
660
00:35:16,583 --> 00:35:18,750
- [suspira]
- [dragão] Não sou um cara de respostas.
661
00:35:18,833 --> 00:35:21,166
- [Elmer] Não é por isso que não tem uma.
- Não.
662
00:35:21,250 --> 00:35:24,916
- Deve ter um jeito de descobrir.
- Não. Só falando com o Aratuah.
663
00:35:25,000 --> 00:35:27,916
- Quem é esse?
- Ele é uma tartaruga bem velha.
664
00:35:28,000 --> 00:35:31,583
Ele tava aqui quando o Horácio salvou
a ilha, e sabe tudo sobre dragões.
665
00:35:31,666 --> 00:35:33,833
Ele desenhou esse grande dragão musculoso.
666
00:35:33,916 --> 00:35:36,500
- Ótimo. Vamos achar ele.
- Só que não sei onde ele tá.
667
00:35:36,583 --> 00:35:38,541
[geme] Como assim?
668
00:35:38,625 --> 00:35:41,083
[dragão] Quando cheguei na ilha,
procurei por ele.
669
00:35:41,166 --> 00:35:44,875
Eu procurei, procurei, procurei, procurei…
670
00:35:45,500 --> 00:35:48,708
Pensei que o Aratuah fosse
deixar um sinal ou sei lá,
671
00:35:48,791 --> 00:35:50,458
um mapa, qualquer coisa, né?
672
00:35:50,541 --> 00:35:53,125
- Por que tá fazendo essa cara?
- Eu te ajudo.
673
00:35:53,208 --> 00:35:54,875
Você faria isso por mim?
674
00:35:54,958 --> 00:35:56,458
- Sim.
- [comemora]
675
00:35:56,541 --> 00:35:59,750
Mas, depois de te ajudar a virar
um grande dragão, você me ajuda.
676
00:35:59,833 --> 00:36:01,166
Óbvio. [ri]
677
00:36:01,250 --> 00:36:03,833
Vai comigo pra Nuncaverde
pra fazer meu show de dragão.
678
00:36:03,916 --> 00:36:07,375
Só que, depois do rito de passagem,
eu tenho que ir pra casa.
679
00:36:07,458 --> 00:36:08,875
E vai ser o máximo!
680
00:36:08,958 --> 00:36:13,791
A minha família toda vai voar pra me ver.
Vou cuspir fogo, e eles vão surtar.
681
00:36:14,375 --> 00:36:17,041
Tudo bem. Bom, mas eu salvei você.
682
00:36:17,125 --> 00:36:18,875
E não precisa ser pra sempre.
683
00:36:18,958 --> 00:36:22,041
Só preciso da sua ajuda
até eu ter dinheiro pra loja.
684
00:36:22,125 --> 00:36:24,500
- Negócio fechado?
- Tudo bem. Fechado.
685
00:36:25,541 --> 00:36:27,166
[grita comemorando]
686
00:36:27,250 --> 00:36:29,250
[geme] Ok.
687
00:36:29,333 --> 00:36:32,833
Eu vou te chamar de "cara das respostas".
688
00:36:32,916 --> 00:36:34,958
Elmer. O meu nome é Elmer.
689
00:36:35,041 --> 00:36:37,541
É claro que o seu nome ia ser legal assim.
690
00:36:37,625 --> 00:36:42,166
Meu nome é Boris.
Não é tão legal, mas combina comigo. [ri]
691
00:36:42,833 --> 00:36:43,791
Eu menti, Elmer.
692
00:36:43,875 --> 00:36:46,708
- Aquele pum não foi do meu sovaco.
- Tá, eu não quero saber.
693
00:36:47,208 --> 00:36:49,208
[música de tensão tocando]
694
00:36:51,958 --> 00:36:53,958
[guinchando]
695
00:36:54,791 --> 00:36:58,291
[macacos uivando]
696
00:37:02,791 --> 00:37:05,541
[cheira, guincha]
697
00:37:06,500 --> 00:37:07,666
Estão à pé.
698
00:37:08,375 --> 00:37:11,375
A asa do dragão deve estar bem machucada.
699
00:37:11,458 --> 00:37:12,333
Bem machucada?
700
00:37:12,958 --> 00:37:14,708
[Tamir grita]
701
00:37:14,791 --> 00:37:18,125
Ah, não. Ah, não.
Isso é uma catástrofe. Nós vamos…
702
00:37:18,208 --> 00:37:19,708
Não, não! [grita]
703
00:37:19,791 --> 00:37:22,625
Senhor, como você aguenta esse mala
no seu ouvido?
704
00:37:22,708 --> 00:37:24,625
- Manda ele embora!
- Quem você chamou de mala?
705
00:37:24,708 --> 00:37:28,166
Não vou mandá-lo embora,
só vai causar pânico. Você sabe, Kwan.
706
00:37:28,250 --> 00:37:31,416
[grunhe] A gente pode estar perdendo
a última chance de sair da ilha.
707
00:37:31,500 --> 00:37:34,000
Calma. Shh, shh.
708
00:37:34,083 --> 00:37:35,791
Senhor. [ri]
709
00:37:35,875 --> 00:37:37,500
Ele está perto.
710
00:37:40,916 --> 00:37:44,041
[Boris] O meu irmão, Horácio,
me ensinou a cuspir bem longe.
711
00:37:44,125 --> 00:37:47,375
Aposto que eu acerto aquela árvore.
Quer ver só? Elmer?
712
00:37:47,458 --> 00:37:50,250
- [hesita] Vai procurando uma setas.
- Tá bom.
713
00:37:50,333 --> 00:37:54,916
Tô com bastante fome agora.
Repolho é a minha comida preferida.
714
00:37:55,000 --> 00:37:57,958
Será que tem algum por aqui, Elmer?
Olha a seta!
715
00:37:58,041 --> 00:38:00,791
Não, não. Uma seta!
Não, não, não. Desculpa.
716
00:38:00,875 --> 00:38:03,375
Aí, olha só,
deixa que eu procuro as setas, tá?
717
00:38:03,458 --> 00:38:04,541
Tá.
718
00:38:04,625 --> 00:38:06,833
Você fica quieto pra eu me concentrar.
719
00:38:07,333 --> 00:38:08,916
[música animada tocando]
720
00:38:12,708 --> 00:38:13,875
[Boris] Gente do Céu…
721
00:38:13,958 --> 00:38:18,083
[gargalha]
É o mundo delicioso dos morangos!
722
00:38:18,583 --> 00:38:20,833
- [mastiga]
- [grunhe]
723
00:38:21,666 --> 00:38:24,791
Não pega nada na minha mochila, entendeu?
724
00:38:24,875 --> 00:38:26,666
- Sério?
- Seríssimo.
725
00:38:26,750 --> 00:38:27,958
Tá…
726
00:38:29,125 --> 00:38:30,083
Por quê?
727
00:38:30,166 --> 00:38:32,208
- Porque preciso de tudo aqui.
- Por quê?
728
00:38:32,291 --> 00:38:34,458
- Porque preciso.
- É muito importante?
729
00:38:34,541 --> 00:38:36,958
- É!
- Mais do que aquela seta ali, ó?
730
00:38:39,458 --> 00:38:40,333
[Elmer] Hã?
731
00:38:41,250 --> 00:38:42,791
Beleza. Vem, por aqui.
732
00:38:42,875 --> 00:38:45,750
[comemora] Aratuah, aí vamos nós.
733
00:38:46,416 --> 00:38:49,291
- [macacos uivando]
- [ambos se assustam]
734
00:38:53,458 --> 00:38:54,833
O que foi isso?
735
00:38:55,458 --> 00:38:59,000
- [hesita] O Saiwa tá vindo pra cá!
- Ele tá vindo pra cá?
736
00:38:59,083 --> 00:39:02,333
Ele tá vindo pra cá! [grita]
737
00:39:05,250 --> 00:39:06,750
Dá pra atravessar por aqui!
738
00:39:07,250 --> 00:39:09,708
[hesita] Elmer…
739
00:39:09,791 --> 00:39:13,291
lembra que eu falei
que água me deixa tonto?
740
00:39:13,375 --> 00:39:17,333
Vem logo, Boris! Eu não quero ser comido
por um bicho com garra afiada
741
00:39:17,958 --> 00:39:20,625
- e dente… afiado!
- [crocodilo grunhe]
742
00:39:21,458 --> 00:39:24,750
- [crocodilo grunhe]
- [Elmer geme]
743
00:39:24,833 --> 00:39:25,875
[percussão assustadora]
744
00:39:25,958 --> 00:39:28,916
- Crocodilos!
- E água. Não esquece a água.
745
00:39:29,541 --> 00:39:31,791
[macacos uivando]
746
00:39:32,625 --> 00:39:34,208
E o Saiwa tá vindo!
747
00:39:34,291 --> 00:39:35,250
Eu não posso voltar.
748
00:39:35,333 --> 00:39:39,250
Dá muito medo lá na montanha.
Tem fogo. Eu vou me queimar!
749
00:39:39,333 --> 00:39:41,416
Eles não vão te levar! Eu não vou deixar.
750
00:39:41,500 --> 00:39:43,500
Ô louco! Gostei da resposta.
751
00:39:43,583 --> 00:39:45,000
Nada vai segurar a gente.
752
00:39:45,083 --> 00:39:47,500
[grunhindo]
753
00:39:47,583 --> 00:39:48,708
Talvez ele segure.
754
00:39:48,791 --> 00:39:50,791
[grunhindo]
755
00:39:50,875 --> 00:39:52,458
[música assustadora tocando]
756
00:39:52,541 --> 00:39:53,708
[ambos gritam]
757
00:39:53,791 --> 00:39:55,291
[grunhindo]
758
00:39:55,375 --> 00:39:58,416
Onde você pensa que vai, dragão?
759
00:39:59,875 --> 00:40:01,916
[crocodilos riem]
760
00:40:02,500 --> 00:40:06,333
Douglas, Winifred,
voltem pra cá agora mesmo!
761
00:40:06,416 --> 00:40:11,333
[resmunga] Crianças, não é seguro!
Seus repteizinhos malvados.
762
00:40:11,416 --> 00:40:13,375
[geme]
763
00:40:13,458 --> 00:40:15,500
Calma aí, por favor.
764
00:40:15,583 --> 00:40:18,291
Assim vocês vão me esticar todinho.
765
00:40:18,375 --> 00:40:21,416
[geme] É tudo culpa sua, dragão.
766
00:40:21,500 --> 00:40:24,958
O que acha que tá fazendo,
zanzando aqui embaixo?
767
00:40:25,041 --> 00:40:27,083
Eu não tô zanzando, não, tá?
768
00:40:27,166 --> 00:40:29,458
- E que troço é esse com você?
- [grita]
769
00:40:29,541 --> 00:40:30,583
Isso é um Elmer.
770
00:40:30,666 --> 00:40:34,333
É um cara das respostas.
Ele vai me ajudar a salvar a ilha.
771
00:40:34,416 --> 00:40:35,958
Rápido, por aqui.
772
00:40:36,041 --> 00:40:38,916
[ri] Você? Salvar a Ilha Selvagem?
773
00:40:39,000 --> 00:40:41,833
Assim vocês me matam. [gargalha]
774
00:40:41,916 --> 00:40:44,208
[grita de dor] Ai, assim vocês me matam!
775
00:40:45,000 --> 00:40:47,916
Rápido, Boris,
a gente tem que atravessar pro outro lado.
776
00:40:48,000 --> 00:40:49,958
Então, onde que eu tava?
777
00:40:50,041 --> 00:40:51,916
Eu vou partir vocês ao meio!
778
00:40:52,000 --> 00:40:54,250
- [grunhe]
- [geme]
779
00:40:54,333 --> 00:40:55,375
Vai, Boris!
780
00:40:55,458 --> 00:40:57,541
Isso é muito difícil.
781
00:40:57,625 --> 00:40:59,833
[ambos gemem]
782
00:40:59,916 --> 00:41:01,333
- [grunhe]
- Elmer!
783
00:41:02,416 --> 00:41:04,125
- [grita]
- [geme]
784
00:41:04,208 --> 00:41:06,375
- Seu ladrão de dragão!
- [grita]
785
00:41:06,458 --> 00:41:08,750
Quebra um galho aí pra gente, crocodilo.
786
00:41:08,833 --> 00:41:12,000
O meu nome é Cornélio. E pode deixar.
787
00:41:12,083 --> 00:41:14,416
- [grita]
- [grunhe]
788
00:41:14,958 --> 00:41:16,750
- [Cornélio rosna]
- [grita]
789
00:41:16,833 --> 00:41:18,833
[música de tensão tocando]
790
00:41:24,458 --> 00:41:25,583
O que tá acontecendo?
791
00:41:25,666 --> 00:41:30,041
Ah, não, não! Vem, filhotes, rápido!
Pra dentro! Vamos!
792
00:41:32,083 --> 00:41:34,250
[estrondos]
793
00:41:35,291 --> 00:41:36,833
[Boris grunhe]
794
00:41:36,916 --> 00:41:38,750
[Boris] Elmer! Elmer!
795
00:41:38,833 --> 00:41:41,166
- Rápido, Boris!
- Não tem uma outra resposta?
796
00:41:41,250 --> 00:41:43,083
Essa aqui não tá funcionando.
797
00:41:43,166 --> 00:41:45,166
[guincham]
798
00:41:45,708 --> 00:41:47,291
E o Saiwa tá chegando!
799
00:41:47,375 --> 00:41:49,125
- [guincham]
- [grita]
800
00:41:49,208 --> 00:41:51,125
- Não deixa me levarem!
- Vamos, Boris!
801
00:41:51,208 --> 00:41:52,541
Não, eu não consigo.
802
00:41:52,625 --> 00:41:54,666
Saiwa, Saiwa, o seu dragão tá aqui.
803
00:41:54,750 --> 00:41:55,791
Tá aqui.
804
00:41:55,875 --> 00:41:57,375
[Boris] Elmer!
805
00:41:57,458 --> 00:41:59,541
Olha, Boris! É todo seu!
806
00:41:59,625 --> 00:42:00,583
Morango.
807
00:42:00,666 --> 00:42:02,416
[ri] Morango!
808
00:42:02,500 --> 00:42:03,458
Vem pegar.
809
00:42:03,541 --> 00:42:06,791
Morango. É quase tão gostoso
quanto repolho.
810
00:42:06,875 --> 00:42:09,083
- Peguem ele!
- [geme]
811
00:42:09,166 --> 00:42:12,583
Aqui, Boris, olha pra mim.
É só você continuar.
812
00:42:12,666 --> 00:42:13,791
Tá bem pertinho.
813
00:42:14,375 --> 00:42:16,541
- Elmer!
- [grunhe] Vem!
814
00:42:17,208 --> 00:42:19,375
- [grunhe]
- [geme]
815
00:42:19,458 --> 00:42:21,583
- [música tensa tocando]
- [se assustam]
816
00:42:22,916 --> 00:42:25,666
[geme, grita]
817
00:42:27,208 --> 00:42:29,375
[grunhe] Boris!
818
00:42:31,750 --> 00:42:33,625
- [Kwan grunhe]
- [Boris grita]
819
00:42:34,208 --> 00:42:35,833
Segura aqui o pirulito!
820
00:42:37,000 --> 00:42:38,583
[Cornélio gemendo] Socorro!
821
00:42:38,666 --> 00:42:39,708
[Cornélio grita]
822
00:42:41,791 --> 00:42:43,583
[macacos gritam]
823
00:42:43,666 --> 00:42:45,666
[gemem, guincham]
824
00:42:46,625 --> 00:42:48,333
- [crocodilos gritam]
- Peguei você!
825
00:42:51,375 --> 00:42:52,250
[grunhe]
826
00:42:53,708 --> 00:42:55,875
[música tensa continua]
827
00:42:55,958 --> 00:42:56,958
[Elmer grunhe]
828
00:42:58,333 --> 00:43:00,166
- [grunhe]
- Saiwa! [grita]
829
00:43:00,833 --> 00:43:02,291
[grita]
830
00:43:05,041 --> 00:43:06,750
- [grunhe]
- Não!
831
00:43:06,833 --> 00:43:09,000
- Eu não consigo segurar!
- Eu peguei ele!
832
00:43:11,125 --> 00:43:13,041
[grunhe]
833
00:43:13,125 --> 00:43:15,458
[animais gritam]
834
00:43:16,333 --> 00:43:18,083
Crianças, socorro!
835
00:43:18,166 --> 00:43:20,416
Kwan, você tem que salvá-los!
836
00:43:20,500 --> 00:43:23,750
Kwan! Eu preciso de você, Kwan!
837
00:43:23,833 --> 00:43:26,041
[gritam]
838
00:43:26,125 --> 00:43:27,416
[grunhe]
839
00:43:29,666 --> 00:43:30,666
[Elmer geme]
840
00:43:39,166 --> 00:43:42,541
[ofegante]
841
00:43:45,375 --> 00:43:47,375
[estrondos param]
842
00:43:47,458 --> 00:43:49,541
- [geme]
- [ofegante]
843
00:43:50,458 --> 00:43:52,166
[Boris expira]
844
00:43:52,250 --> 00:43:53,291
Parou.
845
00:43:53,375 --> 00:43:56,291
Por enquanto, mas vai acontecer de novo,
846
00:43:56,375 --> 00:43:59,291
e de novo, e de novo.
847
00:43:59,375 --> 00:44:00,916
Vamos continuar, então.
848
00:44:01,000 --> 00:44:03,166
Tem mais desse negócio de morango?
849
00:44:03,250 --> 00:44:06,416
Não! E não mexe na minha mochila, ouviu?
850
00:44:06,500 --> 00:44:10,875
Olha, acho que dá pra ir mais rápido
se você mostrar o que tem aí.
851
00:44:10,958 --> 00:44:11,916
Não!
852
00:44:12,000 --> 00:44:13,166
Ah, mostra!
853
00:44:13,916 --> 00:44:16,000
[Boris ri]
854
00:44:16,083 --> 00:44:16,916
Ei!
855
00:44:17,708 --> 00:44:18,750
Boris, para!
856
00:44:19,750 --> 00:44:21,375
Sério? Por quê?
857
00:44:21,458 --> 00:44:25,375
Olha, eu não tenho tempo pra explicar,
mas a ilha tá afundando. Lembra?
858
00:44:26,333 --> 00:44:27,250
Tá bom.
859
00:44:27,833 --> 00:44:28,666
Anda.
860
00:44:33,541 --> 00:44:38,291
- [guinchando]
- [Saiwa grunhe]
861
00:44:38,375 --> 00:44:39,500
[crocodilos choram]
862
00:44:39,583 --> 00:44:46,333
Douglas, Winifred, fiquei tão preocupado.
Cadê o George? George! [geme]
863
00:44:47,500 --> 00:44:50,958
Eu tô vivo? Eu tô vivo? [geme de dor]
864
00:44:51,041 --> 00:44:53,291
Ah, eu tô vivo. Com certeza eu tô vivo.
865
00:44:53,375 --> 00:44:55,875
Ei! Para com isso, agora!
866
00:44:55,958 --> 00:44:58,333
[geme] Crianças, vocês estão aí.
867
00:44:58,416 --> 00:45:00,500
- [Saiwa geme]
- Obrigado, Kwan.
868
00:45:01,208 --> 00:45:02,541
Saiwa? Saiwa?
869
00:45:03,500 --> 00:45:06,833
- Tá afundando mais rápido agora.
- Agora tá preocupado, né?
870
00:45:06,916 --> 00:45:08,166
- [grunhe]
- [grita]
871
00:45:08,250 --> 00:45:10,000
[Saiwa] Agora não, Kwan. Agora não.
872
00:45:10,083 --> 00:45:12,750
Mas eu peguei o dragão. Eu peguei ele.
873
00:45:12,833 --> 00:45:15,250
- Por que me fez voltar?
- Escuta, escuta.
874
00:45:15,333 --> 00:45:19,375
A ilha inteira vai afundar
se a gente não capturar aquele dragão.
875
00:45:19,458 --> 00:45:20,583
[macacos choramingam]
876
00:45:20,666 --> 00:45:22,166
Eles confiam em mim.
877
00:45:23,583 --> 00:45:25,833
Você entendeu? Em mim.
878
00:45:26,500 --> 00:45:28,000
[guincham]
879
00:45:28,083 --> 00:45:32,500
Um dia, vão confiar em você,
e não poderá abandoná-los.
880
00:45:32,583 --> 00:45:34,000
Mas vamos perder nossa casa.
881
00:45:34,083 --> 00:45:37,041
Nós ainda temos tempo
de capturar o dragão.
882
00:45:37,625 --> 00:45:38,708
Pode confiar.
883
00:45:41,125 --> 00:45:44,875
[Boris assobia, fica ofegante]
884
00:45:44,958 --> 00:45:48,166
[assobia, fica ofegante]
885
00:45:50,375 --> 00:45:53,666
- Ô amigão, o que achou?
- Achei do quê?
886
00:45:53,750 --> 00:45:55,750
[assobia]
887
00:45:56,750 --> 00:45:57,750
[ri]
888
00:45:57,833 --> 00:46:00,166
[hesita] Legal.
889
00:46:00,250 --> 00:46:02,833
Ótimo. Pode ser
nosso assobio secreto de amigos.
890
00:46:02,916 --> 00:46:07,250
- Porque agora nós somos amigos.
- Eu não sou bom de assobiar.
891
00:46:07,333 --> 00:46:10,583
Tá brincando? E se você esbarrar
com outro animal selvagem?
892
00:46:10,666 --> 00:46:14,208
Se eu machucar a outra asa?
Se você vir um uivador, o Kwan ou o Saiwa?
893
00:46:14,291 --> 00:46:18,166
- Como a gente vai avisar um ao outro?
- Gritando "socorro"?
894
00:46:18,250 --> 00:46:20,291
Ah, para! Qualquer um faz isso!
895
00:46:20,375 --> 00:46:22,625
Não precisa nem ser amigo pra fazer isso.
896
00:46:22,708 --> 00:46:24,583
[tigre rosna]
897
00:46:29,166 --> 00:46:31,166
- [vento uiva]
- [ofegante]
898
00:46:31,666 --> 00:46:32,708
- [dá susto]
- [grita]
899
00:46:32,791 --> 00:46:35,791
- [ri]
- Não tem graça!
900
00:46:35,875 --> 00:46:38,666
- [grunhe]
- Você ficou com medo?
901
00:46:38,750 --> 00:46:42,041
Não. Eu sou atento, é bem diferente.
902
00:46:44,041 --> 00:46:47,541
- De onde saiu esse cachecol?
- É tão macio!
903
00:46:47,625 --> 00:46:51,166
E é bem gostoso de esfregar.
Vem cá, sente aqui.
904
00:46:52,416 --> 00:46:53,458
Boris…
905
00:46:53,541 --> 00:46:55,291
- [tigre rosna]
- [geme]
906
00:46:55,375 --> 00:46:58,416
Isso não é um cachecol macio, é?
907
00:46:59,208 --> 00:47:00,291
[hesita]
908
00:47:00,375 --> 00:47:03,125
- [rosna]
- [Boris e Elmer gritam]
909
00:47:03,208 --> 00:47:05,500
George, olha só quem é!
910
00:47:05,583 --> 00:47:09,083
[ri] Não, mentira! Tá de brincadeira!
911
00:47:09,166 --> 00:47:11,541
- [ruge]
- [grita]
912
00:47:11,625 --> 00:47:15,958
- [ronronam]
- Elmer, tô me sentindo muito atento!
913
00:47:16,041 --> 00:47:19,416
- [geme]
- Eu vou ser uma heroína!
914
00:47:19,500 --> 00:47:22,666
Eu capturei o dragão do Saiwa pra ele.
915
00:47:22,750 --> 00:47:24,916
Opa, nós capturamos.
916
00:47:25,000 --> 00:47:27,166
- [rosnam]
- [Elmer grita]
917
00:47:27,250 --> 00:47:28,958
E que troço é esse?
918
00:47:29,041 --> 00:47:31,083
- Parece docinho e apetitoso.
- [geme]
919
00:47:31,166 --> 00:47:33,500
Sasha, me dá aqui.
Quero ser o primeiro a morder.
920
00:47:33,583 --> 00:47:36,000
E eu vou levar o dragão pro Saiwa.
921
00:47:36,583 --> 00:47:38,750
Ah, não vai, não. Eu que vou.
922
00:47:38,833 --> 00:47:40,375
[rosnam]
923
00:47:41,333 --> 00:47:43,541
[Elmer grita]
924
00:47:43,625 --> 00:47:47,791
Você é igualzinho a um melão suculento,
925
00:47:47,875 --> 00:47:50,250
só que cheio de pelinhos. [rosna]
926
00:47:50,333 --> 00:47:54,000
[gritando]
927
00:47:54,083 --> 00:47:57,125
- Para, Sasha!
- [Elmer gritando]
928
00:47:58,291 --> 00:48:00,208
- Sasha!
- [Sasha rosna]
929
00:48:00,291 --> 00:48:01,416
Elmer!
930
00:48:01,500 --> 00:48:02,625
[música tensa tocando]
931
00:48:02,708 --> 00:48:03,750
Socorro!
932
00:48:04,416 --> 00:48:05,250
Ele é meu!
933
00:48:05,333 --> 00:48:07,791
Não! Esse lanchinho vai ser todo meu.
934
00:48:07,875 --> 00:48:09,208
- [grita]
- [tigres rosnam]
935
00:48:09,291 --> 00:48:11,375
Espera! Eu tenho uma coisa doce!
936
00:48:11,458 --> 00:48:12,708
Óbvio, né?
937
00:48:12,791 --> 00:48:16,250
Não, não. Bem mais doce.
Chiclete sabor canela.
938
00:48:16,750 --> 00:48:18,333
[gemem]
939
00:48:18,416 --> 00:48:22,291
Cada mordida libera uma explosão de sabor
de dar água na boca.
940
00:48:22,375 --> 00:48:24,791
Vocês nunca provaram nada igual
941
00:48:24,875 --> 00:48:28,916
e vai ser o… ápice da existência de vocês.
942
00:48:29,000 --> 00:48:33,208
Vem de uma cidadezinha longe daqui
e tem gosto de casa.
943
00:48:33,291 --> 00:48:34,166
[tigres gemem]
944
00:48:34,250 --> 00:48:36,458
- Eu quero!
- É, me dá! Me dá!
945
00:48:36,541 --> 00:48:38,583
- É meu!
- É meu!
946
00:48:38,666 --> 00:48:41,916
Mas eu só tenho um,
então vão ter que brigar por ele.
947
00:48:42,000 --> 00:48:43,833
- [tigres rosnam]
- [grita]
948
00:48:45,041 --> 00:48:45,875
[geme]
949
00:48:48,416 --> 00:48:49,625
Elmer!
950
00:48:49,708 --> 00:48:51,000
Boris!
951
00:48:51,083 --> 00:48:53,166
[tigres rosnam]
952
00:48:53,250 --> 00:48:55,250
[estrondos]
953
00:48:57,750 --> 00:48:59,750
[percussão assustadora tocando]
954
00:49:01,500 --> 00:49:03,500
[macacos uivando]
955
00:49:06,375 --> 00:49:07,791
Tá afundando, tá afundando.
956
00:49:07,875 --> 00:49:10,625
Todo dia, toda noite.
Tá afundando, tá afundando.
957
00:49:10,708 --> 00:49:12,666
- Tá afundando.
- [Boris geme]
958
00:49:13,250 --> 00:49:14,875
[Boris assoviando]
959
00:49:16,958 --> 00:49:19,541
[fica ofegante, assovia]
960
00:49:20,500 --> 00:49:22,041
[ofegante]
961
00:49:22,125 --> 00:49:23,916
[assovia]
962
00:49:24,000 --> 00:49:25,208
Que foi, Boris?
963
00:49:25,291 --> 00:49:26,458
Eu tô te chamando.
964
00:49:27,666 --> 00:49:29,583
É, eu entendi. Mas o que você quer?
965
00:49:29,666 --> 00:49:33,375
Aqui. Peraí.
Deixa eu só pegar um fôlego.
966
00:49:33,458 --> 00:49:36,916
- Não é uma boa ideia.
- Eu sou melhor voando do que andando.
967
00:49:37,000 --> 00:49:39,708
Vamos achar o Aratuah pra sair logo daqui.
968
00:49:39,791 --> 00:49:41,666
E o que que tem nessa mochila aí?
969
00:49:41,750 --> 00:49:42,833
O quê?
970
00:49:42,916 --> 00:49:46,375
Tipo, você disse
que não podia usar nada da mochila.
971
00:49:46,458 --> 00:49:49,416
Mas você deu pros tigres
o chiclete sabor canela, então,
972
00:49:49,500 --> 00:49:52,666
a regra agora é que só pode usar
a mochila pra escapar da morte?
973
00:49:53,166 --> 00:49:56,250
[suspira] Já deu pra você recuperar
o fôlego. Vamos.
974
00:49:56,833 --> 00:49:59,875
Ok. Nunca-azul é a sua casa?
975
00:49:59,958 --> 00:50:02,250
Nuncaverde. O nome é Nuncaverde.
976
00:50:02,333 --> 00:50:05,875
Lá é o lugar onde eu moro,
mas não é a minha casa.
977
00:50:05,958 --> 00:50:08,000
Eu tinha uma loja com a minha mãe.
978
00:50:08,083 --> 00:50:10,750
- Que é a sua casa?
- Ah, não. Não é mais.
979
00:50:10,833 --> 00:50:13,375
- Então onde é a sua casa?
- Não tenho casa agora.
980
00:50:13,458 --> 00:50:15,916
Mas eu vou ter quando abrir a loja.
981
00:50:16,000 --> 00:50:18,000
- A loja de antes.
- Não, uma nova.
982
00:50:18,083 --> 00:50:20,583
Então essa loja vai ser diferente
porque é nova?
983
00:50:20,666 --> 00:50:24,041
Não. Vai ser igual… [grita]
984
00:50:24,125 --> 00:50:25,250
[grita]
985
00:50:25,333 --> 00:50:27,875
Elmer! Não! [geme]
986
00:50:28,500 --> 00:50:30,250
Elmer! Você tá bem?
987
00:50:30,333 --> 00:50:34,250
Tô, eu tô bem. Só cuidado onde pisa.
988
00:50:34,333 --> 00:50:36,125
Alguém fez uma armadilha.
989
00:50:36,208 --> 00:50:37,166
Quê?
990
00:50:37,250 --> 00:50:39,375
[ratinhos guinchando]
991
00:50:40,791 --> 00:50:42,416
Ah, meu Deus!
992
00:50:43,666 --> 00:50:45,500
Elmer, você tem que ver isso.
993
00:50:45,583 --> 00:50:49,000
Tem um monte desses ratinhos peludos aqui.
994
00:50:49,750 --> 00:50:51,458
Olá! [ri]
995
00:50:52,500 --> 00:50:54,958
O que que é? Ah, entendi!
996
00:50:55,541 --> 00:50:58,958
É. É uma armadilha pra mim. [ri]
997
00:50:59,041 --> 00:51:02,625
- Boris, me tira daqui.
- Não esquenta, eu já sei o que fazer.
998
00:51:02,708 --> 00:51:05,958
Joga o seu moletom, sua camiseta,
sua bermuda, o que tiver.
999
00:51:06,041 --> 00:51:09,166
Boa ideia.
Dá pra amarrar tudo e fazer uma corda.
1000
00:51:09,250 --> 00:51:10,291
Hum?
1001
00:51:10,375 --> 00:51:11,833
Tá, essa sua ideia é melhor.
1002
00:51:11,916 --> 00:51:15,000
- Qual que era o seu plano?
- Não importa. Vamos tentar o seu.
1003
00:51:15,083 --> 00:51:18,250
- [se assusta]
- [animal grunhe]
1004
00:51:19,625 --> 00:51:20,875
[rinoceronte grunhe]
1005
00:51:20,958 --> 00:51:22,708
Tem alguma coisa aqui.
1006
00:51:22,791 --> 00:51:24,000
[música assustadora tocando]
1007
00:51:24,083 --> 00:51:25,125
Boris.
1008
00:51:25,208 --> 00:51:27,208
Achei um galho. Segura.
1009
00:51:27,291 --> 00:51:29,791
[grunhe] Eu não alcanço, Boris.
1010
00:51:29,875 --> 00:51:31,333
- Tenho que sair.
- Calma aí.
1011
00:51:31,416 --> 00:51:34,166
- [ri]
- [Elmer geme]
1012
00:51:35,083 --> 00:51:38,041
- Boris, você tem que me ajudar.
- Só um segundo.
1013
00:51:38,125 --> 00:51:39,916
[ri]
1014
00:51:41,458 --> 00:51:42,291
Boris…
1015
00:51:42,791 --> 00:51:44,916
[grunhindo]
1016
00:51:45,500 --> 00:51:48,000
[ofegante]
1017
00:51:50,333 --> 00:51:52,208
- [rosna]
- [grita]
1018
00:51:56,541 --> 00:51:58,750
[ambos grunhem]
1019
00:52:00,000 --> 00:52:02,291
Elmer! Elmer!
1020
00:52:02,375 --> 00:52:04,833
- [rosnando]
- Elmer!
1021
00:52:05,958 --> 00:52:07,958
[geme, chora]
1022
00:52:10,000 --> 00:52:13,458
- Elmer! Me responde!
- Não desce aqui, Boris.
1023
00:52:13,541 --> 00:52:17,750
Não… adianta. Não adianta.
1024
00:52:17,833 --> 00:52:19,416
Você só tá com medo.
1025
00:52:20,708 --> 00:52:22,833
Fica tranquila, vai ficar tudo bem.
1026
00:52:22,916 --> 00:52:24,791
Cai na real.
1027
00:52:24,875 --> 00:52:28,833
Nós estamos num buraco
numa ilha afundando.
1028
00:52:28,916 --> 00:52:33,208
Não vai ficar tudo bem.
Não vai ficar tudo bem. [chora]
1029
00:52:33,291 --> 00:52:36,750
- [bebê rinoceronte chorando]
- [música triste tocando]
1030
00:52:36,833 --> 00:52:38,833
[rinoceronte] Eu sei que tá com fome.
1031
00:52:39,416 --> 00:52:42,041
Vou conseguir alguma coisa, eu prometo.
1032
00:52:44,083 --> 00:52:46,083
Ele gosta de tangerina?
1033
00:52:46,166 --> 00:52:49,875
Você tem tangerina?
Meu bebê adora tangerina.
1034
00:52:49,958 --> 00:52:52,208
- [ri]
- Toma aqui. [ri]
1035
00:52:53,208 --> 00:52:55,583
- O meu nome é Iris.
- Eu sou o Elmer.
1036
00:52:56,166 --> 00:52:58,625
Você é o garoto
que roubou o dragão do Saiwa.
1037
00:52:58,708 --> 00:53:00,791
Fizeram essa armadilha pra você.
1038
00:53:00,875 --> 00:53:03,625
Mas eu caí aqui com o meu bebê.
1039
00:53:03,708 --> 00:53:04,791
Eu sinto muito.
1040
00:53:04,875 --> 00:53:08,291
Por que você fez isso?
Por que você roubou o dragão?
1041
00:53:08,375 --> 00:53:11,916
- Alguém tinha que salvar ele.
- Mas quem vai salvar a gente?
1042
00:53:12,000 --> 00:53:15,041
O Saiwa tinha um jeito
de deixar todos seguros.
1043
00:53:15,125 --> 00:53:18,541
Se fosse verdade,
a ilha estaria segura por 100 anos.
1044
00:53:18,625 --> 00:53:21,750
E o Boris já seria um grande dragão.
Entendeu?
1045
00:53:22,791 --> 00:53:25,458
Eu só quero que fique tudo bem de novo.
1046
00:53:26,625 --> 00:53:27,625
Vai ficar.
1047
00:53:28,208 --> 00:53:31,250
Eu vou levar o Boris pro Aratuah
pra descobrir as respostas.
1048
00:53:31,333 --> 00:53:33,125
E aí vai ficar tudo bem?
1049
00:53:33,791 --> 00:53:35,000
Certeza que vai.
1050
00:53:35,083 --> 00:53:38,250
Nossa, mas isso seria um grande alívio.
1051
00:53:38,333 --> 00:53:41,291
Quem dera se não estivéssemos
num buraco sem saída…
1052
00:53:41,375 --> 00:53:43,625
- Boris tá lá em cima. Ele vai…
- [Boris geme]
1053
00:53:44,750 --> 00:53:46,958
- [ratinhos guincham]
- [geme]
1054
00:53:47,041 --> 00:53:49,000
[geme] Sai de perto dele!
1055
00:53:49,083 --> 00:53:52,666
Oh, um bebezinho. Ah, que cuti-cuti.
1056
00:53:52,750 --> 00:53:56,500
- Boris! Você pulou aqui!
- Ué, claro. Eu vim ajudar meu amigo.
1057
00:53:57,375 --> 00:53:59,791
Mas como a gente vai sair?
1058
00:53:59,875 --> 00:54:02,833
- [macacos chamam]
- [ratinhos guincham]
1059
00:54:06,875 --> 00:54:08,166
[se assusta]
1060
00:54:08,250 --> 00:54:09,625
[bebê rinoceronte geme]
1061
00:54:11,541 --> 00:54:12,833
[macacos uivam]
1062
00:54:15,375 --> 00:54:18,000
Ei! Ei!
Chega de briga! Chega!
1063
00:54:18,083 --> 00:54:21,333
Solta! Saiwa,
tem alguma coisa aqui embaixo.
1064
00:54:21,416 --> 00:54:23,875
[Tamir choraminga]
1065
00:54:23,958 --> 00:54:25,083
Se acalma, Tamir.
1066
00:54:25,166 --> 00:54:28,583
- O Saiwa mandou se acalmar. Se acalmem!
- Todo mundo cala a boca!
1067
00:54:29,416 --> 00:54:32,125
Dragão, você pode sair.
1068
00:54:35,416 --> 00:54:37,708
- Não vamos te machucar.
- [guinchando]
1069
00:54:37,791 --> 00:54:38,666
Eu prometo.
1070
00:54:38,750 --> 00:54:40,750
[macacos guinchando]
1071
00:54:45,750 --> 00:54:48,625
Eu que estou aqui, Saiwa. Eu e o meu bebê.
1072
00:54:48,708 --> 00:54:49,833
Iris?
1073
00:54:49,916 --> 00:54:51,458
- Vamos, Saiwa.
- Espera, Kwan.
1074
00:54:51,541 --> 00:54:53,583
- Vamos continuar.
- Temos que tirá-los daqui.
1075
00:54:53,666 --> 00:54:55,875
[guinchando]
1076
00:54:55,958 --> 00:54:57,708
Dá pra vocês pararem de brigar?
1077
00:54:57,791 --> 00:54:59,458
Silêncio, silêncio.
1078
00:54:59,541 --> 00:55:02,250
Espera aí, Iris. Vamos soltar você.
1079
00:55:02,333 --> 00:55:04,000
[música de tensão]
1080
00:55:08,916 --> 00:55:10,416
Espera, espera, espera aí.
1081
00:55:10,500 --> 00:55:13,166
- O que foi?
- Eu os ouvi, Saiwa.
1082
00:55:13,250 --> 00:55:14,750
O dragão e o garoto.
1083
00:55:16,041 --> 00:55:19,166
O garoto disse
que ia levar o dragão pra montanha.
1084
00:55:19,250 --> 00:55:21,750
Isso não faz sentido.
O dragão odeia aquele lugar.
1085
00:55:21,833 --> 00:55:25,916
O garoto não quer se afogar.
Ninguém quer, Saiwa.
1086
00:55:26,458 --> 00:55:29,958
Se alguém pode ajudar agora é você,
só você.
1087
00:55:30,625 --> 00:55:33,708
- Vamos pra montanha!
- Temos que tirá-los daqui antes.
1088
00:55:33,791 --> 00:55:36,541
Vamos afundar a qualquer segundo.
Não dá tempo.
1089
00:55:36,625 --> 00:55:37,833
Kwan!
1090
00:55:37,916 --> 00:55:39,875
Não, tá tudo bem.
1091
00:55:40,916 --> 00:55:42,291
- Viu?
- [bebê rinoceronte ri]
1092
00:55:42,375 --> 00:55:44,666
Vai ficar tudo bem, Iris.
1093
00:55:44,750 --> 00:55:46,625
Uivadores, vamos.
1094
00:55:46,708 --> 00:55:50,708
- [macacos uivam]
- [ratinhos guinchando]
1095
00:55:53,583 --> 00:55:54,583
[suspira]
1096
00:55:57,583 --> 00:55:58,416
Já foram.
1097
00:55:58,916 --> 00:56:00,666
Você foi muito corajosa.
1098
00:56:01,250 --> 00:56:02,416
Obrigado, Iris.
1099
00:56:02,500 --> 00:56:07,541
Elmer, o Saiwa proibiu
todos os animais de irem pra lá,
1100
00:56:07,625 --> 00:56:10,500
mas eu sei onde o Aratuah está.
1101
00:56:13,625 --> 00:56:17,583
Eu espero que encontrem a resposta
pelo bem de todos nós.
1102
00:56:18,291 --> 00:56:20,041
Agora, é com vocês.
1103
00:56:20,125 --> 00:56:22,291
[ruído assustador]
1104
00:56:24,500 --> 00:56:25,750
[hesita]
1105
00:56:25,833 --> 00:56:27,458
Tudo bem, eu vou primeiro.
1106
00:56:27,541 --> 00:56:28,958
Ok, boa.
1107
00:56:31,500 --> 00:56:32,916
[Elmer] Você tá bem, Boris?
1108
00:56:33,000 --> 00:56:36,958
Tô. Eu só tô nervoso, ansioso, com medo
1109
00:56:37,041 --> 00:56:39,083
e tô meio tontinho também.
1110
00:56:39,166 --> 00:56:41,166
- [ambos grunhem]
- Foi mal.
1111
00:56:47,750 --> 00:56:48,958
Só pode ser ele.
1112
00:56:49,583 --> 00:56:51,583
[música de tensão tocando]
1113
00:56:53,250 --> 00:56:55,250
- Vou desmaiar.
- Respira.
1114
00:56:55,333 --> 00:56:57,708
- [ofegante]
- Não esquece de respirar.
1115
00:56:57,791 --> 00:57:01,458
[inspira, respira]
1116
00:57:01,541 --> 00:57:03,541
[Boris gemendo]
1117
00:57:06,041 --> 00:57:10,166
[geme] Pergunta você.
Pergunta por mim, tá legal?
1118
00:57:10,250 --> 00:57:11,500
[Elmer grunhe]
1119
00:57:12,458 --> 00:57:14,625
[ofegante] Tá bom.
1120
00:57:16,916 --> 00:57:18,750
Ancião Aratuah,
1121
00:57:19,583 --> 00:57:21,000
viemos aqui perguntar
1122
00:57:22,416 --> 00:57:24,750
como um dragão pode salvar
a Ilha Selvagem…
1123
00:57:24,833 --> 00:57:28,750
- E consertar a minha asa.
- E consertar a asa do Boris.
1124
00:57:29,291 --> 00:57:31,750
O… senhor faria isso?
1125
00:57:36,208 --> 00:57:39,666
[geme] O Boris é o dragão
que veio salvar a ilha.
1126
00:57:39,750 --> 00:57:41,083
E pergunta sobre o fogo.
1127
00:57:41,166 --> 00:57:45,333
Pode… ensinar pro dragão Boris
como conseguir o fogo?
1128
00:57:45,916 --> 00:57:48,458
Nem que seja com uma charada ou…
1129
00:57:48,541 --> 00:57:50,250
- Um enigma?
- Não. [geme]
1130
00:57:50,333 --> 00:57:53,958
Quer que a gente complete
uma missão? Qualquer coisa.
1131
00:57:54,041 --> 00:57:57,000
Só que… nós não temos muito tempo.
1132
00:57:59,916 --> 00:58:01,958
Uh, Aratuah?
1133
00:58:03,125 --> 00:58:04,791
Ancião Aratuah?
1134
00:58:04,875 --> 00:58:06,000
E se aí for…
1135
00:58:09,000 --> 00:58:11,750
Ah, é, tá.
1136
00:58:12,958 --> 00:58:15,583
- [ri] Era o bumbum.
- Shh!
1137
00:58:15,666 --> 00:58:18,000
- [ri]
- Aratuah?
1138
00:58:20,833 --> 00:58:22,791
- Quer saber? Fala você.
- O quê? Não!
1139
00:58:22,875 --> 00:58:24,500
- Vai logo! [grunhe]
- Não posso.
1140
00:58:24,583 --> 00:58:26,125
Elmer!
1141
00:58:26,208 --> 00:58:27,375
- Vai logo! Vai!
- E se…
1142
00:58:27,458 --> 00:58:28,750
[geme]
1143
00:58:29,375 --> 00:58:30,208
[ofegante]
1144
00:58:30,291 --> 00:58:31,916
[rachando]
1145
00:58:35,833 --> 00:58:37,875
Era pra isso acontecer, Elmer?
1146
00:58:37,958 --> 00:58:39,583
Só um segundo, Boris.
1147
00:58:40,833 --> 00:58:42,916
[Boris] Elmer? Aratuah?
1148
00:58:43,541 --> 00:58:46,041
A gente já tá te procurando
há tanto tempo.
1149
00:58:46,125 --> 00:58:47,666
Aratuah!
1150
00:58:47,750 --> 00:58:49,416
[Elmer se assusta]
1151
00:58:49,500 --> 00:58:51,666
O que que ele disse?
Elmer, o que ele disse?
1152
00:58:51,750 --> 00:58:53,625
- Posso ver? Posso ver ele?
- Não!
1153
00:58:53,708 --> 00:58:55,833
- Ah, deixa! Deixa eu ver!
- Não, não entra aí.
1154
00:58:55,916 --> 00:58:57,958
- Não! Ei, para! Não entra!
- Aratuah!
1155
00:58:58,041 --> 00:59:00,500
Desculpa rachar seu casco.
Foi sem querer, tá?
1156
00:59:00,583 --> 00:59:02,458
- Para! Ele tá morto!
- Aratuah!
1157
00:59:03,125 --> 00:59:03,958
[funga]
1158
00:59:07,083 --> 00:59:07,958
Tá morto?
1159
00:59:09,333 --> 00:59:11,166
[música triste tocando]
1160
00:59:11,750 --> 00:59:13,375
E agora, o que eu faço, Elmer?
1161
00:59:14,458 --> 00:59:15,291
Eu…
1162
00:59:16,250 --> 00:59:18,166
Eu…
1163
00:59:18,250 --> 00:59:19,875
[estrondos]
1164
00:59:19,958 --> 00:59:21,166
Vem, Boris.
1165
00:59:21,250 --> 00:59:22,791
[ofegante] A gente tem que ir.
1166
00:59:27,458 --> 00:59:29,375
[ofegante]
1167
00:59:35,458 --> 00:59:37,458
[estrondos]
1168
00:59:43,166 --> 00:59:45,166
[música triste continua]
1169
00:59:48,583 --> 00:59:49,583
[Boris geme]
1170
00:59:50,583 --> 00:59:55,458
- Boris, você tá bem?
- Eu só queria deitar num lugar quentinho.
1171
00:59:56,916 --> 00:59:58,125
Eu vou cuidar de você.
1172
00:59:58,208 --> 00:59:59,166
[Iris] Elmer?
1173
00:59:59,250 --> 01:00:03,375
Vocês falaram com o Aratuah?
Descobriram como nos salvar?
1174
01:00:04,375 --> 01:00:05,791
[hesita] A gente falou…
1175
01:00:06,291 --> 01:00:08,333
Ah, que maravilha!
1176
01:00:09,291 --> 01:00:12,875
É, mas antes de começar
o rito de passagem,
1177
01:00:12,958 --> 01:00:15,375
o Boris tem que descansar um pouco.
1178
01:00:15,458 --> 01:00:19,166
- Ah, claro, claro. E eu sei onde.
- [bebê rinoceronte ri]
1179
01:00:24,875 --> 01:00:27,208
[música triste continua]
1180
01:00:38,458 --> 01:00:41,083
Lá em cima é seguro e sequinho.
1181
01:00:41,791 --> 01:00:44,375
- Podem descansar lá.
- Muito obrigado.
1182
01:00:44,458 --> 01:00:46,875
Não, não, não. Eu agradeço.
1183
01:00:46,958 --> 01:00:48,750
- Demais.
[bebê rinoceronte ri]
1184
01:00:50,583 --> 01:00:52,583
[música triste continua]
1185
01:00:58,666 --> 01:01:00,208
[Elmer] Deve estar com fome.
1186
01:01:13,083 --> 01:01:15,083
Você disse que não era pra mexer.
1187
01:01:15,166 --> 01:01:17,291
[suspira] Esquece o que eu disse.
1188
01:01:17,833 --> 01:01:19,500
Pode ficar à vontade.
1189
01:01:25,958 --> 01:01:28,333
Foi o que eu usei pra cortar os cipós.
1190
01:01:30,041 --> 01:01:32,250
Isso me ajudou a ver a Iris no poço.
1191
01:01:40,166 --> 01:01:42,833
Você gosta de tangerina, Boris?
1192
01:01:44,000 --> 01:01:45,166
Tangerina?
1193
01:01:51,916 --> 01:01:52,958
[ri]
1194
01:01:54,625 --> 01:01:56,958
- Não, não. É toda sua.
- [suga ruidosamente]
1195
01:01:59,625 --> 01:02:02,958
Caramba, você come só a casca
e a fruta não?
1196
01:02:03,041 --> 01:02:05,708
Claro que não. [suga ruidosamente]
1197
01:02:05,791 --> 01:02:08,125
Então a gente vai se dar muito bem.
1198
01:02:08,208 --> 01:02:11,958
Eu tinha esquecido
de como isso aqui é gostoso. [ri]
1199
01:02:14,625 --> 01:02:15,708
[Boris funga]
1200
01:02:17,625 --> 01:02:21,125
Meu irmão Horácio levou tangerinas
quando virou um grande dragão.
1201
01:02:21,958 --> 01:02:25,583
Eu podia ouvir o assobio dele
no Céu da Terra Azul.
1202
01:02:26,625 --> 01:02:28,416
Tinham tanto orgulho dele.
1203
01:02:29,625 --> 01:02:32,125
Ninguém nunca vai ter orgulho de mim.
1204
01:02:37,333 --> 01:02:39,500
- Posso contar um segredo?
- Pode.
1205
01:02:40,000 --> 01:02:43,791
Eu tô até aliviado
de não ter muito o que fazer agora,
1206
01:02:43,875 --> 01:02:47,375
porque a verdade é
que eu não ia conseguir mesmo.
1207
01:02:47,916 --> 01:02:49,125
[funga]
1208
01:02:49,208 --> 01:02:52,625
É o que eu sinto de verdade,
do fundo do meu estômago.
1209
01:02:53,708 --> 01:02:56,041
Você seria um ótimo grande dragão, Boris.
1210
01:02:56,125 --> 01:02:58,708
Você sempre sabe o que fazer, Elmer.
1211
01:02:58,791 --> 01:03:01,541
Parece até que você não tem medo de nada.
1212
01:03:02,125 --> 01:03:03,291
Olha, eu…
1213
01:03:03,375 --> 01:03:05,083
Não sei o que eu faria sem você.
1214
01:03:05,166 --> 01:03:08,916
Eu já teria queimado na montanha
ou afogado no mar.
1215
01:03:10,500 --> 01:03:12,791
Você tem razão. Eu não tenho medo de nada.
1216
01:03:14,875 --> 01:03:16,208
Só descansa.
1217
01:03:16,291 --> 01:03:18,666
Quando você acordar,
eu vou ter a resposta.
1218
01:03:19,333 --> 01:03:21,416
Hoje foi mesmo o meu dia de sorte.
1219
01:03:22,166 --> 01:03:24,625
E amanhã, eu vou ter mais sorte ainda.
1220
01:03:27,041 --> 01:03:30,750
[assoviando]
1221
01:03:46,000 --> 01:03:48,000
[continua assoviando]
1222
01:03:51,041 --> 01:03:55,375
[música melancólica tocando]
1223
01:04:31,041 --> 01:04:33,041
[música melancólica continua]
1224
01:04:46,083 --> 01:04:52,833
[voz da Dela ecoa] Desculpa.
1225
01:04:52,916 --> 01:04:54,458
Desculpa, Elmer…
1226
01:04:54,541 --> 01:04:55,375
Mãe?
1227
01:04:55,916 --> 01:04:57,916
Me desculpa, Elmer.
1228
01:04:58,000 --> 01:05:01,250
- Por quê?
- Ele me fez contar onde vocês estavam.
1229
01:05:01,333 --> 01:05:03,208
Eu tinha que proteger o meu bebê.
1230
01:05:03,291 --> 01:05:04,375
Então é verdade.
1231
01:05:05,416 --> 01:05:06,625
- Boris!
- [Boris] Acordei.
1232
01:05:06,708 --> 01:05:08,375
- Boris, acorda.
- Já acordei.
1233
01:05:08,458 --> 01:05:11,625
Olha só todo o trabalho
que você deu pra gente,
1234
01:05:11,708 --> 01:05:13,791
seu imprestável!
1235
01:05:13,875 --> 01:05:15,083
Deixa a gente em paz.
1236
01:05:16,875 --> 01:05:19,041
- Boris, para!
- Você vem comigo, agora!
1237
01:05:19,125 --> 01:05:20,291
Conta pra ele, Boris,
1238
01:05:20,375 --> 01:05:24,875
que vocês falaram com o Aratuah,
que sabem como salvar a ilha.
1239
01:05:24,958 --> 01:05:26,916
[surpreso] Vocês falaram com Aratuah?
1240
01:05:27,500 --> 01:05:30,875
Ele deu a resposta pra gente.
E não é a do Saiwa.
1241
01:05:31,875 --> 01:05:35,333
[ri] Então, ele pode acabar com tudo isso.
1242
01:05:35,916 --> 01:05:37,666
[Saiwa] Não, não pode.
1243
01:05:38,333 --> 01:05:39,875
Não é verdade, dragão?
1244
01:05:40,500 --> 01:05:42,375
Elmer, Elmer. Me ajuda, Elmer.
1245
01:05:42,458 --> 01:05:46,708
O Aratuah não ajudou ninguém
porque ele morreu.
1246
01:05:46,791 --> 01:05:48,291
- Morreu?
- Morreu?
1247
01:05:48,375 --> 01:05:49,208
[uivam]
1248
01:05:49,291 --> 01:05:50,125
Elmer…
1249
01:05:51,208 --> 01:05:53,708
- Eu… [hesita]
- Que feio.
1250
01:05:53,791 --> 01:05:56,291
Lembra do dia em que chegou aqui, dragão?
1251
01:05:56,375 --> 01:05:58,625
Não fazia ideia de como salvar a ilha.
1252
01:05:58,708 --> 01:06:03,250
Eu te ajudei a fazer
o que sabia que não conseguiria.
1253
01:06:03,333 --> 01:06:04,500
Por favor, Elmer.
1254
01:06:04,583 --> 01:06:07,541
Agora, você só precisa voltar comigo
1255
01:06:07,625 --> 01:06:10,250
para salvarmos a ilha de novo,
1256
01:06:10,333 --> 01:06:11,416
juntos.
1257
01:06:11,958 --> 01:06:12,916
Deixa ele em paz!
1258
01:06:13,000 --> 01:06:16,958
Quieto, garoto! É nosso dragão, não seu!
1259
01:06:17,041 --> 01:06:19,208
[Elmer geme] Não, Boris!
1260
01:06:19,291 --> 01:06:20,916
- Dragão!
- Eu não quero voltar.
1261
01:06:21,000 --> 01:06:22,750
- Não, não!
- Elmer!
1262
01:06:22,833 --> 01:06:24,250
[Elmer e Boris gritam]
1263
01:06:25,708 --> 01:06:27,625
[Elmer e Boris grunhem]
1264
01:06:27,708 --> 01:06:29,125
- [ruge]
- [Boris geme]
1265
01:06:29,208 --> 01:06:30,208
[grita]
1266
01:06:30,291 --> 01:06:31,208
Minha asa!
1267
01:06:35,625 --> 01:06:37,625
[música triunfal tocando]
1268
01:06:41,791 --> 01:06:43,791
- [Elmer geme]
- [Boris comemora]
1269
01:06:44,750 --> 01:06:47,000
[grita]
1270
01:06:52,291 --> 01:06:54,125
[ri]
1271
01:06:54,208 --> 01:06:55,541
[comemora]
1272
01:07:00,041 --> 01:07:02,041
[Boris comemora]
1273
01:07:03,291 --> 01:07:06,791
[ri] Falei que eu sou melhor voando
do que andando.
1274
01:07:07,916 --> 01:07:10,500
A gente pode ir.
Posso te levar pra Nuncaverde.
1275
01:07:12,291 --> 01:07:13,125
É…
1276
01:07:17,166 --> 01:07:19,166
[música triste tocando]
1277
01:07:22,208 --> 01:07:24,208
[ratinhos guincham]
1278
01:07:24,291 --> 01:07:26,750
[Iris] Espero que encontrem a resposta
1279
01:07:26,833 --> 01:07:28,666
pelo bem de todos nós.
1280
01:07:28,750 --> 01:07:30,333
[Soda] Eles capturaram o dragão
1281
01:07:30,416 --> 01:07:33,458
pra ele ficar levantando a ilha
várias vezes pra eles.
1282
01:07:33,541 --> 01:07:34,625
Pra quê?
1283
01:07:34,708 --> 01:07:36,875
[estrondos]
1284
01:07:36,958 --> 01:07:39,500
Raízes, tão puxando pra baixo.
1285
01:07:40,000 --> 01:07:42,208
Se puxar o suficiente
pra cortar as raízes…
1286
01:07:42,291 --> 01:07:43,833
- Como é?
- Dá pra salvar a ilha.
1287
01:07:43,916 --> 01:07:45,708
- Raízes?
- Eu descobri a resposta.
1288
01:07:45,791 --> 01:07:49,791
Porque você é o cara das respostas.
Eu sabia que ia descobrir.
1289
01:07:49,875 --> 01:07:52,708
Vamos lá! [comemora]
1290
01:07:52,791 --> 01:07:56,166
- [macacos uivam]
- [geme indistintamente] Eu sabia!
1291
01:07:56,250 --> 01:07:57,375
Ah, que bom.
1292
01:07:57,458 --> 01:07:59,458
- Há esperança.
- Eu sabia, eu sabia!
1293
01:07:59,541 --> 01:08:04,083
Esse dragão é um imprestável.
E você também, Saiwa.
1294
01:08:04,166 --> 01:08:06,083
Nós vamos recapturá-lo.
1295
01:08:06,166 --> 01:08:09,958
Pra quê? Ele não vai salvar a ilha.
1296
01:08:10,041 --> 01:08:14,000
E você também não.
Não importa o quanto você fale!
1297
01:08:14,083 --> 01:08:17,083
[gritando] Esse chato já sabia
desde o começo!
1298
01:08:17,166 --> 01:08:20,666
E eu escutei você. Eu confiei em você.
1299
01:08:20,750 --> 01:08:21,583
Kwan?
1300
01:08:21,666 --> 01:08:22,875
Agora, não mais.
1301
01:08:23,958 --> 01:08:28,625
Eu vou embora dessa terra condenada!
1302
01:08:29,125 --> 01:08:33,666
Eu vou cuidar de mim,
e vocês todos podem afundar juntos!
1303
01:08:33,750 --> 01:08:35,750
[música sombria tocando]
1304
01:08:35,833 --> 01:08:38,875
[macacos uivando]
1305
01:09:00,375 --> 01:09:03,166
[crepitação elétrica]
1306
01:09:03,833 --> 01:09:05,666
Caramba, o que aconteceu?
1307
01:09:07,083 --> 01:09:08,875
Elmer, parece que tá aberto.
1308
01:09:09,375 --> 01:09:10,458
O que a gente faz agora?
1309
01:09:10,541 --> 01:09:13,041
- Eu tenho que te amarrar.
- [geme] Quê?
1310
01:09:13,125 --> 01:09:15,875
Não, não. Esse… era o plano do Saiwa.
1311
01:09:15,958 --> 01:09:18,666
- Fica calmo. Tem que me escutar.
- Não pode ser.
1312
01:09:18,750 --> 01:09:21,541
Se você levantar bem a ilha,
vai cortar as raízes.
1313
01:09:21,625 --> 01:09:24,916
Não, não, não.
Olha esse lugar, eu vou fazer besteira.
1314
01:09:25,000 --> 01:09:27,000
Não vai, não, porque eu tô com você.
1315
01:09:27,083 --> 01:09:30,416
- Vamos fazer isso juntos.
- Não parece ser.
1316
01:09:30,500 --> 01:09:32,750
Eu salvei você. Eu posso salvar a ilha.
1317
01:09:32,833 --> 01:09:34,791
Essa é a resposta.
1318
01:09:36,166 --> 01:09:37,250
Vai rápido.
1319
01:09:39,500 --> 01:09:42,250
[música dramática tocando]
1320
01:09:43,833 --> 01:09:46,875
Pronto, Boris.
Vai! Voa, voa!
1321
01:09:50,541 --> 01:09:52,750
[música dramática se intensifica]
1322
01:09:52,833 --> 01:09:54,125
[geme]
1323
01:09:56,958 --> 01:09:59,583
[Boris grunhe]
1324
01:10:01,541 --> 01:10:04,166
[estrondos]
1325
01:10:06,000 --> 01:10:08,083
[Boris grunhe]
1326
01:10:17,708 --> 01:10:20,125
[estrondos]
1327
01:10:20,708 --> 01:10:23,291
Vai lá, você consegue.
Puxa! Puxa!
1328
01:10:30,625 --> 01:10:32,166
[grunhe]
1329
01:10:35,708 --> 01:10:37,791
Tá quase lá, mais um pouco.
1330
01:10:39,083 --> 01:10:41,583
Tá conseguindo! Vai, mais um pouquinho.
1331
01:10:44,625 --> 01:10:47,041
Você consegue, Boris. Tá quase!
1332
01:10:47,541 --> 01:10:48,375
[Boris suspira]
1333
01:10:50,416 --> 01:10:52,875
[Boris ofegante]
1334
01:10:55,000 --> 01:10:57,250
Boris? Boris, o que foi?
1335
01:10:57,333 --> 01:10:59,458
- Tá tudo bem?
- Você tem que puxar.
1336
01:10:59,541 --> 01:11:01,333
- Puxa!
- Eu sei a resposta.
1337
01:11:01,416 --> 01:11:04,125
[crepitação elétrica]
1338
01:11:04,208 --> 01:11:06,583
Vai, Boris. Puxa, puxa!
1339
01:11:06,666 --> 01:11:08,541
- [Boris] Você não pode estar aqui.
- O quê?
1340
01:11:08,625 --> 01:11:11,833
- Eu tenho que te soltar.
- Não, não. Boris, por favor!
1341
01:11:11,916 --> 01:11:13,916
[estrondos]
1342
01:11:14,541 --> 01:11:15,833
Por favor, não!
1343
01:11:19,208 --> 01:11:21,083
Puxa, puxa!
1344
01:11:21,791 --> 01:11:24,458
[Boris grunhe]
1345
01:11:34,166 --> 01:11:37,041
[Elmer grunhe] Puxa! Vai, amigão!
1346
01:11:37,125 --> 01:11:38,041
Puxa!
1347
01:11:38,125 --> 01:11:41,083
[estrondos]
1348
01:11:45,166 --> 01:11:47,166
[crepitação elétrica]
1349
01:11:48,291 --> 01:11:50,291
[estrondos]
1350
01:11:52,791 --> 01:11:53,791
[Elmer geme]
1351
01:11:58,666 --> 01:12:00,583
[música de tensão tocando]
1352
01:12:03,166 --> 01:12:07,708
[grunhe alto]
1353
01:12:07,791 --> 01:12:09,458
Rápido, me solta.
1354
01:12:10,208 --> 01:12:12,958
Boris, a gente tem que sair daqui.
1355
01:12:13,041 --> 01:12:15,666
- [Boris] Mas eu entendi agora.
- Fica parado.
1356
01:12:15,750 --> 01:12:18,250
A gente tava voando,
você falou que eu ia conseguir,
1357
01:12:18,333 --> 01:12:20,291
e eu acreditei pela primeira vez.
1358
01:12:20,375 --> 01:12:23,333
- [Elmer] Fica parado.
- Senti do fundo do meu estômago.
1359
01:12:23,416 --> 01:12:25,750
A gente não tem tempo. A ilha vai afundar.
1360
01:12:25,833 --> 01:12:28,500
Escuta! Não funcionou
porque você não tinha a resposta.
1361
01:12:28,583 --> 01:12:30,125
- Eu tenho!
- Para! Não, é sério!
1362
01:12:30,208 --> 01:12:32,250
- Para!
- Eu tenho que entrar lá.
1363
01:12:37,500 --> 01:12:38,958
[ofegante]
1364
01:12:43,875 --> 01:12:45,416
Tenho que fazer isso sozinho.
1365
01:12:45,500 --> 01:12:47,916
[música de tensão continua]
1366
01:12:48,000 --> 01:12:50,833
Não! Você sabe o que vai acontecer!
Para!
1367
01:12:50,916 --> 01:12:53,375
- Eu não posso parar!
- Vai queimar lá dentro!
1368
01:12:53,458 --> 01:12:56,291
- Tá errado.
- Eu posso te ajudar! Me deixa ajudar!
1369
01:12:56,375 --> 01:12:59,875
- Espera, para!
- Não, eu tenho que ir! Me deixa ir!
1370
01:13:01,958 --> 01:13:03,916
Você nunca vai ser um grande dragão.
1371
01:13:07,208 --> 01:13:08,541
[suspira]
1372
01:13:09,875 --> 01:13:12,750
[ofegante]
1373
01:13:12,833 --> 01:13:14,166
Vem, Boris.
1374
01:13:15,333 --> 01:13:16,500
Me deixa em paz.
1375
01:13:16,583 --> 01:13:19,291
Não! Eu tenho que tirar
a gente dessa confusão!
1376
01:13:19,375 --> 01:13:20,875
Eu falei "me deixa em paz"!
1377
01:13:24,875 --> 01:13:27,916
[ofegante]
1378
01:13:30,958 --> 01:13:32,041
Deixa pra lá.
1379
01:13:33,625 --> 01:13:35,416
[música de tensão se intensifica]
1380
01:13:35,500 --> 01:13:37,500
[chorando]
1381
01:13:43,083 --> 01:13:47,583
[ofegante, grunhe]
1382
01:13:48,666 --> 01:13:50,166
[geme abafado]
1383
01:13:56,625 --> 01:13:58,041
[geme]
1384
01:14:00,666 --> 01:14:03,625
[suspira, tosse]
1385
01:14:03,708 --> 01:14:05,708
[ratinhos guinchando]
1386
01:14:11,416 --> 01:14:12,250
[ratinho geme]
1387
01:14:12,333 --> 01:14:13,916
[ofegante]
1388
01:14:14,000 --> 01:14:14,833
Saiwa?
1389
01:14:14,916 --> 01:14:16,208
Ei! Shh!
1390
01:14:16,291 --> 01:14:20,041
Deixa ele em paz, ele tem que achar
água potável, abrigo, comida, sabe,
1391
01:14:20,125 --> 01:14:22,375
essas coisas que precisa pra não morrer!
1392
01:14:22,458 --> 01:14:26,125
Eu acho que tenho uma coisa pra vocês.
1393
01:14:26,208 --> 01:14:29,458
[Saiwa] Nós não precisamos
de nada de você.
1394
01:14:29,958 --> 01:14:31,083
Eu só queria…
1395
01:14:31,166 --> 01:14:32,708
[bebê rinoceronte chora]
1396
01:14:35,458 --> 01:14:37,666
Eu… só queria ajudar.
1397
01:14:37,750 --> 01:14:38,750
Ajudar?
1398
01:14:39,458 --> 01:14:42,125
Eu… ajudei.
1399
01:14:42,708 --> 01:14:47,291
Quando a ilha começou a afundar,
fui até o Aratuah, mas ele tinha morrido.
1400
01:14:48,083 --> 01:14:50,916
Eu sabia que o medo ia nos afogar
antes do mar,
1401
01:14:51,000 --> 01:14:54,583
então eu escondi a verdade deles.
1402
01:14:55,375 --> 01:14:58,583
E, quando o dragão chegou,
pensamos que estivéssemos salvos.
1403
01:14:59,666 --> 01:15:02,875
Mas ele era medroso e bobo.
1404
01:15:02,958 --> 01:15:06,500
Não fala isso. Ele puxou a ilha pra você
milhares de vezes!
1405
01:15:06,583 --> 01:15:10,500
Eu usei ele, sim! Para proteger a ilha.
1406
01:15:10,583 --> 01:15:12,708
- [geme]
- E você, o usou para quê?
1407
01:15:12,791 --> 01:15:15,375
Eu não usei. Eu sou amigo dele.
1408
01:15:15,458 --> 01:15:17,958
Ah, entendi.
1409
01:15:18,041 --> 01:15:19,500
[ri]
1410
01:15:19,583 --> 01:15:21,666
Ele pensou que você fosse amigo.
1411
01:15:22,416 --> 01:15:24,041
- Eu…
- [Saiwa ri]
1412
01:15:24,958 --> 01:15:26,833
[inspira] Medroso…
1413
01:15:27,708 --> 01:15:28,916
e bobo.
1414
01:15:33,708 --> 01:15:35,958
- [estrondos]
- [ofegante]
1415
01:15:43,166 --> 01:15:44,750
[inspira]
1416
01:15:46,166 --> 01:15:48,166
[música dramática tocando]
1417
01:16:00,750 --> 01:16:03,541
Boris! Boris!
1418
01:16:09,916 --> 01:16:11,916
[ofegante]
1419
01:16:16,708 --> 01:16:18,708
[crepitação elétrica]
1420
01:16:23,000 --> 01:16:23,833
Boris?
1421
01:16:26,291 --> 01:16:27,791
[chora]
1422
01:16:32,416 --> 01:16:33,291
Boris?
1423
01:16:36,500 --> 01:16:38,000
Me desculpa, Boris.
1424
01:16:38,083 --> 01:16:42,000
Não, você tava certo.
Eu não consigo, Elmer.
1425
01:16:43,041 --> 01:16:45,041
Eu não consigo salvar ninguém.
1426
01:16:45,666 --> 01:16:47,375
Eu não consigo fazer nada.
1427
01:16:48,416 --> 01:16:49,833
Eu sou um medroso.
1428
01:16:53,041 --> 01:16:55,875
[crepitação elétrica]
1429
01:16:55,958 --> 01:16:57,833
[ofegante]
1430
01:17:02,500 --> 01:17:04,125
[Elmer] Eu também tenho medo.
1431
01:17:07,791 --> 01:17:10,291
Eu sinto medo o tempo todo. [funga]
1432
01:17:10,375 --> 01:17:13,000
Eu tento resolver tudo, mas não dá.
1433
01:17:13,833 --> 01:17:14,750
Você?
1434
01:17:16,666 --> 01:17:17,791
Vai ganhar o seu fogo.
1435
01:17:18,291 --> 01:17:21,041
E eu vou estar te esperando
quando você voltar.
1436
01:17:23,625 --> 01:17:26,166
[Boris chorando]
1437
01:17:27,041 --> 01:17:28,041
Obrigado.
1438
01:17:31,208 --> 01:17:33,416
[música dramática se intensifica]
1439
01:17:47,625 --> 01:17:50,666
[crepitação elétrica]
1440
01:17:50,750 --> 01:17:52,750
[grunhindo]
1441
01:17:59,416 --> 01:18:01,666
[inalando]
1442
01:18:05,541 --> 01:18:07,541
[música misteriosa tocando]
1443
01:18:10,375 --> 01:18:12,375
[tilintar mágico]
1444
01:18:14,125 --> 01:18:16,125
[música misteriosa para]
1445
01:18:17,750 --> 01:18:19,166
[energia tilinta e expande]
1446
01:18:20,250 --> 01:18:21,916
- [explosão]
- [Elmer geme]
1447
01:18:25,708 --> 01:18:28,791
[música de tensão tocando]
1448
01:18:51,375 --> 01:18:53,791
[música triunfal tocando]
1449
01:19:32,625 --> 01:19:34,625
[música triunfal continua]
1450
01:19:45,541 --> 01:19:47,541
[canto misterioso]
1451
01:20:24,333 --> 01:20:26,333
[canto misterioso continua]
1452
01:20:40,625 --> 01:20:42,833
[música triunfal termina]
1453
01:20:46,125 --> 01:20:47,750
Boris. [suspira]
1454
01:20:50,083 --> 01:20:52,083
[música triste tocando]
1455
01:20:56,291 --> 01:20:58,791
Boris. [chora]
1456
01:20:58,875 --> 01:21:00,375
Vamos, Boris. Aparece.
1457
01:21:02,083 --> 01:21:04,083
[Elmer gemendo]
1458
01:21:06,750 --> 01:21:08,750
[chorando]
1459
01:21:10,583 --> 01:21:12,708
[inspira]
1460
01:21:13,750 --> 01:21:16,291
[assovia, inspira]
1461
01:21:16,375 --> 01:21:22,416
[assovia]
1462
01:21:23,375 --> 01:21:25,291
[chora]
1463
01:21:27,875 --> 01:21:30,541
[música triste continua]
1464
01:21:37,458 --> 01:21:39,458
[chorando]
1465
01:21:41,875 --> 01:21:42,708
Boris?
1466
01:21:48,166 --> 01:21:49,958
[explosão]
1467
01:21:50,041 --> 01:21:50,958
Boris!
1468
01:21:51,041 --> 01:21:52,708
Boris, você conseguiu!
1469
01:21:52,791 --> 01:21:54,125
[Elmer comemora]
1470
01:21:54,208 --> 01:21:56,208
[música triunfal tocando]
1471
01:22:00,333 --> 01:22:02,250
- Boris! É!
- [Boris ri]
1472
01:22:04,416 --> 01:22:05,333
Voa!
1473
01:22:06,083 --> 01:22:07,583
É!
1474
01:22:07,666 --> 01:22:09,083
[comemora]
1475
01:22:09,166 --> 01:22:12,708
- Boris! Você conseguiu!
- Você tinha que ver, Elmer!
1476
01:22:12,791 --> 01:22:15,500
Lá embaixo parecia até o meu estômago!
1477
01:22:16,708 --> 01:22:19,125
[Elmer geme, ri]
1478
01:22:19,708 --> 01:22:21,958
[ambos riem]
1479
01:22:25,750 --> 01:22:29,000
[Elmer ri]
1480
01:22:29,083 --> 01:22:31,625
[música triunfal continua]
1481
01:22:50,583 --> 01:22:55,000
Esses desenhos de grandes dragões
não são muito realistas, não, né?
1482
01:22:55,083 --> 01:22:57,208
- Eu acho que parece um pouquinho.
- É?
1483
01:22:57,291 --> 01:22:59,250
[engrossa a voz] Eu sou um grande dragão.
1484
01:22:59,333 --> 01:23:00,166
[ambos riem]
1485
01:23:00,250 --> 01:23:02,291
[Iris] Boris? Elmer?
1486
01:23:02,916 --> 01:23:05,208
A gente precisa agradecer. Obrigada.
1487
01:23:05,791 --> 01:23:07,583
- Obrigada, Boris.
- É, obrigado.
1488
01:23:07,666 --> 01:23:09,583
- Muito obrigado.
- Obrigado, Boris.
1489
01:23:09,666 --> 01:23:12,500
[Boris e Elmer riem]
1490
01:23:12,583 --> 01:23:16,333
- [ratinhos guinchando]
- Muito, muito obrigado. [ri]
1491
01:23:16,416 --> 01:23:18,416
[tigres ronronam]
1492
01:23:20,416 --> 01:23:22,625
Eu acho que isso aqui é seu.
1493
01:23:22,708 --> 01:23:24,875
- [bebê rinoceronte ri]
- Oh.
1494
01:23:25,916 --> 01:23:28,708
[guincha] Olha, olha, olha. O Saiwa!
1495
01:23:29,500 --> 01:23:31,333
[música triste tocando]
1496
01:23:33,791 --> 01:23:36,500
Pensei que estivesse fazendo
a coisa certa.
1497
01:23:37,208 --> 01:23:38,958
Que eu tivesse as respostas…
1498
01:23:40,750 --> 01:23:42,208
mas eu não tinha nenhuma.
1499
01:23:43,875 --> 01:23:45,666
Eu peço desculpas.
1500
01:23:47,916 --> 01:23:50,708
Sabe do que a Ilha Selvagem precisa agora?
1501
01:23:51,291 --> 01:23:52,250
De vocês.
1502
01:23:53,541 --> 01:23:56,083
Vocês todos. Pra contar a minha história.
1503
01:23:56,625 --> 01:23:57,875
Desenhar tudo aqui.
1504
01:23:58,458 --> 01:23:59,666
Sem esses músculos.
1505
01:24:01,125 --> 01:24:04,208
Quando a ilha afundar de novo
daqui a 100 anos,
1506
01:24:04,291 --> 01:24:06,416
e o próximo dragão chegar,
1507
01:24:07,166 --> 01:24:11,041
vocês não vão ter que prender ele
nem caçar, nem assustar.
1508
01:24:11,125 --> 01:24:12,750
Vão ser amigos dele.
1509
01:24:12,833 --> 01:24:15,000
[Saiwa] Você tem a minha palavra, Boris.
1510
01:24:15,791 --> 01:24:16,833
Assim será.
1511
01:24:19,791 --> 01:24:22,583
- Tamir.
- [ri]
1512
01:24:22,666 --> 01:24:24,916
- Tamir.
- [ri, geme]
1513
01:24:25,000 --> 01:24:27,000
[macacos uivam]
1514
01:24:27,958 --> 01:24:29,291
[ratinhos guincham]
1515
01:24:34,833 --> 01:24:37,291
- Tchau, até mais!
- [Sasha] Tchau, Boris!
1516
01:24:37,375 --> 01:24:39,333
- Obrigada!
- Tchau, melão peludo!
1517
01:24:39,916 --> 01:24:41,125
Tchau, Ilha Selvagem!
1518
01:24:41,666 --> 01:24:43,666
[música animada tocando]
1519
01:24:45,041 --> 01:24:47,375
[Boris comemora]
1520
01:25:01,958 --> 01:25:03,458
[Soda gargalha]
1521
01:25:06,666 --> 01:25:09,458
Kwan! Kwan!
Olha aqui, olha aqui! Olha aqui!
1522
01:25:09,541 --> 01:25:11,583
Dá pra você ficar quieta só um minuto?
1523
01:25:11,666 --> 01:25:13,083
Kwan, para vai!
1524
01:25:13,166 --> 01:25:15,416
- [se assusta] Elmer!
- [geme]
1525
01:25:15,500 --> 01:25:17,083
- Oi, Soda!
- [Soda] Conseguiu!
1526
01:25:17,166 --> 01:25:20,666
- Conseguiu o quê? O que ele fez?
- Ele me ajudou a salvar a ilha, Kwan.
1527
01:25:20,750 --> 01:25:23,250
Melhor pegar uma carona de volta.
1528
01:25:23,333 --> 01:25:26,708
[Soda gargalha]
1529
01:25:26,791 --> 01:25:28,875
Ai, que orgulho de você!
1530
01:25:28,958 --> 01:25:30,541
[Boris comemora]
1531
01:25:31,625 --> 01:25:32,833
[Boris ri]
1532
01:25:34,458 --> 01:25:36,458
[música animada continua]
1533
01:25:50,583 --> 01:25:51,666
[Boris] Pouso tranquilo.
1534
01:25:51,750 --> 01:25:53,125
[geme] Ai.
1535
01:25:53,750 --> 01:25:55,375
[ri] Mandou bem.
1536
01:25:55,458 --> 01:25:57,833
Então, aqui é Nunca-azul.
1537
01:25:57,916 --> 01:25:59,708
[Elmer ri] Nuncaverde.
1538
01:25:59,791 --> 01:26:01,791
[máquinas funcionando]
1539
01:26:05,250 --> 01:26:06,083
Tá.
1540
01:26:06,750 --> 01:26:09,041
Ok. O que você quer que eu faça?
1541
01:26:09,583 --> 01:26:10,541
[suspira]
1542
01:26:12,458 --> 01:26:13,291
Nada.
1543
01:26:13,875 --> 01:26:14,958
O quê?
1544
01:26:15,041 --> 01:26:16,250
Você quer ir pra casa.
1545
01:26:16,791 --> 01:26:20,500
Assobiar com a sua família
pelas nuvens da Terra Azul, né?
1546
01:26:20,583 --> 01:26:22,458
Claro que eu quero. Mais que tudo.
1547
01:26:23,166 --> 01:26:24,541
Mas e a sua loja?
1548
01:26:24,625 --> 01:26:28,250
E resolver os seus problemas?
O que é que você vai fazer?
1549
01:26:28,333 --> 01:26:30,125
[música suave de flauta tocando]
1550
01:26:30,208 --> 01:26:31,500
Eu vou dar um jeito.
1551
01:26:33,541 --> 01:26:35,125
Você tá com medo?
1552
01:26:35,208 --> 01:26:36,041
Tô.
1553
01:26:36,541 --> 01:26:38,208
É. [ri]
1554
01:26:38,291 --> 01:26:39,291
Também tô.
1555
01:26:39,375 --> 01:26:42,666
[ambos riem]
1556
01:26:43,666 --> 01:26:47,625
- [hesitando] Bom, acho que é isso…
- [hesita]
1557
01:26:47,708 --> 01:26:49,083
- Então, tchau.
- Né?
1558
01:26:49,166 --> 01:26:51,916
Foi… um prazer te conhecer.
1559
01:26:55,000 --> 01:26:56,291
[grunhe, ri]
1560
01:26:56,375 --> 01:26:58,375
[música triunfal tocando]
1561
01:27:08,708 --> 01:27:10,041
A gente se vê, Boris.
1562
01:27:13,541 --> 01:27:14,875
Se precisar de mim…
1563
01:27:15,416 --> 01:27:17,916
[assoviando]
1564
01:27:21,708 --> 01:27:23,708
[assoviando]
1565
01:27:29,125 --> 01:27:31,125
[assoviando]
1566
01:27:36,000 --> 01:27:37,625
[para de assoviar]
1567
01:27:40,416 --> 01:27:42,416
[música triunfal continua]
1568
01:27:56,416 --> 01:27:57,291
Elmer?
1569
01:27:58,083 --> 01:28:01,750
Sua mãe tava te procurando.
Sua janta vai esfriar.
1570
01:28:01,833 --> 01:28:03,291
- Minha janta?
- [Dela] Elmer!
1571
01:28:09,916 --> 01:28:10,833
Mãe.
1572
01:28:16,041 --> 01:28:18,041
[música triunfal se intensifica]
1573
01:28:19,958 --> 01:28:22,583
- Desculpa, mãe.
- Eu peço desculpa.
1574
01:28:22,666 --> 01:28:23,833
Eu fiquei com medo.
1575
01:28:24,958 --> 01:28:26,750
Eu também fiquei com medo.
1576
01:28:32,750 --> 01:28:34,750
[música triunfal continua]
1577
01:28:42,750 --> 01:28:44,750
[música triunfal termina]
1578
01:28:48,208 --> 01:28:50,208
[canos ressoando]
1579
01:28:53,583 --> 01:28:56,583
[grunhe]
1580
01:28:56,666 --> 01:28:57,916
[resmunga]
1581
01:28:59,833 --> 01:29:02,375
- Isso deve resolver, Dela.
- [canos ressoam]
1582
01:29:03,375 --> 01:29:04,291
[Dela se assusta]
1583
01:29:06,500 --> 01:29:08,333
Ah, perfeito. É.
1584
01:29:08,416 --> 01:29:10,666
[ambas riem]
1585
01:29:11,791 --> 01:29:12,791
Oie!
1586
01:29:12,875 --> 01:29:14,291
[mia]
1587
01:29:14,375 --> 01:29:18,583
- Vem cá. Mãe, posso pegar o chapéu?
- Mas esse é o chapéu bom.
1588
01:29:18,666 --> 01:29:19,708
- Valeu.
- [Dela] Não.
1589
01:29:19,791 --> 01:29:21,000
[McClaren] Não, Elmer.
1590
01:29:21,625 --> 01:29:23,625
[violão tocando]
1591
01:29:29,166 --> 01:29:31,166
[música sentimental tocando]
1592
01:29:32,125 --> 01:29:34,541
E se depois de virar um grande dragão,
1593
01:29:34,625 --> 01:29:37,166
eu fingir que vou sair voando e…
1594
01:29:37,958 --> 01:29:39,125
Ei!
1595
01:29:40,916 --> 01:29:42,916
[ri] Por que demorou tanto?
1596
01:29:43,000 --> 01:29:44,916
Eu achei mais material.
1597
01:29:45,000 --> 01:29:47,375
- Que bom! Esse era o plano.
- Pode deixar.
1598
01:29:47,458 --> 01:29:50,708
Vai ficar muito legal, gente.
Vocês sabem fazer malabarismo?
1599
01:29:50,791 --> 01:29:52,625
Tangerina! Eu adoro tangerina.
1600
01:29:52,708 --> 01:29:54,833
[narradora] Meu pai sempre disse
1601
01:29:54,916 --> 01:29:58,875
que dragões são os melhores amigos
que existem.
1602
01:29:59,583 --> 01:30:02,750
Te ajudam a passar
pelas situações mais assustadoras,
1603
01:30:02,833 --> 01:30:05,166
mesmo que eles estejam com medo também.
1604
01:30:06,208 --> 01:30:10,333
Mas para aqueles que acham
que dragões não passam de fantasia,
1605
01:30:11,250 --> 01:30:16,666
olha, é sempre bom ficar
de ouvidos atentos.
1606
01:30:17,250 --> 01:30:19,958
[sussurra] Só pra garantir.
1607
01:30:30,958 --> 01:30:33,083
[música sentimental termina]
1608
01:30:34,625 --> 01:30:36,625
[música-tema toca]
1609
01:32:57,208 --> 01:32:59,666
[música-tema continua a tocar]
1610
01:33:52,041 --> 01:33:54,250
[música-tema termina]
1611
01:33:57,458 --> 01:33:59,458
[música animada toca]
1612
01:34:34,875 --> 01:34:36,875
[música animada se intensifica]
1613
01:35:57,083 --> 01:35:59,583
[música animada termina]
1614
01:36:01,583 --> 01:36:03,583
[música de tensão toca]
1615
01:36:49,625 --> 01:36:51,625
[música de tensão termina]
1616
01:36:52,666 --> 01:36:54,666
[música sombria toca]
1617
01:38:12,541 --> 01:38:17,083
[canto misterioso]
1618
01:39:02,958 --> 01:39:07,875
[canto misterioso continua]
1619
01:39:07,958 --> 01:39:10,750
[música sombria termina]