1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,208 --> 00:00:19,708 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:00:19,791 --> 00:00:23,500 Mijn vader is lang geleden geboren. 5 00:00:23,583 --> 00:00:29,625 Maar net als ieder ander kind had hij ook weleens schaafwonden en wilde fantasieën. 6 00:00:29,708 --> 00:00:31,583 Gevonden? -Nog niet. 7 00:00:33,416 --> 00:00:36,708 Hij was altijd een heel goede speurneus. 8 00:00:36,791 --> 00:00:40,291 Bingo. Gevonden, mama. -Zijn er nog lolly's? 9 00:00:40,375 --> 00:00:43,416 Dat is hem, trouwens, als je je dat afvroeg. 10 00:00:43,500 --> 00:00:44,500 Hebbes. 11 00:00:46,208 --> 00:00:48,833 Personeel. -Goedemorgen, Elmer. 12 00:00:48,916 --> 00:00:50,000 Goedemorgen. 13 00:00:50,083 --> 00:00:53,875 Wat z'n moeder ook zocht, hij had het zo tevoorschijn. 14 00:00:53,958 --> 00:00:56,875 Hé, meneer Linsen. -Goedemorgen, Elmer. 15 00:00:58,583 --> 00:01:00,458 Voorzichtig, Roosje. 16 00:01:02,333 --> 00:01:07,041 Daar ben je. Precies op tijd voor meneer Willems, de zoetekauw. 17 00:01:10,500 --> 00:01:12,875 Aardbeien, m'n lievelingssmaak. 18 00:01:13,625 --> 00:01:15,583 Bedankt. -Graag gedaan. 19 00:01:15,666 --> 00:01:18,000 En die vent is dus tandarts, hè. 20 00:01:21,375 --> 00:01:26,250 Verkopen jullie elastiekjes? Zodat m'n baard niet in m'n soep hangt. 21 00:01:26,333 --> 00:01:28,250 Elmer? -Komt eraan. 22 00:01:28,333 --> 00:01:35,041 M'n vader zou binnenkort op plekken komen waar nog nooit een kind was geweest. 23 00:01:35,125 --> 00:01:39,208 Gevaarlijke, woeste en eigenaardige plekken. 24 00:01:39,291 --> 00:01:42,625 Maar dat wist hij nog niet. 25 00:01:45,125 --> 00:01:47,500 Goedemorgen, Dela. Goedemorgen, Elmer. 26 00:01:47,583 --> 00:01:50,250 Goedemorgen, Magda. -Wat heb je meegebracht? 27 00:01:50,333 --> 00:01:54,875 Mandarijnen. Ze zijn erg in trek, want ze zijn makkelijk te pellen. 28 00:01:54,958 --> 00:01:56,625 Kijk maar eens. 29 00:01:56,708 --> 00:02:00,625 Hoeveel wil je ervoor? -Voor jou maak ik er 30 van. 30 00:02:00,708 --> 00:02:05,916 Wat vind jij, Elmer? -Deze zijn overrijp. Ze zijn al ontkiemd. 31 00:02:06,000 --> 00:02:11,875 Ik zie het, ja. We geven je de helft. -Lager dan 25 kan ik niet gaan, Dela. 32 00:02:11,958 --> 00:02:15,541 Twintig, en dan koop ik er volgende maand nog meer. 33 00:02:15,625 --> 00:02:18,666 Je moeder is een goeie onderhandelaar. 34 00:02:18,750 --> 00:02:23,833 M'n vader leefde in een wereld zonder problemen en zorgen. 35 00:02:24,666 --> 00:02:30,458 Maar ineens veranderde dat en braken er zware tijden aan. 36 00:02:38,791 --> 00:02:41,125 Wat moeten we nu, mama? 37 00:02:41,750 --> 00:02:45,583 Maak jij je maar geen zorgen. Dat is mijn pakkie-an. 38 00:02:45,666 --> 00:02:50,375 Misschien komen de klanten vanzelf terug en komt alles weer goed. 39 00:02:50,458 --> 00:02:55,375 Zo zit de wereld niet in elkaar. Ik vind wel iets nieuws in de stad. 40 00:02:55,458 --> 00:02:59,291 Een nieuwe winkel? -Ja, waarom niet. 41 00:02:59,375 --> 00:03:03,958 Maar we hebben geen koopwaar meer. -Dat is waar ook. 42 00:03:04,041 --> 00:03:08,375 We moeten een voorraad aanleggen voor onze heropening. 43 00:03:08,458 --> 00:03:11,333 We hebben niet zo veel nodig om te beginnen. 44 00:03:11,416 --> 00:03:14,208 Ik zie een aardbeienlolly. Wel gebarsten. 45 00:03:14,291 --> 00:03:17,583 We verkopen 'm voor weinig, en kopen dan nieuwe. 46 00:03:17,666 --> 00:03:19,791 Kun je nog meer spullen zoeken? 47 00:03:33,875 --> 00:03:38,291 Dat is alles wat we nog hadden. -Je bent zo'n goede speurneus. 48 00:03:39,208 --> 00:03:41,875 Er zit zelfs nog wat geld in de kassa. 49 00:03:42,708 --> 00:03:44,250 Een goed begin. 50 00:03:44,333 --> 00:03:47,625 Klaar om op avontuur te gaan? -Ja. 51 00:03:47,708 --> 00:03:54,458 GESLOTEN 52 00:04:45,625 --> 00:04:51,541 Lees het nu. De recessie hakt erin. Wie redt het en wie gaat kopje-onder? 53 00:04:52,375 --> 00:04:54,333 Lees het nu. 54 00:04:54,416 --> 00:04:56,500 We zijn er. 55 00:04:56,583 --> 00:05:01,875 Echt waar? -Ja. Levenloos Stad, ons nieuwe thuis. 56 00:05:08,875 --> 00:05:14,166 Kijk, Elmer. Zou dat geen mooie winkel voor ons zijn? 57 00:05:14,250 --> 00:05:16,375 Hij is dichtgespijkerd. 58 00:05:16,458 --> 00:05:21,333 Stel je voor hoe mooi hij zou zijn na een likje verf en wat aandacht. 59 00:05:21,416 --> 00:05:24,958 Zie je het voor je? -Ik denk het. 60 00:05:25,041 --> 00:05:28,750 We kunnen felle lampen in de etalage hangen. 61 00:05:28,833 --> 00:05:32,500 Binnen de kortste keren voelen we ons er thuis. 62 00:05:33,875 --> 00:05:37,958 Het duurt wel even voor ik dat bij elkaar heb gespaard. 63 00:05:38,041 --> 00:05:42,208 Maar als het zover is, begint ons nieuwe hoofdstuk. 64 00:05:42,291 --> 00:05:46,958 Geef de hoop nooit op. -Dat zal ik nooit doen, mama. 65 00:05:47,041 --> 00:05:51,541 Onze nieuwe, eigen winkel. -Net zoals vroeger, zoals thuis. 66 00:05:52,125 --> 00:05:56,666 Precies zo. Vertrouw me maar, oké? 67 00:05:56,750 --> 00:06:03,083 We hoeven alleen maar uit de auto te stappen. Klaar? Eén, twee… 68 00:06:03,166 --> 00:06:04,208 Drie. 69 00:06:07,458 --> 00:06:09,500 Hij is te snel, Kelly. 70 00:06:09,583 --> 00:06:11,416 Kijk uit je doppen. 71 00:06:15,666 --> 00:06:17,833 Elmer. 72 00:06:17,916 --> 00:06:20,291 Elmer, blijf bij me. 73 00:06:20,375 --> 00:06:25,750 Help me even met uitladen. Alles moet helemaal naar boven. 74 00:06:34,291 --> 00:06:38,458 Je hebt niet gezegd dat je een kind hebt. -Is dat dan zo erg? 75 00:06:38,541 --> 00:06:42,125 Voor kinderen betaal je extra. Vier maanden borg vooraf. 76 00:06:42,208 --> 00:06:45,791 Dat is belachelijk. -Kinderen slopen m'n meubels. 77 00:06:45,875 --> 00:06:48,291 Maar er staan geen meubels. 78 00:06:49,416 --> 00:06:52,583 Het vorige kind heeft ze kapotgemaakt. 79 00:06:53,416 --> 00:06:58,083 In de advertentie stond 'gemeubileerd', dus ik betaal één week borg. 80 00:07:01,375 --> 00:07:07,208 Toe, mevrouw Van Dalen. We hebben lang gereden om hier opnieuw te beginnen. 81 00:07:07,291 --> 00:07:10,041 We hebben zelf stoelen meegenomen. 82 00:07:15,375 --> 00:07:17,708 Drie weken. -Dank u wel. 83 00:07:17,791 --> 00:07:20,416 Sorry, je kunt niemand meer vertrouwen. 84 00:07:20,500 --> 00:07:23,500 Niets tegen u. -Ja, ik snap het. 85 00:07:23,583 --> 00:07:28,458 En geen huisdieren. Die zijn nog erger. -Wij hebben geen huisdieren. 86 00:07:28,541 --> 00:07:33,333 Je betaalt elke dinsdag de huur. Ik heb alle smoesjes al gehoord. 87 00:07:33,416 --> 00:07:36,916 Begrepen? -Ja, op dinsdag de huur betalen. 88 00:07:39,125 --> 00:07:41,625 Je kunt vanaf hier onze winkel zien. 89 00:07:43,375 --> 00:07:46,125 Kom, het uitzicht is prachtig. 90 00:07:46,208 --> 00:07:50,041 Dan is dit appartementje de perfecte plek. 91 00:07:52,166 --> 00:07:55,666 Dit wordt ons spaarpotje voor de winkel. 92 00:07:58,083 --> 00:08:00,750 Straks wordt het net als thuis. 93 00:08:39,041 --> 00:08:41,333 Ik begin de kraan door te krijgen. 94 00:08:41,416 --> 00:08:44,833 Wat zei je? -Ik weet hoe ik droog kan blijven. 95 00:08:45,791 --> 00:08:47,458 Fijn, Elmer. 96 00:08:57,791 --> 00:08:59,750 Hallo, mevrouw Van Dalen. 97 00:08:59,833 --> 00:09:03,750 We hebben bezoek, Elmer. -Hallo, mevrouw. Hoe maakt u het? 98 00:09:03,833 --> 00:09:08,166 Het is dinsdag. Dan hoor ik altijd veel zielige verhalen. 99 00:09:08,250 --> 00:09:11,708 Daar krijg ik brandend maagzuur van. -Wat vervelend. 100 00:09:11,791 --> 00:09:16,708 De huur, graag. -De leidingen borrelen en spuiten water. 101 00:09:16,791 --> 00:09:21,250 Ik betaal u de helft totdat de leidingen zijn gerepareerd. 102 00:09:21,333 --> 00:09:24,625 Als ik ze moet repareren, gaat de huur omhoog. 103 00:09:24,708 --> 00:09:28,875 Alles kost geld, Dela. Ik heb zelf genoeg kopzorgen. 104 00:09:28,958 --> 00:09:31,333 Wacht. Mama. -Tot volgende week. 105 00:09:34,541 --> 00:09:37,583 Ik zoek wel een manier om geld te verdienen. 106 00:09:37,666 --> 00:09:42,000 Dan heb je geen zorgen meer, en zijn we gelukkig in onze winkel. 107 00:09:42,083 --> 00:09:45,041 Ik heb wat muntgeld nodig. -Maar… 108 00:09:45,125 --> 00:09:48,708 Ik moet wat telefoontjes plegen. Kom mee naar buiten. 109 00:09:52,041 --> 00:09:53,875 Niet alles opmaken. 110 00:09:55,583 --> 00:09:58,958 Dat is voor onze winkel. -Het is maar wisselgeld. 111 00:09:59,041 --> 00:10:02,583 Hoe moeten we… -Hallo, ik bel over uw oproepje. 112 00:10:02,666 --> 00:10:04,791 Ik heb m'n eigen wagen. 113 00:10:04,875 --> 00:10:08,083 Heeft u al iemand? Oké, dag. 114 00:10:08,166 --> 00:10:10,916 Mama. -Rustig, nog eentje maar. 115 00:10:11,000 --> 00:10:13,791 Hallo, ik bel over uw oproepje. 116 00:10:13,875 --> 00:10:17,875 Wacht, ik heb m'n eigen wagen en de eerste keer is… Oké. 117 00:10:17,958 --> 00:10:19,875 CHAUFFEURS GEZOCHT 118 00:10:20,791 --> 00:10:24,750 Mama, misschien kan ik helpen. -Wees nu gewoon stil. 119 00:10:24,833 --> 00:10:28,750 Hallo. Ja, ik bel naar aanleiding van uw oproepje. 120 00:10:28,833 --> 00:10:31,666 Wacht. Ik heb m'n eigen wagen… 121 00:11:04,708 --> 00:11:05,750 Ga weg. 122 00:11:06,750 --> 00:11:10,583 Kelly, help me. -Ksst. Scheer je weg. 123 00:11:10,666 --> 00:11:13,291 Ga maar ergens anders melk halen. 124 00:11:13,375 --> 00:11:15,125 Gaat het, Karlijn? 125 00:11:16,333 --> 00:11:18,250 Klaar, Eugene? -Ja. 126 00:11:18,333 --> 00:11:20,375 En spelen maar. 127 00:11:24,875 --> 00:11:28,208 Het is een donkere, sombere avond. 128 00:11:29,125 --> 00:11:32,583 De wind huilt. 129 00:11:34,875 --> 00:11:40,208 In een land ver weg, dat bijna in de vergetelheid is geraakt. 130 00:11:40,291 --> 00:11:41,500 Dank u zeer. 131 00:11:41,583 --> 00:11:46,791 De dieren zijn radeloos. 'Is er dan niemand die ons kan redden?' 132 00:11:46,875 --> 00:11:48,041 Dank u. 133 00:11:48,125 --> 00:11:52,791 Ja, er is één iemand die ze kan redden. 134 00:11:54,458 --> 00:11:57,916 Iemand die de hele wereld over is gereisd. 135 00:11:58,000 --> 00:12:02,791 Elastiekjes te koop. In alle kleuren, voor een mooie prijs. Op is op. 136 00:12:02,875 --> 00:12:04,833 …een geweldige, ontzagwekkende… 137 00:12:04,916 --> 00:12:08,666 Elastiekjes voor elk moment. Ik heb rode en blauwe. 138 00:12:08,750 --> 00:12:11,041 U heeft vast elastiekjes nodig. 139 00:12:11,125 --> 00:12:17,375 Een ongelooflijke, dappere en vuurspuwende draak. 140 00:12:17,458 --> 00:12:19,750 Spotgoedkoop, bijna voor niets. 141 00:12:19,833 --> 00:12:21,500 Goedkoop? Voor niets? 142 00:12:21,583 --> 00:12:24,291 Alleen vandaag. -Alleen vandaag? 143 00:12:24,375 --> 00:12:26,000 Ik zei… -Ik moet snel zijn. 144 00:12:26,083 --> 00:12:29,500 U wilt elastiekjes. -Een vliegende draak. 145 00:12:29,583 --> 00:12:32,958 U kunt ze dragen. -Wat een koopje. 146 00:12:33,041 --> 00:12:34,583 Bedankt, mevrouw. 147 00:12:34,666 --> 00:12:38,666 Dat was onze klant. Ze wilde die munt in mijn hoed gooien. 148 00:12:38,750 --> 00:12:41,958 Nu is het mijn munt. -Nee, niet waar. 149 00:12:42,041 --> 00:12:45,208 Wij waren hier eerder met onze opvoering. 150 00:12:45,291 --> 00:12:48,041 Blijkbaar vinden mensen elastiekjes leuker. 151 00:12:48,708 --> 00:12:51,833 Oké, nu moet je even goed luisteren. 152 00:12:51,916 --> 00:12:56,791 Of je geeft me die munt terug, of ik mag iets uit je rugzak. 153 00:12:56,875 --> 00:12:59,500 Nee. -Je hebt vast iets wat van pas komt. 154 00:12:59,583 --> 00:13:02,125 Hij is van mij. -Ik heb er recht op. 155 00:13:02,208 --> 00:13:03,958 Niet waar. 156 00:13:04,041 --> 00:13:05,375 Zeker wel. 157 00:13:09,666 --> 00:13:11,000 Afblijven. 158 00:13:12,500 --> 00:13:16,375 Hebbes, Kelly. -Kom, Elmer. We moeten naar huis. 159 00:13:16,458 --> 00:13:19,708 Kom terug. -Dat kon je terugverwachten. 160 00:13:19,791 --> 00:13:24,041 Ze hebben m'n… -Kom, ik ben moe en ik moet nog koken. 161 00:13:48,750 --> 00:13:50,250 Hé, kleintje. 162 00:13:53,000 --> 00:13:56,250 Hoe kom jij nou hier? Ben je me gevolgd? 163 00:13:57,500 --> 00:13:59,000 Ik ben zo terug. 164 00:14:01,041 --> 00:14:04,833 Niet alles opdrinken. Dat is ook voor morgenochtend. 165 00:14:09,083 --> 00:14:11,916 Stil zijn. Huisdieren zijn verboden. 166 00:14:12,000 --> 00:14:14,125 Zei je iets, Elmer? -Nee, mama. 167 00:14:14,208 --> 00:14:17,333 Kom, je eten wordt koud. -Ik kom eraan. 168 00:14:18,625 --> 00:14:22,541 Muisstil zijn. Ik verzin wel iets. 169 00:14:23,250 --> 00:14:24,791 Ruikt lekker, mama. 170 00:14:28,708 --> 00:14:31,125 Hé, waar komt die nou vandaan? 171 00:14:33,708 --> 00:14:39,000 Wil je dat we op straat komen te staan? Dan moet je vooral zo doorgaan. 172 00:14:39,083 --> 00:14:41,958 Je begrijpt het niet. -Er valt niks te begrijpen. 173 00:14:42,041 --> 00:14:46,083 Breng die kat terug, anders zet mevrouw Van Dalen ons eruit. 174 00:14:46,166 --> 00:14:49,916 Maar ik… -Het kan me allemaal niet schelen, Elmer. 175 00:14:50,000 --> 00:14:54,500 Ik kan het uitleggen. -Genoeg. Ik wil je leugens niet horen. 176 00:14:55,208 --> 00:14:59,208 Jij liegt. We zouden hiertegenover een winkel openen. 177 00:14:59,291 --> 00:15:02,416 Zo simpel is het niet. -Je hebt het beloofd. 178 00:15:02,500 --> 00:15:06,666 Ik bedoelde niet nu meteen. -Vertel dan hoe het echt zit. 179 00:15:06,750 --> 00:15:08,750 Wil je dat echt weten? 180 00:15:09,458 --> 00:15:12,750 Ik wilde dat je zou uitstappen. Meer niet. 181 00:15:12,833 --> 00:15:19,250 En nu wil ik dat je die kat hier weghaalt, want ik heb al genoeg aan m'n hoofd. 182 00:15:21,583 --> 00:15:24,833 Het spijt me. Niet bang zijn. 183 00:15:25,500 --> 00:15:26,833 Ik ben niet bang. 184 00:15:27,833 --> 00:15:33,416 Ik ga geld verdienen, en dan open ik zelf die winkel wel. Let maar op. 185 00:15:33,500 --> 00:15:34,500 Elmer. 186 00:15:36,291 --> 00:15:39,208 Niet rennen op de trap. 187 00:15:39,291 --> 00:15:40,916 Is dat een kat? 188 00:15:41,000 --> 00:15:43,625 Wat gebeurt hier allemaal? 189 00:15:43,708 --> 00:15:46,291 Ik moet alles alleen doen, Elmer. 190 00:15:57,875 --> 00:15:58,875 Elmer. 191 00:16:08,583 --> 00:16:11,208 Wat moeten we nu, mama? 192 00:16:11,291 --> 00:16:15,875 Maak jij je maar geen zorgen. Dat is mijn pakkie-an. 193 00:16:15,958 --> 00:16:19,250 Misschien kan ik helpen. -Wees nu gewoon stil. 194 00:16:22,041 --> 00:16:25,791 Kom terug. -Dat geld is van ons. 195 00:16:25,875 --> 00:16:28,083 Hij is van mij. -Grijp hem. 196 00:16:30,375 --> 00:16:33,333 Kan me niet schelen. -Je hebt een kind. 197 00:16:33,416 --> 00:16:36,583 Is dat dan zo erg? -Voor kinderen betaal je extra. 198 00:16:36,666 --> 00:16:38,875 Ik heb genoeg aan m'n hoofd. 199 00:16:38,958 --> 00:16:41,916 Elmer. Niet bang zijn. 200 00:17:00,500 --> 00:17:01,583 Hoi, Kat. 201 00:17:02,833 --> 00:17:05,166 Waarom is alles zo ingewikkeld? 202 00:17:07,041 --> 00:17:08,708 Vraag je dat aan mij? 203 00:17:10,791 --> 00:17:14,333 O, je zat in jezelf te praten. Ik snap het. 204 00:17:14,416 --> 00:17:15,791 Je kunt… 205 00:17:15,875 --> 00:17:17,875 Elmer. 206 00:17:19,833 --> 00:17:22,833 Dit meen je toch niet. Elmer. 207 00:17:22,916 --> 00:17:26,416 Nee. Een pratende kat? Dat kan niet. 208 00:17:26,500 --> 00:17:30,375 Als je er klaar voor bent, beantwoord ik al je vragen. 209 00:17:35,166 --> 00:17:37,958 Hoe… Hoezo kun jij praten? 210 00:17:38,833 --> 00:17:40,541 Je deed aardig tegen me. 211 00:17:40,625 --> 00:17:45,458 En als dank daarvoor zal ik je helpen, Elmer. 212 00:17:46,750 --> 00:17:50,041 Mag ik dan zeven wensen doen? 213 00:17:50,125 --> 00:17:54,625 Dat is een ander soort magie. En het zijn er toch altijd drie? 214 00:17:54,708 --> 00:18:00,916 Ik heb best veel hulp nodig. Ik moet een winkel openen voor mij en m'n moeder. 215 00:18:01,666 --> 00:18:03,750 Maar ik heb geen geld en… 216 00:18:03,833 --> 00:18:08,666 Daar kan ik dus bij helpen. Ik kan praten, maar ook goed luisteren. 217 00:18:08,750 --> 00:18:12,125 Ik vang hier in de haven de wildste verhalen op… 218 00:18:12,208 --> 00:18:17,750 …over dingen waarmee een jochie als jij geld voor een winkel kan verdienen. 219 00:18:17,833 --> 00:18:19,125 Zoals wat dan? 220 00:18:19,208 --> 00:18:22,541 Een geweldige, spectaculaire… 221 00:18:22,625 --> 00:18:26,333 …levensechte, vliegende… 222 00:18:26,416 --> 00:18:29,458 …vuurspuwende draak. 223 00:18:30,916 --> 00:18:33,583 Leuk geprobeerd. Draken bestaan niet. 224 00:18:33,666 --> 00:18:35,625 Pratende katten ook niet. 225 00:18:36,958 --> 00:18:43,041 Zie je het al voor je? Je eigen draak, hier in Levenloos Stad. 226 00:18:43,125 --> 00:18:44,458 Ja, maar hoe… 227 00:18:45,750 --> 00:18:48,166 Zie het gewoon voor je. 228 00:18:55,541 --> 00:18:59,458 Dan zitten je moeder en jij voor altijd gebakken. 229 00:19:03,666 --> 00:19:08,958 Wauw. Ik kan dan ritjes verkopen, en snoepgoed en souvenirs. 230 00:19:09,041 --> 00:19:12,333 Dan kunnen we eindelijk onze winkel openen. 231 00:19:12,416 --> 00:19:16,833 Hoe kom ik aan die draak? -Dat is het makkelijke eraan. 232 00:19:16,916 --> 00:19:21,333 Hij zit gewoon te wachten, op een piepklein eilandje. 233 00:19:21,416 --> 00:19:23,833 Maar hoe kom ik op dat eiland? 234 00:19:23,916 --> 00:19:27,416 Dat is ook makkelijk. Ik heb vervoer geregeld. 235 00:19:37,000 --> 00:19:38,375 Dit is Soda. 236 00:19:40,708 --> 00:19:41,916 Dat kietelt. 237 00:19:43,166 --> 00:19:45,208 Soda, zeg eens gedag. 238 00:19:45,291 --> 00:19:49,958 Hallo. 239 00:19:50,041 --> 00:19:55,041 Het is nu wel duidelijk, Soda. -Moet ik op de rug van een walvis? 240 00:19:55,125 --> 00:19:57,375 Ik moest snel iets regelen. 241 00:20:00,750 --> 00:20:05,458 Oké dan. Ik moet even uitvogelen hoe ik me vast kan houden. 242 00:20:05,541 --> 00:20:07,875 Soda? -Elmer. 243 00:20:07,958 --> 00:20:11,500 Breng me naar het eiland waar de draak is. Alsjeblieft? 244 00:20:13,916 --> 00:20:15,541 Soda. -Ja, Kat? 245 00:20:15,625 --> 00:20:18,041 Ik zou maar snel vertrekken. 246 00:20:19,625 --> 00:20:22,208 Of langzaam. Langzaam mag ook. 247 00:20:22,791 --> 00:20:24,750 Veel plezier. Doei. 248 00:20:26,125 --> 00:20:30,166 Wat een lieve knul. Als hij maar niet verdrinkt of opgegeten wordt. 249 00:20:30,250 --> 00:20:31,416 Of allebei. 250 00:20:36,916 --> 00:20:40,625 Niet zo hard, Soda. Ik kan me nergens aan vasthouden. 251 00:20:40,708 --> 00:20:43,375 Ik zei dat ik snel zou zwemmen. 252 00:20:44,375 --> 00:20:47,250 Oké, maar niet zó snel. 253 00:20:47,333 --> 00:20:49,791 Half-snel, dus. Komt goed. 254 00:20:51,625 --> 00:20:54,250 Wil je zien waarom ik Soda heet? 255 00:20:54,333 --> 00:20:56,000 Dat hoeft niet, hoor. 256 00:21:02,708 --> 00:21:05,958 Heb je het gezien? Nou? 257 00:21:06,041 --> 00:21:08,208 Ja, ik heb het gezien. 258 00:21:09,416 --> 00:21:12,375 Dat heb ik mezelf aangeleerd. -Heel knap. 259 00:21:12,458 --> 00:21:15,125 Ik heb het helemaal zelf bedacht. 260 00:21:23,583 --> 00:21:27,708 Indrukwekkend, hè? Ik vind de avondschemering zo mooi. 261 00:21:27,791 --> 00:21:31,625 Ooit wil ik een keer helemaal naar de sterren zwemmen. 262 00:21:38,791 --> 00:21:40,208 Elmer. 263 00:21:40,291 --> 00:21:42,750 Elmer, ben je wakker? 264 00:21:42,833 --> 00:21:46,416 Ja, toch? Je snurkt, wist je dat? 265 00:21:46,500 --> 00:21:50,333 Of was het je maag? Praat die als die honger heeft? Heb je honger? 266 00:21:50,416 --> 00:21:53,333 Wil je iets oranjes? De zon komt bijna op. 267 00:21:53,416 --> 00:21:56,333 We drijven midden op zee. Hoe komen we aan… 268 00:21:58,000 --> 00:21:59,541 Een mandarijn? 269 00:22:03,333 --> 00:22:07,291 Dit is Mandarijnië. Verbluffend, hè? 270 00:22:09,916 --> 00:22:14,250 De lekkerste mandarijnen van de stad. Of nou ja, op zee. 271 00:22:14,333 --> 00:22:17,208 De lekkerste die er zijn, in elk geval. 272 00:22:17,291 --> 00:22:20,791 Laatste halte voor het eiland, dus sla groots in. 273 00:22:30,583 --> 00:22:32,250 Ze zijn heerlijk. 274 00:22:35,791 --> 00:22:38,166 Goed, hè? Ik deed een trein na. 275 00:22:49,500 --> 00:22:55,083 Kijk, ik heb een neus, net zoals jij. Snel, voordat hij knapt. 276 00:22:55,166 --> 00:22:57,208 Niet verkeerd, hoor. 277 00:22:57,291 --> 00:23:01,500 Dank je. Dat heb ik ook zelf geleerd. Fluitje van een cent. 278 00:23:08,125 --> 00:23:13,416 Dat moet het zijn. -Jazeker, dat is Wild Eiland. 279 00:23:14,416 --> 00:23:16,791 Zei je nou 'Wild' Eiland? 280 00:23:16,875 --> 00:23:20,875 Ja, vanwege de wilde dieren. -Wilde dieren? 281 00:23:20,958 --> 00:23:25,708 Ja, ze hebben grote, vlijmscherpe tanden en scherpe klauwen. 282 00:23:25,791 --> 00:23:27,583 Wat zeg je nou? Wacht… 283 00:23:27,666 --> 00:23:31,958 Ze hebben de draak gevangen zodat hij het eiland kan optillen. 284 00:23:32,041 --> 00:23:34,708 Hoezo dat? -Omdat het zinkt. 285 00:23:34,791 --> 00:23:39,416 Dus dit is een reddingsmissie? -Heeft de kat dat niet verteld? 286 00:23:39,500 --> 00:23:42,666 Nee. -Nou, verrassing. 287 00:23:43,333 --> 00:23:44,583 Ik ben er geweest. 288 00:24:16,458 --> 00:24:18,541 Goede reis. 289 00:25:11,708 --> 00:25:13,916 Geen zorgen, draak. Ik kom je… 290 00:27:06,291 --> 00:27:10,541 Laat hem los. Ophouden. Kappen, zei ik. 291 00:27:10,625 --> 00:27:13,666 Ik kan Saiwa amper verstaan met dat kabaal. 292 00:27:14,375 --> 00:27:19,166 Door Saiwa heeft de draak ons weer gered, en zo bedanken jullie hem? 293 00:27:20,208 --> 00:27:25,041 Rustig aan, allemaal. Jullie hoeven niet bang te zijn. 294 00:27:25,125 --> 00:27:27,958 Ik heb de draak hierheen gehaald. 295 00:27:28,041 --> 00:27:33,500 Zolang hij ons blijft optillen, zullen we niet in zee verdwijnen. 296 00:27:41,500 --> 00:27:44,291 Stil. Rustig nou. 297 00:27:45,125 --> 00:27:49,916 Ik heb de antwoorden. Ik zal Wild Eiland redden. 298 00:27:50,000 --> 00:27:51,458 Ik trek het niet meer. 299 00:27:51,541 --> 00:27:56,458 Saiwa's draak kan het eiland amper nog optillen. Luister naar hem. 300 00:27:58,500 --> 00:28:01,166 We zinken steeds verder. M'n huis is weg. 301 00:28:01,250 --> 00:28:04,416 We moeten allemaal vooral rustig blijven. 302 00:28:04,500 --> 00:28:10,000 Ik had kunnen verdrinken. Misschien verdrink jij de volgende keer wel. En jij. 303 00:28:11,833 --> 00:28:13,458 Klep dicht, Tamir. 304 00:28:13,541 --> 00:28:16,208 Kwan? -Ja, Saiwa? 305 00:28:16,291 --> 00:28:17,666 Geef hem hier. 306 00:28:18,500 --> 00:28:19,750 Stil nou. 307 00:28:22,791 --> 00:28:25,208 Hou op met dat gejammer. 308 00:28:25,291 --> 00:28:27,833 Ik wil niet verdrinken. 309 00:28:27,916 --> 00:28:30,416 Tamir. 310 00:28:30,500 --> 00:28:36,375 Luister. Je maakt de rest bang. -Sorry, ik wil gewoon niet verdrinken. 311 00:28:36,458 --> 00:28:39,083 Ik wil niet verdrinken. 312 00:28:39,750 --> 00:28:42,583 Rustig. Er overkomt jullie niks. 313 00:28:42,666 --> 00:28:44,958 Stilte nu. 314 00:28:45,041 --> 00:28:47,125 Laat Saiwa praten. 315 00:28:48,916 --> 00:28:54,208 Als we ons verliezen in paniek, kan ik jullie niet redden. Dan zijn we verloren. 316 00:28:55,750 --> 00:28:59,166 Toe nou. Vertrouw gewoon op me. 317 00:29:01,875 --> 00:29:05,250 De draak… -De draak doet wat ik hem opdraag. 318 00:29:05,333 --> 00:29:09,083 Dat hoor jij ook te doen als ik zeg dat je stil moet… 319 00:29:09,166 --> 00:29:10,208 Wat? 320 00:29:19,000 --> 00:29:20,750 Hou hem tegen, Kwan. 321 00:29:28,166 --> 00:29:30,375 Laat los. 322 00:29:34,583 --> 00:29:38,958 Kwan. Zorg dat hij landt. De draak mag niet ontsnappen. 323 00:29:46,750 --> 00:29:51,333 Haal de Brulapen erbij. We sporen hem en dat kind wel op. 324 00:29:51,416 --> 00:29:55,708 We mogen nu niet in paniek raken. We halen de draak weer terug. 325 00:29:55,791 --> 00:29:58,833 Hij kan zich verstoppen. -Niet voor mij. 326 00:30:46,875 --> 00:30:53,166 Ik heb hem echt gered. Een geweldige, spectaculaire, levensechte, vuurspuwende… 327 00:30:56,708 --> 00:30:58,041 …draak? 328 00:31:01,375 --> 00:31:03,625 Ik doe je niks, hoor, draak. 329 00:31:14,625 --> 00:31:16,291 Ik heb me bezeerd. 330 00:31:19,125 --> 00:31:20,791 Je hebt me gered. 331 00:31:20,875 --> 00:31:24,416 Dit is m'n geluksdag. Ik knal bijna uit elkaar van geluk. 332 00:31:24,500 --> 00:31:26,791 Blijf staan, dan kan ik je bedanken. 333 00:31:30,416 --> 00:31:35,625 Wat? Hou je niet van knuffelen? Te stoer om je gevoelens te tonen? 334 00:31:36,708 --> 00:31:37,958 Ja, ik ook. 335 00:31:39,041 --> 00:31:40,541 Ben je echt zo? 336 00:31:41,791 --> 00:31:44,916 Natuurlijk ben ik echt. Anders kon ik dit niet. 337 00:31:52,958 --> 00:31:54,000 En? 338 00:31:54,958 --> 00:31:57,666 Dit is niet best. -Ik moet nog oefenen. 339 00:32:03,250 --> 00:32:07,250 Oké. Ja, ik weet wel wat ik kan doen. 340 00:32:08,416 --> 00:32:13,041 Draak, ik heb je gered, dus nu moet je iets voor me terugdoen. Toch? 341 00:32:13,708 --> 00:32:16,583 Ik zou m'n leven voor je geven. 342 00:32:16,666 --> 00:32:18,416 Dat hoeft niet, hoor. 343 00:32:18,500 --> 00:32:23,041 Ik zou zeeën voor je verdampen en bergen kapot brullen. 344 00:32:23,125 --> 00:32:25,375 Dat klinkt wel… 345 00:32:25,458 --> 00:32:27,458 Wacht, kun je dat? 346 00:32:27,541 --> 00:32:30,708 Nee. Verre van, eigenlijk. 347 00:32:30,791 --> 00:32:35,125 Ik word duizelig van te veel water en ik ben bang voor vuur. 348 00:32:36,416 --> 00:32:38,250 Vuur doet pijn, hoor. 349 00:32:39,083 --> 00:32:43,208 Nu heb ik vooral hier last van. Hoeveel vleugels steek ik op? 350 00:32:43,291 --> 00:32:46,750 Eén, maar de andere hangt er maar slapjes bij. 351 00:32:46,833 --> 00:32:50,250 Is dit m'n dank voor dat jarenlange getil? 352 00:32:50,333 --> 00:32:54,625 Het heeft geen zin, zei ik. Anders was ik nu al een Laterdraak. 353 00:32:54,708 --> 00:32:58,291 Een Laterdraak is het leukste wat je kunt worden. 354 00:32:58,375 --> 00:33:00,208 Kom, ik laat het je zien. 355 00:33:08,125 --> 00:33:09,791 Dat doet nog meer pijn. 356 00:33:09,875 --> 00:33:11,541 Waar ben je, jongetje? 357 00:33:13,583 --> 00:33:16,541 O, nee, toch. Sorry. 358 00:33:16,625 --> 00:33:20,833 Waarom deed… -Ik wou vliegen, maar m'n vleugel is stuk. 359 00:33:21,416 --> 00:33:23,916 Geweldig. Echt geweldig. 360 00:33:24,000 --> 00:33:28,750 Ik zit vast op een eiland met wilde dieren met scherpe tanden. 361 00:33:28,833 --> 00:33:32,458 Ik heb een draak gered die niet kan vliegen. 362 00:33:32,541 --> 00:33:34,458 Die bang is voor water. 363 00:33:34,541 --> 00:33:36,041 En voor vuur. 364 00:33:37,791 --> 00:33:40,958 Maar draken spuwen vuur. -Ik niet. 365 00:33:41,041 --> 00:33:42,708 Wat kun je dan wel? 366 00:33:45,041 --> 00:33:46,166 Ik kan dit. 367 00:33:47,166 --> 00:33:48,541 Wacht even. 368 00:33:48,625 --> 00:33:52,500 Wacht. Normaal zweet ik veel meer. -Hou maar op. 369 00:33:54,708 --> 00:33:58,083 Liet je nou een… -Dat was m'n oksel. 370 00:33:59,000 --> 00:34:01,458 Kijk, dit wilde ik je laten zien. 371 00:34:01,541 --> 00:34:06,791 Zo word ik als ik m'n vuur heb gekregen en het eiland heb gered. 372 00:34:07,791 --> 00:34:10,750 Snap je? -Niet helemaal. 373 00:34:10,833 --> 00:34:14,875 Draken komen al eeuwenlang naar Wild Eiland. 374 00:34:14,958 --> 00:34:21,375 Wanneer we 100 worden… Dat is 100 gedeeld door 10 in mensenjaren… 375 00:34:21,458 --> 00:34:22,458 …en dat is… 376 00:34:23,291 --> 00:34:24,916 Dat is… 377 00:34:26,666 --> 00:34:29,250 Dat is tien. -Tien. We waren even snel. 378 00:34:29,333 --> 00:34:34,250 Als we tien zijn, komen we hier een overgangsritueel doen. 379 00:34:34,333 --> 00:34:39,416 Zoals bijen bij een bloem doen, alleen dan draken, en bij een eiland. 380 00:34:39,500 --> 00:34:44,750 We moeten voorkomen dat Wild Eiland zinkt, want dat gebeurt elke 100 jaar. 381 00:34:44,833 --> 00:34:48,833 Als ons dat lukt, veranderen we in Laterdraken. 382 00:34:48,916 --> 00:34:54,833 Die kunnen vuurspuwen, zijn gespierd en zijn heel slim en dapper, zoals hij. 383 00:34:57,208 --> 00:35:01,291 Zo word ik ook als ik het eiland red en mijn vuur krijg. 384 00:35:01,375 --> 00:35:04,416 Je hebt het eiland al gered. Dat heb ik gezien. 385 00:35:04,500 --> 00:35:09,000 Dat is Saiwa's manier. Maar zo zinkt het eiland steeds sneller. 386 00:35:09,083 --> 00:35:12,166 En het is eng en gevaarlijk daarboven. 387 00:35:12,250 --> 00:35:16,500 Hoe moet je het eiland dan redden? -Ik heb werkelijk geen idee. 388 00:35:17,125 --> 00:35:21,166 Ik ben niet van de antwoorden. -Maar er is wel een antwoord. 389 00:35:21,250 --> 00:35:25,041 Iemand moet het weten. -Niemand. Behalve Aratuah. 390 00:35:25,125 --> 00:35:28,125 Wie is dat? -Een stokoude landschildpad. 391 00:35:28,208 --> 00:35:31,583 Hij was hier al toen Hieronymus het eiland redde. 392 00:35:31,666 --> 00:35:34,416 Deze tekening is van hem. -Naar hem toe, dan. 393 00:35:34,500 --> 00:35:37,458 Ik weet alleen niet waar hij is. 394 00:35:37,541 --> 00:35:38,625 Kom op, hé. 395 00:35:38,708 --> 00:35:45,500 Toen ik hier aankwam, ben ik hem gaan zoeken. Ik heb eindeloos gezocht. 396 00:35:45,583 --> 00:35:50,458 Je zou verwachten dat Aratuah een spoor of kaart heeft achtergelaten. 397 00:35:50,541 --> 00:35:53,125 Waarom kijk je zo? -Ik ga je helpen. 398 00:35:53,208 --> 00:35:55,833 Meen je dat serieus? -Ja. 399 00:35:56,541 --> 00:35:59,750 Maar als je een Laterdraak bent, help je mij. 400 00:35:59,833 --> 00:36:01,166 Tuurlijk. 401 00:36:01,250 --> 00:36:04,416 Dan kom je met mij optreden in Levenloos. 402 00:36:04,500 --> 00:36:08,833 Dat niet. Na m'n ritueel word ik thuis verwacht. Dat wordt gaaf. 403 00:36:08,916 --> 00:36:13,791 M'n hele familie komt dan kijken hoe ik vuur spuw, en dan juichen ze. 404 00:36:14,375 --> 00:36:18,875 Ik heb je wel gered, en je hoeft niet voor altijd te blijven. 405 00:36:18,958 --> 00:36:22,125 Puur totdat ik genoeg geld heb voor m'n winkel. 406 00:36:22,208 --> 00:36:24,500 Afgesproken? -Klinkt goed. 407 00:36:29,333 --> 00:36:34,958 Ik noem jou 'jongen van de antwoorden'. -Ik heet Elmer. 408 00:36:35,041 --> 00:36:37,541 Natuurlijk heb je zo'n coole naam. 409 00:36:37,625 --> 00:36:42,166 Mijn naam is Boris. Veel minder cool, maar hij past bij m'n gezicht. 410 00:36:42,833 --> 00:36:46,708 Sorry, dat geluid kwam niet uit m'n oksel. -Hou maar op. 411 00:37:06,500 --> 00:37:11,250 Ze zijn te voet. De draak is vast ernstig gewond aan z'n vleugel. 412 00:37:11,333 --> 00:37:12,333 Ernstig gewond? 413 00:37:14,791 --> 00:37:17,958 Nee, wat een ramp. We gaan… 414 00:37:19,458 --> 00:37:20,458 Luister nou. 415 00:37:20,541 --> 00:37:24,500 Wordt u niet gek van dat mormel? Laat hem toch gaan. 416 00:37:24,583 --> 00:37:28,750 Nee, dan gaat hij paniek zaaien. Dat weet je, Kwan. 417 00:37:28,833 --> 00:37:32,333 Straks is dit onze enige kans om dit eiland te verlaten. 418 00:37:34,083 --> 00:37:37,500 Saiwa, kijk. -Hij is in de buurt. 419 00:37:40,875 --> 00:37:44,125 M'n broer Hieronymus heeft me heel ver leren spugen. 420 00:37:44,208 --> 00:37:47,875 Ik kan vast die boom raken. Wil je dat zien, Elmer? 421 00:37:47,958 --> 00:37:53,291 Kijk nou maar of je pijlen ziet. -Oké. Ik rammel echt van de honger. 422 00:37:53,375 --> 00:37:57,291 Ik ben gek op stinkdierkool. Zou dat hier ook groeien? 423 00:37:57,375 --> 00:38:00,791 Hé, een pijl. O nee. Daar. Nee, toch niet. 424 00:38:00,875 --> 00:38:04,541 Ik zoek wel naar pijlen, goed? -Oké. 425 00:38:04,625 --> 00:38:07,250 Wees stil zodat ik me kan concentreren. 426 00:38:12,708 --> 00:38:13,916 Jemineetje. 427 00:38:16,333 --> 00:38:19,000 Allemaal aardbeien op een stokje. 428 00:38:21,833 --> 00:38:24,791 Blijf uit m'n rugzak, ja? 429 00:38:24,875 --> 00:38:26,625 Echt? -Ik meen het. 430 00:38:29,125 --> 00:38:31,458 Waarom? -Ik heb die spullen nodig. 431 00:38:31,541 --> 00:38:33,083 Waarom? -Daarom. 432 00:38:33,166 --> 00:38:35,333 Dus ze zijn heel belangrijk? -Ja. 433 00:38:35,416 --> 00:38:36,958 Belangrijker dan die pijl? 434 00:38:41,250 --> 00:38:42,791 Oké. Deze kant op. 435 00:38:43,916 --> 00:38:46,208 Aratuah, we komen eraan. 436 00:38:53,458 --> 00:38:55,041 Wat was dat? 437 00:38:56,416 --> 00:38:59,000 Saiwa komt achter ons aan. -Achter ons aan? 438 00:38:59,083 --> 00:39:00,333 Hij komt ons halen. 439 00:39:05,375 --> 00:39:07,166 Hier kunnen we oversteken. 440 00:39:08,791 --> 00:39:13,291 Elmer? Ik zei toch dat ik duizelig word van water? 441 00:39:13,375 --> 00:39:18,375 Kom op. Ik wil niet opgepeuzeld worden door dieren met scherpe klauwen… 442 00:39:18,458 --> 00:39:20,625 …of scherpe tanden. 443 00:39:25,958 --> 00:39:28,916 Krokodillen. -En water. Dat is ook eng. 444 00:39:32,625 --> 00:39:34,208 En Saiwa komt eraan. 445 00:39:34,291 --> 00:39:39,250 Ik kan niet terug. Het is eng op de berg. Straks verbrand ik me nog. 446 00:39:39,333 --> 00:39:45,000 Ik bescherm je wel tegen ze. -Klinkt goed. Niemand houdt ons tegen. 447 00:39:47,583 --> 00:39:49,291 Alleen hij misschien. 448 00:39:55,375 --> 00:39:58,750 Waar denk jij heen te gaan, draak? 449 00:40:02,000 --> 00:40:06,458 Diederik, Wilfred, kom onmiddellijk terug. 450 00:40:07,250 --> 00:40:11,333 Kinders, dat is gevaarlijk. Stoute onderkruipers. 451 00:40:13,541 --> 00:40:18,291 Rustig aan. Jullie knijpen me helemaal fijn. 452 00:40:19,166 --> 00:40:24,958 Dit is jouw schuld, draak. Wat komen jullie hier rondsnuffelen? 453 00:40:25,041 --> 00:40:27,083 Dit is geen snuffelen. 454 00:40:27,166 --> 00:40:30,583 Wat is dat in vredesnaam? -Dat is een Elmer. 455 00:40:30,666 --> 00:40:34,333 Hij is van de antwoorden. We gaan het eiland redden. 456 00:40:34,416 --> 00:40:35,958 Snel, hierheen. 457 00:40:36,750 --> 00:40:40,708 Ga jij Wild Eiland redden? Dat trek ik in twijfel. 458 00:40:42,125 --> 00:40:44,000 Niet aan mij trekken. 459 00:40:45,000 --> 00:40:47,916 Snel, Boris. We moeten oversteken. 460 00:40:48,000 --> 00:40:50,041 Waar was ik gebleven? 461 00:40:50,125 --> 00:40:52,666 Ik bijt je doormidden. 462 00:40:54,333 --> 00:40:57,541 Kom op, Boris. -Dit is zo zwaar. 463 00:41:00,666 --> 00:41:01,791 Elmer. 464 00:41:04,166 --> 00:41:08,750 Jij drakendief. -Je zit er duidelijk naast, krokodil. 465 00:41:08,833 --> 00:41:12,000 Ik heet Cornelius. En dat klopt inderdaad. 466 00:41:24,458 --> 00:41:25,583 Wat gebeurt er? 467 00:41:25,666 --> 00:41:30,041 O, nee. Kom snel, kleintjes. Vlug, spring erin. 468 00:41:36,916 --> 00:41:38,750 Elmer. 469 00:41:38,833 --> 00:41:43,083 Snel, Boris. -Heb je nog een antwoord? Dit gaat niet. 470 00:41:45,708 --> 00:41:47,291 En Saiwa komt eraan. 471 00:41:49,291 --> 00:41:52,541 Ik wil niet terug. Dat kan ik niet. 472 00:41:52,625 --> 00:41:56,291 Saiwa, uw draak is hier. Hij is hier. 473 00:41:56,375 --> 00:41:57,375 Elmer. 474 00:41:57,458 --> 00:42:01,333 Kijk, Boris. Eet deze maar op. Aardbeien. 475 00:42:01,416 --> 00:42:03,458 Aardbeien? -Kom maar halen. 476 00:42:03,541 --> 00:42:07,375 Aardbeien zijn bijna net zo lekker als stinkdierkool. 477 00:42:07,458 --> 00:42:08,708 Grijp hem. 478 00:42:08,791 --> 00:42:13,791 Kijk naar mij, Boris. Blijf doorgaan. Je bent er bijna. 479 00:42:14,375 --> 00:42:16,541 Elmer. -Kom op nou. 480 00:42:28,166 --> 00:42:29,375 Boris. 481 00:42:34,208 --> 00:42:35,833 Bijt de lolly vast. 482 00:42:47,250 --> 00:42:48,333 Ik heb jullie. 483 00:43:05,916 --> 00:43:09,000 Kwan, ik hou het niet. -Ik heb hem te pakken. 484 00:43:16,666 --> 00:43:18,083 Kinderen. 485 00:43:18,166 --> 00:43:22,750 Je moet ze redden, Kwan. Kwan, je moet me helpen. 486 00:43:52,041 --> 00:43:56,583 Het is opgehouden. -Ja, maar straks gebeurt het weer. 487 00:43:56,666 --> 00:43:59,291 Steeds maar weer opnieuw. 488 00:43:59,375 --> 00:44:03,375 Dan moeten we doorzetten. -Heb je nog meer lolly's? 489 00:44:03,458 --> 00:44:07,625 Nee. En blijf van m'n rugzak af, oké? 490 00:44:07,708 --> 00:44:11,916 Ik ben veel sneller als je me laat zien wat erin zit. 491 00:44:12,000 --> 00:44:13,458 Ach, toe nou. 492 00:44:17,750 --> 00:44:19,166 Hou nou op. 493 00:44:19,750 --> 00:44:21,375 Serieus? Waarom? 494 00:44:21,458 --> 00:44:25,958 Ik kan het nu niet uitleggen. Het eiland zinkt, weet je nog? 495 00:44:28,083 --> 00:44:29,083 Kom mee. 496 00:44:40,166 --> 00:44:44,708 Diederik, Wilfred, ik was zo bang. Waar is George? George… 497 00:44:47,500 --> 00:44:49,750 Leef ik nog? 498 00:44:51,041 --> 00:44:53,208 Ja, ik leef nog. 499 00:44:53,291 --> 00:44:56,166 Hé, nokken daarmee. 500 00:44:56,250 --> 00:45:01,125 Kinders, daar zijn jullie. Dank je, Kwan. 501 00:45:01,208 --> 00:45:03,416 Saiwa. 502 00:45:03,500 --> 00:45:06,833 Het eiland zinkt sneller. -Nu maakt hij zich zorgen. 503 00:45:08,250 --> 00:45:10,000 Even niet nu, Kwan. 504 00:45:10,083 --> 00:45:13,750 Ik had de draak vast. Waarom moest ik terugkomen? 505 00:45:13,833 --> 00:45:15,250 Luister. 506 00:45:15,333 --> 00:45:19,375 Het hele eiland gaat verloren als we die draak niet vangen. 507 00:45:20,666 --> 00:45:26,000 Iedereen rekent op mij. Snap je dat? Op mij. 508 00:45:28,041 --> 00:45:32,750 En ooit rekenen ze op jou. Dan mag je ze niet in de steek laten. 509 00:45:32,833 --> 00:45:37,041 Dan hebben we geen thuis meer. -We kunnen de draak nog vangen. 510 00:45:37,625 --> 00:45:39,166 Vertrouw me nou maar. 511 00:45:50,500 --> 00:45:54,000 Hé, maatje, wat vind jij? -Van wat? 512 00:45:57,833 --> 00:46:00,291 Klinkt mooi, denk ik? 513 00:46:00,375 --> 00:46:04,750 Dan wordt dat ons vriendschapsfluitje. Omdat we vrienden zijn. 514 00:46:04,833 --> 00:46:07,333 Ik ben niet zo van het fluiten. 515 00:46:07,416 --> 00:46:12,041 Wat als je een wild dier tegenkomt of ik m'n andere vleugel bezeer… 516 00:46:12,125 --> 00:46:15,666 …of als je een Brulaap of Saiwa ziet? Hoe roepen we elkaar? 517 00:46:15,750 --> 00:46:18,166 Door 'help' te schreeuwen? 518 00:46:18,250 --> 00:46:23,041 Kom op, zeg. Dat kan iedereen. Daar hoef je geen vrienden voor te zijn. 519 00:46:33,875 --> 00:46:35,791 Dat is niet grappig. 520 00:46:37,333 --> 00:46:42,041 Ben je nou bang? -Ik ben voorzichtig. Dat is iets anders. 521 00:46:44,000 --> 00:46:47,458 Waar heb je die sjaal vandaan? -Hij is zo zacht. 522 00:46:47,541 --> 00:46:51,166 Hij voelt echt heerlijk aan. Voel maar eens. 523 00:46:52,416 --> 00:46:53,458 Boris? 524 00:46:55,375 --> 00:46:59,125 Het is helemaal geen zachte sjaal, hè? 525 00:47:03,125 --> 00:47:05,500 Kijk eens wie hier is, George. 526 00:47:05,583 --> 00:47:09,250 Nee, dat kan niet. Je neemt me in de maling. 527 00:47:12,750 --> 00:47:15,958 Elmer? Ik voel me heel voorzichtig. 528 00:47:16,875 --> 00:47:19,666 Ik word straks een held. 529 00:47:19,750 --> 00:47:23,250 Ik heb de draak van Saiwa gevangen. 530 00:47:23,333 --> 00:47:25,041 Nee, wij samen. 531 00:47:27,250 --> 00:47:31,583 Wat is dit voor schepsel? Het ziet er heel smakelijk uit. 532 00:47:31,666 --> 00:47:36,500 Geef hier, ik proef wel even. -Dan breng ik de draak naar Saiwa. 533 00:47:36,583 --> 00:47:38,750 Nee, dat doe ik. 534 00:47:43,625 --> 00:47:47,208 Jij lijkt net een sappige meloen… 535 00:47:47,291 --> 00:47:50,250 …met plukjes haar erop. 536 00:47:54,083 --> 00:47:56,708 Hou daarmee op, Sasha. 537 00:47:58,375 --> 00:47:59,375 Sasha. 538 00:48:00,791 --> 00:48:02,000 Elmer. 539 00:48:04,416 --> 00:48:08,041 Hij is van mij. -Nee, dat zoete hapje is van mij. 540 00:48:09,250 --> 00:48:11,375 Wacht, ik heb iets zoets. 541 00:48:11,458 --> 00:48:14,625 Dat zien we. -Nee, iets veel zoeters. 542 00:48:14,708 --> 00:48:16,666 Kaneelkauwgom. 543 00:48:18,416 --> 00:48:22,375 Als je hierop kauwt, proef je een explosie van zoetheid. 544 00:48:22,458 --> 00:48:28,916 Zoiets heb je nog nooit geproefd. Dit zal je je hele leven bijblijven. 545 00:48:29,000 --> 00:48:34,000 Het komt uit een stadje hier ver vandaan, en het smaakt net als thuis. 546 00:48:34,083 --> 00:48:36,875 Ja, geef hier. -Ik wil er een. Van mij. 547 00:48:36,958 --> 00:48:38,583 Van mij. 548 00:48:38,666 --> 00:48:42,083 Ik heb er maar één, dus jullie moeten erom vechten. 549 00:48:48,750 --> 00:48:51,000 Elmer? -Boris. 550 00:49:06,375 --> 00:49:10,625 We zinken. Iedere ochtend en avond zinken we. 551 00:49:24,125 --> 00:49:27,083 Wat is er, Boris? -Ik trek je aandacht. 552 00:49:27,750 --> 00:49:32,916 Ja, dat snap ik, maar wat is er? -Mooi. Ik moet even op adem komen. 553 00:49:33,708 --> 00:49:36,916 Slecht plan. -Ik ben beter in vliegen dan lopen. 554 00:49:37,000 --> 00:49:39,708 Als we Aratuah vinden, weten we onze uitweg. 555 00:49:42,916 --> 00:49:46,500 Ik mocht geen spullen meer uit je rugzak pakken… 556 00:49:46,583 --> 00:49:49,541 …maar je gaf die tijgers net die kauwgom… 557 00:49:49,625 --> 00:49:53,083 …dus mag het alleen als we dood dreigen te gaan? 558 00:49:54,166 --> 00:49:56,750 Je bent weer op adem, dus we gaan verder. 559 00:49:58,333 --> 00:50:02,250 Is Levensmoe je thuis? -Het heet Levenloos. 560 00:50:02,333 --> 00:50:08,000 Ik woon er alleen, het is niet m'n thuis. Ik had ooit een winkel met m'n moeder. 561 00:50:08,083 --> 00:50:10,791 Is dat dan je thuis? -Nee, niet meer. 562 00:50:10,875 --> 00:50:13,375 Waar is je thuis dan? -Nergens nu. 563 00:50:13,458 --> 00:50:16,041 Ik heb er weer een als ik een winkel open. 564 00:50:16,125 --> 00:50:18,083 Je oude winkel? -Nee, een nieuwe. 565 00:50:18,166 --> 00:50:24,041 Wordt die nieuwe winkel dan anders? -Nee, het wordt eenzelfde winkel. 566 00:50:25,333 --> 00:50:26,333 Elmer. 567 00:50:28,500 --> 00:50:34,375 Gaat het, Elmer? -Ja, ik heb niets. Pas op waar je loopt. 568 00:50:34,458 --> 00:50:37,166 Iemand heeft deze val gezet. 569 00:50:40,791 --> 00:50:42,416 Dat meen je niet. 570 00:50:43,666 --> 00:50:49,000 Elmer, dit moet je zien. Allemaal schattige muizenballen. 571 00:50:53,083 --> 00:50:55,750 Wacht, ik snap het al. 572 00:50:55,833 --> 00:50:58,166 Het is een val voor mij. 573 00:50:59,041 --> 00:51:02,416 Je moet me hieruit halen. -Ik weet wel iets. 574 00:51:02,500 --> 00:51:05,958 Gooi je rugzak, trui, shirt en broek op. 575 00:51:06,041 --> 00:51:09,166 Goed idee. We knopen m'n kleren aan elkaar. 576 00:51:10,416 --> 00:51:13,541 Ja, dat is beter. -Wat was jouw plan dan? 577 00:51:13,625 --> 00:51:15,750 Laat maar. We nemen jouw plan. 578 00:51:20,958 --> 00:51:22,708 Er loopt hier iets. 579 00:51:24,083 --> 00:51:27,208 Boris. -Pak deze tak vast. 580 00:51:28,375 --> 00:51:31,333 Ik kan er niet bij. Ik moet hier weg. 581 00:51:34,916 --> 00:51:38,875 Je moet me helpen, Boris. -Eén momentje, hoor. 582 00:51:41,458 --> 00:51:42,708 Boris? 583 00:52:00,000 --> 00:52:02,291 Elmer. 584 00:52:10,000 --> 00:52:13,458 Elmer. Geef antwoord. -Niet naar beneden komen. 585 00:52:13,541 --> 00:52:17,166 Het heeft geen zin. Het is verspilde moeite. 586 00:52:18,291 --> 00:52:19,833 Je bent gewoon bang. 587 00:52:20,666 --> 00:52:22,833 Geen zorgen, het komt goed. 588 00:52:22,916 --> 00:52:29,000 Denk even na. We zitten in een kuil op een zinkend eiland. 589 00:52:29,083 --> 00:52:33,041 Het komt helemaal niet goed. 590 00:52:36,833 --> 00:52:42,250 Ik weet dat je honger hebt. Ik zoek iets te eten voor je. Beloofd. 591 00:52:44,166 --> 00:52:50,208 Lust hij ook mandarijnen? -Heb je die bij je? Daar is hij dol op. 592 00:52:50,291 --> 00:52:51,458 Eet maar. 593 00:52:53,333 --> 00:52:55,583 Ik ben Iris. -Ik ben Elmer. 594 00:52:56,166 --> 00:52:58,625 Jij hebt Saiwa's draak gestolen. 595 00:52:58,708 --> 00:53:03,958 Deze val was voor jou bedoeld, maar ik ben erin gevallen met m'n jong. 596 00:53:04,041 --> 00:53:08,291 Het spijt me. -Waarom heb je de draak gestolen? 597 00:53:08,375 --> 00:53:11,916 Ik moest hem redden. -Maar wie redt ons dan? 598 00:53:12,000 --> 00:53:15,041 Saiwa wist hoe hij ons kon beschermen. 599 00:53:15,125 --> 00:53:18,666 Dan was het eiland honderd jaar geleden al gered… 600 00:53:18,750 --> 00:53:22,791 …en was Boris al een Laterdraak. Snap je dat dan niet? 601 00:53:22,875 --> 00:53:25,958 Ik wil gewoon dat alles weer zoals vanouds wordt. 602 00:53:26,625 --> 00:53:31,250 Dat wordt het ook. Ik ga met Boris naar Aratuah voor het echte antwoord. 603 00:53:31,333 --> 00:53:35,000 Zijn we dan veilig? -Dat weet ik zeker. 604 00:53:35,083 --> 00:53:38,041 Wat een opluchting zou dat zijn… 605 00:53:38,125 --> 00:53:41,291 …als we niet vastzaten in een kuil. 606 00:53:41,375 --> 00:53:43,333 Boris is boven. Hij helpt ons. 607 00:53:48,083 --> 00:53:49,625 Laat hem met rust. 608 00:53:49,708 --> 00:53:52,583 Een jonkie. Hoe schattig. 609 00:53:52,666 --> 00:53:57,375 Boris, je bent erin gesprongen. -Ik moest m'n vriend helpen. 610 00:53:57,458 --> 00:53:59,791 Maar hoe komen we er nu uit? 611 00:54:16,500 --> 00:54:19,291 Hou op met vechten. Laat ze los. 612 00:54:19,375 --> 00:54:21,458 Saiwa, er is hier iets. 613 00:54:23,958 --> 00:54:26,833 Rustig, Tamir. -Horen jullie dat? 614 00:54:26,916 --> 00:54:29,333 Koppen dicht, allemaal. 615 00:54:29,416 --> 00:54:32,125 Kom er maar uit, draak. 616 00:54:35,375 --> 00:54:38,666 We doen je niets. Beloofd. 617 00:54:45,708 --> 00:54:49,833 Ik ben het, Saiwa. Samen met m'n jong. -Iris? 618 00:54:49,916 --> 00:54:53,583 Kom mee, Saiwa. -Wacht nou. We moeten ze bevrijden. 619 00:54:55,958 --> 00:54:59,458 Kunt u ze niet uit elkaar halen? -Stil nou. 620 00:54:59,541 --> 00:55:02,250 Hou vol, Iris. We gaan je bevrijden. 621 00:55:08,916 --> 00:55:10,416 Wacht even. 622 00:55:10,500 --> 00:55:14,750 Wat is er? -Ik heb de draak en die jongen gehoord. 623 00:55:16,041 --> 00:55:21,750 De jongen brengt de draak naar de top. -De draak vindt het daar juist vreselijk. 624 00:55:21,833 --> 00:55:26,375 De jongen wil niet verdrinken. Wij ook niet, Saiwa. 625 00:55:26,458 --> 00:55:30,625 U bent de enige die hem nu nog kan helpen. 626 00:55:30,708 --> 00:55:33,708 Kom, naar de top. -Eerst bevrijden we haar. 627 00:55:33,791 --> 00:55:36,541 We kunnen elk moment zinken. 628 00:55:36,625 --> 00:55:42,291 Kwan. -Nee, we zijn er al uit. Ziet u? 629 00:55:42,375 --> 00:55:44,666 Alles komt goed, Iris. 630 00:55:44,750 --> 00:55:46,625 Brulaapjes, meekomen. 631 00:55:57,583 --> 00:56:01,375 Ze zijn weg. -Dat was heel dapper van je. 632 00:56:01,458 --> 00:56:02,916 Dank je, Iris. 633 00:56:03,000 --> 00:56:07,708 Saiwa heeft alle dieren verboden om ernaartoe te gaan… 634 00:56:07,791 --> 00:56:10,500 …maar ik weet waar Aratuah is. 635 00:56:13,750 --> 00:56:17,583 Hopelijk vind je het antwoord, voor ons allemaal. 636 00:56:18,333 --> 00:56:20,750 Vanaf nu moet je het zelf doen. 637 00:56:25,833 --> 00:56:28,958 Geen paniek, ik ga wel eerst. -Prima. 638 00:56:31,333 --> 00:56:32,916 Gaat het, Boris? 639 00:56:33,000 --> 00:56:39,375 Ja, hoor. Ik ben alleen zenuwachtig, gespannen, bang en nog steeds duizelig. 640 00:56:40,375 --> 00:56:41,375 Sorry. 641 00:56:47,833 --> 00:56:49,500 Dat moet hem zijn. 642 00:56:53,875 --> 00:56:57,833 Ik ga flauwvallen. -Gewoon blijven ademhalen. 643 00:57:07,666 --> 00:57:10,333 Kun jij het vragen? Vraag het maar. 644 00:57:17,000 --> 00:57:21,875 Oude Aratuah? We komen u een vraag stellen. 645 00:57:21,958 --> 00:57:25,541 Hoe moet een draak Wild Eiland redden? -En m'n vleugel. 646 00:57:25,625 --> 00:57:32,166 En hoe maken we Boris' vleugel beter? Als u daar ervaring mee heeft. 647 00:57:36,666 --> 00:57:41,083 Hij is de draak die 't eiland komt redden. -Vraag naar m'n vuur. 648 00:57:41,166 --> 00:57:46,041 Kunt u de draak Boris uitleggen hoe hij z'n vuur kan krijgen? 649 00:57:46,125 --> 00:57:50,250 Ook al is het een raadsel of… -Een puzzel? 650 00:57:50,333 --> 00:57:53,958 Een opdracht die we moeten doen, of zoiets. 651 00:57:54,041 --> 00:57:57,000 Ziet u, de tijd dringt namelijk. 652 00:58:00,916 --> 00:58:04,791 Aratuah? Oude Aratuah? 653 00:58:04,875 --> 00:58:06,541 Misschien is dat z'n… 654 00:58:10,291 --> 00:58:12,166 Ja, ik zie het al. 655 00:58:14,250 --> 00:58:15,583 Dat was z'n kont. 656 00:58:17,166 --> 00:58:18,416 Aratuah? 657 00:58:20,833 --> 00:58:24,500 Probeer jij het anders. Gewoon vragen. -Dat kan ik niet. 658 00:58:24,583 --> 00:58:27,791 Elmer. -Vraag het gewoon. Kom op. 659 00:58:36,083 --> 00:58:39,583 Hoort dat zo? -Wacht even, Boris. 660 00:58:40,833 --> 00:58:46,250 Elmer? Aratuah? We zijn al zo lang naar u op zoek. 661 00:58:46,333 --> 00:58:47,666 Aratuah? 662 00:58:50,000 --> 00:58:53,041 Wat zei hij? Mag ik hem zien? 663 00:58:53,125 --> 00:58:56,666 Nee, blijf buiten. -Doe nou niet zo flauw. 664 00:58:56,750 --> 00:59:01,583 Nee, ga niet naar binnen. -Sorry van uw schild. Ongelukje. 665 00:59:01,666 --> 00:59:03,041 Hij is dood. 666 00:59:07,083 --> 00:59:08,416 Is hij dood? 667 00:59:11,875 --> 00:59:13,916 Wat moet ik nu, Elmer? 668 00:59:19,958 --> 00:59:23,166 Kom mee, Boris. We moeten hier weg. 669 00:59:50,791 --> 00:59:55,458 Gaat het, Boris? -Ik wil gewoon ergens gaan liggen. 670 00:59:56,916 --> 00:59:59,166 Ik zorg wel voor je. -Elmer? 671 00:59:59,250 --> 01:00:03,375 Heb je Aratuah gesproken? Weet je hoe je ons moet redden? 672 01:00:04,625 --> 01:00:08,333 Ja. -Wat een geweldig nieuws. 673 01:00:09,375 --> 01:00:15,375 Ja, maar voor Boris z'n overgangsritueel kan doen, moet hij eerst uitrusten. 674 01:00:15,458 --> 01:00:18,750 Natuurlijk. Ik weet een goed plekje. 675 01:00:38,375 --> 01:00:43,166 Bovenin is het veilig en droog. Daar kun je uitrusten. 676 01:00:43,250 --> 01:00:48,750 Dank je, Iris. -Nee, ik moet jullie bedanken. 677 01:00:58,666 --> 01:01:00,208 Je hebt vast trek. 678 01:01:13,250 --> 01:01:15,583 Je wilde toch niet delen? 679 01:01:16,166 --> 01:01:19,500 Vergeet dat maar. Pak maar wat je wilt. 680 01:01:25,958 --> 01:01:28,750 Daarmee heb ik de lianen doorgeknipt. 681 01:01:30,041 --> 01:01:32,458 Daarmee zag ik Iris in de kuil. 682 01:01:40,375 --> 01:01:42,833 Hou je van mandarijnen, Boris? 683 01:01:44,125 --> 01:01:45,583 Mandarijnen? 684 01:01:54,625 --> 01:01:56,958 Nee, die mag jij hebben. 685 01:01:59,708 --> 01:02:02,958 Eet je alleen de schil en niet de vrucht? 686 01:02:03,625 --> 01:02:08,125 Natuurlijk niet. -Dan komt het helemaal goed. 687 01:02:08,208 --> 01:02:11,041 Ik was vergeten hoe lekker ze zijn. 688 01:02:17,291 --> 01:02:21,958 M'n broer Hieronymus gaf me mandarijnen toen hij thuiskwam als Laterdraak. 689 01:02:22,041 --> 01:02:26,041 Ik hoorde hem fluiten boven Blauwland. 690 01:02:26,708 --> 01:02:32,583 Iedereen was zo trots op hem. Op mij zal niemand trots zijn. 691 01:02:37,458 --> 01:02:40,083 Mag ik je een geheim verklappen? 692 01:02:40,166 --> 01:02:44,500 Het is best een opluchting dat ik nu niks meer hoef te doen… 693 01:02:44,583 --> 01:02:47,958 …want het was me toch niet gelukt. 694 01:02:49,291 --> 01:02:52,625 Dat is de knoop die ik in m'n buik voel. 695 01:02:53,666 --> 01:02:56,041 Je wordt vast een goeie Laterdraak. 696 01:02:56,125 --> 01:03:01,541 Jij weet altijd raad, Elmer. Je lijkt nergens bang voor te zijn. 697 01:03:01,625 --> 01:03:03,208 Nou, ik… 698 01:03:03,291 --> 01:03:08,916 Ik ben niets zonder jou. Ik zou verbranden op de berg of verdrinken in zee. 699 01:03:10,500 --> 01:03:13,416 Ik ben inderdaad nergens bang voor. 700 01:03:14,875 --> 01:03:19,375 Rust nu maar uit. Morgenochtend heb ik het antwoord. 701 01:03:19,458 --> 01:03:25,166 Dit was echt m'n geluksdag. En morgen wordt het nog beter. 702 01:04:46,083 --> 01:04:53,083 Het spijt me. Het spijt me zo erg. 703 01:04:53,166 --> 01:04:55,833 Het spijt me, Elmer. -Mama? 704 01:04:55,916 --> 01:04:58,500 Het spijt me, Elmer. -Hoezo? 705 01:04:58,583 --> 01:05:03,208 Ik moest hem vertellen waar je was. Ik moest m'n jong beschermen. 706 01:05:03,291 --> 01:05:05,333 Dus het is echt waar. 707 01:05:05,416 --> 01:05:08,375 Boris. Word wakker. -Ik ben wakker. 708 01:05:08,458 --> 01:05:13,791 Kijk hoeveel ellende je hebt veroorzaakt, jij waardeloze nietsnut. 709 01:05:13,875 --> 01:05:15,666 Achteruit, Kwan. 710 01:05:16,875 --> 01:05:19,041 Boris, nee. -Je gaat met mij mee. 711 01:05:19,125 --> 01:05:24,291 Zeg dat je Aratuah hebt gesproken en weet hoe je het eiland kunt redden. 712 01:05:25,500 --> 01:05:27,541 Heb je Aratuah gesproken? 713 01:05:27,625 --> 01:05:30,875 Hij had het echte antwoord, niet dat van Saiwa. 714 01:05:33,250 --> 01:05:35,333 Dan kan hij deze ellende stoppen. 715 01:05:35,916 --> 01:05:40,416 Nee, dat kan hij niet. Nietwaar, draak? 716 01:05:40,500 --> 01:05:42,375 Elmer, help me. 717 01:05:42,458 --> 01:05:46,708 Aratuah heeft hem niet geholpen, want hij is dood. 718 01:05:46,791 --> 01:05:48,291 Dood? 719 01:05:49,291 --> 01:05:50,583 Elmer… 720 01:05:51,208 --> 01:05:53,708 Ik… -Hoe kon je? 721 01:05:53,791 --> 01:05:58,625 Weet je nog hoe onwetend je was toen je hier kwam, draak? 722 01:05:58,708 --> 01:06:03,250 Ik heb je de dingen geleerd die je eerst niet kon. 723 01:06:03,333 --> 01:06:04,500 Elmer, doe iets. 724 01:06:04,583 --> 01:06:10,250 Je moet nu gewoon met mij meekomen, dan redden we het eiland opnieuw. 725 01:06:10,333 --> 01:06:12,916 Wij samen. -Laat hem met rust. 726 01:06:13,000 --> 01:06:16,958 Zwijg, knul. Hij is onze draak, niet die van jou. 727 01:06:18,083 --> 01:06:20,125 Nee, Boris. -Draak. 728 01:06:20,208 --> 01:06:21,666 Ik wil niet terug. 729 01:06:21,750 --> 01:06:22,750 Elmer. 730 01:06:30,291 --> 01:06:31,791 M'n vleugel. 731 01:07:04,125 --> 01:07:07,875 Ik zei toch dat ik beter ben in vliegen dan in lopen? 732 01:07:07,958 --> 01:07:10,500 Nu kunnen we naar Levenloos gaan. 733 01:07:24,291 --> 01:07:28,625 Hopelijk vind je het antwoord, voor ons allemaal. 734 01:07:28,708 --> 01:07:33,458 Ze hebben de draak gevangen zodat hij het eiland kan optillen. 735 01:07:33,541 --> 01:07:34,583 Hoezo dat? 736 01:07:37,000 --> 01:07:39,916 De wortels trekken het eiland naar beneden. 737 01:07:40,000 --> 01:07:43,833 Als we de wortels stuktrekken, kunnen we het eiland redden. 738 01:07:43,916 --> 01:07:45,708 Wortels? -Ik heb het antwoord. 739 01:07:45,791 --> 01:07:49,791 Want jij bent van de antwoorden. Ik zei het toch? 740 01:07:49,875 --> 01:07:52,125 We gaan ervoor. 741 01:07:52,833 --> 01:07:56,166 Is dat hem echt? Kijk. Ik wist het. 742 01:07:56,250 --> 01:07:59,541 Hoera. -Er is nog hoop. 743 01:07:59,625 --> 01:08:04,083 Die draak kan ons niet helpen, en jij ook niet, Saiwa. 744 01:08:04,708 --> 01:08:09,958 We kunnen hem weer vangen. -En dan? Hij kan het eiland niet redden. 745 01:08:10,041 --> 01:08:14,000 En jij ook niet, hoeveel praatjes je ook hebt. 746 01:08:14,083 --> 01:08:17,083 Dat mormel wist het al die tijd al. 747 01:08:17,166 --> 01:08:21,583 Ik heb naar je geluisterd. Ik vertrouwde je. 748 01:08:21,666 --> 01:08:23,291 Maar vanaf nu niet meer. 749 01:08:23,375 --> 01:08:29,041 Ik verlaat deze zinkende modderhoop. 750 01:08:29,125 --> 01:08:33,666 Ik dop m'n eigen boontjes wel. Verzuipen jullie maar. 751 01:09:03,833 --> 01:09:05,666 Wat is er gebeurd? 752 01:09:07,083 --> 01:09:09,291 Hij is opengebarsten, Elmer. 753 01:09:09,375 --> 01:09:13,041 Wat doen we nu? -Ik moet je vastbinden. 754 01:09:13,125 --> 01:09:15,875 Nee, dat was Saiwa's idee. 755 01:09:15,958 --> 01:09:18,666 Luister nou naar me. -Dat kan niet. 756 01:09:18,750 --> 01:09:22,583 Als je het eiland hoog genoeg optilt, trek je de wortels stuk. 757 01:09:22,666 --> 01:09:24,916 Kijk dan. Dat gaat geheid mis. 758 01:09:25,000 --> 01:09:29,083 Nee, want ik ga met je mee. We gaan het samen doen. 759 01:09:29,166 --> 01:09:32,750 Het voelt niet goed. -Ik heb jou ook bevrijd. 760 01:09:32,833 --> 01:09:34,833 Dit is het antwoord. 761 01:09:36,166 --> 01:09:37,250 Snel, dan. 762 01:09:43,833 --> 01:09:46,708 Oké, Boris, tillen maar. 763 01:10:20,708 --> 01:10:23,416 Kom op, je kunt het. Tillen. 764 01:10:35,791 --> 01:10:37,791 Bijna. Nog iets hoger. 765 01:10:39,083 --> 01:10:42,000 Het lukt. Nog een klein stukje. 766 01:10:44,625 --> 01:10:47,333 Het lukt, Boris. Je doet het gewoon. 767 01:10:55,041 --> 01:10:57,250 Boris, wat is er? 768 01:10:57,333 --> 01:11:01,333 Gaat het wel? Je moet tillen. -Ik weet het antwoord. 769 01:11:04,208 --> 01:11:06,583 Kom op, tillen nou. 770 01:11:06,666 --> 01:11:11,250 Jij moet hier weg, Elmer. Ik moet je neerzetten. 771 01:11:14,541 --> 01:11:15,833 Nee, niet doen. 772 01:11:19,208 --> 01:11:21,083 Je moet tillen. 773 01:11:34,916 --> 01:11:37,041 Tillen. Kom op, maatje. 774 01:12:07,791 --> 01:12:09,458 Snel, maak me los. 775 01:12:10,375 --> 01:12:12,958 Boris, we moeten hier weg. 776 01:12:13,041 --> 01:12:15,666 Maar ik begrijp het nu. -Niet bewegen. 777 01:12:15,750 --> 01:12:19,666 Je zei dat ik het kon, en voor het eerst geloofde ik dat. 778 01:12:19,750 --> 01:12:23,333 Hou je nou stil. -Ik voelde het in m'n buik. 779 01:12:23,416 --> 01:12:25,750 Niet nu. Het eiland zakt weg. 780 01:12:25,833 --> 01:12:29,750 Het lukte niet omdat jij het antwoord niet hebt. Ik wel. 781 01:12:29,833 --> 01:12:32,250 Nee, hou op. -Ik moet naar binnen. 782 01:12:43,875 --> 01:12:46,000 Ik moet het zelf doen. 783 01:12:48,958 --> 01:12:52,125 Je kent de gevolgen. Stop. -Dat gaat niet. 784 01:12:52,208 --> 01:12:54,000 Je verbrandt levend. -Niet. 785 01:12:54,083 --> 01:13:00,000 Laat me je helpen. Blijf staan. -Nee, ik moet dit doen. Laat me erlangs. 786 01:13:01,916 --> 01:13:04,500 Zo word je nooit een Laterdraak. 787 01:13:13,125 --> 01:13:14,166 Toe nou. 788 01:13:15,333 --> 01:13:19,291 Laat me met rust. -Nee, ik moet ons hieruit redden. 789 01:13:19,375 --> 01:13:21,625 Laat me met rust, zei ik. 790 01:13:31,083 --> 01:13:32,750 Bekijk het dan maar. 791 01:14:14,000 --> 01:14:17,291 Saiwa? -Ksst, laat hem met rust. 792 01:14:17,375 --> 01:14:22,375 Hij moet water, een schuilplaats en eten zoeken. Zodat we niet doodgaan. 793 01:14:23,000 --> 01:14:26,208 Misschien heb ik nog wel wat voor jullie. 794 01:14:26,291 --> 01:14:29,875 We hebben van jou niets nodig. 795 01:14:29,958 --> 01:14:31,416 Ik wilde juist… 796 01:14:35,416 --> 01:14:37,666 Ik dacht dat ik kon helpen. 797 01:14:37,750 --> 01:14:42,125 Helpen? Ik heb ook ooit geholpen. 798 01:14:42,208 --> 01:14:48,125 Toen het eiland begon te zinken, ging ik naar Aratuah, maar hij was weg. 799 01:14:48,208 --> 01:14:52,458 Ik wist dat angst ons eerder zou opslokken dan de zee… 800 01:14:52,541 --> 01:14:54,583 …dus verzweeg ik de waarheid. 801 01:14:55,500 --> 01:14:59,083 We dachten dat de draak onze redding was. 802 01:14:59,708 --> 01:15:02,875 Maar hij was dwaas en bang. 803 01:15:02,958 --> 01:15:06,500 Nee. Hij heeft het eiland al die jaren opgetild. 804 01:15:06,583 --> 01:15:10,500 Ik heb hem inderdaad gebruikt, om ons te beschermen. 805 01:15:10,583 --> 01:15:15,375 Waar heb jij hem voor gebruikt? -Nergens voor. Ik ben z'n vriend. 806 01:15:16,750 --> 01:15:18,125 Ik snap het al. 807 01:15:19,583 --> 01:15:22,666 Hij dacht dat jij z'n vriend was. 808 01:15:25,875 --> 01:15:29,250 Dwaas en bang. 809 01:16:00,750 --> 01:16:03,750 Boris. 810 01:16:23,000 --> 01:16:24,250 Boris. 811 01:16:32,416 --> 01:16:33,583 Boris? 812 01:16:36,625 --> 01:16:38,000 Het spijt me, Boris. 813 01:16:38,083 --> 01:16:42,416 Nee, je had gelijk. Ik kan het niet, Elmer. 814 01:16:43,041 --> 01:16:47,541 Ik kan niemand redden. Ik kan helemaal niets. 815 01:16:48,500 --> 01:16:50,333 Ik ben veel te bang. 816 01:17:02,625 --> 01:17:04,125 Ik ben ook vaak bang. 817 01:17:07,791 --> 01:17:13,000 Heel vaak. Ik doe alsof ik alles weet, maar dat is niet zo. 818 01:17:13,916 --> 01:17:14,916 Jij? 819 01:17:16,583 --> 01:17:21,208 Ga je vuur maar halen. Ik zal hier op je wachten. 820 01:17:27,166 --> 01:17:28,500 Dank je. 821 01:20:46,125 --> 01:20:47,250 Boris. 822 01:20:56,291 --> 01:21:00,291 Boris. Kom op nou, Boris. 823 01:21:42,125 --> 01:21:43,125 Boris? 824 01:21:50,041 --> 01:21:52,583 Boris, het is je gelukt. 825 01:22:09,166 --> 01:22:11,166 Het is je gelukt, Boris. 826 01:22:11,250 --> 01:22:15,666 Je had het moeten zien. Ik kreeg er vlinders in m'n buik van. 827 01:22:50,583 --> 01:22:55,000 Die tekeningen lijken niet echt op echte Laterdraken, hè? 828 01:22:55,083 --> 01:22:59,250 Ik zie wel gelijkenissen. -Echt? 'Ik ben een Laterdraak.' 829 01:23:00,250 --> 01:23:02,833 Boris? Elmer? 830 01:23:02,916 --> 01:23:07,166 We willen jullie bedanken. Dank je wel, Boris. 831 01:23:08,166 --> 01:23:09,750 Dank je wel, Boris. 832 01:23:20,416 --> 01:23:22,666 Volgens mij is deze van jou. 833 01:23:26,583 --> 01:23:28,708 Kijk, daar staat Saiwa. 834 01:23:33,791 --> 01:23:39,416 Ik dacht dat ik er goed aan deed. Ik dacht dat ik het antwoord wist. 835 01:23:40,750 --> 01:23:42,500 Maar ik wist niets. 836 01:23:44,208 --> 01:23:46,083 Het spijt me. 837 01:23:48,125 --> 01:23:50,708 Weet je wat Wild Eiland nu nodig heeft? 838 01:23:51,291 --> 01:23:56,541 U, en jullie allemaal, moeten mijn verhaal vertellen. 839 01:23:56,625 --> 01:24:00,125 Teken het hier, zonder de overdreven spieren. 840 01:24:01,125 --> 01:24:07,083 Als 't eiland dan over 100 jaar weer zinkt en de volgende draak hier komt… 841 01:24:07,166 --> 01:24:11,041 …binden jullie hem niet vast en jagen jullie hem niet op. 842 01:24:11,125 --> 01:24:17,250 Dan worden jullie vrienden. -Ik beloof dat we dat zullen doen, Boris. 843 01:24:19,833 --> 01:24:20,916 Tamir? 844 01:24:22,666 --> 01:24:23,750 Tamir. 845 01:24:34,833 --> 01:24:38,000 Doeg. Tot later. -Dag, Boris. 846 01:24:38,083 --> 01:24:41,583 Dag, harige meloen. -Tot ziens, Wild Eiland. 847 01:25:06,666 --> 01:25:09,458 Kwan, moet je dit zien. 848 01:25:09,541 --> 01:25:13,708 Kun je niet één minuut je waffel houden? -Doe niet zo flauw. 849 01:25:13,791 --> 01:25:14,791 Elmer. 850 01:25:15,500 --> 01:25:17,083 Soda. -Het is je gelukt. 851 01:25:17,166 --> 01:25:20,666 Wat heeft hij gedaan? -Het eiland helpen redden. 852 01:25:20,750 --> 01:25:23,583 Dat wordt liften naar huis. 853 01:25:26,791 --> 01:25:28,875 Ik ben trots op je. 854 01:25:50,833 --> 01:25:52,083 Zachte landing. 855 01:25:53,750 --> 01:25:55,375 Ja, heel goed. 856 01:25:55,458 --> 01:25:59,916 Dus dit is dan Levensmoe. -Levenloos. 857 01:26:06,875 --> 01:26:09,500 Zeg het maar, wat moet ik doen? 858 01:26:12,458 --> 01:26:14,958 Niks. -Wat? 859 01:26:15,041 --> 01:26:20,500 Je wilde toch naar huis, en hoog boven Blauwland naar je familie fluiten? 860 01:26:20,583 --> 01:26:23,208 Ja, ik wil niets liever. 861 01:26:23,291 --> 01:26:28,666 Maar de winkel en je problemen dan? Hoe ga je dat oplossen? 862 01:26:30,375 --> 01:26:31,875 Ik bedenk wel iets. 863 01:26:33,708 --> 01:26:36,458 Ben je bang? -Ja. 864 01:26:38,291 --> 01:26:39,291 Ik ook. 865 01:26:43,666 --> 01:26:47,708 Nou, dat was het dan? 866 01:26:47,791 --> 01:26:52,416 Tot ziens. Het was leuk om je te leren kennen. 867 01:27:08,708 --> 01:27:10,458 Tot snel, Boris. 868 01:27:13,625 --> 01:27:15,375 Als je me ooit nodig hebt… 869 01:27:56,416 --> 01:27:57,416 Elmer. 870 01:27:58,291 --> 01:28:01,833 Je moeder zoekt je. Je eten is bijna koud. 871 01:28:01,916 --> 01:28:03,791 M'n eten? -Elmer. 872 01:28:09,916 --> 01:28:10,916 Mama. 873 01:28:19,875 --> 01:28:22,583 Het spijt me, mama. -Mij ook. 874 01:28:22,666 --> 01:28:24,083 Ik was bang. 875 01:28:25,083 --> 01:28:27,083 Ik was ook bang. 876 01:28:59,833 --> 01:29:02,250 Zo, dat is gefikst, Dela. 877 01:29:06,500 --> 01:29:08,541 Ja, niks meer aan doen. 878 01:29:11,708 --> 01:29:12,791 Hé, kleintje. 879 01:29:14,375 --> 01:29:18,000 Kom. Mama, mag ik je hoed lenen? -Dat is m'n nette. 880 01:29:18,083 --> 01:29:21,000 Dank je, mama. -Nee, Elmer… 881 01:29:32,125 --> 01:29:38,041 Als ik in een Laterdraak ben veranderd, doe ik alsof ik wegvlieg, maar dan… 882 01:29:41,250 --> 01:29:44,916 Waar bleef je nou? -Ik heb nieuwe rekwisieten. 883 01:29:47,458 --> 01:29:50,708 Dat ziet er goed uit. Kun je echt jongleren? 884 01:29:50,791 --> 01:29:52,375 Mandarijnen? 885 01:29:52,458 --> 01:29:59,458 M'n vader zei altijd dat draken de allerbeste vrienden zijn. 886 01:29:59,541 --> 01:30:05,208 Ze helpen je door enge tijden, ook al zijn ze zelf bang. 887 01:30:06,208 --> 01:30:10,333 Maar voor wie denkt dat draken niet bestaan… 888 01:30:11,250 --> 01:30:16,333 Het kan geen kwaad om je oren open te houden. 889 01:30:17,166 --> 01:30:19,875 Gewoon voor het geval dat. 890 01:30:39,125 --> 01:30:46,125 goudgebladerde pijnen en mandarijnen 891 01:30:46,208 --> 01:30:50,625 op een wild 892 01:30:50,708 --> 01:30:53,708 wild eiland 893 01:30:56,583 --> 01:31:03,500 poten met strepen en scherpe klauwen, geslepen 894 01:31:03,583 --> 01:31:07,958 op een wild 895 01:31:08,041 --> 01:31:12,333 wild eiland 896 01:31:13,208 --> 01:31:17,583 sla je vleugels uit 897 01:31:17,666 --> 01:31:21,916 spuw je vuur, heel luid 898 01:31:22,000 --> 01:31:26,375 misschien maakt je reis je moe 899 01:31:26,458 --> 01:31:30,500 maar ik help je altijd weer vooruit 900 01:31:30,583 --> 01:31:35,000 sla je vleugels uit 901 01:31:35,083 --> 01:31:39,333 laat al je angst eruit 902 01:31:39,416 --> 01:31:43,791 ik kan je vragen niet beantwoorden 903 01:31:43,875 --> 01:31:48,708 maar ik knijp er nooit tussenuit 904 01:31:48,791 --> 01:31:55,791 een traan, een lach niet alles gaat zoals verwacht 905 01:31:55,875 --> 01:32:00,375 op een wild 906 01:32:00,458 --> 01:32:03,583 wild eiland 907 01:32:06,333 --> 01:32:13,333 boven op een rots brult een draak trots 908 01:32:13,416 --> 01:32:17,791 op een wild 909 01:32:17,875 --> 01:32:23,541 wild eiland 910 01:32:23,625 --> 01:32:30,250 niemand is alleen 911 01:32:30,333 --> 01:32:33,708 ik red iedereen 912 01:32:33,791 --> 01:32:40,375 op ons wilde eiland 913 01:32:40,458 --> 01:32:44,875 sla je vleugels uit 914 01:32:44,958 --> 01:32:49,041 spuw je vuur, heel luid 915 01:32:49,125 --> 01:32:53,666 misschien maakt je reis je moe 916 01:32:53,750 --> 01:32:57,833 maar ik help je altijd weer vooruit 917 01:32:57,916 --> 01:33:02,250 sla je vleugels uit 918 01:33:02,333 --> 01:33:06,583 laat al je angst eruit 919 01:33:06,666 --> 01:33:11,083 ik kan je vragen niet beantwoorden 920 01:33:11,166 --> 01:33:15,958 maar ik help je altijd vooruit 921 01:33:32,833 --> 01:33:37,166 sla je vleugels uit 922 01:33:37,250 --> 01:33:41,500 laat al je angst eruit 923 01:33:41,583 --> 01:33:46,041 ik kan je vragen niet beantwoorden 924 01:33:46,125 --> 01:33:52,083 maar ik help je altijd vooruit 925 01:39:05,666 --> 01:39:10,666 Ondertiteld door: Martijn van Berkel