1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,208 --> 00:00:19,708 NETFLIX PRÉSENTE 4 00:00:19,791 --> 00:00:23,500 Mon père est né il y a longtemps, 5 00:00:23,583 --> 00:00:26,083 mais c'était un enfant comme les autres, 6 00:00:26,166 --> 00:00:29,625 sujet aux genoux écorchés et aux fantaisies. 7 00:00:29,708 --> 00:00:31,416 - Tu as trouvé ? - Pas encore. 8 00:00:33,416 --> 00:00:36,708 Il était doué pour trouver des choses. 9 00:00:36,791 --> 00:00:38,750 Oui ! Je l'ai, maman. 10 00:00:38,833 --> 00:00:40,291 Il reste des sucettes ? 11 00:00:40,375 --> 00:00:43,416 C'est lui, au cas où vous vous poseriez la question. 12 00:00:43,500 --> 00:00:44,333 Je les ai. 13 00:00:46,291 --> 00:00:48,833 - J'arrive ! - Bonjour, Elmer. 14 00:00:48,916 --> 00:00:50,000 Bonjour. 15 00:00:50,083 --> 00:00:53,875 Ce que sa mère demandait, il le trouvait en un rien de temps. 16 00:00:53,958 --> 00:00:55,208 Bonjour, M. Linson ! 17 00:00:55,291 --> 00:00:56,208 Bonjour, Elmer. 18 00:00:58,583 --> 00:00:59,666 Attention, Rosie. 19 00:01:02,333 --> 00:01:03,541 Te voilà, Elmer. 20 00:01:04,250 --> 00:01:07,041 Juste à temps pour la friandise de M. Williams. 21 00:01:10,500 --> 00:01:12,583 La fraise est mon parfum préféré. 22 00:01:13,625 --> 00:01:15,250 - Merci. - De rien. 23 00:01:15,750 --> 00:01:18,000 Et dire qu'il est dentiste. 24 00:01:21,458 --> 00:01:26,250 Vous avez des chouchous qui empêchent la barbe de tremper dans la soupe ? 25 00:01:26,333 --> 00:01:27,666 - Elmer ? - J'y vais. 26 00:01:27,750 --> 00:01:31,291 Mon père allait bientôt atterrir dans des endroits 27 00:01:31,375 --> 00:01:34,208 dans lesquels aucun enfant n'avait mis les pieds. 28 00:01:34,291 --> 00:01:35,125 Voilà. 29 00:01:35,625 --> 00:01:39,208 Des endroits dangereux, sauvages et étranges. 30 00:01:39,291 --> 00:01:42,208 Mais il ne le savait pas encore. 31 00:01:43,666 --> 00:01:45,041 Elmer, tu m'aides ? 32 00:01:45,125 --> 00:01:47,500 - Bonjour, Déla. Elmer. - Bonjour. 33 00:01:47,583 --> 00:01:50,250 - Bonjour, Magda. - Vous avez apporté quoi ? 34 00:01:50,333 --> 00:01:51,833 Des clémentines. 35 00:01:51,916 --> 00:01:54,875 Elles plaisent, car elles sont faciles à éplucher. 36 00:01:54,958 --> 00:01:58,083 - Regardez. - Vous les vendez combien ? 37 00:01:58,166 --> 00:01:59,791 Pour vous, 30. 38 00:02:00,625 --> 00:02:01,625 Alors, Elmer ? 39 00:02:01,708 --> 00:02:04,375 Celles du dessous sont trop mûres. 40 00:02:04,458 --> 00:02:07,375 - Elles germent de l'intérieur. - Je vois. 41 00:02:07,458 --> 00:02:09,375 On vous propose la moitié. 42 00:02:09,458 --> 00:02:12,083 Vingt-cinq. Je ne peux pas faire mieux. 43 00:02:12,166 --> 00:02:14,416 Vingt, et j'en reprendrai le mois prochain. 44 00:02:15,708 --> 00:02:18,125 Ta mère est dure en affaires, Elmer. 45 00:02:18,750 --> 00:02:23,458 Le monde dans lequel mon père vivait paraissait sans fin. 46 00:02:24,666 --> 00:02:26,583 Mais tout a commencé à changer, 47 00:02:27,458 --> 00:02:29,916 et les temps sont devenus durs. 48 00:02:38,791 --> 00:02:40,416 Et maintenant, maman ? 49 00:02:41,750 --> 00:02:44,000 Ne t'inquiète pas. 50 00:02:44,083 --> 00:02:45,583 C'est mon boulot, Elmer. 51 00:02:45,666 --> 00:02:48,791 Si on reste, peut-être que nos clients reviendront 52 00:02:48,875 --> 00:02:50,375 et tout s'arrangera. 53 00:02:50,458 --> 00:02:53,166 Le monde ne marche pas comme ça. 54 00:02:53,250 --> 00:02:56,541 - Je trouverai une nouvelle maison. - Et une épicerie ? 55 00:02:57,458 --> 00:03:01,083 - Oui. Bien sûr. - Mais on n'a plus rien à vendre. 56 00:03:02,625 --> 00:03:03,916 Tu as raison. 57 00:03:04,000 --> 00:03:08,375 On ferait mieux de faire le plein pour la grande ouverture. 58 00:03:08,458 --> 00:03:11,416 Il nous faudra juste quelques trucs pour commencer. 59 00:03:11,500 --> 00:03:14,166 Il y a une sucette à la fraise. Un peu cassée. 60 00:03:14,250 --> 00:03:17,625 Si on la solde, on gagnera assez pour en acheter d'autres. 61 00:03:17,708 --> 00:03:19,791 Tu peux trouver d'autres choses ? 62 00:03:33,958 --> 00:03:36,000 Voilà. C'est tout. 63 00:03:36,083 --> 00:03:38,291 Tu es doué pour trouver des choses. 64 00:03:39,291 --> 00:03:41,375 Il nous reste même un peu d'argent. 65 00:03:42,708 --> 00:03:44,250 Ça nous aidera à démarrer. 66 00:03:44,333 --> 00:03:46,333 Prêt pour l'aventure ? 67 00:03:46,416 --> 00:03:47,625 Prêt. 68 00:03:47,708 --> 00:03:54,458 SAISI 69 00:04:45,625 --> 00:04:47,208 Tout sur le sujet ! 70 00:04:47,291 --> 00:04:48,708 La récession frappe ! 71 00:04:48,791 --> 00:04:51,541 Qui s'en sortira, et qui coulera ? 72 00:04:52,375 --> 00:04:53,500 Tout sur le sujet ! 73 00:04:54,416 --> 00:04:55,500 On y est. 74 00:04:56,583 --> 00:04:58,291 - Sérieux ? - Oui. 75 00:04:58,375 --> 00:05:01,208 Nevergreen, notre nouvelle maison. 76 00:05:08,791 --> 00:05:09,708 Regarde, Elmer. 77 00:05:11,125 --> 00:05:13,458 Ça ne ferait pas une belle épicerie ? 78 00:05:14,250 --> 00:05:16,375 Mais tout est barricadé. 79 00:05:16,458 --> 00:05:21,333 Tu imagines à quoi ça ressemblerait avec un peu de peinture et d'entretien ? 80 00:05:21,416 --> 00:05:22,458 Tu vois ? 81 00:05:23,708 --> 00:05:25,000 Je crois. 82 00:05:25,083 --> 00:05:27,875 On pourrait mettre des lumières aux fenêtres. 83 00:05:28,833 --> 00:05:32,041 Et en un rien de temps, on se sentira chez nous. 84 00:05:33,875 --> 00:05:37,250 J'aurai besoin de temps pour économiser, 85 00:05:37,333 --> 00:05:42,208 mais quand ce sera fait, on aura tout ce qu'il faut pour démarrer. 86 00:05:42,291 --> 00:05:44,083 Ne perds pas espoir. 87 00:05:44,166 --> 00:05:46,375 T'inquiète. Je ne perdrai pas espoir. 88 00:05:47,041 --> 00:05:48,541 Une nouvelle épicerie. 89 00:05:48,625 --> 00:05:51,541 Comme avant, hein ? Comme à la maison. 90 00:05:52,125 --> 00:05:54,625 Oui. Fais-moi confiance. 91 00:05:55,541 --> 00:05:56,666 D'accord. 92 00:05:56,750 --> 00:05:59,666 Plus qu'à ouvrir la portière. Prêt ? 93 00:05:59,750 --> 00:06:01,333 Un, 94 00:06:01,416 --> 00:06:03,083 deux, 95 00:06:03,166 --> 00:06:04,000 trois ! 96 00:06:05,541 --> 00:06:07,375 - Pousse-toi ! - Allez ! 97 00:06:07,458 --> 00:06:09,500 La chatte va trop vite pour moi. 98 00:06:09,583 --> 00:06:10,500 Fais gaffe. 99 00:06:10,583 --> 00:06:11,416 Attrapez-la ! 100 00:06:15,666 --> 00:06:17,833 Elmer ! 101 00:06:17,916 --> 00:06:19,583 Elmer, reste près de moi. 102 00:06:20,375 --> 00:06:22,958 Allez. Aide-moi. 103 00:06:23,041 --> 00:06:25,416 On doit les amener au dernier étage. 104 00:06:34,291 --> 00:06:38,541 - Vous n'avez pas parlé du gosse. - J'ignorais que ce serait un problème. 105 00:06:38,625 --> 00:06:41,625 Les enfants, c'est en plus. Quatre mois de caution. 106 00:06:41,708 --> 00:06:43,166 C'est absurde. 107 00:06:43,250 --> 00:06:45,791 Ils sont bruyants et abiment les meubles. 108 00:06:45,875 --> 00:06:48,291 Mais il n'y a pas de meubles. 109 00:06:49,416 --> 00:06:52,333 Car le dernier enfant les a tous cassés. 110 00:06:53,416 --> 00:06:57,791 L'annonce disait meublé, donc je ne peux vous donner qu'une semaine. 111 00:07:01,375 --> 00:07:03,000 S'il vous plaît. 112 00:07:03,083 --> 00:07:06,625 On vient de loin, et c'est un nouveau départ pour nous. 113 00:07:07,291 --> 00:07:09,583 On a même apporté nos chaises. 114 00:07:15,375 --> 00:07:16,666 Trois semaines. 115 00:07:16,750 --> 00:07:17,708 Super ! 116 00:07:17,791 --> 00:07:20,416 Désolée. On ne peut plus faire confiance. 117 00:07:20,500 --> 00:07:23,500 - Ce n'est pas contre vous. - Oui. Je comprends. 118 00:07:23,583 --> 00:07:26,083 Et pas d'animaux. Pires que les enfants. 119 00:07:26,166 --> 00:07:28,458 Pas d'animaux. On n'a pas d'animaux. 120 00:07:28,541 --> 00:07:33,333 Le loyer est dû tous les mardis, et je connais les excuses, donc évitez. 121 00:07:33,416 --> 00:07:36,291 - Compris ? - Oui, je comprends. Mardi. Loyer. 122 00:07:39,125 --> 00:07:41,625 Maman, je vois notre épicerie d'ici. 123 00:07:43,375 --> 00:07:45,708 Viens voir. La vue est superbe. 124 00:07:46,208 --> 00:07:50,041 Ça fait donc de cet appartement l'endroit idéal. 125 00:07:52,166 --> 00:07:55,250 Regarde. On mettra nos économies là. 126 00:07:58,083 --> 00:08:00,375 Bientôt, ce sera comme avant. 127 00:08:39,041 --> 00:08:41,333 Je crois que j'ai compris le coup. 128 00:08:41,416 --> 00:08:42,375 Tu as dit quoi ? 129 00:08:42,458 --> 00:08:44,875 Je sais comment éviter d'être éclaboussé. 130 00:08:45,791 --> 00:08:47,041 C'est super, Elmer. 131 00:08:57,750 --> 00:08:59,083 Bonjour, Mme McClaren. 132 00:08:59,791 --> 00:09:01,416 Regarde. On a de la visite. 133 00:09:01,500 --> 00:09:03,750 Bonjour. Comment allez-vous ? 134 00:09:03,833 --> 00:09:08,166 On est mardi. J'entends beaucoup de jérémiades le mardi. 135 00:09:08,250 --> 00:09:10,541 Ça me file une crise de foie. 136 00:09:10,625 --> 00:09:11,708 J'en suis navrée. 137 00:09:11,791 --> 00:09:12,750 Votre loyer. 138 00:09:13,375 --> 00:09:16,041 Les tuyaux sont bruyants et nous éclaboussent. 139 00:09:16,791 --> 00:09:21,250 La moitié cette semaine et l'autre quand les tuyaux seront réparés. 140 00:09:21,333 --> 00:09:24,583 Si je les répare, je dois vous faire payer plus cher. 141 00:09:24,666 --> 00:09:28,875 Tout a un prix, Déla. Moi aussi, j'ai mes soucis. 142 00:09:28,958 --> 00:09:31,166 - Attends ! - À la semaine prochaine. 143 00:09:34,541 --> 00:09:37,166 Je trouverai un moyen de remplir la tirelire. 144 00:09:37,666 --> 00:09:42,000 Tu n'auras plus à t'inquiéter. Ce sera toi, moi, et la nouvelle épicerie. 145 00:09:42,083 --> 00:09:44,333 Je dois emprunter de la monnaie. 146 00:09:44,416 --> 00:09:47,000 - Mais… - Je dois passer des appels. 147 00:09:47,083 --> 00:09:48,333 Viens avec moi. 148 00:09:52,541 --> 00:09:53,625 Pas toutes, maman. 149 00:09:56,083 --> 00:09:58,958 - Pas d'épicerie sans argent. - C'est juste quelques pièces. 150 00:09:59,041 --> 00:10:00,583 - Comment on va… - Allô ? 151 00:10:00,666 --> 00:10:03,833 J'appelle pour l'annonce. J'ai un camion. 152 00:10:03,916 --> 00:10:05,583 Le poste est pourvu ? 153 00:10:06,583 --> 00:10:08,583 - D'accord. Au revoir. - Maman ? 154 00:10:09,166 --> 00:10:10,916 Ça va. Juste une. 155 00:10:11,000 --> 00:10:13,791 Allô ? Bonsoir. J'appelle pour l'annonce. 156 00:10:13,875 --> 00:10:17,875 J'ai un camion, et la première livraison est gratuite. D'accord. 157 00:10:17,958 --> 00:10:19,875 CHERCHE CHAUFFEURS 158 00:10:20,833 --> 00:10:22,583 Maman, je pourrais t'aider. 159 00:10:22,666 --> 00:10:24,333 Tais-toi, s'il te plaît. 160 00:10:24,833 --> 00:10:28,750 Allô ? Oui, j'appelle pour l'annonce. 161 00:10:28,833 --> 00:10:31,666 Non, attendez ! J'ai un camion. 162 00:11:04,708 --> 00:11:05,541 Va-t'en ! 163 00:11:06,750 --> 00:11:07,833 Callie, à l'aide ! 164 00:11:07,916 --> 00:11:10,000 Ouste ! Allez ! 165 00:11:10,708 --> 00:11:12,458 Va chercher du lait ailleurs. 166 00:11:13,375 --> 00:11:14,666 Ça va, Gertie ? 167 00:11:16,333 --> 00:11:18,250 - Prêt, Eugène ? - Je suis prêt ! 168 00:11:18,333 --> 00:11:20,208 C'est parti ! 169 00:11:24,916 --> 00:11:27,958 Par une nuit sombre et sinistre… 170 00:11:29,125 --> 00:11:31,625 le vent souffle. 171 00:11:34,875 --> 00:11:40,208 Une terre lointaine est au bord de l'oubli. 172 00:11:40,291 --> 00:11:41,500 Merci beaucoup. 173 00:11:41,583 --> 00:11:46,791 Les animaux clament : "N'y a-t-il personne qui puisse nous sauver ?" 174 00:11:46,875 --> 00:11:48,041 Merci. 175 00:11:48,125 --> 00:11:52,541 Oui ! Quelqu'un peut les sauver. 176 00:11:54,458 --> 00:11:57,333 Quelqu'un qui a beaucoup voyagé… 177 00:11:57,916 --> 00:11:59,250 Des chouchous ! 178 00:11:59,333 --> 00:12:02,791 Plein de couleurs. Achetez-les avant que ce soit trop tard. 179 00:12:02,875 --> 00:12:06,875 - … incroyable, prodigieux, musclé… - Pour toutes les occasions. 180 00:12:06,958 --> 00:12:11,041 Rouges, bleus. Des chouchous ? Vous avez l'air d'en avoir besoin. 181 00:12:11,125 --> 00:12:17,375 Un incroyable et courageux dragon cracheur de feu ! 182 00:12:17,458 --> 00:12:19,750 Pas chers et presque gratuits ! 183 00:12:19,833 --> 00:12:21,041 Pas cher ? Gratuit ? 184 00:12:21,583 --> 00:12:24,291 - Aujourd'hui seulement. - Aujourd'hui seulement ? 185 00:12:24,375 --> 00:12:26,000 - J'ai dit… - Vite. 186 00:12:26,083 --> 00:12:29,500 - Je sais que vous en avez besoin. - Un dragon volant ! 187 00:12:29,583 --> 00:12:32,166 - Ils se portent ! - Quelle affaire ! 188 00:12:33,041 --> 00:12:34,583 Merci, madame. 189 00:12:34,666 --> 00:12:38,666 Tu nous as volé notre cliente ! Elle allait me donner la pièce. 190 00:12:38,750 --> 00:12:40,125 Elle est à moi. 191 00:12:40,208 --> 00:12:44,375 Non. Parce qu'on était là en premier à faire notre spectacle. 192 00:12:45,291 --> 00:12:48,041 Pas aussi spectaculaire que les chouchous, on dirait. 193 00:12:48,708 --> 00:12:51,833 Bon. Voilà ce qu'on va faire. 194 00:12:51,916 --> 00:12:56,791 Soit tu me donnes cette pièce, soit tu me donnes un truc de ce sac à dos. 195 00:12:56,875 --> 00:12:59,500 - Non. - Tu dois bien avoir quelque chose. 196 00:12:59,583 --> 00:13:02,125 - Elle est à moi. - C'est de bonne guerre. 197 00:13:02,208 --> 00:13:03,208 Non ! 198 00:13:04,041 --> 00:13:05,041 Oh que si ! 199 00:13:09,708 --> 00:13:10,541 Lâche-moi ! 200 00:13:12,500 --> 00:13:13,500 Je l'aie ! 201 00:13:13,583 --> 00:13:15,125 - Viens. - Ces gosses… 202 00:13:15,208 --> 00:13:17,500 - On doit rentrer. - Revenez ici ! 203 00:13:17,583 --> 00:13:19,708 Tu me voles, je te vole. 204 00:13:19,791 --> 00:13:21,125 - Ils ont… - Viens. 205 00:13:21,208 --> 00:13:23,541 Je suis fatiguée, et je dois cuisiner. 206 00:13:24,041 --> 00:13:24,875 Ils… 207 00:13:48,750 --> 00:13:50,250 Salut. 208 00:13:53,000 --> 00:13:55,750 Comment tu es entré ? Tu m'as suivi ? 209 00:13:57,583 --> 00:13:58,750 Je reviens. 210 00:14:00,958 --> 00:14:03,708 Ne bois pas tout. Gardes-en pour le petit-déj'. 211 00:14:03,791 --> 00:14:04,625 D'accord. 212 00:14:09,083 --> 00:14:11,916 Pas un bruit. On n'a pas le droit aux animaux. 213 00:14:12,000 --> 00:14:14,125 - Tu as dit quelque chose ? - Non. 214 00:14:14,208 --> 00:14:17,333 - Viens manger avant que ça refroidisse. - J'arrive. 215 00:14:18,625 --> 00:14:21,875 Ne fais pas de bruit. Je trouverai une solution. 216 00:14:23,250 --> 00:14:24,791 Ça sent super bon. 217 00:14:28,708 --> 00:14:30,583 Regarde ça. 218 00:14:32,708 --> 00:14:33,625 Maman, je… 219 00:14:33,708 --> 00:14:35,958 Tu veux nous mettre à la rue ? 220 00:14:36,041 --> 00:14:39,000 Car c'est une bonne façon de s'y prendre. 221 00:14:39,083 --> 00:14:40,541 Tu ne comprends pas. 222 00:14:40,625 --> 00:14:41,958 Rien à comprendre. 223 00:14:42,041 --> 00:14:46,083 Ramène le chat où tu l'as trouvé, ou Mme McClaren nous mettra dehors. 224 00:14:46,166 --> 00:14:49,916 - Mais maman… - Je m'en fiche, et je n'ai pas le temps. 225 00:14:50,000 --> 00:14:51,750 - Je vais t'expliquer. - Stop. 226 00:14:51,833 --> 00:14:55,083 Tu t'apprêtes à mentir, et je ne veux rien entendre. 227 00:14:55,166 --> 00:14:59,208 C'est toi, la menteuse ! Tu as dit qu'on ouvrirait une épicerie. 228 00:14:59,291 --> 00:15:01,166 Ce n'est pas si simple ! 229 00:15:01,250 --> 00:15:04,208 - Tu as promis ! - Je ne voulais pas dire de suite. 230 00:15:04,291 --> 00:15:05,708 Pourquoi tu me mens ? 231 00:15:06,625 --> 00:15:07,958 Tu veux la vérité ? 232 00:15:09,458 --> 00:15:12,750 J'avais besoin que tu descendes du camion. C'est tout. 233 00:15:12,833 --> 00:15:16,083 Et maintenant, j'ai besoin que tu me sortes ce chat ! 234 00:15:16,166 --> 00:15:18,750 Parce que j'ai assez de soucis comme ça. 235 00:15:21,541 --> 00:15:22,500 Je suis désolée. 236 00:15:23,500 --> 00:15:24,833 N'aie pas peur. 237 00:15:25,500 --> 00:15:26,833 Je n'ai pas peur ! 238 00:15:27,833 --> 00:15:32,208 Je trouverai l'argent, et j'ouvrirai l'épicerie moi-même. 239 00:15:32,291 --> 00:15:33,416 Tu verras. 240 00:15:33,500 --> 00:15:34,375 Elmer. 241 00:15:36,291 --> 00:15:39,208 On ne court pas dans les escaliers ! 242 00:15:39,291 --> 00:15:40,416 C'est un chat ? 243 00:15:41,000 --> 00:15:43,625 Bon sang, que se passe-t-il ? 244 00:15:43,708 --> 00:15:45,833 Je fais tout toute seule, Elmer. 245 00:15:57,958 --> 00:15:58,875 Elmer ! 246 00:16:08,666 --> 00:16:11,208 Et maintenant, maman ? 247 00:16:11,291 --> 00:16:15,875 Ne t'inquiète pas. C'est mon boulot, Elmer. 248 00:16:15,958 --> 00:16:18,833 - Je pourrais t'aider. - Tais-toi, s'il te plaît. 249 00:16:22,833 --> 00:16:23,916 Reviens ici ! 250 00:16:24,000 --> 00:16:25,875 Cette pièce est à nous. 251 00:16:25,958 --> 00:16:28,083 - Elle est à moi ! - Attrapez-le ! 252 00:16:30,375 --> 00:16:33,250 - Pas le temps. - Vous n'avez pas parlé du gosse. 253 00:16:33,333 --> 00:16:36,583 - J'ignorais que ce serait un problème. - C'est en plus. 254 00:16:36,666 --> 00:16:38,875 J'ai assez de soucis comme ça. 255 00:16:38,958 --> 00:16:39,791 Elmer. 256 00:16:40,541 --> 00:16:41,916 N'aie pas peur. 257 00:17:00,500 --> 00:17:01,333 Salut, Chat. 258 00:17:02,833 --> 00:17:04,750 Pourquoi tout est si difficile ? 259 00:17:07,041 --> 00:17:08,708 Tu me demandes à moi, ou… 260 00:17:11,458 --> 00:17:13,583 Tu parlais tout seul. Je vois. 261 00:17:14,416 --> 00:17:15,250 Tu… 262 00:17:15,875 --> 00:17:17,875 Elmer. 263 00:17:19,833 --> 00:17:22,000 Bon sang. Elmer ! 264 00:17:22,916 --> 00:17:26,416 Non. Tu es un chat qui parle ? Non. 265 00:17:26,500 --> 00:17:30,375 Dis-moi quand tu es prêt, et je répondrai à tes questions. 266 00:17:35,166 --> 00:17:37,958 Comment tu peux parler ? 267 00:17:38,833 --> 00:17:40,541 Tu as été gentil avec moi. 268 00:17:40,625 --> 00:17:45,458 Donc, je vais te rendre la pareille, Elmer. 269 00:17:46,750 --> 00:17:50,041 Tu vas m'accorder sept vœux ? 270 00:17:50,125 --> 00:17:52,208 Je n'ai pas ce genre de magie. 271 00:17:52,291 --> 00:17:54,625 Et d'habitude, ce n'est pas trois ? 272 00:17:54,708 --> 00:17:57,208 J'ai besoin de beaucoup d'aide. 273 00:17:57,291 --> 00:18:00,916 Je dois ouvrir une épicerie pour que maman n'ait plus à s'inquiéter. 274 00:18:01,583 --> 00:18:03,750 Mais je n'ai pas d'argent, et… 275 00:18:03,833 --> 00:18:05,708 C'est là que je peux t'aider. 276 00:18:05,791 --> 00:18:08,666 Je ne fais pas que parler. J'écoute. 277 00:18:08,750 --> 00:18:12,125 Sur les quais, j'entends parler de toutes sortes de choses 278 00:18:12,208 --> 00:18:15,375 qui pourraient rapporter à un jeune comme toi 279 00:18:15,458 --> 00:18:17,750 l'argent dont tu as besoin. 280 00:18:17,833 --> 00:18:19,125 Comme quoi ? 281 00:18:19,208 --> 00:18:22,541 Incroyable, spectaculaire, 282 00:18:22,625 --> 00:18:24,750 véritable, 283 00:18:24,833 --> 00:18:27,958 volant, crachant du feu : 284 00:18:28,041 --> 00:18:29,458 un dragon ! 285 00:18:30,916 --> 00:18:33,583 Non. Les dragons n'existent pas. 286 00:18:33,666 --> 00:18:35,500 Les chats qui parlent non plus. 287 00:18:36,958 --> 00:18:43,041 Tu ne t'imagines pas avoir ton propre dragon ici, à Nevergreen ? 288 00:18:43,125 --> 00:18:44,375 Oui, mais… 289 00:18:45,750 --> 00:18:47,708 Imagine. 290 00:18:55,541 --> 00:18:59,458 Ta mère et toi n'aurez plus à vous inquiéter. 291 00:19:04,875 --> 00:19:08,958 Je vendrai des tickets pour voler, des bonbons et des souvenirs. 292 00:19:09,041 --> 00:19:11,916 Et maman et moi aurons enfin notre épicerie. 293 00:19:12,458 --> 00:19:16,250 - Où est le dragon ? Comment le trouver ? - C'est le plus facile. 294 00:19:16,916 --> 00:19:21,333 Il est sur une île minuscule. 295 00:19:21,416 --> 00:19:23,833 Mais comment aller sur l'île ? 296 00:19:23,916 --> 00:19:26,958 Ça aussi, c'est facile. Quelqu'un va t'emmener. 297 00:19:37,000 --> 00:19:38,375 Dis bonjour à Soda. 298 00:19:40,708 --> 00:19:41,833 Ça chatouille. 299 00:19:42,958 --> 00:19:43,791 Soda. 300 00:19:43,875 --> 00:19:45,208 - Oui ? - Dis bonjour. 301 00:19:45,291 --> 00:19:49,958 Bonjour ! 302 00:19:50,041 --> 00:19:51,458 Il a compris, Soda. 303 00:19:51,541 --> 00:19:54,041 Je dois aller sur l'île à dos de baleine ? 304 00:19:55,125 --> 00:19:57,375 J'ai fait ça à la dernière minute. 305 00:20:00,750 --> 00:20:01,958 D'accord. 306 00:20:03,125 --> 00:20:05,458 Je dois trouver comment m'accrocher. 307 00:20:05,541 --> 00:20:07,875 - Soda ? - Elmer ! 308 00:20:07,958 --> 00:20:10,833 Emmène-moi sur l'île au dragon. S'il te plaît ? 309 00:20:13,916 --> 00:20:15,541 - Soda ! - Oui, Chat ? 310 00:20:15,625 --> 00:20:18,041 Tu ferais mieux de faire vite. 311 00:20:19,666 --> 00:20:22,208 Lentement, ça me va aussi ! 312 00:20:22,791 --> 00:20:24,416 Amusez-vous bien. 313 00:20:26,208 --> 00:20:30,166 Bon petit. J'espère qu'il ne se noiera pas ou ne se fera pas manger. 314 00:20:30,250 --> 00:20:31,083 Ou les deux. 315 00:20:36,916 --> 00:20:40,625 Soda, ralentis ! Je n'arrive pas à m'accrocher ! 316 00:20:40,708 --> 00:20:42,791 J'ai promis au chat de faire vite. 317 00:20:44,375 --> 00:20:47,250 D'accord, mais pas si vite. 318 00:20:47,333 --> 00:20:49,541 Moyennement vite. Je peux faire ça. 319 00:20:51,625 --> 00:20:54,416 Tu veux voir pourquoi on m'appelle Soda ? Hein ? 320 00:20:54,500 --> 00:20:56,000 Non. Pas vraim… 321 00:21:02,708 --> 00:21:05,958 Tu as vu ? Hein ? 322 00:21:06,041 --> 00:21:08,000 Oui, j'ai vu. 323 00:21:09,416 --> 00:21:11,375 J'ai appris toute seule. 324 00:21:11,458 --> 00:21:12,375 Super, Soda. 325 00:21:12,458 --> 00:21:14,833 J'ai inventé ça toute seule. 326 00:21:23,625 --> 00:21:25,250 C'est quelque chose, hein ? 327 00:21:25,333 --> 00:21:27,083 J'adore le crépuscule. 328 00:21:27,791 --> 00:21:31,083 Un soir, j'aimerais nager jusqu'aux étoiles. 329 00:21:38,791 --> 00:21:41,666 Elmer ! 330 00:21:41,750 --> 00:21:42,750 Tu es réveillé ? 331 00:21:42,833 --> 00:21:46,416 Tu es réveillé, non ? Tu ronfles, tu sais ? 332 00:21:46,500 --> 00:21:49,708 Ou alors c'était ton ventre. Il parle quand il a faim ? 333 00:21:49,791 --> 00:21:53,583 Tu as faim ? Tu veux un truc à l'orange ? C'est presque le matin. 334 00:21:53,666 --> 00:21:56,083 On est en mer. Où va-t-on trouver… 335 00:21:58,000 --> 00:21:59,041 une clémentine ? 336 00:22:03,333 --> 00:22:05,625 Voici Clémentina. 337 00:22:05,708 --> 00:22:07,291 C'est incroyable, non ? 338 00:22:08,375 --> 00:22:09,208 Oui. 339 00:22:09,875 --> 00:22:12,000 Les meilleures clémentines de la ville. 340 00:22:12,583 --> 00:22:14,166 Ou de la mer. 341 00:22:14,250 --> 00:22:17,208 Tu ne goûteras jamais meilleur, en tout cas. 342 00:22:17,291 --> 00:22:20,541 Dernier arrêt avant l'île, alors fais le plein. 343 00:22:30,583 --> 00:22:32,500 - Elles sont bonnes. - Pas vrai ? 344 00:22:35,791 --> 00:22:37,791 T'en penses quoi ? C'est un train. 345 00:22:49,500 --> 00:22:51,750 Regarde, Elmer ! J'ai fait un nez ! 346 00:22:51,833 --> 00:22:55,083 Comme le tien ! Regarde avant qu'elle éclate ! 347 00:22:55,166 --> 00:22:57,250 Pas mal. 348 00:22:57,333 --> 00:22:58,541 Merci ! 349 00:22:58,625 --> 00:23:01,083 J'ai appris seule. C'est pas grand-chose. 350 00:23:08,125 --> 00:23:10,416 - Ça doit être là. - Oui. 351 00:23:10,500 --> 00:23:12,833 C'est l'Île Sauvage. 352 00:23:14,416 --> 00:23:16,791 Tu as dit l'Île Sauvage ? 353 00:23:16,875 --> 00:23:19,458 Oui, à cause des animaux sauvages. 354 00:23:19,541 --> 00:23:20,875 Des animaux sauvages ? 355 00:23:20,958 --> 00:23:25,541 Oui. Ils ont de grandes dents et des griffes pointues. 356 00:23:25,625 --> 00:23:26,458 Quoi ? 357 00:23:26,541 --> 00:23:27,583 - Oui. - Attends. 358 00:23:27,666 --> 00:23:31,958 Ils ont capturé le dragon pour qu'il puisse soulever l'île. 359 00:23:32,041 --> 00:23:34,833 - Pourquoi ils feraient ça ? - Elle coule. 360 00:23:34,916 --> 00:23:38,750 - C'est un sauvetage ? - Le chat ne t'a rien dit ? 361 00:23:39,416 --> 00:23:40,375 Non ! 362 00:23:40,458 --> 00:23:42,666 Alors, surprise ! 363 00:23:43,458 --> 00:23:44,583 Je suis fichu. 364 00:25:11,708 --> 00:25:13,833 T'inquiète, dragon. Je vais te… 365 00:27:06,333 --> 00:27:07,291 Lâchez-le ! 366 00:27:07,375 --> 00:27:10,541 Arrêtez ! J'ai dit stop ! 367 00:27:10,625 --> 00:27:13,250 J'entends à peine Saiwa avec tout ce vacarme. 368 00:27:14,375 --> 00:27:19,166 Grâce à Saiwa, le dragon nous a sauvés, et c'est comme ça que vous le remerciez ? 369 00:27:20,208 --> 00:27:24,500 Du calme. Il n'y a aucune raison d'avoir peur. 370 00:27:25,125 --> 00:27:27,958 J'ai fait venir ce dragon, 371 00:27:28,041 --> 00:27:30,458 et tant qu'il nous soulèvera, 372 00:27:30,541 --> 00:27:33,041 on ne disparaîtra jamais dans la mer. 373 00:27:41,500 --> 00:27:44,291 Chut. Calmez-vous. 374 00:27:45,125 --> 00:27:49,916 J'ai les réponses. Je sauverai l'Île Sauvage. 375 00:27:50,000 --> 00:27:51,458 Je n'en peux plus. 376 00:27:51,541 --> 00:27:54,625 Le dragon de Saiwa arrive à peine à soulever l'île. 377 00:27:54,708 --> 00:27:56,458 Écoutez-le. Écoutez. 378 00:27:58,500 --> 00:28:01,166 On perd du terrain. J'ai perdu ma maison. 379 00:28:01,250 --> 00:28:04,416 Le plus important, c'est qu'on reste tous calmes. 380 00:28:04,500 --> 00:28:07,041 J'aurais pu me noyer ! Et vous aussi ! 381 00:28:07,125 --> 00:28:09,208 Et toi ! 382 00:28:11,958 --> 00:28:13,458 Tais-toi, Tamir ! 383 00:28:13,541 --> 00:28:14,375 Kwan ? 384 00:28:14,875 --> 00:28:16,208 Oui, Saiwa ? 385 00:28:16,291 --> 00:28:17,666 Donne-le-moi. 386 00:28:18,583 --> 00:28:19,416 Chut ! 387 00:28:22,791 --> 00:28:24,875 Arrête ! 388 00:28:25,791 --> 00:28:27,833 Je ne veux pas me noyer. 389 00:28:27,916 --> 00:28:30,416 Tamir. 390 00:28:30,500 --> 00:28:33,166 Écoute-moi. Tu fais peur à tout le monde. 391 00:28:33,250 --> 00:28:36,375 Je suis désolé, Saiwa. Je ne veux pas me noyer. 392 00:28:36,458 --> 00:28:39,083 Je ne veux pas me noyer ! Je… 393 00:28:39,750 --> 00:28:42,000 Du calme. Vous êtes en sécurité. 394 00:28:42,666 --> 00:28:44,083 Silence ! 395 00:28:45,041 --> 00:28:46,708 Laissez parler Saiwa. 396 00:28:48,916 --> 00:28:52,125 Si on cède à la panique, je ne pourrai pas vous sauver. 397 00:28:53,083 --> 00:28:54,208 Personne ne pourra. 398 00:28:55,750 --> 00:28:59,166 Je vous demande de me faire confiance. 399 00:29:01,875 --> 00:29:02,916 Le dragon. 400 00:29:03,000 --> 00:29:07,666 Le dragon fait ce que je lui dis. Quant à toi, si je te dis d'arrêter… 401 00:29:07,750 --> 00:29:09,083 Mais… 402 00:29:09,166 --> 00:29:10,208 Mais quoi ? 403 00:29:19,000 --> 00:29:20,208 Arrête-le, Kwan ! 404 00:29:28,166 --> 00:29:29,791 Lâche ça ! 405 00:29:34,625 --> 00:29:38,375 Kwan ! Ramène-le. On ne peut pas perdre le dragon. 406 00:29:46,750 --> 00:29:50,541 Amène les Hurleurs. On va le pister, lui et l'enfant. 407 00:29:51,416 --> 00:29:53,791 Ce n'est pas le moment de paniquer. 408 00:29:53,875 --> 00:29:56,708 - On récupèrera notre dragon. - Il va s'échapper. 409 00:29:56,791 --> 00:29:58,833 Ils ne peuvent pas m'échapper. 410 00:30:45,041 --> 00:30:46,166 Oui ! 411 00:30:46,875 --> 00:30:48,708 J'ai réussi ! 412 00:30:48,791 --> 00:30:53,166 J'ai sauvé un incroyable et véritable dragon cracheur de feu… 413 00:30:56,708 --> 00:30:58,041 Hein ? 414 00:31:01,375 --> 00:31:03,625 Je ne te veux pas de mal, dragon. 415 00:31:14,625 --> 00:31:16,125 J'ai dû me faire mal. 416 00:31:19,125 --> 00:31:22,208 Tu m'as sauvé ! C'est mon jour de chance. 417 00:31:22,291 --> 00:31:26,125 Je pourrais exploser de joie ! Bouge pas pour que je te remercie. 418 00:31:30,916 --> 00:31:33,125 Quoi ? Tu n'es pas câlin ? 419 00:31:33,208 --> 00:31:35,625 Trop cool pour t'afficher en public ? 420 00:31:36,708 --> 00:31:37,541 Moi aussi. 421 00:31:39,041 --> 00:31:40,541 Tu existes vraiment ? 422 00:31:41,791 --> 00:31:44,916 Bien sûr. Si je n'existais pas, je pourrais faire ça ? 423 00:31:51,208 --> 00:31:52,041 Non. 424 00:31:53,083 --> 00:31:54,000 T'en dis quoi ? 425 00:31:54,958 --> 00:31:57,416 - Ça craint. - C'est pas encore au point. 426 00:32:03,250 --> 00:32:05,666 D'accord. Oui, je peux le faire. 427 00:32:06,250 --> 00:32:07,083 Bon. 428 00:32:08,416 --> 00:32:12,125 Dragon, je t'ai sauvé, donc tu me dois quelque chose en retour. 429 00:32:12,208 --> 00:32:13,041 Pas vrai ? 430 00:32:13,708 --> 00:32:16,125 Je donnerais ma vie pour toi. 431 00:32:16,666 --> 00:32:18,416 Non, c'est inuti… 432 00:32:18,500 --> 00:32:23,041 J'assécherais les océans avec le feu et détruirais des montagnes pour toi. 433 00:32:23,125 --> 00:32:25,416 Non, ça va. 434 00:32:25,500 --> 00:32:27,458 Attends. Tu peux faire ça ? 435 00:32:27,541 --> 00:32:28,375 Non. 436 00:32:29,375 --> 00:32:30,625 Pas du tout. 437 00:32:30,708 --> 00:32:34,541 Les étendues d'eau me fichent le tournis, et j'ai peur du feu. 438 00:32:36,416 --> 00:32:37,541 Ça peut faire mal. 439 00:32:39,083 --> 00:32:42,625 Mais là, c'est ce qui fait mal. Combien d'ailes en l'air ? 440 00:32:43,333 --> 00:32:46,750 Une, mais l'autre a l'air molle. 441 00:32:46,833 --> 00:32:50,250 C'est comme ça qu'on me remercie d'avoir soulevé l'île ? 442 00:32:50,333 --> 00:32:54,083 Ça ne marche pas. Sinon, je serais déjà un Après-Dragon. 443 00:32:54,166 --> 00:32:56,041 - Quoi ? - Un Après-Dragon. 444 00:32:56,125 --> 00:32:58,291 C'est la meilleure chose qui soit. 445 00:32:58,375 --> 00:33:00,208 - Viens avec moi. - Non ! 446 00:33:08,083 --> 00:33:09,750 Ça fait encore plus mal. 447 00:33:09,833 --> 00:33:11,041 Où es-tu ? 448 00:33:14,416 --> 00:33:16,958 - Mince ! Désolé. - Pourquoi tu as… 449 00:33:17,041 --> 00:33:20,833 J'essayais de voler, mais mon aile ne marche pas. 450 00:33:21,416 --> 00:33:23,916 Super. Génial ! 451 00:33:24,000 --> 00:33:28,250 Je suis coincé sur une île pleine d'animaux sauvages aux dents fourchues. 452 00:33:28,833 --> 00:33:31,375 J'ai sauvé un dragon qui ne sait pas voler. 453 00:33:32,541 --> 00:33:33,583 Et a peur de l'eau. 454 00:33:34,541 --> 00:33:36,041 Et du feu. 455 00:33:37,791 --> 00:33:39,750 Mais les dragons crachent du feu. 456 00:33:39,833 --> 00:33:40,958 Pas moi. 457 00:33:41,041 --> 00:33:42,708 Tu sais faire quoi, alors ? 458 00:33:45,041 --> 00:33:46,041 Je sais faire ça. 459 00:33:47,166 --> 00:33:48,541 Attends. 460 00:33:48,625 --> 00:33:51,000 Attends. D'habitude, je transpire plus. 461 00:33:51,083 --> 00:33:51,916 Arrête. 462 00:33:54,708 --> 00:33:57,708 - Tu as… - C'était mon aisselle. 463 00:33:58,833 --> 00:34:01,458 Regarde. C'est ce que je voulais te montrer. 464 00:34:01,541 --> 00:34:06,291 Je ressemblerai à ça quand j'aurai mon feu et sauverai l'île. 465 00:34:07,666 --> 00:34:08,500 Tu vois ? 466 00:34:09,666 --> 00:34:10,750 Pas vraiment. 467 00:34:10,833 --> 00:34:14,875 Les dragons viennent sur l'Île Sauvage depuis des milliers d'années. 468 00:34:14,958 --> 00:34:19,625 Car quand on a 100 ans, soit 100 divisé par… 469 00:34:19,708 --> 00:34:21,916 dix en âge humain, soit… 470 00:34:23,291 --> 00:34:24,916 Soit… 471 00:34:26,666 --> 00:34:27,666 Dix. C'est dix ! 472 00:34:27,750 --> 00:34:30,416 Dix ! Je l'ai dit en même temps. Quand on a dix ans, 473 00:34:30,500 --> 00:34:34,250 on vient sur l'Île Sauvage pour un rite de passage, 474 00:34:34,333 --> 00:34:37,333 comme les abeilles et les fleurs, mais pour les dragons. 475 00:34:37,416 --> 00:34:39,416 Et c'est une île, pas des fleurs. 476 00:34:39,500 --> 00:34:44,750 On doit empêcher l'Île Sauvage de couler, car elle coule tous les 100 ans. 477 00:34:44,833 --> 00:34:48,833 Si on y arrive, on devient des Après-Dragons 478 00:34:48,916 --> 00:34:54,333 qui crachent du feu, sont musclés, et sont intelligents et courageux. 479 00:34:57,208 --> 00:35:01,291 Je suis sûr que je serai comme ça quand j'aurai sauvé l'île. 480 00:35:01,375 --> 00:35:04,416 Attends. Tu as déjà sauvé l'île. Je t'ai vu faire. 481 00:35:04,500 --> 00:35:06,291 C'était la méthode de Saiwa. 482 00:35:06,375 --> 00:35:09,500 Ça peut pas être la bonne, car ça fait qu'empirer. 483 00:35:09,583 --> 00:35:12,250 Et ça fait peur et il y a des flammes là-haut. 484 00:35:12,333 --> 00:35:14,333 Donc, tu dois faire comment ? 485 00:35:14,416 --> 00:35:16,500 Je n'en ai aucune idée. 486 00:35:17,125 --> 00:35:18,750 Je n'ai pas les réponses. 487 00:35:18,833 --> 00:35:21,166 - Mais il doit y en avoir une. - Non. 488 00:35:21,250 --> 00:35:25,041 - On doit avoir un moyen de le découvrir. - Aucun. Sauf Aratuah. 489 00:35:25,125 --> 00:35:28,125 - C'est qui ? - C'est une vieille tortue. 490 00:35:28,208 --> 00:35:31,541 Il était là quand Horatio a sauvé l'île. Il s'y connait en dragons. 491 00:35:31,625 --> 00:35:33,166 C'est lui qui l'a dessiné. 492 00:35:33,250 --> 00:35:36,916 - Allons lui demander. - Sauf que je ne sais pas où il est. 493 00:35:37,541 --> 00:35:38,541 Sérieux ? 494 00:35:38,625 --> 00:35:44,958 En arrivant sur l'île, je l'ai cherché et cherché. 495 00:35:45,583 --> 00:35:50,458 Je pensais qu'Aratuah me laisserait un signe ou une carte. 496 00:35:50,541 --> 00:35:52,000 C'est quoi, cette tête ? 497 00:35:52,083 --> 00:35:53,125 Je vais t'aider. 498 00:35:53,208 --> 00:35:54,875 Tu ferais ça pour moi ? 499 00:35:54,958 --> 00:35:55,833 Oui. 500 00:35:56,583 --> 00:35:59,750 Mais une fois que tu seras un Après-Dragon, tu m'aideras. 501 00:35:59,833 --> 00:36:00,750 Bien sûr. 502 00:36:01,250 --> 00:36:03,833 Tu viendras à Nevergreen et seras dans mon spectacle. 503 00:36:03,916 --> 00:36:07,416 Sauf qu'après mon rite de passage, je dois rentrer chez moi. 504 00:36:07,500 --> 00:36:08,833 Ça va être génial ! 505 00:36:08,916 --> 00:36:13,791 Toute ma famille viendra me voir, je cracherai du feu, et ils m'acclameront. 506 00:36:14,375 --> 00:36:18,875 D'accord. Je t'ai sauvé, et tu n'auras pas à rester indéfiniment. 507 00:36:18,958 --> 00:36:21,708 Tu n'auras qu'à m'aider à gagner assez pour l'épicerie. 508 00:36:22,208 --> 00:36:24,500 - Marché conclu ? - D'accord. Ça me va. 509 00:36:28,666 --> 00:36:32,916 - Bien. - Je vais t'appeler M. Réponse. 510 00:36:33,000 --> 00:36:34,958 Elmer. Je m'appelle Elmer. 511 00:36:35,041 --> 00:36:37,541 Tu as un prénom cool, pas étonnant. 512 00:36:37,625 --> 00:36:41,291 Je m'appelle Boris. Pas aussi cool, mais ça va avec mon visage. 513 00:36:42,833 --> 00:36:43,875 Je t'ai menti. 514 00:36:43,958 --> 00:36:46,583 - C'était pas un pet d'aisselle. - Je veux pas savoir. 515 00:37:06,458 --> 00:37:07,666 Ils sont à pied. 516 00:37:08,500 --> 00:37:11,375 L'aile du dragon doit être gravement blessée. 517 00:37:11,458 --> 00:37:12,333 Gravement ? 518 00:37:14,791 --> 00:37:15,875 Oh, non ! 519 00:37:15,958 --> 00:37:17,958 C'est une catastrophe ! On va… 520 00:37:19,458 --> 00:37:22,625 - Écoute… - Comment tu supportes cet avorton ? 521 00:37:22,708 --> 00:37:24,625 - Relâche-le. - Quel avorton ? 522 00:37:24,708 --> 00:37:28,333 Je ne le relâcherai pas. Il sèmerait la panique. Tu le sais. 523 00:37:28,833 --> 00:37:31,416 Et si on gâche notre chance de quitter cette île ? 524 00:37:31,500 --> 00:37:32,333 Allons. 525 00:37:35,875 --> 00:37:37,500 Il est proche. 526 00:37:40,916 --> 00:37:44,041 Mon frère Horatio m'a appris à cracher très loin. 527 00:37:44,125 --> 00:37:47,458 Je pourrais toucher cet arbre. Tu veux voir ? Elmer ? 528 00:37:47,958 --> 00:37:50,750 - Surveille s'il y a des flèches. - D'accord. 529 00:37:50,833 --> 00:37:54,875 À vrai dire, je meurs de faim. J'adore le lysichiton, la plante. 530 00:37:54,958 --> 00:37:56,833 Tu crois qu'il y en a par ici ? 531 00:37:57,333 --> 00:37:58,708 Flèche ! Non. 532 00:37:59,208 --> 00:38:00,791 Flèche ! Fausse alerte. 533 00:38:00,875 --> 00:38:02,041 Tu sais quoi ? 534 00:38:02,125 --> 00:38:04,541 - Je vais m'en occuper. - D'accord. 535 00:38:04,625 --> 00:38:07,250 Tais-toi pour que je puisse me concentrer. 536 00:38:12,708 --> 00:38:13,750 Mon Dieu. 537 00:38:16,500 --> 00:38:18,666 C'est tout un univers à la fraise ! 538 00:38:21,833 --> 00:38:24,791 Pas touche à mon sac à dos. Compris ? 539 00:38:24,875 --> 00:38:26,166 - Sérieux ? - Oui. 540 00:38:26,875 --> 00:38:27,750 D'accord. 541 00:38:29,125 --> 00:38:29,958 Pourquoi ? 542 00:38:30,041 --> 00:38:32,083 - Tout me sert. - Pourquoi ? 543 00:38:32,166 --> 00:38:34,458 - Parce que. - C'est très important ? 544 00:38:34,541 --> 00:38:36,958 - Oui ! - Plus que cette flèche ? 545 00:38:41,250 --> 00:38:42,791 Bon. Super. Par là. 546 00:38:42,875 --> 00:38:45,750 Oui ! Aratuah, nous voilà. 547 00:38:53,458 --> 00:38:54,583 C'était quoi ? 548 00:38:56,458 --> 00:38:59,000 - Saiwa nous poursuit ! - Il nous poursuit ? 549 00:38:59,083 --> 00:39:00,333 Il nous poursuit ! 550 00:39:05,375 --> 00:39:06,750 On va traverser ici. 551 00:39:08,791 --> 00:39:09,708 Elmer ? 552 00:39:09,791 --> 00:39:13,291 Tu te souviens que j'ai dit que l'eau me donne le tournis ? 553 00:39:13,375 --> 00:39:17,333 Allez, Boris. Je ne veux pas être mangé par des animaux aux griffes 554 00:39:18,458 --> 00:39:20,625 ou dents pointues ! 555 00:39:25,958 --> 00:39:28,916 - Des crocodiles ! - Et n'oublie pas l'eau. 556 00:39:32,625 --> 00:39:35,250 Et Saiwa arrive ! Je ne peux pas y retourner. 557 00:39:35,333 --> 00:39:39,333 Ça fait peur, là-haut. Le feu me brûlera ! 558 00:39:39,416 --> 00:39:41,416 Ils t'auront pas, j'y veillerai. 559 00:39:41,500 --> 00:39:43,500 J'aime cette réponse. 560 00:39:43,583 --> 00:39:45,000 Rien ne nous arrêtera. 561 00:39:47,583 --> 00:39:48,708 Peut-être que lui si ! 562 00:39:55,375 --> 00:39:58,416 Qu'est-ce que tu fais, dragon ? 563 00:40:02,000 --> 00:40:06,458 Douglas, Winifred, revenez ici de suite. 564 00:40:07,250 --> 00:40:11,333 Les enfants ! C'est dangereux. Sales petits reptiles. 565 00:40:13,541 --> 00:40:15,625 Du calme. 566 00:40:15,708 --> 00:40:18,291 Vous m'étranglez. 567 00:40:19,166 --> 00:40:21,416 C'est ta faute, dragon. 568 00:40:21,500 --> 00:40:24,958 À quoi tu joues à te pavaner ici ? 569 00:40:25,041 --> 00:40:27,083 On ne se pavane pas ! 570 00:40:27,166 --> 00:40:29,458 C'est quoi, ça ? 571 00:40:29,541 --> 00:40:30,583 C'est un Elmer. 572 00:40:30,666 --> 00:40:34,333 C'est M. Réponse. Il va m'aider à sauver l'île. 573 00:40:34,416 --> 00:40:35,958 Vite, par ici ! 574 00:40:36,750 --> 00:40:38,916 Toi ? Sauver l'Île Sauvage ? 575 00:40:39,000 --> 00:40:40,375 Tu me fais marcher. 576 00:40:42,125 --> 00:40:43,875 Je n'arrive plus à marcher ! 577 00:40:45,000 --> 00:40:47,916 Vite, Boris. On doit passer de l'autre côté ! 578 00:40:48,000 --> 00:40:49,625 Bon, où en étais-je ? 579 00:40:50,125 --> 00:40:51,916 Je vais te croquer en deux. 580 00:40:54,333 --> 00:40:55,375 Allez, Boris ! 581 00:40:55,458 --> 00:40:57,541 C'est trop dur. 582 00:41:00,666 --> 00:41:01,791 Elmer ! 583 00:41:04,208 --> 00:41:05,791 Voleur de dragon ! 584 00:41:06,458 --> 00:41:08,750 On ne te met pas de bâton dans les roues, croco ! 585 00:41:08,833 --> 00:41:11,458 Je m'appelle Cornélius. Et au contraire ! 586 00:41:24,458 --> 00:41:25,583 Que se passe-t-il ? 587 00:41:25,666 --> 00:41:30,041 Non ! Venez, les petits. Vite. Voilà. Allons-y. 588 00:41:36,916 --> 00:41:38,750 Elmer ! 589 00:41:38,833 --> 00:41:41,000 - Vite ! - Tu as autre chose ? 590 00:41:41,083 --> 00:41:43,083 Car ça ne me plait pas. 591 00:41:45,708 --> 00:41:47,291 Et Saiwa arrive. 592 00:41:49,291 --> 00:41:51,125 - Je veux pas y retourner ! - Allez ! 593 00:41:51,208 --> 00:41:52,541 Je ne peux pas. 594 00:41:52,625 --> 00:41:54,666 Saiwa, ton dragon est là. 595 00:41:54,750 --> 00:41:55,708 Il est là ! 596 00:41:56,375 --> 00:41:57,375 Elmer ! 597 00:41:57,458 --> 00:41:59,541 Regarde, Boris ! Elle est à toi. 598 00:41:59,625 --> 00:42:00,583 À la fraise. 599 00:42:01,416 --> 00:42:03,458 - Fraise ? - Viens la chercher. 600 00:42:03,541 --> 00:42:06,791 La fraise est presque aussi bonne que le lysichiton. 601 00:42:07,375 --> 00:42:09,708 - Attrapez-le ! - Regarde-moi, Boris. 602 00:42:09,791 --> 00:42:12,583 Boris, regarde-moi. Tu dois continuer. 603 00:42:12,666 --> 00:42:13,791 On y est presque. 604 00:42:14,375 --> 00:42:16,541 - Elmer ! - Allez ! 605 00:42:28,166 --> 00:42:29,375 Boris ! 606 00:42:31,791 --> 00:42:32,625 Bon sang ! 607 00:42:34,208 --> 00:42:35,833 Accroche-toi à la sucette. 608 00:42:38,000 --> 00:42:38,833 À l'aide ! 609 00:42:47,250 --> 00:42:48,333 Je vous tiens. 610 00:43:05,916 --> 00:43:06,750 Kwan ! 611 00:43:06,833 --> 00:43:09,000 - Je n'arriverai pas à les tenir. - Je l'ai. 612 00:43:16,666 --> 00:43:18,083 Les enfants ! À l'aide ! 613 00:43:18,166 --> 00:43:19,833 Kwan, tu dois les sauver. 614 00:43:19,916 --> 00:43:22,750 Kwan ! J'ai besoin de toi. 615 00:43:22,833 --> 00:43:23,750 Kwa… 616 00:43:52,125 --> 00:43:53,125 Ça s'est arrêté. 617 00:43:53,208 --> 00:43:56,125 Pour l'instant, mais ça arrivera encore 618 00:43:56,666 --> 00:43:59,291 et encore. 619 00:43:59,375 --> 00:44:01,000 Donc, continuons d'avancer. 620 00:44:01,083 --> 00:44:03,375 Tu as d'autres machins à la fraise ? 621 00:44:03,458 --> 00:44:06,416 Non. Et pas touche à mon sac à dos. Compris ? 622 00:44:06,500 --> 00:44:10,875 Eh bien, j'irais plus vite si tu me montrais ce qu'il y a dedans. 623 00:44:10,958 --> 00:44:11,916 Non. 624 00:44:12,000 --> 00:44:13,166 Allez ! 625 00:44:17,750 --> 00:44:18,750 Boris, arrête ! 626 00:44:19,750 --> 00:44:21,375 Sérieux ? Pourquoi ? 627 00:44:21,458 --> 00:44:25,375 Pas le temps d'expliquer. L'île coule. Tu te rappelles ? 628 00:44:26,333 --> 00:44:27,250 D'accord. 629 00:44:28,083 --> 00:44:28,916 Allons-y. 630 00:44:40,250 --> 00:44:44,125 Douglas, Winifred, j'étais inquiet. Où est George ? George ! 631 00:44:47,500 --> 00:44:49,333 Je suis vivant ? 632 00:44:51,041 --> 00:44:53,208 Vivant. Bel et bien vivant. 633 00:44:54,500 --> 00:44:55,583 Arrêtez ! 634 00:44:56,250 --> 00:44:58,041 Les enfants, vous voilà. 635 00:44:59,083 --> 00:45:00,500 Merci, Kwan. 636 00:45:01,208 --> 00:45:02,541 Saiwa ? Saiwa ! 637 00:45:03,416 --> 00:45:04,666 Elle coule plus vite. 638 00:45:04,750 --> 00:45:06,833 Il s'inquiète enfin ! 639 00:45:08,250 --> 00:45:10,000 Pas maintenant, Kwan. 640 00:45:10,083 --> 00:45:13,750 Mais j'avais le dragon. Pourquoi m'avoir fait faire demi-tour ? 641 00:45:13,833 --> 00:45:15,250 Écoute. Écoute-moi. 642 00:45:15,333 --> 00:45:19,375 Toute l'île disparaîtra si on ne récupère pas ce dragon ! 643 00:45:20,666 --> 00:45:22,000 Ils comptent sur moi. 644 00:45:23,583 --> 00:45:25,583 Compris ? Moi ! 645 00:45:28,083 --> 00:45:30,250 Un jour, ils compteront sur toi. 646 00:45:30,333 --> 00:45:34,000 - Tu ne devras pas les abandonner. - Notre maison aura disparu. 647 00:45:34,083 --> 00:45:37,041 On a encore le temps de retrouver notre dragon. 648 00:45:37,625 --> 00:45:38,750 Fais-moi confiance. 649 00:45:50,500 --> 00:45:52,583 Copain. T'en penses quoi ? 650 00:45:52,666 --> 00:45:53,583 De quoi ? 651 00:45:57,833 --> 00:46:00,291 C'est joli. 652 00:46:00,375 --> 00:46:02,833 Cool. Ça sera notre air de l'amitié. 653 00:46:02,916 --> 00:46:04,750 Parce qu'on est devenus amis. 654 00:46:05,333 --> 00:46:07,333 Je ne sais pas siffler. 655 00:46:07,416 --> 00:46:10,583 Sérieux ? Et si tu rencontres un autre animal sauvage, 656 00:46:10,666 --> 00:46:13,958 que je me blesse l'autre aile, ou que je vois un hurleur, Kwan ou Saiwa ? 657 00:46:14,041 --> 00:46:15,666 Comment on s'appellera ? 658 00:46:15,750 --> 00:46:18,166 En disant "à l'aide" ? 659 00:46:18,250 --> 00:46:20,291 Tout le monde peut le faire. 660 00:46:20,375 --> 00:46:22,416 Même pas besoin d'être amis. 661 00:46:33,875 --> 00:46:35,791 C'est pas drôle ! 662 00:46:37,375 --> 00:46:38,666 Tu as peur ? 663 00:46:38,750 --> 00:46:42,041 Non ! Je suis prudent. Il y a une différence. 664 00:46:44,000 --> 00:46:47,458 - Où tu as trouvé cette écharpe ? - Elle est si douce. 665 00:46:47,541 --> 00:46:51,166 Elle est vraiment agréable. Vas-y. Touche-la. 666 00:46:52,416 --> 00:46:53,458 Boris. 667 00:46:55,375 --> 00:46:58,541 Ce n'est pas une écharpe douce, hein ? 668 00:47:03,208 --> 00:47:05,500 George, regarde qui voilà ! 669 00:47:05,583 --> 00:47:09,000 Non. J'y crois pas. Tu te fiches de moi. 670 00:47:12,750 --> 00:47:15,375 Elmer ? Je suis super prudent, là. 671 00:47:16,875 --> 00:47:18,708 Je serai une héroïne ! 672 00:47:19,750 --> 00:47:22,666 J'ai capturé le dragon de Saiwa. 673 00:47:22,750 --> 00:47:24,666 On l'a capturé ensemble. 674 00:47:27,250 --> 00:47:28,791 C'est quoi, ce truc ? 675 00:47:28,875 --> 00:47:32,166 - Ça a l'air bon et tendre. - Sasha, donne-le-moi. 676 00:47:32,250 --> 00:47:35,333 - Je veux la première bouchée. - J'amènerai le dragon à Saiwa. 677 00:47:36,583 --> 00:47:38,750 Non. Je l'amènerai, moi. 678 00:47:43,625 --> 00:47:47,208 Tu ressembles à un melon sucré et juteux 679 00:47:47,291 --> 00:47:49,833 avec plein de poils. 680 00:47:54,083 --> 00:47:56,083 Arrête, Sasha. 681 00:47:58,375 --> 00:47:59,375 Sasha ! 682 00:48:00,291 --> 00:48:01,416 Elmer ! 683 00:48:02,708 --> 00:48:03,750 À l'aide ! 684 00:48:04,416 --> 00:48:05,250 Il est à moi ! 685 00:48:05,333 --> 00:48:07,625 Non, cette sucrerie est à moi ! 686 00:48:09,250 --> 00:48:11,375 Attendez, j'ai une sucrerie ! 687 00:48:11,458 --> 00:48:12,708 C'est ce qu'on dit. 688 00:48:12,791 --> 00:48:16,125 Non, beaucoup plus sucré. Du chewing-gum à la cannelle ! 689 00:48:18,416 --> 00:48:22,375 Il est plein de délicieux arômes sucrés. 690 00:48:22,458 --> 00:48:24,958 Vous n'avez jamais rien goûté de tel, 691 00:48:25,041 --> 00:48:28,916 et ce sera le point culminant de votre existence. 692 00:48:29,000 --> 00:48:33,125 Il vient d'une petite ville lointaine, et a le goût de chez moi. 693 00:48:33,666 --> 00:48:36,458 - Miam. J'en veux. - Donne ! 694 00:48:36,541 --> 00:48:38,583 Il est à moi ! 695 00:48:38,666 --> 00:48:41,916 Je n'en ai qu'un, alors vous allez devoir vous battre ! 696 00:48:48,750 --> 00:48:49,625 Elmer ? 697 00:48:49,708 --> 00:48:51,000 Boris ! 698 00:49:06,375 --> 00:49:07,708 Elle coule. 699 00:49:07,791 --> 00:49:10,625 Tous les matins, tous les soirs, elle coule ! 700 00:49:24,125 --> 00:49:25,208 Quoi, Boris ? 701 00:49:25,291 --> 00:49:26,458 Je t'appelle. 702 00:49:27,750 --> 00:49:30,750 - J'ai compris. Qu'est-ce que tu veux ? - D'accord. 703 00:49:30,833 --> 00:49:32,791 Je dois reprendre mon souffle. 704 00:49:33,750 --> 00:49:36,916 - Mauvaise idée. - Je suis meilleur en vol. 705 00:49:37,000 --> 00:49:39,708 Plus vite on trouvera Aratuah, plus vite on partira. 706 00:49:41,750 --> 00:49:42,833 Quoi ? 707 00:49:42,916 --> 00:49:46,375 Tu as dit pas touche au sac à dos, 708 00:49:46,458 --> 00:49:49,166 mais tu leur as donné du chewing-gum, 709 00:49:49,250 --> 00:49:53,083 donc la règle, c'est "pas touche, sauf si on s'apprête à mourir" ? 710 00:49:54,166 --> 00:49:56,750 Tu as repris ton souffle, alors allons-y. 711 00:49:56,833 --> 00:49:59,291 D'accord. Neverblue, c'est où tu vis ? 712 00:49:59,375 --> 00:50:02,250 Nevergreen. Ça s'appelle Nevergreen. 713 00:50:02,333 --> 00:50:05,458 C'est là où j'habite, mais ce n'est pas chez moi. 714 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 J'avais une épicerie avec ma mère. 715 00:50:08,083 --> 00:50:10,791 - C'est ta maison ? - Plus maintenant. 716 00:50:10,875 --> 00:50:13,375 - C'est où, ta maison ? - Je n'en ai pas. 717 00:50:13,458 --> 00:50:16,083 Mais j'en aurai une quand j'aurai l'épicerie. 718 00:50:16,166 --> 00:50:18,041 - Que tu avais. - Une nouvelle. 719 00:50:18,125 --> 00:50:20,583 Elle sera différente, car c'est une nouvelle ? 720 00:50:20,666 --> 00:50:24,041 Non, elle sera pareille ! 721 00:50:25,333 --> 00:50:26,166 Elmer ! 722 00:50:28,500 --> 00:50:30,250 Elmer, ça va ? 723 00:50:30,333 --> 00:50:34,416 Oui, ça va. Fais attention où tu mets les pieds. 724 00:50:34,500 --> 00:50:36,125 Quelqu'un a tendu ce piège. 725 00:50:36,208 --> 00:50:37,166 Quoi ? 726 00:50:40,791 --> 00:50:42,416 Mon Dieu. 727 00:50:43,666 --> 00:50:45,500 Elmer, tu dois voir ça. 728 00:50:45,583 --> 00:50:49,000 Il y a plein d'espèces de souris, poilues et mignonnes. 729 00:50:49,750 --> 00:50:50,750 Bonjour ! 730 00:50:52,583 --> 00:50:54,958 Quoi ? J'ai compris. 731 00:50:55,833 --> 00:50:57,833 Oui, c'est un piège pour moi. 732 00:50:59,041 --> 00:51:02,416 - Sors-moi de là ! - T'inquiète. Je sais quoi faire. 733 00:51:02,500 --> 00:51:05,958 Lance ton sac, ton pull, ton t-shirt, ton pantalon. Tout. 734 00:51:06,041 --> 00:51:09,166 Bonne idée. On fera une corde avec mes vêtements. 735 00:51:10,416 --> 00:51:11,833 C'est sûrement mieux. 736 00:51:11,916 --> 00:51:13,541 C'était quoi, ton plan ? 737 00:51:13,625 --> 00:51:15,000 Rien, essayons le tien. 738 00:51:20,958 --> 00:51:22,125 Je ne suis pas seul. 739 00:51:24,083 --> 00:51:25,125 Boris. 740 00:51:25,208 --> 00:51:27,208 J'ai un bâton. Accroche-toi. 741 00:51:28,375 --> 00:51:31,333 - Je n'y arrive pas ! Je dois sortir ! - D'accord. 742 00:51:34,916 --> 00:51:38,041 - Boris, tu dois m'aider ! - Une seconde ! 743 00:51:41,458 --> 00:51:42,291 Boris ? 744 00:52:00,000 --> 00:52:02,291 Elmer ! Elmer ? 745 00:52:03,875 --> 00:52:04,791 Elmer ! 746 00:52:10,000 --> 00:52:11,291 Elmer ! 747 00:52:11,375 --> 00:52:13,458 - Réponds-moi ! - Ne descends pas. 748 00:52:13,541 --> 00:52:17,166 C'est sans espoir. 749 00:52:18,291 --> 00:52:19,416 Tu as juste peur. 750 00:52:20,750 --> 00:52:22,833 Ne t'inquiète pas. Ça va aller. 751 00:52:22,916 --> 00:52:24,791 Sois réaliste. 752 00:52:24,875 --> 00:52:29,000 On est dans un trou sur une île qui coule. 753 00:52:29,083 --> 00:52:32,833 Ça ne va pas du tout. 754 00:52:36,833 --> 00:52:38,416 Je sais que tu as faim. 755 00:52:38,916 --> 00:52:41,791 Je vais te trouver quelque chose. Promis. 756 00:52:44,166 --> 00:52:46,083 Il aime les clémentines ? 757 00:52:46,166 --> 00:52:47,708 Tu as des clémentines ? 758 00:52:47,791 --> 00:52:49,708 Mon bébé adore les clémentines. 759 00:52:50,375 --> 00:52:51,208 Tiens. 760 00:52:53,291 --> 00:52:54,375 Je m'appelle Iris. 761 00:52:54,458 --> 00:52:55,583 Et moi, Elmer. 762 00:52:56,208 --> 00:52:58,625 C'est toi qui as pris le dragon de Saiwa. 763 00:52:58,708 --> 00:53:00,791 Ils ont tendu ce piège pour toi, 764 00:53:00,875 --> 00:53:03,541 mais je suis tombée dedans avec mon bébé. 765 00:53:03,625 --> 00:53:04,583 Je suis désolé. 766 00:53:04,666 --> 00:53:08,291 Pourquoi ? Pourquoi tu as pris le dragon ? 767 00:53:08,375 --> 00:53:09,750 Il fallait le sauver. 768 00:53:09,833 --> 00:53:11,916 Mais qui va nous sauver, nous ? 769 00:53:12,000 --> 00:53:15,041 Saiwa savait comment nous protéger. 770 00:53:15,125 --> 00:53:18,666 Si c'était vrai, l'île serait en sécurité depuis 100 ans, 771 00:53:18,750 --> 00:53:21,750 et Boris serait déjà un Après-Dragon. Tu comprends ? 772 00:53:22,916 --> 00:53:24,958 Je veux juste que tout s'arrange. 773 00:53:26,625 --> 00:53:27,625 Ça va s'arranger. 774 00:53:28,208 --> 00:53:31,250 Je vais amener Boris à Aratuah pour trouver la vraie réponse. 775 00:53:31,333 --> 00:53:33,125 Et on sera en sécurité ? 776 00:53:33,916 --> 00:53:35,000 J'en suis certain. 777 00:53:35,083 --> 00:53:38,041 Ce serait un soulagement, 778 00:53:38,125 --> 00:53:41,291 si seulement on n'était pas coincés dans un trou. 779 00:53:41,375 --> 00:53:43,125 Boris est là-haut. Il va… 780 00:53:47,708 --> 00:53:48,833 Laissez-le ! 781 00:53:49,708 --> 00:53:52,583 Un bébé ! Il est trognon. 782 00:53:52,666 --> 00:53:56,500 - Boris ! Tu as sauté. - Bien sûr. Je devais aider mon ami. 783 00:53:57,458 --> 00:53:59,791 Mais comment on va sortir ? 784 00:54:16,541 --> 00:54:19,041 Arrêtez de vous battre ! Lâchez-les ! 785 00:54:19,541 --> 00:54:21,375 Saiwa, il y a un truc dans le trou. 786 00:54:23,958 --> 00:54:25,083 Du calme, Tamir. 787 00:54:25,166 --> 00:54:28,416 - Saiwa dit du calme ! Du calme ! - Fermez-la ! 788 00:54:29,416 --> 00:54:32,125 Dragon, tu peux sortir. 789 00:54:35,333 --> 00:54:36,833 On ne te fera pas de mal. 790 00:54:37,833 --> 00:54:38,666 Promis. 791 00:54:45,750 --> 00:54:48,625 Ce n'est que moi, Saiwa. Moi et mon bébé. 792 00:54:48,708 --> 00:54:49,791 Iris ? 793 00:54:49,875 --> 00:54:53,583 - Viens, Saiwa. Continuons. - Attends. On doit les faire sortir. 794 00:54:55,958 --> 00:54:59,458 - Tu peux les empêcher de se battre ? - Chut. 795 00:54:59,541 --> 00:55:01,500 Tiens bon. On va te faire sortir. 796 00:55:08,916 --> 00:55:10,416 Attendez ! 797 00:55:10,500 --> 00:55:13,166 - Quoi ? - Je les ai entendus, Saiwa. 798 00:55:13,250 --> 00:55:14,750 Le dragon et le garçon. 799 00:55:16,041 --> 00:55:19,166 Le garçon a dit qu'il emmenait le dragon au sommet. 800 00:55:19,250 --> 00:55:21,750 C'est pas logique. Il déteste cet endroit. 801 00:55:21,833 --> 00:55:25,791 Le garçon ne veut pas se noyer. Et nous non plus, Saiwa. 802 00:55:26,458 --> 00:55:28,750 Il n'y a que toi qui puisses l'aider. 803 00:55:28,833 --> 00:55:29,958 Seulement toi. 804 00:55:30,708 --> 00:55:33,708 - Allons au sommet ! - On doit la faire sortir. 805 00:55:33,791 --> 00:55:36,541 On pourrait couler. On n'a pas le temps. 806 00:55:36,625 --> 00:55:37,833 Kwan ! 807 00:55:37,916 --> 00:55:39,541 Non, ça va. 808 00:55:41,041 --> 00:55:41,875 Tu vois ? 809 00:55:42,375 --> 00:55:44,666 Ça va aller, Iris. 810 00:55:44,750 --> 00:55:46,041 Hurleurs, venez. 811 00:55:57,583 --> 00:55:58,833 Ils sont partis. 812 00:55:58,916 --> 00:56:00,500 C'était très courageux. 813 00:56:01,458 --> 00:56:02,916 Merci, Iris. 814 00:56:03,000 --> 00:56:07,000 Elmer, Saiwa a interdit aux animaux d'y aller, 815 00:56:07,833 --> 00:56:10,500 mais je sais où est Aratuah. 816 00:56:13,750 --> 00:56:17,583 J'espère que vous trouverez la réponse, pour notre bien à tous. 817 00:56:18,333 --> 00:56:20,125 Vous devrez continuer seuls. 818 00:56:25,833 --> 00:56:28,958 - T'inquiète. J'y vais en premier. - D'accord. 819 00:56:31,333 --> 00:56:32,916 Ça va, Boris ? 820 00:56:33,000 --> 00:56:36,958 Oui. C'est juste que je suis nerveux, angoissé, effrayé, 821 00:56:37,041 --> 00:56:39,166 et j'ai la tête qui tourne. 822 00:56:40,333 --> 00:56:41,166 Désolé. 823 00:56:47,833 --> 00:56:48,875 Ça doit être lui. 824 00:56:53,875 --> 00:56:57,375 - Je vais m'évanouir. - Respire. N'oublie pas de respirer. 825 00:57:07,666 --> 00:57:10,333 Tu peux lui demander ? Demande-lui pour moi. 826 00:57:13,791 --> 00:57:14,625 D'accord. 827 00:57:17,000 --> 00:57:18,208 Ancien Aratuah ? 828 00:57:19,708 --> 00:57:21,166 On est venus te demander 829 00:57:22,458 --> 00:57:24,791 comment un dragon peut sauver l'île ? 830 00:57:24,875 --> 00:57:28,750 - Et soigner mon aile. - Et comment soigner l'aile de Boris ? 831 00:57:29,291 --> 00:57:32,166 Si tu sais faire ça. 832 00:57:36,666 --> 00:57:39,666 Boris est le dragon qui est là pour sauver l'île. 833 00:57:39,750 --> 00:57:41,083 Demande pour mon feu. 834 00:57:41,166 --> 00:57:45,208 Peux-tu dire au dragon Boris comment avoir son feu ? 835 00:57:46,125 --> 00:57:48,458 Même si c'est une énigme ou… 836 00:57:48,541 --> 00:57:49,666 - Un puzzle ? - Non. 837 00:57:50,333 --> 00:57:53,958 Une tâche à accomplir ou autre. 838 00:57:54,041 --> 00:57:57,000 On n'a pas beaucoup de temps. 839 00:58:00,916 --> 00:58:01,750 Aratuah ? 840 00:58:02,958 --> 00:58:04,791 Ancien Aratuah ? 841 00:58:04,875 --> 00:58:06,000 Et si c'était son… 842 00:58:10,291 --> 00:58:11,750 Oui. 843 00:58:14,250 --> 00:58:15,583 C'était son derrière. 844 00:58:17,166 --> 00:58:18,000 Aratuah ? 845 00:58:20,833 --> 00:58:22,833 - Tu n'as qu'à essayer ! - Non ! 846 00:58:22,916 --> 00:58:25,625 - Dis-lui ! - Je ne peux pas. Elmer ! 847 00:58:25,708 --> 00:58:27,791 Fais-le. Allez ! 848 00:58:36,166 --> 00:58:37,875 C'est normal ? 849 00:58:37,958 --> 00:58:39,166 Attends un peu. 850 00:58:40,833 --> 00:58:42,916 Elmer ? Aratuah ? 851 00:58:43,541 --> 00:58:45,500 On te cherche depuis longtemps. 852 00:58:46,375 --> 00:58:47,250 Aratuah ! 853 00:58:50,000 --> 00:58:53,041 Il a dit quoi ? Je peux voir ? Je peux le voir ? 854 00:58:53,125 --> 00:58:55,833 - Non. N'entre pas. - Allez, fais-moi voir ! 855 00:58:55,916 --> 00:58:57,958 - Aratuah ! - Arrête ! N'entre pas. 856 00:58:58,041 --> 00:59:00,500 Désolé pour la coquille. Pas fait exprès. 857 00:59:00,583 --> 00:59:01,541 Arrête ! 858 00:59:01,625 --> 00:59:02,458 Il est mort ! 859 00:59:07,083 --> 00:59:07,958 Il est mort ? 860 00:59:11,875 --> 00:59:13,458 Que vais-je faire ? 861 00:59:14,666 --> 00:59:17,958 Je… 862 00:59:19,958 --> 00:59:21,166 Viens, Boris. 863 00:59:21,958 --> 00:59:22,958 On doit y aller ! 864 00:59:50,791 --> 00:59:52,500 Boris ? Ça va ? 865 00:59:53,041 --> 00:59:55,458 Je dois m'allonger dans un endroit chaud. 866 00:59:56,916 --> 00:59:58,125 Je m'occuperai de toi. 867 00:59:58,208 --> 00:59:59,166 Elmer ? 868 00:59:59,250 --> 01:00:02,708 Tu as parlé à Aratuah ? Tu sais comment nous sauver ? 869 01:00:04,625 --> 01:00:05,666 Oui. 870 01:00:06,291 --> 01:00:08,333 C'est merveilleux ! 871 01:00:09,416 --> 01:00:12,875 Oui. Mais avant de faire son rite de passage, 872 01:00:12,958 --> 01:00:15,375 Boris a besoin de repos. 873 01:00:15,458 --> 01:00:18,333 Bien sûr. Je connais l'endroit idéal. 874 01:00:38,375 --> 01:00:40,958 Ici, au sommet, c'est sûr et sec. 875 01:00:41,791 --> 01:00:44,375 - Tu pourras t'y reposer. - Merci, Iris. 876 01:00:44,458 --> 01:00:48,750 Non. Merci à vous. Du fond du cœur. 877 01:00:58,666 --> 01:00:59,791 Tu dois avoir faim. 878 01:01:13,250 --> 01:01:14,875 Tu ne voulais pas partager. 879 01:01:16,166 --> 01:01:17,083 Oublie. 880 01:01:17,916 --> 01:01:19,500 Fais-toi plaisir. 881 01:01:25,958 --> 01:01:28,166 Ça m'a servi à te libérer des lianes. 882 01:01:30,041 --> 01:01:31,958 Et ça, à voir Iris dans le trou. 883 01:01:40,416 --> 01:01:42,833 Tu aimes les clémentines, Boris ? 884 01:01:44,125 --> 01:01:45,583 Les clémentines ? 885 01:01:54,625 --> 01:01:56,458 Non. Elle est pour toi. 886 01:01:59,708 --> 01:02:02,958 Tu manges la peau et pas la chair ? 887 01:02:03,666 --> 01:02:04,791 Bien sûr que non. 888 01:02:05,791 --> 01:02:08,125 Alors, ça va aller. 889 01:02:08,208 --> 01:02:10,750 J'avais oublié combien elles étaient bonnes. 890 01:02:17,291 --> 01:02:21,541 Mon frère Horatio a ramené des clémentines quand il est devenu un Après-Dragon. 891 01:02:22,041 --> 01:02:26,041 Je l'entendais siffler dans le ciel de Blueland. 892 01:02:26,750 --> 01:02:28,416 Ils étaient tous fiers. 893 01:02:29,791 --> 01:02:32,125 Personne ne sera jamais fier de moi. 894 01:02:37,458 --> 01:02:39,541 - Je peux te dire un secret ? - Oui. 895 01:02:40,166 --> 01:02:43,791 Je suis soulagé qu'on n'attende plus rien de moi, 896 01:02:43,875 --> 01:02:47,375 parce que la vérité, c'est que je n'y arriverais pas. 897 01:02:49,333 --> 01:02:52,625 C'est ce que je ressens au fond de moi. 898 01:02:53,666 --> 01:02:56,041 Tu serais un super Après-Dragon, Boris. 899 01:02:56,125 --> 01:02:58,791 Tu sais toujours quoi faire, Elmer. 900 01:02:58,875 --> 01:03:01,541 Tu n'as l'air d'avoir peur de rien. 901 01:03:01,625 --> 01:03:05,083 - Eh bien, je… - Je ne saurais quoi faire sans toi. 902 01:03:05,166 --> 01:03:08,916 J'aurais brûlé au sommet ou je me serais noyé dans la mer. 903 01:03:10,500 --> 01:03:12,791 Tu as raison. Je n'ai peur de rien. 904 01:03:14,875 --> 01:03:16,250 Repose-toi. 905 01:03:16,333 --> 01:03:18,666 À ton réveil, j'aurai la réponse. 906 01:03:19,416 --> 01:03:21,541 C'était vraiment mon jour de chance. 907 01:03:22,166 --> 01:03:24,500 Et demain sera encore mieux. 908 01:04:46,083 --> 01:04:53,083 Désolée. Je suis désolée. 909 01:04:53,166 --> 01:04:54,458 Je suis désolée. 910 01:04:54,541 --> 01:04:55,375 Maman ? 911 01:04:55,916 --> 01:04:57,916 Je suis désolée. 912 01:04:58,000 --> 01:05:01,375 - De quoi ? - Il m'a forcée à lui dire où vous étiez. 913 01:05:01,458 --> 01:05:03,208 Je devais protéger mon bébé. 914 01:05:03,291 --> 01:05:04,250 C'est donc vrai. 915 01:05:05,416 --> 01:05:06,625 Boris ! 916 01:05:06,708 --> 01:05:08,375 - Debout ! - Je suis réveillé ! 917 01:05:08,458 --> 01:05:11,750 Regarde tous les ennuis que tu nous as causés, 918 01:05:11,833 --> 01:05:13,791 espèce de bon à rien ! 919 01:05:13,875 --> 01:05:15,083 Ne t'approche pas. 920 01:05:16,875 --> 01:05:19,041 - Boris ! - Tu vas venir avec moi ! 921 01:05:19,125 --> 01:05:24,291 Dis-lui que tu as parlé à Aratuah et que tu sais comment sauver l'île. 922 01:05:25,500 --> 01:05:26,916 Tu as parlé à Aratuah ? 923 01:05:27,541 --> 01:05:30,458 Il nous a dit la vraie réponse. Pas celle de Saiwa. 924 01:05:33,291 --> 01:05:35,333 Alors, il peut arrêter tout ça. 925 01:05:35,916 --> 01:05:37,666 Non, il ne peut pas. 926 01:05:38,333 --> 01:05:39,833 N'est-ce pas, dragon ? 927 01:05:40,500 --> 01:05:42,375 Elmer ? Aide-moi. 928 01:05:42,458 --> 01:05:46,708 Aratuah ne l'a pas aidé, car il est mort. 929 01:05:46,791 --> 01:05:48,291 Mort ? 930 01:05:49,291 --> 01:05:50,125 Elmer. 931 01:05:51,208 --> 01:05:53,708 - Je… - Comment as-tu pu ? 932 01:05:53,791 --> 01:05:56,291 Tu te souviens quand tu es arrivé ici ? 933 01:05:56,375 --> 01:05:58,625 Tu ignorais comment sauver cette île. 934 01:05:58,708 --> 01:06:03,250 Je t'ai aidé à accomplir ce que tu savais impossible. 935 01:06:03,333 --> 01:06:04,500 Pitié, Elmer. 936 01:06:04,583 --> 01:06:07,458 Il ne te reste plus qu'à venir avec moi. 937 01:06:07,541 --> 01:06:10,250 - On sauvera l'île. - Je veux pas y retourner. 938 01:06:10,333 --> 01:06:11,416 Ensemble. 939 01:06:11,500 --> 01:06:12,916 Laisse-le tranquille ! 940 01:06:13,000 --> 01:06:16,958 Silence ! C'est notre dragon, pas le tien. 941 01:06:18,083 --> 01:06:19,208 Non, Boris ! 942 01:06:19,291 --> 01:06:20,916 - Dragon ! - Je ne veux pas. 943 01:06:21,000 --> 01:06:22,750 - Non ! - Elmer ! 944 01:06:30,291 --> 01:06:31,208 Mon aile ! 945 01:07:04,125 --> 01:07:06,791 Je t'ai dit que j'étais meilleur en vol. 946 01:07:07,916 --> 01:07:10,500 On peut partir. Je peux te ramener à Nevergreen. 947 01:07:12,500 --> 01:07:13,333 Oui. 948 01:07:24,291 --> 01:07:26,333 J'espère que tu trouveras la réponse, 949 01:07:26,833 --> 01:07:28,208 pour notre bien à tous. 950 01:07:28,708 --> 01:07:33,041 Ils ont capturé le dragon pour qu'il puisse soulever l'île. 951 01:07:33,541 --> 01:07:34,375 Pourquoi ? 952 01:07:37,000 --> 01:07:39,250 Les racines la font couler. 953 01:07:40,000 --> 01:07:42,208 Si on pouvait rompre les racines… 954 01:07:42,291 --> 01:07:43,833 - Quoi ? - … on sauverait l'île ! 955 01:07:43,916 --> 01:07:45,708 - Des racines ? - La réponse ! 956 01:07:45,791 --> 01:07:49,791 Parce que tu es M. Réponse ! Je savais que tu y arriverais ! 957 01:07:49,875 --> 01:07:52,125 - Allons-y ! - Oui ! 958 01:07:52,833 --> 01:07:55,208 C'est… Regardez, je le savais ! 959 01:07:57,458 --> 01:07:59,625 - Il y a de l'espoir. - Je le savais. 960 01:07:59,708 --> 01:08:04,083 Ce dragon est un bon à rien, et toi aussi, Saiwa. 961 01:08:04,708 --> 01:08:06,083 On le récupèrera. 962 01:08:06,166 --> 01:08:09,958 Pourquoi ? Il ne peut pas sauver l'île ! 963 01:08:10,041 --> 01:08:14,000 Et toi non plus, même si tu dis le contraire. 964 01:08:14,083 --> 01:08:17,083 Ce petit avorton le savait depuis le début ! 965 01:08:17,166 --> 01:08:20,666 Je t'ai écouté. Je t'ai fait confiance. 966 01:08:20,750 --> 01:08:21,583 Kwan ? 967 01:08:21,666 --> 01:08:22,791 C'est fini. 968 01:08:23,375 --> 01:08:29,041 Je vais me tirer de ce bourbier condamné à couler ! 969 01:08:29,125 --> 01:08:33,666 Je me débrouillerai seul, et vous n'aurez qu'à vous noyer ensemble ! 970 01:09:03,833 --> 01:09:05,666 Mon Dieu. Que se passe-t-il ? 971 01:09:07,083 --> 01:09:09,291 Elmer, on dirait qu'elle est fendue. 972 01:09:09,375 --> 01:09:10,458 On fait quoi ? 973 01:09:10,541 --> 01:09:13,041 - Je dois t'attacher, d'accord ? - Quoi ? 974 01:09:13,125 --> 01:09:15,875 Non ! C'était l'idée de Saiwa, et… 975 01:09:15,958 --> 01:09:18,666 - Calme-toi. - Ce n'est pas la solution. 976 01:09:18,750 --> 01:09:21,541 Si on soulève l'île, ça cassera les racines. 977 01:09:21,625 --> 01:09:24,916 Non. Regarde cet endroit. Je vais me rater. Je… 978 01:09:25,000 --> 01:09:27,000 Non. Car je viendrai avec toi. 979 01:09:27,083 --> 01:09:28,500 On le fera ensemble. 980 01:09:29,125 --> 01:09:32,750 - Pas comme ça. - Je t'ai libéré. Je peux sauver l'île. 981 01:09:32,833 --> 01:09:34,208 C'est la réponse. 982 01:09:36,166 --> 01:09:37,250 Fais-le vite. 983 01:09:43,833 --> 01:09:45,208 Allez, Boris. Vas-y ! 984 01:09:45,291 --> 01:09:46,708 Soulève ! 985 01:10:20,708 --> 01:10:23,208 Allez. Tu peux le faire ! Soulève ! 986 01:10:35,750 --> 01:10:37,125 Tu y es presque. Allez. 987 01:10:39,083 --> 01:10:42,000 Tu y es ! Allez, encore un peu ! 988 01:10:44,625 --> 01:10:47,000 Tu y es, Boris ! Tu y es ! 989 01:10:55,041 --> 01:10:57,250 Boris ? Qu'est-ce qu'il y a ? 990 01:10:57,333 --> 01:10:59,458 Ça va ? Tu dois soulever. 991 01:10:59,541 --> 01:11:01,333 - Soulève ! - J'ai la réponse. 992 01:11:04,208 --> 01:11:06,583 Allez. Soulève ! 993 01:11:06,666 --> 01:11:08,541 - Ne reste pas là. - Quoi ? 994 01:11:08,625 --> 01:11:11,250 - Je dois te poser. - Non ! S'il te plaît ! 995 01:11:14,541 --> 01:11:15,833 S'il te plaît ! 996 01:11:19,208 --> 01:11:21,083 Soulève ! 997 01:11:34,916 --> 01:11:37,041 Soulève ! Allez, mon pote ! 998 01:12:07,791 --> 01:12:09,458 Vite, détache-moi. 999 01:12:10,375 --> 01:12:12,958 Boris, on doit partir d'ici. 1000 01:12:13,041 --> 01:12:15,666 - Mais j'ai compris. - Ne bouge pas. 1001 01:12:15,750 --> 01:12:19,666 Tu as dit que je pouvais le faire, et j'y ai enfin cru. 1002 01:12:19,750 --> 01:12:23,333 - Ne bouge pas. - Je le sentais au fond de moi. 1003 01:12:23,416 --> 01:12:25,750 On n'a pas le temps. L'île est fichue. 1004 01:12:25,833 --> 01:12:28,500 Ça n'a pas marché, car tu n'as pas la réponse. 1005 01:12:28,583 --> 01:12:30,750 - Non, arrête ! - Mais moi si. 1006 01:12:30,833 --> 01:12:32,250 Je dois aller dedans. 1007 01:12:43,875 --> 01:12:45,416 Je dois le faire seul. 1008 01:12:48,000 --> 01:12:50,833 Non ! Tu sais ce qui va se passer. Arrête ! 1009 01:12:50,916 --> 01:12:53,375 - Impossible ! - Tu vas brûler ! 1010 01:12:53,458 --> 01:12:56,291 - Tu te trompes. - Laisse-moi t'aider. 1011 01:12:56,375 --> 01:12:59,875 - Arrête, Boris ! - Non. Je dois y aller. Laisse-moi ! 1012 01:13:01,958 --> 01:13:03,916 Tu ne seras jamais un Après-Dragon ! 1013 01:13:13,125 --> 01:13:14,166 Allez. 1014 01:13:15,333 --> 01:13:16,500 Laisse-moi. 1015 01:13:16,583 --> 01:13:19,291 Non ! Je dois nous sortir de ce pétrin ! 1016 01:13:19,375 --> 01:13:20,875 J'ai dit : laisse-moi ! 1017 01:13:31,083 --> 01:13:32,041 Va au diable. 1018 01:14:14,000 --> 01:14:14,833 Saiwa ? 1019 01:14:16,333 --> 01:14:19,583 Laisse-le. Il doit trouver de l'eau, un abri, à manger, 1020 01:14:19,666 --> 01:14:22,375 et d'autres trucs pour qu'on ne meure pas. 1021 01:14:23,000 --> 01:14:26,208 Il me reste peut-être quelque chose. 1022 01:14:26,291 --> 01:14:29,875 On ne veut rien de toi. 1023 01:14:29,958 --> 01:14:31,083 J'essayais de… 1024 01:14:35,458 --> 01:14:37,125 Je pensais pouvoir aider. 1025 01:14:37,750 --> 01:14:38,583 Aider ? 1026 01:14:39,666 --> 01:14:42,125 J'ai aidé. 1027 01:14:42,708 --> 01:14:45,916 Quand on s'est mis à couler, je suis allé voir Aratuah, 1028 01:14:46,000 --> 01:14:47,291 mais il était mort. 1029 01:14:48,208 --> 01:14:51,041 Je savais que la peur nous noierait avant la mer, 1030 01:14:51,125 --> 01:14:54,583 alors je leur ai caché la vérité. 1031 01:14:55,500 --> 01:14:58,583 Quand le dragon est arrivé, on pensait être sauvés. 1032 01:14:59,708 --> 01:15:02,875 Mais il était idiot et effrayé. 1033 01:15:02,958 --> 01:15:06,500 Ne dis pas ça. Il a soulevé l'île pour vous encore et encore. 1034 01:15:06,583 --> 01:15:10,500 Je me suis servi de lui pour nous protéger. 1035 01:15:10,583 --> 01:15:12,541 Et toi, il t'a servi à quoi ? 1036 01:15:12,625 --> 01:15:14,791 À rien. Je suis son ami. 1037 01:15:16,791 --> 01:15:17,666 Je vois. 1038 01:15:19,583 --> 01:15:21,666 Il pensait que tu étais son ami. 1039 01:15:22,291 --> 01:15:23,125 Je… 1040 01:15:25,875 --> 01:15:26,708 Idiot. 1041 01:15:27,708 --> 01:15:28,750 Et effrayé. 1042 01:16:00,750 --> 01:16:03,458 Boris ! 1043 01:16:23,000 --> 01:16:24,250 Boris ! 1044 01:16:32,416 --> 01:16:33,250 Boris ? 1045 01:16:36,625 --> 01:16:38,000 Je suis désolé, Boris. 1046 01:16:38,083 --> 01:16:42,000 Non. Tu avais raison. Je n'y arriverai pas, Elmer. 1047 01:16:43,041 --> 01:16:44,791 Je ne sauverai personne. 1048 01:16:45,666 --> 01:16:47,291 Je ne suis bon à rien. 1049 01:16:48,541 --> 01:16:49,708 J'ai trop peur. 1050 01:17:02,625 --> 01:17:04,125 Moi aussi, j'ai peur. 1051 01:17:07,791 --> 01:17:09,583 J'ai tout le temps peur. 1052 01:17:10,375 --> 01:17:13,000 Je cherche des solutions, mais en vain. 1053 01:17:13,916 --> 01:17:14,750 Toi ? 1054 01:17:16,583 --> 01:17:17,791 Va chercher ton feu. 1055 01:17:18,291 --> 01:17:20,875 Et je serai là pour toi à ton retour. 1056 01:17:27,166 --> 01:17:28,000 Merci. 1057 01:20:46,125 --> 01:20:46,958 Boris. 1058 01:20:56,291 --> 01:20:57,458 Boris. 1059 01:20:58,875 --> 01:21:00,125 Allez, s'il te plaît. 1060 01:21:42,125 --> 01:21:43,125 Boris ? 1061 01:21:50,041 --> 01:21:50,958 Boris ! 1062 01:21:51,041 --> 01:21:52,208 Tu as réussi ! 1063 01:22:00,291 --> 01:22:02,250 Boris ! Oui ! 1064 01:22:04,333 --> 01:22:05,166 Oui ! 1065 01:22:06,083 --> 01:22:07,583 Oui ! 1066 01:22:09,166 --> 01:22:11,166 Boris ! Tu as réussi ! 1067 01:22:11,250 --> 01:22:12,708 Tu aurais dû voir ça ! 1068 01:22:12,791 --> 01:22:15,500 J'avais l'impression d'être dans mon estomac. 1069 01:22:50,583 --> 01:22:55,000 Ces dessins d'Après-Dragons ne sont pas très réalistes. 1070 01:22:55,083 --> 01:22:56,500 Il y a une ressemblance. 1071 01:22:56,583 --> 01:22:59,250 Ah oui ? Je suis un Après-Dragon ! 1072 01:23:00,250 --> 01:23:02,208 Boris ? Elmer ? 1073 01:23:02,916 --> 01:23:05,208 On voulait juste vous remercier. 1074 01:23:05,791 --> 01:23:06,958 Merci, Boris. 1075 01:23:08,166 --> 01:23:09,291 Merci, Boris. 1076 01:23:20,416 --> 01:23:22,208 Je crois que c'est à toi. 1077 01:23:26,583 --> 01:23:28,708 Regardez ! C'est Saiwa. 1078 01:23:33,875 --> 01:23:36,291 Je pensais bien faire. 1079 01:23:37,208 --> 01:23:38,958 Je pensais avoir la réponse. 1080 01:23:40,750 --> 01:23:41,791 Je n'avais rien. 1081 01:23:44,208 --> 01:23:45,291 Je suis désolé. 1082 01:23:48,166 --> 01:23:50,708 Vous savez de quoi l'Île Sauvage a besoin ? 1083 01:23:51,291 --> 01:23:52,333 De vous. 1084 01:23:53,625 --> 01:23:56,041 De vous tous. Pour raconter mon histoire. 1085 01:23:56,625 --> 01:23:57,875 Dessinez-la 1086 01:23:58,458 --> 01:23:59,666 sans les muscles. 1087 01:24:01,125 --> 01:24:04,208 Et quand l'île coulera à nouveau dans 100 ans 1088 01:24:04,291 --> 01:24:06,375 et que le prochain dragon viendra, 1089 01:24:07,166 --> 01:24:11,041 vous ne l'attacherez pas, vous ne le pourchasserez pas. 1090 01:24:11,125 --> 01:24:12,958 Vous serez ses amis. 1091 01:24:13,041 --> 01:24:15,000 Tu as ma parole, Boris. 1092 01:24:15,791 --> 01:24:16,750 Ce sera fait. 1093 01:24:19,833 --> 01:24:20,666 Tamir. 1094 01:24:22,666 --> 01:24:23,500 Tamir. 1095 01:24:34,833 --> 01:24:36,666 Au revoir ! À plus ! 1096 01:24:36,750 --> 01:24:39,333 - Au revoir ! - Au revoir, melon poilu ! 1097 01:24:40,000 --> 01:24:41,583 Au revoir, l'Île Sauvage ! 1098 01:25:06,666 --> 01:25:09,458 Kwan ! Regarde par ici, Kwan. 1099 01:25:09,541 --> 01:25:11,583 Mais tais-toi un peu ! 1100 01:25:11,666 --> 01:25:13,291 Allez, Kwan ! 1101 01:25:13,375 --> 01:25:14,208 Elmer ! 1102 01:25:15,500 --> 01:25:17,083 - Soda ! - Tu as réussi ! 1103 01:25:17,166 --> 01:25:20,666 - Qu'est-ce qu'il a fait ? - Il m'a aidé à sauver l'île. 1104 01:25:20,750 --> 01:25:23,208 Tu vas devoir te faire ramener. 1105 01:25:26,791 --> 01:25:28,875 Je suis fière de toi ! 1106 01:25:50,833 --> 01:25:51,666 En douceur. 1107 01:25:53,750 --> 01:25:55,375 Oui. Bien joué. 1108 01:25:55,458 --> 01:25:57,500 Alors, c'est ça, Neverblue. 1109 01:25:58,708 --> 01:25:59,541 Nevergreen. 1110 01:26:06,875 --> 01:26:09,041 D'accord. Que veux-tu que je fasse ? 1111 01:26:12,458 --> 01:26:13,291 Rien. 1112 01:26:14,083 --> 01:26:14,958 Quoi ? 1113 01:26:15,041 --> 01:26:16,250 Tu veux rentrer, 1114 01:26:16,791 --> 01:26:20,500 siffler pour ta famille dans les nuages de Blueland, non ? 1115 01:26:20,583 --> 01:26:22,458 Bien sûr. Plus que tout. 1116 01:26:23,291 --> 01:26:24,541 Et l'épicerie ? 1117 01:26:25,125 --> 01:26:28,375 Tous tes problèmes ? Tu vas les résoudre comment ? 1118 01:26:30,375 --> 01:26:31,583 Je me débrouillerai. 1119 01:26:33,708 --> 01:26:35,125 Tu as peur ? 1120 01:26:35,208 --> 01:26:36,041 Oui. 1121 01:26:36,541 --> 01:26:37,375 Oui. 1122 01:26:38,375 --> 01:26:39,291 Moi aussi. 1123 01:26:43,666 --> 01:26:47,125 - J'imagine que c'est… - Je… 1124 01:26:47,791 --> 01:26:49,208 - Un au revoir. - La fin. 1125 01:26:49,291 --> 01:26:51,916 C'était un plaisir de te rencontrer. 1126 01:27:08,708 --> 01:27:10,458 On se reverra, Boris. 1127 01:27:13,666 --> 01:27:15,041 Si tu as besoin de moi… 1128 01:27:56,458 --> 01:27:57,291 Elmer ! 1129 01:27:58,291 --> 01:28:01,833 Ta mère te cherche. Ton dîner est presque froid. 1130 01:28:01,916 --> 01:28:03,250 - Mon dîner ? - Elmer ! 1131 01:28:09,916 --> 01:28:10,750 Maman. 1132 01:28:19,958 --> 01:28:21,375 Je suis désolé, maman. 1133 01:28:21,458 --> 01:28:22,583 Moi aussi. 1134 01:28:22,666 --> 01:28:23,625 J'ai eu peur. 1135 01:28:25,083 --> 01:28:26,625 Moi aussi. 1136 01:28:59,833 --> 01:29:01,708 Ça devrait le faire, Déla. 1137 01:29:07,208 --> 01:29:08,041 Parfait. Oui. 1138 01:29:11,708 --> 01:29:12,791 Salut, toi. 1139 01:29:14,375 --> 01:29:16,666 Allez. Je peux prendre ton chapeau ? 1140 01:29:16,750 --> 01:29:18,000 C'est le beau. 1141 01:29:18,083 --> 01:29:19,000 Merci, maman ! 1142 01:29:19,083 --> 01:29:20,500 - Non. - Non ! Elmer ! 1143 01:29:32,125 --> 01:29:34,958 Une fois que je me transformerai en Après-Dragon, 1144 01:29:35,041 --> 01:29:37,208 je ferai semblant de m'envoler, et… 1145 01:29:41,166 --> 01:29:42,500 Tu en as mis du temps. 1146 01:29:43,000 --> 01:29:44,916 J'ai d'autres accessoires. 1147 01:29:45,000 --> 01:29:47,375 - Je l'ai, Callie. - C'était le plan. 1148 01:29:47,458 --> 01:29:50,708 Ça a l'air super. Tu es sûr de savoir jongler ? 1149 01:29:50,791 --> 01:29:51,958 Des clémentines ? 1150 01:29:52,541 --> 01:29:58,708 Mon père disait toujours que les dragons sont de super amis. 1151 01:29:59,541 --> 01:30:02,375 Ils vous accompagnent dans les moments effrayants 1152 01:30:02,458 --> 01:30:05,000 même s'ils ont un peu peur, eux aussi. 1153 01:30:06,208 --> 01:30:10,291 Mais pour ceux qui pensent que les dragons ne sont que des balivernes, 1154 01:30:11,250 --> 01:30:16,000 vous feriez mieux de garder l'oreille ouverte, 1155 01:30:17,166 --> 01:30:19,375 au cas où. 1156 01:30:39,125 --> 01:30:45,291 Des feuilles d'or et des clémentines 1157 01:30:46,208 --> 01:30:50,125 Sur une île 1158 01:30:50,750 --> 01:30:53,583 Une île sauvage 1159 01:30:56,583 --> 01:31:02,833 Des pattes rondes Cachent des griffes aiguisées 1160 01:31:03,625 --> 01:31:08,000 Sur une île 1161 01:31:08,083 --> 01:31:12,208 Une île sauvage 1162 01:31:13,208 --> 01:31:17,583 Dans le ciel, tu t'es envolé 1163 01:31:17,666 --> 01:31:21,916 Dans la nuit, tes flammes ont brûlé 1164 01:31:22,000 --> 01:31:26,375 Même si ton chemin sera épuisant 1165 01:31:26,458 --> 01:31:30,500 Ton fardeau, j'allégerai 1166 01:31:30,583 --> 01:31:35,000 Dans le ciel, tu t'es envolé 1167 01:31:35,083 --> 01:31:39,333 Dans la nuit, ta peur, tu as respiré 1168 01:31:39,416 --> 01:31:43,791 Même si tes questions sont sans réponse 1169 01:31:43,875 --> 01:31:48,708 Sur toi, je veillerai 1170 01:31:48,791 --> 01:31:55,250 Des sourires sereins Cachent des rêves brisés 1171 01:31:56,000 --> 01:32:00,375 Sur une île 1172 01:32:00,458 --> 01:32:03,375 Une île sauvage 1173 01:32:06,333 --> 01:32:13,333 Plein de fierté Un dragon s'est envolé 1174 01:32:13,416 --> 01:32:17,291 Sur une île 1175 01:32:17,916 --> 01:32:23,083 Une île sauvage 1176 01:32:23,625 --> 01:32:30,250 Personne ne périra 1177 01:32:30,333 --> 01:32:33,708 Avec moi, aucun ne souffrira 1178 01:32:33,791 --> 01:32:39,541 Sur notre île sauvage 1179 01:32:40,458 --> 01:32:44,875 Dans le ciel, tu t'es envolé 1180 01:32:44,958 --> 01:32:49,041 Dans la nuit, tes flammes ont brûlé 1181 01:32:49,125 --> 01:32:53,666 Même si ton chemin sera épuisant 1182 01:32:53,750 --> 01:32:57,416 Ton fardeau, j'allégerai 1183 01:32:57,916 --> 01:33:02,250 Dans le ciel, tu t'es envolé 1184 01:33:02,333 --> 01:33:06,583 Laisse ton souffle s'alléger 1185 01:33:06,666 --> 01:33:11,083 Même si tes questions sont sans réponse 1186 01:33:11,166 --> 01:33:15,375 Je serai la lumière qui saura te guider 1187 01:33:32,833 --> 01:33:37,166 Dans le ciel tu t'es envolé 1188 01:33:37,250 --> 01:33:41,500 Laisse ton souffle s'alléger 1189 01:33:41,583 --> 01:33:46,041 Même si tes questions sont sans réponse 1190 01:33:46,125 --> 01:33:51,708 Je serai la lumière qui saura te guider 1191 01:39:05,666 --> 01:39:10,666 Sous-titres : Marine Champouret