1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,208 --> 00:00:19,708 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:19,791 --> 00:00:23,500 Mio padre nacque tanto tempo fa, 5 00:00:23,583 --> 00:00:26,083 ma era un bambino come tutti, 6 00:00:26,166 --> 00:00:29,708 che si sbucciava le ginocchia e amava fantasticare. 7 00:00:29,791 --> 00:00:31,500 - Trovato? - Ancora no. 8 00:00:33,416 --> 00:00:36,708 Riusciva sempre a trovare tutto. 9 00:00:36,791 --> 00:00:40,291 - Sì! Eccolo, mamma. - Sono rimasti dei lecca-lecca? 10 00:00:40,375 --> 00:00:43,416 Quello è lui, se ve lo stavate chiedendo. 11 00:00:43,500 --> 00:00:44,416 Presi. 12 00:00:46,291 --> 00:00:48,833 - Permesso! - Buongiorno, Elmer. 13 00:00:48,916 --> 00:00:50,000 Buongiorno. 14 00:00:50,083 --> 00:00:53,875 Qualsiasi cosa chiedesse la mamma, lui la trovava in un lampo. 15 00:00:53,958 --> 00:00:56,750 - Signor Linson! - Buongiorno, Elmer. 16 00:00:58,541 --> 00:00:59,708 Attenta, Rosie. 17 00:01:02,333 --> 00:01:03,541 Eccoti, Elmer. 18 00:01:04,250 --> 00:01:07,041 In tempo per la voglia di dolce del signor Williams. 19 00:01:10,500 --> 00:01:12,833 Fragola, il mio preferito. 20 00:01:13,625 --> 00:01:15,250 - Grazie. - Di nulla. 21 00:01:15,750 --> 00:01:18,000 E pensare che è un dentista. 22 00:01:21,458 --> 00:01:23,208 Avete degli elastici? 23 00:01:23,291 --> 00:01:26,250 Per tenere la barba fuori dalla zuppa. 24 00:01:26,333 --> 00:01:27,666 - Elmer? - Ci penso io. 25 00:01:28,250 --> 00:01:31,791 Mio padre avrebbe presto visitato dei posti 26 00:01:31,875 --> 00:01:35,041 dove nessun bambino era mai stato prima. 27 00:01:35,125 --> 00:01:39,208 Posti pericolosi, selvaggi, strani. 28 00:01:39,791 --> 00:01:42,375 Solo che ancora non lo sapeva. 29 00:01:43,666 --> 00:01:45,041 Elmer, puoi aiutarmi? 30 00:01:45,125 --> 00:01:46,500 - Ciao, Dela. - Ciao. 31 00:01:46,583 --> 00:01:47,500 Ciao, Elmer. 32 00:01:47,583 --> 00:01:50,250 - Ciao, Magda. - Che ci hai portato? 33 00:01:50,333 --> 00:01:54,875 Mandarini. Piacciono a tutti, perché sono facili da sbucciare. 34 00:01:54,958 --> 00:01:58,083 - Date un'occhiata. - Quanto vuoi? 35 00:01:58,166 --> 00:02:01,625 - Per te, 30. - Che ne dici, Elmer? 36 00:02:01,708 --> 00:02:04,375 Beh, quelli in fondo sono troppo maturi. 37 00:02:04,458 --> 00:02:07,375 - Stanno germogliando. - Ah, capisco. 38 00:02:07,458 --> 00:02:09,375 Ti diamo la metà. 39 00:02:09,458 --> 00:02:11,875 Venticinque, di meno non posso. 40 00:02:11,958 --> 00:02:14,416 Venti e ne prendo altri il mese prossimo. 41 00:02:15,500 --> 00:02:17,541 Tua madre è un osso duro, Elmer. 42 00:02:18,750 --> 00:02:23,791 Sembrava che il mondo di mio padre potesse durare per sempre. 43 00:02:24,666 --> 00:02:26,833 Ma poi tutto iniziò a cambiare. 44 00:02:27,458 --> 00:02:30,416 Furono tempi duri per un po'. 45 00:02:38,791 --> 00:02:40,708 Ora che facciamo, mamma? 46 00:02:41,750 --> 00:02:44,000 Non devi preoccuparti di niente. 47 00:02:44,083 --> 00:02:45,583 Ci penso io, Elmer. 48 00:02:45,666 --> 00:02:50,375 Se restiamo, magari i clienti torneranno e si sistemerà tutto. 49 00:02:50,458 --> 00:02:53,166 Temo che il mondo non vada così. 50 00:02:53,250 --> 00:02:56,541 - Ma troverò una casa in città. - E un negozio? 51 00:02:56,625 --> 00:03:01,083 - Sì, certo. - Ma non ci resta niente da vendere. 52 00:03:02,625 --> 00:03:03,916 Hai ragione. 53 00:03:04,000 --> 00:03:08,375 Riforniamoci un po', così saremo pronti per l'inaugurazione. 54 00:03:08,458 --> 00:03:11,333 Non serve molto, solo qualcosa per iniziare. 55 00:03:11,416 --> 00:03:14,208 C'è un lecca-lecca, ma è un po' rotto. 56 00:03:14,291 --> 00:03:17,583 Potremmo venderlo a meno e poi comprarne altri. 57 00:03:17,666 --> 00:03:19,791 Riesci a trovare altro da vendere? 58 00:03:33,958 --> 00:03:36,000 Finito. Non c'è altro. 59 00:03:36,083 --> 00:03:38,291 Sei bravissimo a trovare le cose. 60 00:03:39,291 --> 00:03:41,875 C'è rimasto anche qualche soldo. 61 00:03:42,708 --> 00:03:44,250 Ci aiuterà all'inizio. 62 00:03:44,333 --> 00:03:46,333 Pronto per un'avventura? 63 00:03:46,416 --> 00:03:47,625 Pronto. 64 00:03:47,708 --> 00:03:54,458 PIGNORATO 65 00:04:45,625 --> 00:04:47,208 Edizione straordinaria! 66 00:04:47,291 --> 00:04:48,708 Arriva la recessione! 67 00:04:48,791 --> 00:04:51,541 Chi resterà a galla? Chi affonderà? 68 00:04:52,125 --> 00:04:53,750 Edizione straordinaria! 69 00:04:54,416 --> 00:04:55,666 Siamo arrivati. 70 00:04:56,583 --> 00:04:58,291 - Davvero? - Sì. 71 00:04:58,375 --> 00:05:01,375 Nevergreen City, la nostra nuova casa. 72 00:05:08,833 --> 00:05:09,875 Guarda, Elmer. 73 00:05:11,125 --> 00:05:13,750 Non sarebbe un bel negozio? 74 00:05:14,250 --> 00:05:16,375 Ma è tutto sbarrato. 75 00:05:16,458 --> 00:05:21,333 Immagini come sarebbe con un po' di pittura e una sistemata? 76 00:05:21,416 --> 00:05:22,458 Lo vedi? 77 00:05:23,708 --> 00:05:25,000 Credo di sì. 78 00:05:25,083 --> 00:05:28,333 Potremmo mettere delle luci vivaci alle vetrine. 79 00:05:28,833 --> 00:05:32,375 In men che non si dica ci sentiremo a casa. 80 00:05:33,875 --> 00:05:37,333 Mi servirà del tempo per mettere da parte i soldi. 81 00:05:37,416 --> 00:05:42,208 Ma alla fine avremo tutto il necessario per iniziare. 82 00:05:42,791 --> 00:05:44,083 Tienilo stretto. 83 00:05:44,166 --> 00:05:46,541 Tranquilla, mamma. Non lo lascio. 84 00:05:47,041 --> 00:05:48,541 Il nostro negozio. 85 00:05:48,625 --> 00:05:51,541 Proprio come prima, no? Come a casa. 86 00:05:52,125 --> 00:05:54,625 Proprio così. Fidati di me, ok? 87 00:05:55,541 --> 00:05:56,666 Ok. 88 00:05:56,750 --> 00:05:59,666 Dobbiamo solo aprire le portiere. Pronto? 89 00:05:59,750 --> 00:06:01,333 Uno, 90 00:06:01,916 --> 00:06:03,083 due, 91 00:06:03,166 --> 00:06:04,000 tre! 92 00:06:05,541 --> 00:06:07,375 - Fate largo! - Dai! 93 00:06:07,458 --> 00:06:09,500 La gatta è troppo veloce. 94 00:06:09,583 --> 00:06:10,500 Sta' attento. 95 00:06:10,583 --> 00:06:11,708 Prendetela! 96 00:06:15,666 --> 00:06:17,833 Elmer! 97 00:06:17,916 --> 00:06:19,583 Elmer! Non allontanarti. 98 00:06:20,375 --> 00:06:22,958 Su, aiutami con questa. 99 00:06:23,041 --> 00:06:25,750 Dobbiamo portarla lassù, in cima. 100 00:06:34,291 --> 00:06:38,458 - Non mi aveva detto del bambino. - Non lo credevo un problema. 101 00:06:38,541 --> 00:06:40,125 I bambini costano di più. 102 00:06:40,208 --> 00:06:43,166 - Quattro mesi di caparra. - È assurdo. 103 00:06:43,250 --> 00:06:48,291 - I bambini urlano e rovinano i mobili. - Ma non ci sono mobili. 104 00:06:49,416 --> 00:06:52,625 Perché l'ultimo bambino li ha rotti tutti. 105 00:06:53,416 --> 00:06:57,958 L'annuncio diceva che era arredato. Le do una settimana di caparra. 106 00:07:01,375 --> 00:07:05,166 La prego, signora McClaren, veniamo da molto lontano. 107 00:07:05,250 --> 00:07:07,208 È un nuovo inizio per noi. 108 00:07:07,291 --> 00:07:09,958 Ci siamo anche portati le sedie. 109 00:07:15,375 --> 00:07:17,708 - Tre settimane. - Fantastico. 110 00:07:17,791 --> 00:07:20,416 Ormai non c'è da fidarsi di nessuno. 111 00:07:20,500 --> 00:07:23,500 - Niente di personale. - Certo, capisco. 112 00:07:23,583 --> 00:07:26,083 E niente animali. Sono peggio dei bambini. 113 00:07:26,166 --> 00:07:28,458 Niente animali. Non ne abbiamo. 114 00:07:28,541 --> 00:07:30,375 L'affitto si paga il martedì. 115 00:07:30,458 --> 00:07:33,333 E niente scuse, perché le ho sentite tutte. 116 00:07:33,416 --> 00:07:36,458 - Chiaro? - Chiaro. Martedì, affitto. 117 00:07:39,125 --> 00:07:41,625 Da qui vedo il nostro negozio. 118 00:07:43,375 --> 00:07:45,708 Vieni, è una vista bellissima. 119 00:07:46,208 --> 00:07:50,041 Allora questo appartamento è il posto perfetto. 120 00:07:52,166 --> 00:07:55,666 Possiamo mettere i risparmi per il negozio qui dentro. 121 00:07:58,083 --> 00:08:00,708 Presto sarà proprio come a casa. 122 00:08:39,041 --> 00:08:41,333 Ci sto prendendo la mano. 123 00:08:41,416 --> 00:08:42,333 Come dici? 124 00:08:42,416 --> 00:08:44,833 Ho capito come non schizzarmi. 125 00:08:45,791 --> 00:08:47,041 Ottimo, Elmer. 126 00:08:57,791 --> 00:08:59,333 Salve, signora McClaren. 127 00:08:59,833 --> 00:09:01,416 Elmer, abbiamo visite. 128 00:09:01,500 --> 00:09:03,750 Salve, signora McClaren. Come va? 129 00:09:03,833 --> 00:09:08,166 Il martedì sento un sacco di storie strappalacrime. 130 00:09:08,250 --> 00:09:11,708 - Mi si scombussola lo stomaco. - Mi dispiace. 131 00:09:11,791 --> 00:09:12,750 L'affitto. 132 00:09:13,375 --> 00:09:15,791 I tubi gorgogliano e schizzano. 133 00:09:16,791 --> 00:09:21,250 Le pagherò metà settimana finché non li farà riparare. 134 00:09:21,333 --> 00:09:24,583 Se aggiusto i tubi, devo farle pagare di più. 135 00:09:24,666 --> 00:09:28,875 Tutto costa, Dela. Crede che io non abbia problemi? 136 00:09:28,958 --> 00:09:31,375 - Mamma! - Alla prossima settimana. 137 00:09:34,541 --> 00:09:37,166 Troverò un modo per riempire il barattolo. 138 00:09:37,666 --> 00:09:42,000 Così non dovrai più preoccuparti. Saremo solo tu, io e il negozio. 139 00:09:42,083 --> 00:09:45,208 - Mi serve qualche spicciolo. - Ma sono i soldi… 140 00:09:45,291 --> 00:09:48,500 Devo fare delle telefonate. Vieni con me. 141 00:09:52,041 --> 00:09:53,708 Non usarli tutti. 142 00:09:56,083 --> 00:09:58,958 - Se no niente negozio. - È solo qualche moneta. 143 00:09:59,041 --> 00:10:00,583 - Come facciamo… - Salve. 144 00:10:00,666 --> 00:10:04,375 Chiamo per l'annuncio. Ho un furgone. 145 00:10:04,875 --> 00:10:05,958 Non vi serve più? 146 00:10:06,583 --> 00:10:08,583 - Ok. Arrivederci. - Mamma? 147 00:10:09,166 --> 00:10:10,958 Tranquillo. Solo un'altra. 148 00:10:11,041 --> 00:10:13,791 Pronto? Salve, chiamo per l'annuncio. 149 00:10:13,875 --> 00:10:17,875 Aspetti, ho un furgone e la prima consegna è gratis. Va bene. 150 00:10:17,958 --> 00:10:19,875 CERCASI FATTORINI 151 00:10:20,833 --> 00:10:22,583 Magari posso aiutarti. 152 00:10:22,666 --> 00:10:25,250 Devi solo stare zitto. Pronto? 153 00:10:25,833 --> 00:10:28,750 Sì, chiamo per l'annuncio. 154 00:10:28,833 --> 00:10:31,666 No, aspetti! Senta, ho un furgone… 155 00:11:04,708 --> 00:11:05,958 Lasciami stare! 156 00:11:06,750 --> 00:11:07,833 Callie, aiuto! 157 00:11:07,916 --> 00:11:10,083 Sciò! Via! 158 00:11:10,708 --> 00:11:12,875 Cerca il latte da un'altra parte. 159 00:11:13,375 --> 00:11:14,791 Tutto bene, Gertie? 160 00:11:16,333 --> 00:11:18,250 - Pronto, Eugene? - Pronto. 161 00:11:18,333 --> 00:11:20,291 Dacci dentro! 162 00:11:24,916 --> 00:11:27,958 È una notte buia e tetra! 163 00:11:29,125 --> 00:11:31,625 Il vento ulula. 164 00:11:34,875 --> 00:11:40,208 Una terra lontana vacilla sull'orlo dell'oblio. 165 00:11:40,291 --> 00:11:41,500 Grazie molte. 166 00:11:41,583 --> 00:11:46,791 Gli animali urlano: "Non c'è nessuno che possa salvarci?" 167 00:11:46,875 --> 00:11:48,041 Grazie. 168 00:11:48,125 --> 00:11:52,708 Sì! Qualcuno che può salvarli c'è. 169 00:11:54,458 --> 00:11:57,916 Quel qualcuno ha viaggiato in lungo e in largo… 170 00:11:58,000 --> 00:12:00,541 Elastici in offerta! Di tutti i colori. 171 00:12:00,625 --> 00:12:02,791 Un affarone. Approfittatene! 172 00:12:03,375 --> 00:12:06,875 - …stupendo, muscoloso… - Elastici per ogni occasione. 173 00:12:06,958 --> 00:12:11,041 Rossi, blu. Elastici? Secondo me le servono. 174 00:12:11,125 --> 00:12:17,375 Un meraviglioso, coraggioso drago sputafuoco! 175 00:12:17,458 --> 00:12:21,083 - Elastici? Costano poco, quasi niente! - Poco? Niente? 176 00:12:21,583 --> 00:12:22,625 Solo oggi. 177 00:12:22,708 --> 00:12:24,291 Solo oggi? 178 00:12:24,375 --> 00:12:26,000 - Ho detto… - Corro. 179 00:12:26,083 --> 00:12:29,500 - So che le servono. - …un drago volante! 180 00:12:29,583 --> 00:12:32,166 - Può indossarli! - Che affare. 181 00:12:33,041 --> 00:12:34,583 - Grazie. - Ehi! 182 00:12:34,666 --> 00:12:38,666 Era una nostra cliente. Stava per dare la moneta a me. 183 00:12:38,750 --> 00:12:40,125 Ormai è mia. 184 00:12:40,208 --> 00:12:44,375 No, invece. C'eravamo prima noi con il nostro show. 185 00:12:44,458 --> 00:12:48,041 Il vostro show non è spettacolare quanto gli elastici. 186 00:12:48,750 --> 00:12:51,833 Ok, senti un po' qua. 187 00:12:51,916 --> 00:12:56,791 O mi dai la moneta o mi dai qualcosa che hai nello zaino. 188 00:12:56,875 --> 00:12:59,583 - No. - Avrai qualcosa di utile per lo show. 189 00:12:59,666 --> 00:13:02,125 - È roba mia. - Ma mi devi qualcosa. 190 00:13:02,208 --> 00:13:03,208 Non è vero! 191 00:13:04,041 --> 00:13:05,041 Invece sì. 192 00:13:09,708 --> 00:13:10,583 Lasciami! 193 00:13:12,500 --> 00:13:13,500 Presa, Callie! 194 00:13:13,583 --> 00:13:14,625 - Ehi! - Elmer. 195 00:13:14,708 --> 00:13:16,375 - Quelli… - Rientriamo. 196 00:13:16,458 --> 00:13:19,708 - Tornate qui! - Chi la fa l'aspetti. 197 00:13:19,791 --> 00:13:21,125 - Hanno preso… - Su. 198 00:13:21,208 --> 00:13:23,958 Sono stanca e devo preparare la cena. 199 00:13:24,041 --> 00:13:24,916 Ma hanno… 200 00:13:48,750 --> 00:13:49,833 Ciao. 201 00:13:53,000 --> 00:13:55,916 Come sei entrata? Mi hai seguito? 202 00:13:57,500 --> 00:13:59,000 Torno subito. 203 00:14:00,958 --> 00:14:04,625 - Non finirlo, ci serve per la colazione. - Ok. 204 00:14:09,083 --> 00:14:11,916 Stai buona, qui non vogliono animali. 205 00:14:12,000 --> 00:14:14,125 - Hai detto qualcosa? - No. 206 00:14:14,208 --> 00:14:17,333 - Vieni, la cena si raffredda. - Arrivo. 207 00:14:18,625 --> 00:14:22,041 Non fiatare. Mi inventerò qualcosa. 208 00:14:23,250 --> 00:14:24,791 Che buon profumo. 209 00:14:28,708 --> 00:14:30,583 Ehi, guarda qua. 210 00:14:32,708 --> 00:14:33,625 Mamma… 211 00:14:33,708 --> 00:14:35,916 Vuoi che ci buttino fuori? 212 00:14:36,000 --> 00:14:39,000 Perché questo è un ottimo modo per riuscirci. 213 00:14:39,083 --> 00:14:41,958 - Non capisci. - Non c'è niente da capire. 214 00:14:42,041 --> 00:14:46,083 Porta via il gatto o la signora McClaren ci caccerà. 215 00:14:46,166 --> 00:14:49,916 - Ma non ho… - Non m'interessa e non ho tempo. 216 00:14:50,000 --> 00:14:51,750 - Ti spiego. - Basta. 217 00:14:51,833 --> 00:14:54,500 Non voglio sentire le tue bugie. 218 00:14:55,208 --> 00:14:59,208 Sei tu la bugiarda! Dovevamo aprire il negozio quaggiù. 219 00:14:59,291 --> 00:15:01,166 Non è così semplice. 220 00:15:01,250 --> 00:15:04,208 - Me l'avevi promesso! - Non dicevo subito. 221 00:15:04,291 --> 00:15:07,958 - Perché non mi dici la verità? - Vuoi la verità? 222 00:15:09,458 --> 00:15:12,750 Dovevo farti scendere dal furgone. Fine. 223 00:15:12,833 --> 00:15:16,083 E ora devi portare quel gatto fuori da qui! 224 00:15:16,166 --> 00:15:18,833 Ho già abbastanza preoccupazioni! 225 00:15:21,583 --> 00:15:22,500 Scusami. 226 00:15:23,500 --> 00:15:24,833 Non avere paura. 227 00:15:25,500 --> 00:15:26,833 Non ho paura! 228 00:15:27,833 --> 00:15:32,208 Troverò i soldi e aprirò il negozio da solo. 229 00:15:32,291 --> 00:15:33,416 Vedrai. 230 00:15:33,500 --> 00:15:34,375 Elmer. 231 00:15:36,291 --> 00:15:39,208 Ehi! Non si corre per le scale! 232 00:15:39,291 --> 00:15:40,916 Quello è un gatto? 233 00:15:41,000 --> 00:15:43,625 Che diamine sta succedendo qui? 234 00:15:43,708 --> 00:15:46,125 Sto facendo tutto da sola, Elmer. 235 00:15:57,958 --> 00:15:58,875 Elmer! 236 00:16:08,666 --> 00:16:11,208 Ora che facciamo, mamma? 237 00:16:11,291 --> 00:16:15,875 Non devi preoccuparti di niente. Ci penso io, Elmer. 238 00:16:15,958 --> 00:16:18,833 - Magari posso aiutarti. - Devi solo stare zitto. 239 00:16:22,041 --> 00:16:23,916 Tornate qui! 240 00:16:24,000 --> 00:16:25,875 Quella moneta è nostra. 241 00:16:25,958 --> 00:16:26,833 È mia! 242 00:16:26,916 --> 00:16:28,083 Prendetelo! 243 00:16:30,375 --> 00:16:33,333 - Non ho tempo. - Non mi aveva detto del bambino. 244 00:16:33,416 --> 00:16:36,583 - Non lo credevo un problema. - I bambini costano di più. 245 00:16:36,666 --> 00:16:38,875 Ho già abbastanza preoccupazioni! 246 00:16:38,958 --> 00:16:39,958 Elmer. 247 00:16:40,541 --> 00:16:41,916 Non avere paura. 248 00:17:00,500 --> 00:17:01,333 Ciao, Cat. 249 00:17:02,833 --> 00:17:05,000 Perché è tutto così difficile? 250 00:17:07,041 --> 00:17:08,708 È una domanda o… 251 00:17:10,791 --> 00:17:13,583 Ah, parlavi da solo. Capisco. 252 00:17:14,416 --> 00:17:15,250 Tu sei… 253 00:17:15,875 --> 00:17:17,875 Elmer. 254 00:17:19,833 --> 00:17:22,000 Per l'amor del cielo. Elmer! 255 00:17:22,916 --> 00:17:26,416 No! Sei… un gatto parlante? No. 256 00:17:26,500 --> 00:17:30,375 Dimmi quando sei pronto e risponderò alle tue domande. 257 00:17:35,166 --> 00:17:37,958 Come mai sai parlare? 258 00:17:38,833 --> 00:17:40,541 Sei stato gentile con me. 259 00:17:40,625 --> 00:17:45,458 Per questo ora io sarò gentile con te, Elmer. 260 00:17:46,750 --> 00:17:50,041 Esaudirai sette desideri? 261 00:17:50,125 --> 00:17:52,208 Non ho quel tipo di poteri. 262 00:17:52,291 --> 00:17:54,625 E di solito non sono tre desideri? 263 00:17:54,708 --> 00:17:57,208 Beh, a me serve molto aiuto. 264 00:17:57,291 --> 00:18:00,916 Devo aprire un negozio, così mamma non si preoccuperà più. 265 00:18:01,666 --> 00:18:03,750 Ma non ho soldi e… 266 00:18:03,833 --> 00:18:05,708 In questo posso aiutarti. 267 00:18:05,791 --> 00:18:08,666 Non solo so parlare, ascolto anche. 268 00:18:08,750 --> 00:18:12,125 Qui al porto sento cose di ogni genere, 269 00:18:12,208 --> 00:18:15,458 che potrebbero far guadagnare a un giovanotto come te 270 00:18:15,541 --> 00:18:17,750 i soldi per il suo negozio. 271 00:18:17,833 --> 00:18:19,125 Tipo? 272 00:18:19,208 --> 00:18:22,541 Una creatura meravigliosa, spettacolare, 273 00:18:22,625 --> 00:18:24,750 realissima, 274 00:18:24,833 --> 00:18:28,125 che vola e sputa fuoco. 275 00:18:28,208 --> 00:18:29,458 Un drago! 276 00:18:30,916 --> 00:18:33,583 Come no. I draghi non esistono. 277 00:18:33,666 --> 00:18:35,625 Neanche i gatti parlanti. 278 00:18:36,958 --> 00:18:43,041 Te lo immagini? Un drago tutto tuo qui a Nevergreen City? 279 00:18:43,125 --> 00:18:44,375 Sì, ma come… 280 00:18:45,750 --> 00:18:47,708 Immagina e basta. 281 00:18:55,541 --> 00:18:59,458 Tu e tua madre non dovrete più preoccuparvi di niente. 282 00:19:03,791 --> 00:19:04,791 Wow! 283 00:19:04,875 --> 00:19:08,958 Potrei far pagare per cavalcarlo e vendere caramelle e souvenir. 284 00:19:09,041 --> 00:19:11,916 E alla fine potremmo aprire il negozio. 285 00:19:12,416 --> 00:19:14,458 Dov'è il drago? Come lo trovo? 286 00:19:14,541 --> 00:19:16,416 Quello è facile. 287 00:19:16,916 --> 00:19:21,333 Se ne sta lì, su un'isola minuscola. 288 00:19:21,416 --> 00:19:23,833 E come raggiungo quest'isola? 289 00:19:23,916 --> 00:19:25,541 Anche questo è facile. 290 00:19:25,625 --> 00:19:27,416 Ti ho trovato un passaggio. 291 00:19:37,000 --> 00:19:38,375 Saluta Soda. 292 00:19:40,708 --> 00:19:41,916 Mi fa il solletico. 293 00:19:42,958 --> 00:19:43,791 Soda. 294 00:19:43,875 --> 00:19:45,208 - Sì? - Saluta. 295 00:19:45,291 --> 00:19:49,958 Ciao! 296 00:19:50,041 --> 00:19:51,458 Ha capito, Soda. 297 00:19:52,041 --> 00:19:54,375 Dovrei viaggiare su una balena? 298 00:19:55,125 --> 00:19:57,375 Non ho trovato di meglio. 299 00:20:00,750 --> 00:20:01,958 Ok. Cavolo, ok. 300 00:20:03,125 --> 00:20:05,458 Devo solo capire come reggermi. 301 00:20:05,541 --> 00:20:07,875 - Soda? - Elmer! 302 00:20:07,958 --> 00:20:10,833 Portami all'isola con il drago. Per favore? 303 00:20:13,916 --> 00:20:16,125 - Soda! - Sì, Cat? 304 00:20:16,208 --> 00:20:18,041 Vai il più veloce possibile. 305 00:20:19,666 --> 00:20:22,208 O piano! Va bene anche piano! 306 00:20:22,791 --> 00:20:24,583 Divertitevi. Ciao! 307 00:20:26,250 --> 00:20:28,000 Che bravo bambino. 308 00:20:28,083 --> 00:20:31,375 Spero che non affoghi o se lo mangino. O tutt'e due. 309 00:20:37,416 --> 00:20:40,625 Soda, rallenta! Non ho niente a cui aggrapparmi! 310 00:20:40,708 --> 00:20:42,916 Ho promesso di andare veloce. 311 00:20:44,375 --> 00:20:47,250 Ok, ma non così veloce. 312 00:20:47,333 --> 00:20:49,750 Semi-veloce. Bene, si può fare. 313 00:20:51,625 --> 00:20:54,250 Vuoi vedere perché mi chiamo Soda? Vuoi? 314 00:20:54,333 --> 00:20:56,000 No, non prop… 315 00:21:02,708 --> 00:21:04,625 Hai visto? 316 00:21:04,708 --> 00:21:08,000 - Hai visto, vero? - Sì, ho visto. 317 00:21:09,416 --> 00:21:11,375 L'ho imparato da sola. 318 00:21:11,458 --> 00:21:12,375 Bravissima. 319 00:21:12,458 --> 00:21:15,125 Me lo sono inventato da sola. 320 00:21:22,666 --> 00:21:25,250 - Wow! - È splendido, vero? 321 00:21:25,833 --> 00:21:27,708 Mi piace tanto il tramonto. 322 00:21:27,791 --> 00:21:31,250 Una notte voglio nuotare fino alle stelle. 323 00:21:38,791 --> 00:21:41,666 Elmer! 324 00:21:41,750 --> 00:21:42,750 Sei sveglio? 325 00:21:42,833 --> 00:21:46,416 Sei sveglio, vero? Russi. Lo sapevi? 326 00:21:46,500 --> 00:21:49,541 O la tua pancia parla quando ha fame? 327 00:21:49,625 --> 00:21:53,333 Hai fame? Ti va una cosina arancione? È quasi mattina. 328 00:21:53,416 --> 00:21:56,333 Siamo in mezzo al mare. Dove prendiamo… 329 00:21:58,000 --> 00:21:59,041 Un mandarino? 330 00:22:03,333 --> 00:22:05,625 Ti presento Mandarina. 331 00:22:05,708 --> 00:22:07,291 Una meraviglia, no? 332 00:22:08,375 --> 00:22:09,208 Già. 333 00:22:09,916 --> 00:22:12,000 I migliori mandarini della città. 334 00:22:12,583 --> 00:22:14,166 Cioè, dell'acqua. 335 00:22:14,250 --> 00:22:17,291 Di sicuro i più buoni che tu abbia mai mangiato. 336 00:22:17,375 --> 00:22:20,791 Ultima fermata prima dell'isola. Fate il pieno! 337 00:22:30,583 --> 00:22:32,250 - Che buono. - Vero? 338 00:22:35,791 --> 00:22:37,791 Che ne dici? Era un treno. 339 00:22:49,500 --> 00:22:51,750 Guarda, Elmer! Ho fatto un naso. 340 00:22:51,833 --> 00:22:55,083 È come il tuo. Sbrigati, prima che scoppi! 341 00:22:55,166 --> 00:22:57,250 Niente male. 342 00:22:57,333 --> 00:22:58,541 Grazie! 343 00:22:58,625 --> 00:23:01,500 L'ho imparato da sola. Niente di che. 344 00:23:07,041 --> 00:23:08,041 Wow. 345 00:23:08,125 --> 00:23:10,416 - Dev'essere questa. - Sì. 346 00:23:10,500 --> 00:23:12,833 È Isola Selvaggia. 347 00:23:14,416 --> 00:23:16,791 Hai detto "selvaggia"? 348 00:23:16,875 --> 00:23:19,458 Sì, per gli animali selvatici. 349 00:23:19,541 --> 00:23:20,875 Animali selvatici? 350 00:23:20,958 --> 00:23:25,541 Sì, hanno enormi denti aguzzi e anche artigli aguzzi. 351 00:23:25,625 --> 00:23:26,458 Cosa? 352 00:23:26,541 --> 00:23:27,583 - Sì. - Aspetta. 353 00:23:27,666 --> 00:23:31,958 Hanno catturato il drago per fargli tenere a galla l'isola. 354 00:23:32,041 --> 00:23:34,833 - E perché? - Perché affonda. 355 00:23:34,916 --> 00:23:38,750 - È una missione di salvataggio? - La gatta non te l'ha detto? 356 00:23:39,416 --> 00:23:40,375 No! 357 00:23:40,458 --> 00:23:42,666 Beh, sorpresa! 358 00:23:43,458 --> 00:23:44,583 Sono morto. 359 00:24:16,458 --> 00:24:18,541 Buon viaggio! 360 00:25:11,708 --> 00:25:13,833 Tranquillo, drago. Sono qui per… 361 00:25:20,208 --> 00:25:21,500 Ok. 362 00:26:01,750 --> 00:26:03,125 Ok. 363 00:27:06,333 --> 00:27:07,291 Lasciatelo! 364 00:27:07,375 --> 00:27:10,541 Ehi, basta! Ho detto di piantarla. 365 00:27:10,625 --> 00:27:13,250 Quasi non sento Saiwa con questo baccano. 366 00:27:14,375 --> 00:27:19,166 Grazie a lui il drago ci ha salvato ancora e lo ripagate così? 367 00:27:20,208 --> 00:27:22,000 Calmatevi. 368 00:27:22,083 --> 00:27:24,500 Non serve avere paura. 369 00:27:25,125 --> 00:27:27,958 Ho portato qui questo drago 370 00:27:28,041 --> 00:27:33,291 e finché ci tirerà su non finiremo in fondo al mare. 371 00:27:38,791 --> 00:27:39,791 Ehi! 372 00:27:41,500 --> 00:27:44,291 Silenzio. State calmi. 373 00:27:45,125 --> 00:27:49,916 Ho le risposte. Salverò Isola Selvaggia. 374 00:27:50,000 --> 00:27:51,458 Non ne posso più. 375 00:27:52,041 --> 00:27:56,458 Il drago di Saiwa ce la fa a malapena. Sentitelo! 376 00:27:58,500 --> 00:28:01,166 Va sempre peggio. Ho perso la mia casa. 377 00:28:01,250 --> 00:28:04,416 La cosa importante è restare tutti calmi. 378 00:28:04,500 --> 00:28:05,750 Potevo annegare! 379 00:28:05,833 --> 00:28:09,208 Potresti annegare anche tu! E anche tu! 380 00:28:09,291 --> 00:28:10,208 Ehi! 381 00:28:11,958 --> 00:28:14,166 - Zitto, Tamir! - Kwan? 382 00:28:14,875 --> 00:28:16,208 Sì, Saiwa? 383 00:28:16,291 --> 00:28:17,666 Dallo a me. 384 00:28:18,583 --> 00:28:19,416 Zitto! 385 00:28:22,791 --> 00:28:24,166 Basta. 386 00:28:24,250 --> 00:28:27,833 - Smettila. - Non voglio annegare. 387 00:28:27,916 --> 00:28:30,416 Tamir. Tamir! 388 00:28:30,500 --> 00:28:33,166 Ascoltami. Stai spaventando tutti. 389 00:28:33,250 --> 00:28:36,375 Scusa, Saiwa. È che non voglio affogare. 390 00:28:36,458 --> 00:28:39,083 Non voglio affogare! 391 00:28:39,750 --> 00:28:42,166 Tranquilli, siete al sicuro. 392 00:28:42,666 --> 00:28:44,083 Silenzio! 393 00:28:45,041 --> 00:28:46,875 Fate parlare Saiwa. 394 00:28:49,416 --> 00:28:52,583 Se cediamo al panico, non potrò salvarvi. 395 00:28:53,083 --> 00:28:54,208 Nessuno potrà. 396 00:28:55,750 --> 00:28:59,166 Vi prego, vi chiedo solo di fidarvi di me. 397 00:29:01,875 --> 00:29:05,291 - Il drago… - Il drago esegue i miei ordini. 398 00:29:05,375 --> 00:29:08,583 Dovresti farlo anche tu se ti dico di smettere… 399 00:29:08,666 --> 00:29:10,208 - Ma… - Che c'è? 400 00:29:19,000 --> 00:29:20,208 Fermalo, Kwan! 401 00:29:28,166 --> 00:29:29,791 Molla! 402 00:29:34,625 --> 00:29:38,375 Kwan! Riportalo giù. Non possiamo perdere il drago. 403 00:29:46,750 --> 00:29:50,708 Chiama le Urlatrici. Rintracceremo lui e il bambino. 404 00:29:51,416 --> 00:29:55,708 Niente panico. Ricattureremo il nostro drago. 405 00:29:55,791 --> 00:29:58,833 - Si nasconderà. - Non possono nascondersi da me. 406 00:30:45,041 --> 00:30:46,166 Sì! 407 00:30:46,875 --> 00:30:48,708 Ce l'ho fatta! 408 00:30:48,791 --> 00:30:53,166 Ho salvato una creatura meravigliosa, spettacolare, che sputa fuoco. 409 00:30:56,708 --> 00:30:58,041 Un drago? 410 00:31:01,375 --> 00:31:03,625 Non voglio farti del male, drago. 411 00:31:14,625 --> 00:31:16,375 Mi sono fatto male. 412 00:31:19,125 --> 00:31:20,791 Mi hai salvato! 413 00:31:20,875 --> 00:31:22,291 Che fortuna. 414 00:31:22,375 --> 00:31:26,125 Scoppio di fortuna! Stai fermo, così ti ringrazio. 415 00:31:30,416 --> 00:31:33,125 Che c'è? Non ti piacciono gli abbracci? 416 00:31:33,208 --> 00:31:35,666 Troppo tosto per questa roba? 417 00:31:36,708 --> 00:31:37,958 Anch'io. 418 00:31:39,041 --> 00:31:40,541 Sei reale? 419 00:31:41,500 --> 00:31:44,916 Certo, se no riuscirei a fare questo? 420 00:31:51,208 --> 00:31:52,041 No. 421 00:31:52,958 --> 00:31:54,000 Che ne dici? 422 00:31:54,958 --> 00:31:57,500 - Così non va bene. - Va perfezionato. 423 00:32:03,250 --> 00:32:05,666 Ok. Sì, posso farcela. 424 00:32:06,250 --> 00:32:07,083 D'accordo. 425 00:32:08,416 --> 00:32:12,125 Drago, ti ho salvato, quindi mi devi qualcosa. 426 00:32:12,208 --> 00:32:13,041 Giusto? 427 00:32:13,708 --> 00:32:16,125 Darei la vita per te. 428 00:32:17,166 --> 00:32:18,416 No, non devi… 429 00:32:18,500 --> 00:32:23,041 Prosciugherei gli oceani col fuoco e distruggerei le montagne con un ruggito. 430 00:32:23,125 --> 00:32:25,416 Va ben… 431 00:32:25,500 --> 00:32:27,458 Un attimo, puoi farlo? 432 00:32:27,541 --> 00:32:28,375 No. 433 00:32:29,375 --> 00:32:30,625 Per niente. 434 00:32:30,708 --> 00:32:34,541 Tanta acqua mi dà le vertigini e ho paura del fuoco. 435 00:32:36,416 --> 00:32:37,833 Può fare malissimo. 436 00:32:39,083 --> 00:32:42,625 Ora mi fa male qui. Quante ali sto alzando? 437 00:32:43,333 --> 00:32:46,750 Una, l'altra sembra un po' floscia. 438 00:32:46,833 --> 00:32:50,291 È questo il risultato per aver tenuto a galla l'isola? 439 00:32:50,375 --> 00:32:54,083 Lo sapevo. Se avesse funzionato, ora sarei un Meta-drago. 440 00:32:54,166 --> 00:32:56,041 - Cosa? - Un Meta-drago. 441 00:32:56,125 --> 00:32:58,291 È la cosa più bella di tutte. 442 00:32:58,375 --> 00:33:00,208 - Vieni con me. - No! 443 00:33:08,125 --> 00:33:09,791 Fa ancora più male. 444 00:33:09,875 --> 00:33:11,291 Ragazzo, dove sei? 445 00:33:13,583 --> 00:33:15,041 Oh, cavolo. 446 00:33:15,125 --> 00:33:16,958 - Scusa. - Perché hai… 447 00:33:17,041 --> 00:33:20,833 Cercavo di volare, ma non mi funziona l'ala. 448 00:33:21,416 --> 00:33:23,916 Fantastico. Davvero fantastico. 449 00:33:24,000 --> 00:33:28,333 Sono bloccato su un'isola piena di animali con i denti aguzzi. 450 00:33:28,833 --> 00:33:31,375 Ho appena salvato un drago che non vola? 451 00:33:32,541 --> 00:33:33,583 E teme l'acqua? 452 00:33:34,541 --> 00:33:36,041 E ha paura del fuoco? 453 00:33:37,791 --> 00:33:39,750 Ma i draghi sputano fuoco! 454 00:33:39,833 --> 00:33:40,958 Io no. 455 00:33:41,041 --> 00:33:42,708 Sai fare qualcosa? 456 00:33:45,083 --> 00:33:45,916 Questo. 457 00:33:47,166 --> 00:33:48,541 Un attimo. 458 00:33:48,625 --> 00:33:51,916 - Aspetta. Di solito sono più sudato. - Basta. 459 00:33:54,708 --> 00:33:57,833 - Hai appena… - Era la mia ascella. 460 00:33:58,875 --> 00:34:00,875 Guarda cosa volevo mostrarti. 461 00:34:01,458 --> 00:34:04,333 Sarò così quando avrò il mio fuoco, 462 00:34:04,416 --> 00:34:06,625 dopo aver salvato l'isola. 463 00:34:07,708 --> 00:34:08,916 Capisci? 464 00:34:09,666 --> 00:34:10,750 Non esattamente. 465 00:34:10,833 --> 00:34:14,875 I draghi vengono a Isola Selvaggia da migliaia di anni. 466 00:34:14,958 --> 00:34:16,291 Compiuti 100 anni, 467 00:34:16,375 --> 00:34:22,125 che sarebbero 100 diviso dieci in anni umani, che sarebbero… 468 00:34:23,291 --> 00:34:24,916 che sarebbero… 469 00:34:26,666 --> 00:34:29,250 - Dieci. - Dieci! L'ho detto anch'io. 470 00:34:29,333 --> 00:34:30,416 A dieci anni 471 00:34:30,500 --> 00:34:35,416 veniamo qui per fare un rito di passaggio, come le api con i fiori, 472 00:34:35,500 --> 00:34:39,416 solo che noi siamo draghi e questa è un'isola. 473 00:34:39,500 --> 00:34:44,750 Dobbiamo salvare Isola Selvaggia, perché affonda ogni 100 anni. 474 00:34:44,833 --> 00:34:48,833 Se ci riusciamo, diventiamo Meta-draghi 475 00:34:48,916 --> 00:34:54,750 che sputano fuoco, hanno i muscoli e sono intelligenti e coraggiosi, così. 476 00:34:57,208 --> 00:35:01,291 Sarò così quando avrò salvato l'isola e avrò il mio fuoco. 477 00:35:01,375 --> 00:35:06,291 - Hai già salvato l'isola, ti ho visto. - No, Saiwa mi fa fare così. 478 00:35:06,375 --> 00:35:09,500 Ma non va bene, perché l'isola affonda sempre di più 479 00:35:09,583 --> 00:35:12,208 e lassù fa paura, c'è il fuoco, è brutto. 480 00:35:12,291 --> 00:35:14,333 E come dovresti fare? 481 00:35:14,416 --> 00:35:16,500 Non ne ho idea. 482 00:35:17,125 --> 00:35:18,750 Io non ho mai le risposte. 483 00:35:19,333 --> 00:35:21,166 - Ma ce ne sarà una. - No. 484 00:35:21,250 --> 00:35:25,041 - Ci sarà una soluzione. - No. Tranne che per Aratuah. 485 00:35:25,125 --> 00:35:28,125 - E chi è? - Una tartaruga molto vecchia. 486 00:35:28,208 --> 00:35:33,166 C'era quando Horatio salvò l'isola, sa tutto sui draghi e ha disegnato questo. 487 00:35:33,250 --> 00:35:36,916 - Ok, chiediamo a lui. - Però non so dove sia. 488 00:35:37,541 --> 00:35:38,541 E dai! 489 00:35:38,625 --> 00:35:41,083 Quando sono arrivato, l'ho cercato. 490 00:35:41,166 --> 00:35:44,958 L'ho cercato, l'ho cercato… 491 00:35:45,583 --> 00:35:50,458 Pensavo che Aratuah mi avesse lasciato un segnale, una mappa, qualcosa. 492 00:35:50,541 --> 00:35:53,125 - Perché fai quella faccia? - Ti aiuto io. 493 00:35:53,208 --> 00:35:55,833 - Faresti questo per me? - Sì. 494 00:35:56,541 --> 00:35:59,750 Ma quando sarai un Meta-drago, dovrai aiutarmi. 495 00:35:59,833 --> 00:36:00,750 Certo. 496 00:36:01,250 --> 00:36:03,833 Verrai a Nevergreen per il mio show. 497 00:36:04,416 --> 00:36:07,458 Dopo il rito di passaggio dovrei tornare a casa. 498 00:36:07,541 --> 00:36:08,833 Sarà fantastico. 499 00:36:08,916 --> 00:36:13,791 Tutta la mia famiglia volerà da me, io sputerò fuoco e loro esulteranno. 500 00:36:14,375 --> 00:36:18,875 Ok, però io ti ho salvato e non dev'essere per sempre. 501 00:36:18,958 --> 00:36:21,708 Basta che mi aiuti ad aprire il negozio. 502 00:36:22,208 --> 00:36:24,500 - Affare fatto? - Ok, ci sto. 503 00:36:28,666 --> 00:36:32,916 - Bene. - Ti chiamerò Quello delle Risposte. 504 00:36:33,000 --> 00:36:34,958 Elmer, mi chiamo Elmer. 505 00:36:35,041 --> 00:36:37,541 Potevi solo avere un nome così figo. 506 00:36:37,625 --> 00:36:41,500 Io sono Boris. Meno figo, ma si abbina alla mia faccia. 507 00:36:42,833 --> 00:36:46,583 - Senti, prima non era la mia ascella. - Non voglio saperlo. 508 00:37:06,500 --> 00:37:07,666 Sono a piedi. 509 00:37:08,500 --> 00:37:11,375 Il drago dev'essersi ferito gravemente all'ala. 510 00:37:11,458 --> 00:37:12,333 Gravemente? 511 00:37:14,791 --> 00:37:15,875 Oh, no! 512 00:37:15,958 --> 00:37:17,958 È una catastrofe! Saremo… 513 00:37:19,333 --> 00:37:22,625 - Ascolta! - Come fai a sopportare quella pulce? 514 00:37:22,708 --> 00:37:24,625 - Liberalo. - Pulce a chi? 515 00:37:24,708 --> 00:37:28,333 Se lo libero, seminerà il panico. Lo sai, Kwan. 516 00:37:28,833 --> 00:37:32,333 - E se fosse ora di fuggire dall'isola? - Sta' buono. 517 00:37:34,083 --> 00:37:34,916 Saiwa! 518 00:37:35,875 --> 00:37:37,500 È vicino. 519 00:37:40,916 --> 00:37:44,166 Mio fratello Horatio mi ha insegnato a sputare lontano. 520 00:37:44,250 --> 00:37:47,583 Scommetto che colpisco quell'albero. Vuoi vedere? 521 00:37:48,083 --> 00:37:50,708 - Puoi cercare le frecce? - Ok. 522 00:37:50,791 --> 00:37:54,875 Ho tanta fame. Il mio piatto preferito è il cavolo puzzola. 523 00:37:54,958 --> 00:37:57,250 Mica ce ne saranno qui? 524 00:37:57,333 --> 00:37:59,083 Una freccia! No. 525 00:37:59,166 --> 00:38:00,791 Una freccia! No, scusa. 526 00:38:00,875 --> 00:38:04,541 - Facciamo così. Cerco io le frecce, ok? - Certo. 527 00:38:04,625 --> 00:38:07,250 Però stai zitto, così mi concentro. 528 00:38:12,708 --> 00:38:13,750 Oh, cavolo. 529 00:38:16,500 --> 00:38:18,875 È un mini mondo alla fragola! 530 00:38:21,833 --> 00:38:24,833 Non toccare la roba nel mio zaino, chiaro? 531 00:38:24,916 --> 00:38:26,791 - Davvero? - Non scherzo. 532 00:38:26,875 --> 00:38:27,750 Ok. 533 00:38:29,125 --> 00:38:29,958 Perché? 534 00:38:30,041 --> 00:38:32,083 - Perché mi serve. - Perché? 535 00:38:32,166 --> 00:38:34,458 - Perché sì. - È molto importante? 536 00:38:34,541 --> 00:38:36,958 - Sì! - Più di quella freccia? 537 00:38:41,250 --> 00:38:42,791 Ok, ottimo. Di qua. 538 00:38:42,875 --> 00:38:45,750 Sì! Aratuah, arriviamo. 539 00:38:53,458 --> 00:38:54,583 Che cos'era? 540 00:38:56,458 --> 00:38:59,000 - Saiwa ci insegue! - Ci insegue? 541 00:38:59,083 --> 00:39:00,333 Ci insegue! 542 00:39:05,375 --> 00:39:06,750 Passiamo di qua. 543 00:39:08,791 --> 00:39:09,708 Elmer? 544 00:39:09,791 --> 00:39:13,291 Ricordi che l'acqua mi dà le vertigini? 545 00:39:13,375 --> 00:39:17,333 Dai, Boris. Non voglio essere mangiato da esseri con artigli 546 00:39:18,458 --> 00:39:20,625 e denti… aguzzi! 547 00:39:25,958 --> 00:39:28,916 - Coccodrilli! - E acqua, pure l'acqua! 548 00:39:32,625 --> 00:39:34,208 E arriva Saiwa! 549 00:39:34,291 --> 00:39:39,333 Non posso tornare lassù, mi fa paura. Il fuoco mi brucerà. 550 00:39:39,416 --> 00:39:43,500 - Non ti prenderanno, glielo impedirò. - Mi piace questa risposta. 551 00:39:43,583 --> 00:39:45,000 Niente ci fermerà. 552 00:39:47,583 --> 00:39:48,708 Tranne lui, forse. 553 00:39:55,375 --> 00:39:58,416 Cosa credi di fare, drago? 554 00:40:02,000 --> 00:40:06,458 Douglas, Winifred, tornate subito qui. 555 00:40:07,250 --> 00:40:08,916 Piccoli, è pericoloso! 556 00:40:09,000 --> 00:40:11,333 Brutti rettilini dispettosi. 557 00:40:13,541 --> 00:40:15,625 Vi date una calmata, voi? 558 00:40:15,708 --> 00:40:18,291 Mi state riducendo uno straccio. 559 00:40:19,166 --> 00:40:21,416 È tutta colpa tua, drago. 560 00:40:21,500 --> 00:40:24,958 Cosa credi di fare andandotene a zonzo? 561 00:40:25,041 --> 00:40:27,083 Non lo definirei andare a zonzo. 562 00:40:27,166 --> 00:40:29,458 E che diamine è questo affare? 563 00:40:29,541 --> 00:40:30,583 È un Elmer. 564 00:40:30,666 --> 00:40:34,333 È Quello delle Risposte. Mi aiuterà a salvare l'isola. 565 00:40:34,416 --> 00:40:35,958 Presto, di qua! 566 00:40:36,750 --> 00:40:38,916 Tu? Salvare Isola Selvaggia? 567 00:40:39,000 --> 00:40:40,583 Ma non scherziamo. 568 00:40:42,125 --> 00:40:43,875 Fermi, non scherziamo! 569 00:40:45,000 --> 00:40:47,916 Sbrigati, dobbiamo arrivare dall'altro lato! 570 00:40:48,916 --> 00:40:50,041 Dov'ero rimasto? 571 00:40:50,125 --> 00:40:51,916 Ti spezzo in due. 572 00:40:54,333 --> 00:40:55,375 Forza, Boris! 573 00:40:55,458 --> 00:40:57,541 È difficilissimo. 574 00:41:00,666 --> 00:41:01,791 Elmer! 575 00:41:04,208 --> 00:41:05,791 Ladro di draghi! 576 00:41:06,458 --> 00:41:08,750 Stai sbagliando, coccodrillo! 577 00:41:08,833 --> 00:41:12,000 Mi chiamo Cornelius. E concordo! 578 00:41:24,458 --> 00:41:25,583 Che succede? 579 00:41:25,666 --> 00:41:27,833 Oh, no. Andiamo, piccolini. 580 00:41:27,916 --> 00:41:30,041 Veloci! Così, su, andiamo. 581 00:41:36,916 --> 00:41:38,750 Elmer! 582 00:41:38,833 --> 00:41:43,083 - Sbrigati! - Hai un'alternativa? Questa non funziona! 583 00:41:45,708 --> 00:41:47,291 E arriva Saiwa. 584 00:41:49,291 --> 00:41:51,125 - Non farmi tornare lì! - Dai! 585 00:41:51,208 --> 00:41:54,666 - Non ce la faccio. - Saiwa, il tuo drago è qui. 586 00:41:54,750 --> 00:41:55,708 È qui! 587 00:41:56,375 --> 00:41:57,375 Elmer! 588 00:41:57,458 --> 00:41:59,541 Guarda, Boris. È tutto tuo. 589 00:41:59,625 --> 00:42:00,583 Fragola. 590 00:42:01,416 --> 00:42:03,458 - Fragola? - Prendilo. 591 00:42:03,541 --> 00:42:06,791 La fragola è buona quasi quanto il cavolo puzzola. 592 00:42:07,375 --> 00:42:09,708 - Prendetelo. - Guarda me, Boris. 593 00:42:09,791 --> 00:42:12,583 Guarda me. Non fermarti. 594 00:42:12,666 --> 00:42:13,875 Ci siamo quasi. 595 00:42:14,375 --> 00:42:16,541 - Elmer! - Forza! 596 00:42:28,166 --> 00:42:29,375 Boris! 597 00:42:31,791 --> 00:42:33,625 Oh, cavolo! 598 00:42:34,208 --> 00:42:35,833 Aggrappati al lecca-lecca. 599 00:42:38,000 --> 00:42:38,833 Aiuto! 600 00:42:47,250 --> 00:42:48,333 Ti ho preso. 601 00:42:58,333 --> 00:42:59,416 Saiwa! 602 00:43:05,916 --> 00:43:09,000 - Kwan! Non ce la faccio. - Ma l'ho preso. 603 00:43:16,666 --> 00:43:18,083 Piccoli! Aiuto! 604 00:43:18,166 --> 00:43:19,833 Kwan, devi salvarli. 605 00:43:19,916 --> 00:43:21,291 Kwan! 606 00:43:22,833 --> 00:43:23,750 Kwa… 607 00:43:26,083 --> 00:43:26,958 Kwan! 608 00:43:52,125 --> 00:43:53,125 Si è fermata. 609 00:43:53,208 --> 00:43:56,583 Per ora, ma succederà un'altra volta, 610 00:43:56,666 --> 00:43:59,291 e poi un'altra e un'altra ancora. 611 00:43:59,375 --> 00:44:00,916 Sbrighiamoci, allora. 612 00:44:01,000 --> 00:44:03,916 - Hai altra di quella roba alla fragola? - No. 613 00:44:04,000 --> 00:44:06,416 E giù le zampe dallo zaino, ok? 614 00:44:06,500 --> 00:44:10,875 Beh, potrei andare più veloce se mi mostrassi che c'è dentro. 615 00:44:10,958 --> 00:44:11,916 No. 616 00:44:12,000 --> 00:44:13,250 E dai. 617 00:44:17,750 --> 00:44:18,750 Boris, smettila. 618 00:44:19,750 --> 00:44:21,375 Davvero? Perché? 619 00:44:21,458 --> 00:44:25,375 Non ho tempo per spiegartelo, ma l'isola affonda. Ricordi? 620 00:44:26,333 --> 00:44:27,250 Ok. 621 00:44:28,083 --> 00:44:28,916 Andiamo. 622 00:44:40,250 --> 00:44:44,708 Douglas, Winifred, ero tanto preoccupato. Dov'è George? George! 623 00:44:47,500 --> 00:44:49,458 Sono vivo? 624 00:44:51,041 --> 00:44:53,208 Vivo. Assolutamente vivo. 625 00:44:53,291 --> 00:44:55,708 Ehi! Piantala! Smettila! 626 00:44:56,250 --> 00:44:58,041 Piccoli, eccovi qua. 627 00:44:59,083 --> 00:45:00,500 Grazie, Kwan. 628 00:45:01,208 --> 00:45:02,625 Saiwa? Saiwa! 629 00:45:03,500 --> 00:45:06,833 - Affonda più rapidamente. - Ah, ora si preoccupa. 630 00:45:08,250 --> 00:45:10,000 Ora no, Kwan. Ora no. 631 00:45:10,083 --> 00:45:13,750 Avevo il drago! Perché mi hai fatto tornare? 632 00:45:13,833 --> 00:45:15,250 Ascolta. 633 00:45:15,333 --> 00:45:19,375 L'isola sparirà se non ricatturiamo quel drago! 634 00:45:20,666 --> 00:45:22,333 Contano tutti su di me. 635 00:45:23,583 --> 00:45:25,791 Lo capisci? Su di me. 636 00:45:28,083 --> 00:45:30,250 Un giorno conteranno su di te. 637 00:45:30,333 --> 00:45:34,000 - Non dovrai abbandonarli. - Ma la nostra casa sarà sparita. 638 00:45:34,083 --> 00:45:37,041 Abbiamo ancora tempo per catturare il drago. 639 00:45:37,625 --> 00:45:38,875 Fidati di me. 640 00:45:50,500 --> 00:45:53,666 - Ehi, tu. Che ne pensi? - Di cosa? 641 00:45:57,833 --> 00:46:00,291 È… carino? 642 00:46:00,375 --> 00:46:04,750 Potrebbe essere il nostro fischio segreto, perché ora siamo amici. 643 00:46:05,333 --> 00:46:07,833 Fischiare non mi fa impazzire. 644 00:46:07,916 --> 00:46:10,583 Scherzi? E se c'è un animale selvatico, 645 00:46:10,666 --> 00:46:14,000 se mi faccio male o vedo un'Urlatrice, Kwan o Saiwa? 646 00:46:14,083 --> 00:46:18,166 - Come facciamo a chiamarci? - Diciamo "aiuto"? 647 00:46:18,250 --> 00:46:22,958 Ma dai, quello possono farlo tutti. Non serve essere amici. 648 00:46:33,875 --> 00:46:35,791 Non fai ridere! 649 00:46:37,375 --> 00:46:38,666 Hai paura? 650 00:46:38,750 --> 00:46:42,041 No, sono prudente. C'è una differenza. 651 00:46:44,000 --> 00:46:47,458 - Dove hai preso quella sciarpa? - È morbidissima. 652 00:46:47,541 --> 00:46:51,166 È una sensazione bellissima sulla pelle. Dai, toccala. 653 00:46:52,416 --> 00:46:53,458 Boris. 654 00:46:55,375 --> 00:46:58,583 Non è una sciarpa morbida, vero? 655 00:47:03,208 --> 00:47:05,500 George, guarda chi c'è. 656 00:47:05,583 --> 00:47:09,166 No, non può essere. Mi prendi in giro. 657 00:47:12,750 --> 00:47:16,291 Elmer? Sono prudentissimo. 658 00:47:16,375 --> 00:47:18,750 Diventerò un'eroina! 659 00:47:19,750 --> 00:47:22,666 Ho catturato il drago di Saiwa. 660 00:47:22,750 --> 00:47:24,666 L'abbiamo catturato. 661 00:47:27,250 --> 00:47:28,791 Che cos'è questo? 662 00:47:28,875 --> 00:47:30,666 Sembra dolce e gommoso. 663 00:47:31,166 --> 00:47:35,333 - Sasha, dammelo. Lo assaggio prima io. - E io porto il drago a Saiwa. 664 00:47:36,583 --> 00:47:37,833 No, ferma! 665 00:47:37,916 --> 00:47:39,083 Glielo porto io. 666 00:47:43,625 --> 00:47:47,208 Sembri proprio un melone dolce e succoso 667 00:47:47,291 --> 00:47:49,916 con dei ciuffetti di pelo addosso. 668 00:47:54,583 --> 00:47:56,291 Smettila, Sasha. 669 00:47:58,375 --> 00:47:59,375 Sasha. 670 00:48:00,291 --> 00:48:01,416 Elmer! 671 00:48:02,708 --> 00:48:03,750 Aiuto! 672 00:48:04,416 --> 00:48:05,250 È mio! 673 00:48:05,333 --> 00:48:07,625 No, questo dolce bocconcino è mio! 674 00:48:09,250 --> 00:48:11,375 Fermi! Ho qualcosa di dolce! 675 00:48:11,458 --> 00:48:12,708 Ovviamente. 676 00:48:12,791 --> 00:48:16,666 No, molto più dolce. Gomma da masticare alla cannella! 677 00:48:18,416 --> 00:48:22,375 Ogni morso è una nuova e invitante esplosione di dolcezza! 678 00:48:22,458 --> 00:48:25,375 Non avete mai provato niente di simile. 679 00:48:25,458 --> 00:48:28,916 Sarà il momento più bello della vostra vita. 680 00:48:29,000 --> 00:48:33,125 Viene da una cittadina molto lontana e sa di casa. 681 00:48:34,166 --> 00:48:36,458 - Sì, dammela. - Ne voglio un po'! 682 00:48:36,541 --> 00:48:38,583 - Mia! - Mia! 683 00:48:38,666 --> 00:48:41,916 Ne ho solo una. Dovrete conquistarvela! 684 00:48:48,750 --> 00:48:49,625 Elmer? 685 00:48:49,708 --> 00:48:51,000 Boris! 686 00:49:06,375 --> 00:49:07,708 Si affonda. 687 00:49:07,791 --> 00:49:10,625 Ogni mattina, ogni sera, si affonda! 688 00:49:24,125 --> 00:49:25,208 Che c'è, Boris? 689 00:49:25,291 --> 00:49:26,458 Ti sto chiamando. 690 00:49:27,750 --> 00:49:30,750 - Ho capito, ma che vuoi? - Ok, bene. 691 00:49:30,833 --> 00:49:33,083 Devo fermarmi per riprendere fiato. 692 00:49:33,708 --> 00:49:36,916 - Pessima idea. - Sono più bravo a volare che a camminare. 693 00:49:37,000 --> 00:49:39,708 Prima troviamo Aratuah, prima ce ne andiamo. 694 00:49:42,291 --> 00:49:46,375 - Come? - Avevi detto: "Lo zaino non si tocca", 695 00:49:46,458 --> 00:49:49,541 ma poi hai dato alle tigri la gomma alla cannella. 696 00:49:49,625 --> 00:49:53,083 Quindi lo zaino si tocca se rischiamo la pelle? 697 00:49:54,166 --> 00:49:56,750 Direi che hai ripreso fiato. Andiamo. 698 00:49:56,833 --> 00:49:57,833 Ok. 699 00:49:58,333 --> 00:50:02,250 - Neverblue è casa tua? - Nevergreen, si chiama Nevergreen. 700 00:50:02,333 --> 00:50:05,916 È il posto dove vivo, ma non è casa mia. 701 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 Avevo un negozio con mia madre. 702 00:50:08,083 --> 00:50:10,791 - È quella casa tua? - No, non più. 703 00:50:10,875 --> 00:50:13,375 - E dov'è casa tua? - Ora non ce l'ho. 704 00:50:13,458 --> 00:50:16,041 Ce l'avrò quando aprirò il negozio. 705 00:50:16,125 --> 00:50:18,041 - Che avevi. - No, uno nuovo. 706 00:50:18,125 --> 00:50:24,041 - Questo sarà diverso perché è nuovo? - No, sarà uguale! 707 00:50:25,333 --> 00:50:26,166 Elmer! 708 00:50:28,500 --> 00:50:30,250 Elmer, stai bene? 709 00:50:30,333 --> 00:50:34,416 Sì, sto bene. Stai attento a come ti muovi. 710 00:50:34,500 --> 00:50:36,125 È una trappola. 711 00:50:36,208 --> 00:50:37,166 Cosa? 712 00:50:40,791 --> 00:50:42,416 Oh, cavolo. 713 00:50:43,666 --> 00:50:45,500 Elmer, corri a vedere. 714 00:50:45,583 --> 00:50:49,000 È pieno di carinissimi topolini pelosi. 715 00:50:50,250 --> 00:50:51,458 Ciao! 716 00:50:52,583 --> 00:50:54,958 Come? Ah, ho capito. 717 00:50:55,833 --> 00:50:57,833 Sì, è una trappola per me. 718 00:50:59,041 --> 00:51:02,458 - Devi tirarmi fuori. - Tranquillo, so come fare. 719 00:51:02,541 --> 00:51:05,958 Lanciami zaino, maglione, maglietta, pantaloni. Tutto. 720 00:51:06,041 --> 00:51:09,166 Buona idea. Facciamo una corda con i vestiti. 721 00:51:10,416 --> 00:51:11,833 Sì, forse è meglio. 722 00:51:11,916 --> 00:51:15,000 - Tu che pensavi? - Niente, facciamo come dici tu. 723 00:51:20,958 --> 00:51:22,125 C'è qualcosa qui. 724 00:51:24,083 --> 00:51:25,125 Boris. 725 00:51:25,208 --> 00:51:27,208 Ecco un bastone. Aggrappati. 726 00:51:28,375 --> 00:51:31,333 - Non ci arrivo! Devo uscire! - Ok. 727 00:51:34,916 --> 00:51:38,041 - Boris, devi aiutarmi. - Un secondo! 728 00:51:41,458 --> 00:51:42,291 Boris? 729 00:52:00,000 --> 00:52:00,875 Elmer! 730 00:52:01,791 --> 00:52:02,875 Elmer? 731 00:52:03,875 --> 00:52:04,791 Elmer! 732 00:52:10,000 --> 00:52:11,291 Elmer! 733 00:52:11,375 --> 00:52:13,458 - Rispondi! - Non scendere, Boris. 734 00:52:13,541 --> 00:52:17,166 È inutile. 735 00:52:18,291 --> 00:52:19,416 Hai solo paura. 736 00:52:20,666 --> 00:52:22,833 Tranquilla, andrà tutto bene. 737 00:52:22,916 --> 00:52:24,791 Sii realista. 738 00:52:24,875 --> 00:52:29,000 Siamo in un buco su un'isola che affonda. 739 00:52:29,083 --> 00:52:32,916 Non andrà tutto bene. 740 00:52:36,833 --> 00:52:38,416 Lo so, hai fame. 741 00:52:38,916 --> 00:52:41,958 Troverò qualcosa, te lo prometto. 742 00:52:44,166 --> 00:52:46,083 Gli piacciono i mandarini? 743 00:52:46,166 --> 00:52:47,708 Hai dei mandarini? 744 00:52:47,791 --> 00:52:49,708 Il mio piccolo li adora. 745 00:52:50,375 --> 00:52:51,208 Tieni. 746 00:52:53,333 --> 00:52:55,583 - Mi chiamo Iris. - Elmer. 747 00:52:56,250 --> 00:52:58,625 Sei il bambino che ha preso il drago. 748 00:52:58,708 --> 00:53:03,541 La trappola era per te, ma ci sono caduta io con il mio piccolo. 749 00:53:03,625 --> 00:53:04,625 Mi dispiace. 750 00:53:04,708 --> 00:53:08,291 Perché l'hai fatto? Perché hai preso il drago? 751 00:53:08,375 --> 00:53:11,916 - Bisognava salvarlo. - E chi salverà noi? 752 00:53:12,000 --> 00:53:15,041 Saiwa sapeva come tenerci al sicuro. 753 00:53:15,125 --> 00:53:18,666 Se fosse vero, l'isola sarebbe stata salva per 100 anni 754 00:53:18,750 --> 00:53:21,750 e Boris ora sarebbe un Meta-drago. Non capisci? 755 00:53:22,916 --> 00:53:25,375 Voglio solo che tutto si sistemi. 756 00:53:26,625 --> 00:53:27,708 Si sistemerà. 757 00:53:28,208 --> 00:53:31,250 Porto Boris da Aratuah per trovare la vera risposta. 758 00:53:31,833 --> 00:53:33,125 E saremo salvi? 759 00:53:33,958 --> 00:53:35,000 Ne sono sicuro. 760 00:53:35,083 --> 00:53:38,125 Sarebbe un vero sollievo, 761 00:53:38,208 --> 00:53:41,291 se non fossimo intrappolati in un buco senza uscita. 762 00:53:41,375 --> 00:53:43,125 C'è Boris. Ci aiuterà… 763 00:53:47,708 --> 00:53:48,833 Lasciatelo stare! 764 00:53:49,708 --> 00:53:51,291 Un cucciolo! 765 00:53:51,375 --> 00:53:52,583 Pucci, pucci. 766 00:53:52,666 --> 00:53:56,500 - Boris! Ti sei buttato dentro. - Dovevo aiutare il mio amico. 767 00:53:57,458 --> 00:53:59,791 Ma… come facciamo a uscire? 768 00:54:15,375 --> 00:54:17,416 Ehi! Basta litigare! 769 00:54:17,500 --> 00:54:19,458 Basta! Lascialo! 770 00:54:19,541 --> 00:54:21,458 Saiwa, c'è qualcosa quaggiù. 771 00:54:23,958 --> 00:54:25,083 Calmati, Tamir. 772 00:54:25,166 --> 00:54:28,416 - Saiwa dice di calmarsi! Calma! - Tutti zitti! 773 00:54:29,416 --> 00:54:32,125 Drago, puoi uscire. 774 00:54:35,416 --> 00:54:36,916 Non ti faremo del male. 775 00:54:37,833 --> 00:54:38,666 Promesso. 776 00:54:45,750 --> 00:54:48,625 Sono solo io, Saiwa. Io e il mio piccolo. 777 00:54:48,708 --> 00:54:49,833 Iris? 778 00:54:49,916 --> 00:54:51,458 - Andiamo. - Aspetta. 779 00:54:51,541 --> 00:54:53,583 - Forza. - Dobbiamo aiutarli. 780 00:54:55,958 --> 00:54:57,708 Non puoi farli smettere? 781 00:54:57,791 --> 00:54:59,458 Zitti, silenzio. 782 00:54:59,541 --> 00:55:01,833 Resisti, Iris. Vi tireremo fuori. 783 00:55:08,916 --> 00:55:11,125 - Aspettate! - Che c'è? 784 00:55:11,208 --> 00:55:14,750 Li ho sentiti, Saiwa. Il drago e il bambino. 785 00:55:16,041 --> 00:55:19,166 Il bambino portava il drago alla vetta. 786 00:55:19,250 --> 00:55:21,750 Non ha senso, il drago odia quel posto. 787 00:55:21,833 --> 00:55:26,375 Il bambino non vuole annegare. Nessuno di noi vuole. 788 00:55:26,458 --> 00:55:29,958 L'unico che può aiutarlo sei tu, solo tu. 789 00:55:30,708 --> 00:55:33,708 - Andiamo alla vetta! - Dobbiamo tirarla fuori. 790 00:55:33,791 --> 00:55:36,541 Rischiamo di affondare, non c'è tempo. 791 00:55:36,625 --> 00:55:37,833 Kwan! 792 00:55:37,916 --> 00:55:39,541 No, non importa. 793 00:55:41,041 --> 00:55:41,875 Visto? 794 00:55:42,375 --> 00:55:44,666 Andrà tutto bene, Iris. 795 00:55:44,750 --> 00:55:46,625 Urlatrici, venite. 796 00:55:57,583 --> 00:55:58,833 Sono andati via. 797 00:55:58,916 --> 00:56:00,750 Sei stata molto coraggiosa. 798 00:56:01,291 --> 00:56:02,916 Grazie, Iris. 799 00:56:03,000 --> 00:56:07,333 Elmer, Saiwa ha proibito di andarci a tutti gli animali, 800 00:56:07,833 --> 00:56:10,500 ma io so dov'è Aratuah. 801 00:56:13,750 --> 00:56:17,583 Spero che troviate la risposta, per il bene di tutti noi. 802 00:56:18,333 --> 00:56:20,041 Da qui in poi siete da soli. 803 00:56:25,833 --> 00:56:28,958 - Tranquillo, vado avanti io. - Ok, bene. 804 00:56:31,333 --> 00:56:32,916 Tutto bene, Boris? 805 00:56:33,000 --> 00:56:39,166 Sì, sono solo agitato e teso, ho paura e ho anche le vertigini. 806 00:56:40,333 --> 00:56:41,250 Scusa. 807 00:56:47,833 --> 00:56:49,083 Dev'essere lui. 808 00:56:53,875 --> 00:56:57,958 - Ora svengo. - Respira, non dimenticare di respirare. 809 00:57:07,666 --> 00:57:10,333 Puoi chiederglielo tu? Chiediglielo tu. 810 00:57:13,791 --> 00:57:14,625 Ok. 811 00:57:17,000 --> 00:57:18,208 Anziano Aratuah? 812 00:57:19,708 --> 00:57:21,416 Abbiamo una domanda. 813 00:57:22,458 --> 00:57:24,791 Come fa un drago a salvare l'isola? 814 00:57:24,875 --> 00:57:29,208 - E se mi sistema l'ala. - E sistemi l'ala di Boris? 815 00:57:29,291 --> 00:57:32,166 Se rientra nelle cose che fai. 816 00:57:36,666 --> 00:57:39,666 Boris è il drago venuto a salvare l'isola. 817 00:57:39,750 --> 00:57:41,125 Chiedigli del fuoco. 818 00:57:41,208 --> 00:57:45,250 Puoi dire al drago Boris come ottenere il fuoco? 819 00:57:46,125 --> 00:57:48,458 Anche se è un indovinello o… 820 00:57:48,541 --> 00:57:50,250 - Un rompicapo? - No. 821 00:57:50,333 --> 00:57:53,958 Tipo un'impresa da portare a termine. 822 00:57:54,041 --> 00:57:57,000 È solo che non abbiamo molto tempo. 823 00:58:00,916 --> 00:58:01,916 Aratuah? 824 00:58:02,916 --> 00:58:04,791 Anziano Aratuah? 825 00:58:04,875 --> 00:58:06,250 E se questo fosse il… 826 00:58:10,291 --> 00:58:11,750 Sì, giusto. 827 00:58:14,250 --> 00:58:15,583 Era il suo sedere. 828 00:58:17,166 --> 00:58:18,166 Aratuah? 829 00:58:20,833 --> 00:58:22,833 - Sai cosa? Fallo tu. - Come? No. 830 00:58:22,916 --> 00:58:24,500 - Diglielo. - Non posso. 831 00:58:24,583 --> 00:58:25,625 Elmer! 832 00:58:25,708 --> 00:58:27,791 Fallo e basta. Vai! 833 00:58:36,166 --> 00:58:37,875 È normale che succeda? 834 00:58:37,958 --> 00:58:39,583 Aspetta un attimo. 835 00:58:40,833 --> 00:58:41,666 Elmer? 836 00:58:42,250 --> 00:58:43,458 Aratuah? 837 00:58:43,541 --> 00:58:45,708 È da tanto che ti cerchiamo. 838 00:58:46,375 --> 00:58:47,250 Aratuah! 839 00:58:50,000 --> 00:58:53,041 Che ha detto? Posso vedere? Posso vederlo? 840 00:58:53,125 --> 00:58:55,833 - No, non entrare. - Dai, fammi vedere. 841 00:58:55,916 --> 00:58:57,958 - Voglio… Aratuah! - Fermo. 842 00:58:58,041 --> 00:59:01,291 - Scusa per il guscio. Non volevo. - No! 843 00:59:01,375 --> 00:59:03,041 - Aratuah! - È morto! 844 00:59:07,083 --> 00:59:08,000 È morto? 845 00:59:11,958 --> 00:59:13,375 E che faccio ora? 846 00:59:14,666 --> 00:59:15,750 Io… 847 00:59:17,750 --> 00:59:18,583 Io… 848 00:59:19,958 --> 00:59:21,166 Forza, Boris. 849 00:59:21,958 --> 00:59:23,291 Dobbiamo andare! 850 00:59:50,791 --> 00:59:55,458 - Boris? Stai bene? - Devo solo stendermi al caldo. 851 00:59:56,916 --> 00:59:58,125 Penso io a te. 852 00:59:58,208 --> 00:59:59,166 Elmer? 853 00:59:59,250 --> 01:00:01,291 Avete parlato con Aratuah? 854 01:00:01,375 --> 01:00:03,375 Sapete come salvarci? 855 01:00:04,625 --> 01:00:08,333 - Sì, lo sappiamo. - Che bello! 856 01:00:09,416 --> 01:00:12,875 Già, ma prima del rito di passaggio 857 01:00:12,958 --> 01:00:15,375 Boris deve riposare. 858 01:00:15,458 --> 01:00:18,500 Ma certo, conosco un posto perfetto. 859 01:00:38,375 --> 01:00:40,958 Su in cima è sicuro e asciutto. 860 01:00:41,791 --> 01:00:44,375 - Potete riposare lì. - Grazie, Iris. 861 01:00:44,458 --> 01:00:48,750 No, grazie mille a voi. 862 01:00:58,666 --> 01:00:59,791 Avrai fame. 863 01:01:13,250 --> 01:01:15,083 Avevi detto che ti serviva. 864 01:01:16,166 --> 01:01:17,291 Lascia perdere. 865 01:01:17,875 --> 01:01:19,500 Prendi pure. 866 01:01:25,958 --> 01:01:28,333 Le ho usate per liberarti dalle liane. 867 01:01:30,000 --> 01:01:32,041 Con quello ho individuato Iris. 868 01:01:40,375 --> 01:01:42,833 Ti piacciono i mandarini? 869 01:01:44,125 --> 01:01:45,583 I mandarini? 870 01:01:54,625 --> 01:01:56,458 No, questo è per te. 871 01:01:59,708 --> 01:02:02,958 Mangi solo la buccia e non la polpa? 872 01:02:03,666 --> 01:02:04,833 Ovvio. 873 01:02:05,791 --> 01:02:08,125 Allora è perfetto. 874 01:02:08,208 --> 01:02:11,125 Avevo dimenticato quanto sono buoni. 875 01:02:17,291 --> 01:02:21,541 Horatio mi portò dei mandarini quando diventò un Meta-drago. 876 01:02:22,041 --> 01:02:26,041 Sentivo il suo fischio nel cielo sopra Blueland. 877 01:02:26,750 --> 01:02:28,750 Eravamo tutti tanto fieri. 878 01:02:29,791 --> 01:02:32,291 Nessuno sarà mai fiero di me. 879 01:02:37,458 --> 01:02:40,083 - Posso dirti un segreto? - Certo. 880 01:02:40,166 --> 01:02:43,791 Sono sollevato di non dover fare niente, 881 01:02:43,875 --> 01:02:47,541 perché tanto non saprei farlo comunque. 882 01:02:49,333 --> 01:02:52,625 È quello che sento nella pancia. 883 01:02:53,666 --> 01:02:56,041 Per me saresti un ottimo Meta-drago. 884 01:02:56,125 --> 01:02:58,791 Tu sai sempre cosa fare, Elmer. 885 01:02:58,875 --> 01:03:01,541 Sembra che tu non abbia mai paura. 886 01:03:02,125 --> 01:03:05,083 - Beh… - Non so cosa farei senza di te. 887 01:03:05,166 --> 01:03:08,916 Sarei bruciato sulla vetta o affogato in mare. 888 01:03:10,500 --> 01:03:12,791 Hai ragione, non ho mai paura. 889 01:03:14,875 --> 01:03:16,250 Ora riposa. 890 01:03:16,333 --> 01:03:18,958 Quando ti sveglierai, avrò la risposta. 891 01:03:19,458 --> 01:03:21,666 È stato il mio giorno fortunato. 892 01:03:22,166 --> 01:03:24,750 E domani sarà ancora più fortunato. 893 01:04:46,083 --> 01:04:51,666 Mi dispiace. Mi dispiace tanto. 894 01:04:51,750 --> 01:04:54,458 Mi dispiace. Mi dispiace tanto, Elmer. 895 01:04:54,541 --> 01:04:55,416 Mamma? 896 01:04:55,916 --> 01:04:57,916 Mi dispiace tanto, Elmer. 897 01:04:58,000 --> 01:05:01,375 - Perché? - Mi ha costretto a dirgli dov'eravate. 898 01:05:01,458 --> 01:05:04,541 - Dovevo proteggere il mio piccolo. - Allora è vero. 899 01:05:05,416 --> 01:05:06,625 Boris! 900 01:05:06,708 --> 01:05:08,375 - Alzati! - Sono sveglio! 901 01:05:08,458 --> 01:05:13,791 Guarda quanti problemi ci hai causato, essere inutile! 902 01:05:13,875 --> 01:05:15,083 Lasciaci stare. 903 01:05:16,875 --> 01:05:19,041 - Boris, fermo! - Tu vieni con me! 904 01:05:19,125 --> 01:05:24,291 Boris, digli che hai parlato con Aratuah e sai come salvare l'isola. 905 01:05:25,500 --> 01:05:26,916 Con Aratuah? 906 01:05:27,625 --> 01:05:30,875 Ci ha dato la vera risposta, non quella di Saiwa. 907 01:05:33,250 --> 01:05:35,333 Allora il drago può fermare tutto. 908 01:05:35,916 --> 01:05:37,666 No, non può. 909 01:05:38,333 --> 01:05:39,833 Non è così, drago? 910 01:05:40,500 --> 01:05:42,375 Elmer? Ti prego, aiutami. 911 01:05:42,458 --> 01:05:46,708 Aratuah non l'ha aiutato, perché è morto. 912 01:05:46,791 --> 01:05:48,291 - Morto? - Morto? 913 01:05:49,291 --> 01:05:50,125 Elmer. 914 01:05:51,208 --> 01:05:53,708 - Ho… - Come hai potuto? 915 01:05:53,791 --> 01:05:56,291 Ricordi quando sei arrivato, drago? 916 01:05:56,375 --> 01:05:58,625 Non sapevi come salvare l'isola. 917 01:05:58,708 --> 01:06:03,250 Ti ho aiutato io a fare ciò di cui non eri capace. 918 01:06:03,333 --> 01:06:04,500 Ti prego, Elmer. 919 01:06:04,583 --> 01:06:07,541 Ora devi solo venire con me. 920 01:06:07,625 --> 01:06:10,250 - Salveremo di nuovo l'isola. - Non voglio. 921 01:06:10,333 --> 01:06:11,875 - Insieme. - Non posso. 922 01:06:11,958 --> 01:06:14,416 - Lascialo stare! - Zitto! 923 01:06:14,500 --> 01:06:16,958 È il nostro drago, non il tuo. 924 01:06:18,083 --> 01:06:19,208 No, Boris! 925 01:06:19,291 --> 01:06:20,916 - Drago! - Non voglio. 926 01:06:21,000 --> 01:06:22,750 - No! - Elmer! 927 01:06:30,291 --> 01:06:31,208 La mia ala! 928 01:07:04,125 --> 01:07:06,791 Te l'ho detto, sono più bravo a volare. 929 01:07:07,916 --> 01:07:10,500 Possiamo andarcene. Ti porto a Nevergreen. 930 01:07:12,500 --> 01:07:13,333 Già. 931 01:07:24,291 --> 01:07:28,583 Spero che troviate la risposta, per il bene di tutti noi. 932 01:07:28,666 --> 01:07:33,458 Hanno catturato il drago per fargli tenere a galla l'isola. 933 01:07:33,541 --> 01:07:34,458 Perché? 934 01:07:37,000 --> 01:07:39,541 Le radici. La trascinano a fondo. 935 01:07:40,041 --> 01:07:42,208 Se spezziamo le radici… 936 01:07:42,291 --> 01:07:43,833 - Eh? - …salviamo l'isola! 937 01:07:43,916 --> 01:07:45,708 - Le radici? - Ho la risposta! 938 01:07:45,791 --> 01:07:49,791 Perché sei Quello delle Risposte! Sapevo che ce l'avresti fatta. 939 01:07:49,875 --> 01:07:52,125 - Andiamo! - Sì! 940 01:07:52,833 --> 01:07:55,208 È lui? Guarda. Lo sapevo! 941 01:07:57,458 --> 01:07:59,583 - C'è ancora speranza. - Lo sapevo! 942 01:07:59,666 --> 01:08:04,083 Quel drago è inutile. E anche tu, Saiwa. 943 01:08:04,708 --> 01:08:06,083 Possiamo ricatturarlo. 944 01:08:06,166 --> 01:08:09,958 Per fare cosa? Non può salvare l'isola. 945 01:08:10,041 --> 01:08:14,000 E neanche tu, a prescindere delle tue chiacchiere. 946 01:08:14,083 --> 01:08:17,083 Quella pulce lo sapeva fin dall'inizio! 947 01:08:17,166 --> 01:08:20,666 Ti ho dato retta. Mi sono fidato di te. 948 01:08:20,750 --> 01:08:21,583 Kwan? 949 01:08:21,666 --> 01:08:22,791 Ma ora basta. 950 01:08:23,375 --> 01:08:29,041 Me ne vado da questo ammasso di fango che affonda! 951 01:08:29,125 --> 01:08:33,666 Penserò solo a me. Voi potete pure affogare tutti! 952 01:09:03,833 --> 01:09:05,666 Oddio, che è successo? 953 01:09:07,083 --> 01:09:10,458 Sembra si sia spaccato. Che facciamo ora? 954 01:09:10,541 --> 01:09:13,041 - Devo legarti, ok? - Cosa? 955 01:09:13,125 --> 01:09:15,875 No! Quella è stata un'idea di Saiwa… 956 01:09:15,958 --> 01:09:18,666 - Calmati e ascoltami. - Non va bene. 957 01:09:18,750 --> 01:09:21,541 Tiriamo su l'isola e spezziamo le radici. 958 01:09:21,625 --> 01:09:24,916 No, guarda questo posto. Farò un disastro. 959 01:09:25,000 --> 01:09:27,000 No, perché verrò con te. 960 01:09:27,083 --> 01:09:29,916 - Lo faremo insieme. - Non saprei. 961 01:09:30,000 --> 01:09:32,750 Ho liberato te, posso liberare l'isola. 962 01:09:32,833 --> 01:09:34,208 La risposta è questa. 963 01:09:36,166 --> 01:09:37,250 Fai in fretta. 964 01:09:43,833 --> 01:09:45,208 Ok, Boris. Vai! 965 01:09:45,291 --> 01:09:46,708 Tira! 966 01:10:20,708 --> 01:10:23,208 Forza, puoi farcela! Tira! 967 01:10:35,791 --> 01:10:37,125 Ci sei quasi, dai. 968 01:10:39,083 --> 01:10:42,000 Bravo! Forza, solo un altro po'! 969 01:10:44,625 --> 01:10:47,000 Ce la stai facendo, Boris! 970 01:10:55,041 --> 01:10:57,250 Boris? Boris, che c'è? 971 01:10:57,333 --> 01:10:59,458 Stai bene? Devi tirare. 972 01:10:59,541 --> 01:11:01,333 - Tira! - Ho la risposta. 973 01:11:04,208 --> 01:11:06,583 Forza! Tirala su! 974 01:11:06,666 --> 01:11:08,541 - Non puoi stare qui. - Cosa? 975 01:11:08,625 --> 01:11:10,750 - Ti faccio scendere. - No, Boris! 976 01:11:10,833 --> 01:11:12,041 Ti prego! 977 01:11:14,541 --> 01:11:15,833 Ti prego! Forza! 978 01:11:19,208 --> 01:11:21,083 Tira! 979 01:11:35,458 --> 01:11:37,041 Tira! Forza! 980 01:12:07,791 --> 01:12:09,458 Svelto, slegami. 981 01:12:10,375 --> 01:12:12,958 Boris, dobbiamo andarcene. 982 01:12:13,041 --> 01:12:15,666 - Ma ora capisco. - Fermo, Boris. 983 01:12:15,750 --> 01:12:20,083 Tu hai detto che potevo farcela e per la prima volta ci ho creduto. 984 01:12:20,166 --> 01:12:23,333 - Fermo. - Me lo sentivo nella pancia. 985 01:12:23,416 --> 01:12:25,750 Non c'è tempo. L'isola è condannata. 986 01:12:25,833 --> 01:12:28,500 Non ha funzionato, perché non hai la risposta. 987 01:12:28,583 --> 01:12:29,750 - Fermo! - Ma io sì. 988 01:12:29,833 --> 01:12:32,250 - No, fermo! - Devo entrarci dentro. 989 01:12:43,875 --> 01:12:45,416 Devo farlo da solo. 990 01:12:48,000 --> 01:12:50,833 No! Sai cosa succederà. Fermo! 991 01:12:50,916 --> 01:12:53,375 - Non posso! - Brucerai lì dentro. 992 01:12:53,458 --> 01:12:56,291 - Ti sbagli. - Fatti aiutare da me. 993 01:12:56,375 --> 01:12:59,875 - Fermati! - No, devo andare. Fammi andare! 994 01:13:01,958 --> 01:13:03,916 Non sarai mai un Meta-drago! 995 01:13:13,125 --> 01:13:14,166 Forza. 996 01:13:15,333 --> 01:13:16,500 Lasciami in pace. 997 01:13:16,583 --> 01:13:19,291 No, devo tirarci fuori da questo disastro! 998 01:13:19,375 --> 01:13:20,875 Lasciami in pace! 999 01:13:31,083 --> 01:13:32,333 Peggio per te. 1000 01:14:13,958 --> 01:14:14,833 Saiwa? 1001 01:14:16,333 --> 01:14:17,333 Lascialo stare. 1002 01:14:17,416 --> 01:14:22,375 Deve trovare acqua, riparo, cibo. Insomma, cosine che ci evitino di morire. 1003 01:14:23,000 --> 01:14:26,208 Forse mi è rimasto qualcosa per voi. 1004 01:14:26,291 --> 01:14:29,875 Non ci serve niente da te. 1005 01:14:29,958 --> 01:14:31,125 Cercavo di… 1006 01:14:35,458 --> 01:14:37,666 Pensavo di poter dare una mano. 1007 01:14:37,750 --> 01:14:38,750 Dare una mano? 1008 01:14:39,666 --> 01:14:42,125 Io… ho dato una mano. 1009 01:14:42,708 --> 01:14:47,625 Quando l'isola iniziò ad affondare, andai da Aratuah, ma non c'era più. 1010 01:14:48,208 --> 01:14:51,583 La paura ci avrebbe uccisi prima del mare e così… 1011 01:14:52,625 --> 01:14:54,583 nascosi la verità a tutti. 1012 01:14:55,500 --> 01:14:59,083 Quando arrivò il drago, pensammo di essere salvi. 1013 01:14:59,708 --> 01:15:02,875 Ma era sciocco e terrorizzato. 1014 01:15:02,958 --> 01:15:06,500 Non dire così. Ha tenuto a galla l'isola per tanto tempo. 1015 01:15:06,583 --> 01:15:10,500 L'ho usato, sì. Per salvarci. 1016 01:15:10,583 --> 01:15:12,541 Per cosa l'hai usato tu? 1017 01:15:12,625 --> 01:15:14,958 Non l'ho usato, siamo amici. 1018 01:15:16,791 --> 01:15:17,791 Capisco. 1019 01:15:19,583 --> 01:15:21,666 Ti considerava un amico. 1020 01:15:22,291 --> 01:15:23,125 Ho… 1021 01:15:25,875 --> 01:15:26,875 Sciocco. 1022 01:15:27,708 --> 01:15:28,791 E terrorizzato. 1023 01:16:00,750 --> 01:16:03,458 Boris! 1024 01:16:23,000 --> 01:16:24,250 Boris! 1025 01:16:32,416 --> 01:16:33,250 Boris? 1026 01:16:36,625 --> 01:16:38,000 Scusami, Boris. 1027 01:16:38,083 --> 01:16:40,166 No, avevi ragione. 1028 01:16:40,250 --> 01:16:42,416 Non sono capace, Elmer. 1029 01:16:43,041 --> 01:16:44,791 Non posso salvare nessuno. 1030 01:16:45,666 --> 01:16:47,458 Non so fare niente. 1031 01:16:48,541 --> 01:16:49,958 Ho troppa paura. 1032 01:17:02,625 --> 01:17:04,125 Capita anche a me. 1033 01:17:08,291 --> 01:17:09,875 Ho sempre paura. 1034 01:17:10,375 --> 01:17:13,000 Cerco di risolvere tutto, ma non ci riesco. 1035 01:17:13,916 --> 01:17:14,750 Tu? 1036 01:17:16,625 --> 01:17:18,208 Conquista il tuo fuoco. 1037 01:17:18,791 --> 01:17:21,250 Mi troverai qui al tuo ritorno. 1038 01:17:27,166 --> 01:17:28,166 Grazie. 1039 01:20:46,125 --> 01:20:47,125 Boris. 1040 01:20:56,791 --> 01:20:57,791 Boris. 1041 01:20:58,875 --> 01:21:00,250 Su, Boris. Ti prego. 1042 01:21:42,125 --> 01:21:43,125 Boris? 1043 01:21:49,875 --> 01:21:50,958 Boris! 1044 01:21:51,041 --> 01:21:52,500 Ce l'hai fatta! 1045 01:22:00,291 --> 01:22:02,250 Boris! Sì! 1046 01:22:04,333 --> 01:22:05,166 Sì! 1047 01:22:06,083 --> 01:22:07,583 Sì. 1048 01:22:09,166 --> 01:22:11,166 Boris! Ce l'hai fatta! 1049 01:22:11,250 --> 01:22:15,500 Avresti dovuto vederlo. Sembrava di stare nella mia pancia. 1050 01:22:50,583 --> 01:22:55,000 Questi disegni di Meta-draghi non sono molto realistici, no? 1051 01:22:55,083 --> 01:22:59,250 - Io ci vedo una somiglianza. - Sì? Sono un Meta-drago. 1052 01:23:00,250 --> 01:23:01,625 Boris? 1053 01:23:01,708 --> 01:23:02,833 Elmer? 1054 01:23:02,916 --> 01:23:05,208 Volevamo ringraziarvi. 1055 01:23:05,791 --> 01:23:06,958 Grazie, Boris. 1056 01:23:08,166 --> 01:23:09,291 Grazie, Boris. 1057 01:23:20,416 --> 01:23:22,208 Credo che questo sia tuo. 1058 01:23:26,583 --> 01:23:28,708 Guardate! C'è Saiwa. 1059 01:23:33,875 --> 01:23:36,458 Pensavo di fare la cosa giusta. 1060 01:23:37,208 --> 01:23:39,375 Pensavo di avere la risposta. 1061 01:23:40,750 --> 01:23:42,208 Non avevo niente. 1062 01:23:44,208 --> 01:23:45,458 Mi dispiace. 1063 01:23:48,166 --> 01:23:50,708 Sai cosa serve a Isola Selvaggia ora? 1064 01:23:51,291 --> 01:23:52,375 Le servi tu. 1065 01:23:53,625 --> 01:23:54,708 E tutti voi. 1066 01:23:54,791 --> 01:23:57,875 Per raccontare la mia storia, per disegnarla qui, 1067 01:23:58,458 --> 01:23:59,791 senza i muscoli. 1068 01:24:01,125 --> 01:24:04,208 Così, quando l'isola affonderà tra 100 anni 1069 01:24:04,291 --> 01:24:06,666 e arriverà il prossimo drago, 1070 01:24:07,166 --> 01:24:11,041 non lo legherete né lo inseguirete o lo spaventerete. 1071 01:24:11,125 --> 01:24:12,958 Sarete suoi amici. 1072 01:24:13,041 --> 01:24:15,000 Hai la mia parola, Boris. 1073 01:24:15,791 --> 01:24:17,000 Sarà fatto. 1074 01:24:19,833 --> 01:24:20,833 Tamir. 1075 01:24:22,666 --> 01:24:23,666 Tamir. 1076 01:24:34,833 --> 01:24:36,666 - Ciao. Ci vediamo! - Ciao. 1077 01:24:36,750 --> 01:24:39,333 - Ciao! - Ciao, melone peloso! 1078 01:24:40,000 --> 01:24:41,583 Ciao, Isola Selvaggia! 1079 01:25:06,666 --> 01:25:09,458 Kwan! Guarda qui, Kwan. 1080 01:25:09,541 --> 01:25:11,583 Puoi stare zitta un minuto? 1081 01:25:11,666 --> 01:25:12,958 Dai, Kwan. 1082 01:25:13,041 --> 01:25:14,208 Elmer! 1083 01:25:15,500 --> 01:25:17,083 - Soda! - Ce l'hai fatta! 1084 01:25:17,166 --> 01:25:20,666 - Che ha fatto? - Mi ha aiutato a salvare l'isola. 1085 01:25:20,750 --> 01:25:23,208 Ti conviene farti riaccompagnare. 1086 01:25:26,791 --> 01:25:28,875 Sono fiera di te! 1087 01:25:50,833 --> 01:25:52,083 Atterraggio morbido. 1088 01:25:53,750 --> 01:25:55,375 Già. Bravo. 1089 01:25:55,458 --> 01:25:57,791 Quindi questa è Neverblue. 1090 01:25:58,708 --> 01:25:59,875 Nevergreen. 1091 01:26:06,875 --> 01:26:09,500 Ok. Che vuoi che faccia? 1092 01:26:12,458 --> 01:26:13,291 Niente. 1093 01:26:14,083 --> 01:26:14,958 Cosa? 1094 01:26:15,041 --> 01:26:16,708 Vuoi andare a casa, 1095 01:26:16,791 --> 01:26:20,500 fischiare alla tua famiglia tra le nuvole sopra Blueland, no? 1096 01:26:20,583 --> 01:26:22,833 Certo, più di ogni altra cosa. 1097 01:26:23,333 --> 01:26:24,541 E il negozio? 1098 01:26:25,125 --> 01:26:28,583 Come risolverai i tuoi problemi? Che farai? 1099 01:26:30,375 --> 01:26:31,625 Troverò un modo. 1100 01:26:33,625 --> 01:26:35,125 Hai paura? 1101 01:26:35,208 --> 01:26:36,458 Sì. 1102 01:26:36,541 --> 01:26:37,458 Già. 1103 01:26:38,291 --> 01:26:39,291 Anch'io. 1104 01:26:43,666 --> 01:26:47,208 Beh, immagino che finisca… 1105 01:26:47,791 --> 01:26:49,166 - Ciao. - …qui? 1106 01:26:49,250 --> 01:26:51,916 È stato bello conoscerti. 1107 01:27:08,708 --> 01:27:10,458 Ci rivediamo, Boris. 1108 01:27:13,666 --> 01:27:15,000 Se hai bisogno di me… 1109 01:27:56,458 --> 01:27:57,458 Elmer! 1110 01:27:58,291 --> 01:28:01,833 Tua madre ti cerca. La cena è quasi fredda. 1111 01:28:01,916 --> 01:28:03,375 - La cena? - Elmer! 1112 01:28:09,916 --> 01:28:10,916 Mamma. 1113 01:28:19,958 --> 01:28:22,583 - Scusa, mamma. - Scusami tu. 1114 01:28:22,666 --> 01:28:23,958 Ho avuto paura. 1115 01:28:25,083 --> 01:28:26,958 Ho avuto paura anch'io. 1116 01:28:59,833 --> 01:29:01,916 Così dovrebbe andare, Dela. 1117 01:29:07,208 --> 01:29:08,208 Perfetto, sì. 1118 01:29:11,708 --> 01:29:12,791 Ciao. 1119 01:29:14,375 --> 01:29:16,666 Vieni. Mamma, mi presti il cappello? 1120 01:29:17,250 --> 01:29:19,000 - È quello buono. - Grazie! 1121 01:29:19,083 --> 01:29:20,583 - Oh, no. - Elmer! 1122 01:29:32,125 --> 01:29:35,041 E se mi trasformo in Meta-drago, 1123 01:29:35,125 --> 01:29:38,541 fingo che sto per volare, ma poi… Ehi! 1124 01:29:41,000 --> 01:29:42,916 Perché ci hai messo tanto? 1125 01:29:43,000 --> 01:29:45,500 - Ho altri oggetti per lo show. - Ok. 1126 01:29:45,583 --> 01:29:47,375 - Ce l'ho fatta. - Bene. 1127 01:29:47,458 --> 01:29:50,708 Che bello. Sicuro di saper fare il giocoliere? 1128 01:29:50,791 --> 01:29:52,458 Mandarini? Grazie. 1129 01:29:52,541 --> 01:29:54,833 Mio padre diceva sempre 1130 01:29:54,916 --> 01:29:59,125 che i draghi sono i migliori amici in assoluto. 1131 01:29:59,625 --> 01:30:02,375 Ti restano accanto nei momenti più spaventosi, 1132 01:30:02,458 --> 01:30:05,291 anche se loro stessi hanno un po' paura. 1133 01:30:06,208 --> 01:30:10,375 Ma chi di voi crede che i draghi siano solo sciocchezze, 1134 01:30:11,250 --> 01:30:16,208 beh, farà meglio a tenere le orecchie bene aperte. 1135 01:30:17,166 --> 01:30:19,583 Non si sa mai. 1136 01:32:18,875 --> 01:32:25,875 IN MEMORIA DI JOHN MORGAN 1137 01:39:05,750 --> 01:39:10,958 Sottotitoli: Serena Scaldaferri