1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,208 --> 00:00:19,708 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:19,791 --> 00:00:23,500 Mi padre nació hace mucho tiempo, 5 00:00:23,583 --> 00:00:26,083 pero era un niño normal, 6 00:00:26,166 --> 00:00:29,625 con raspones en las rodillas y fantasías alocadas. 7 00:00:29,708 --> 00:00:31,375 - ¿La encontraste? - Aún no. 8 00:00:33,416 --> 00:00:36,708 Siempre sabía encontrar cosas. 9 00:00:36,791 --> 00:00:40,291 - ¡Sí! Aquí está, mamá. - ¿Quedan paletas? 10 00:00:40,375 --> 00:00:43,416 Es ese, por si querían saber. 11 00:00:43,500 --> 00:00:44,333 ¡Listo! 12 00:00:46,291 --> 00:00:48,833 - ¡Permiso! - Buenos días, Elmer. 13 00:00:48,916 --> 00:00:50,000 Buenos días. 14 00:00:50,083 --> 00:00:53,875 No importaba qué le pedía su mamá, él lo conseguía enseguida. 15 00:00:53,958 --> 00:00:55,208 ¡Hola, señor Linson! 16 00:00:55,291 --> 00:00:56,250 Buen día, Elmer. 17 00:00:58,583 --> 00:00:59,666 Cuidado, Rosie. 18 00:01:02,333 --> 00:01:03,541 Ahí estás, Elmer. 19 00:01:04,250 --> 00:01:07,041 Justo para el antojo dulce del señor Williams. 20 00:01:10,500 --> 00:01:12,541 El de fresa es mi favorito. 21 00:01:13,625 --> 00:01:15,250 - Gracias. - De nada. 22 00:01:15,750 --> 00:01:18,000 Pensar que ese hombre es dentista. 23 00:01:21,458 --> 00:01:26,250 ¿Tienen banditas elásticas? Para que no remoje la barba en la sopa. 24 00:01:26,333 --> 00:01:27,666 - ¿Elmer? - ¡Enseguida! 25 00:01:27,750 --> 00:01:34,208 Muy pronto, mi padre conocería lugares en los que no había estado ningún niño. 26 00:01:34,291 --> 00:01:35,125 Aquí tienes. 27 00:01:35,625 --> 00:01:39,208 Lugares peligrosos, salvajes y extraños, 28 00:01:39,291 --> 00:01:42,208 pero él aún no lo sabía. 29 00:01:43,666 --> 00:01:45,041 Elmer, ¿me ayudas? 30 00:01:45,125 --> 00:01:46,500 - Buen día, Dela. - Buen día. 31 00:01:46,583 --> 00:01:47,500 Hola, Elmer. 32 00:01:47,583 --> 00:01:50,250 - Hola, Magda. - ¿Qué tienes de nuevo hoy? 33 00:01:50,333 --> 00:01:51,833 Mandarinas. 34 00:01:51,916 --> 00:01:54,875 Todos las aman porque son fáciles de pelar. 35 00:01:54,958 --> 00:01:58,083 - Mírenlas. - ¿Cuánto pides? 36 00:01:58,166 --> 00:02:01,625 - Para ti, 30. - ¿Qué opinas, Elmer? 37 00:02:01,708 --> 00:02:04,375 Las de abajo están pasadas. 38 00:02:04,458 --> 00:02:07,375 - Tienen brotes internos. - Ya veo. 39 00:02:07,458 --> 00:02:09,375 Podemos pagarte la mitad. 40 00:02:09,458 --> 00:02:11,875 Veinticinco, Dela. Es mi mejor oferta. 41 00:02:11,958 --> 00:02:14,416 Veinte, y el mes que viene traes otro cajón. 42 00:02:15,625 --> 00:02:18,125 Tu mamá es toda una negociadora, Elmer. 43 00:02:18,750 --> 00:02:23,458 Parecía que el mundo de mi papá iba a durar para siempre. 44 00:02:24,666 --> 00:02:26,583 Pero todo comenzó a cambiar, 45 00:02:27,458 --> 00:02:29,916 y las cosas se complicaron por un tiempo. 46 00:02:38,791 --> 00:02:40,333 ¿Ahora qué hacemos, mamá? 47 00:02:41,750 --> 00:02:44,000 No te preocupes por nada. 48 00:02:44,083 --> 00:02:45,583 De eso me encargo yo. 49 00:02:45,666 --> 00:02:48,750 Quizá, si nos quedamos, los clientes vuelvan 50 00:02:48,833 --> 00:02:50,375 y todo esté bien otra vez. 51 00:02:50,458 --> 00:02:53,166 Lamentablemente, las cosas no son así. 52 00:02:53,250 --> 00:02:56,541 - Pero buscaré otra casa en la ciudad. - ¿Otra tienda? 53 00:02:57,458 --> 00:03:01,083 - Claro. Por supuesto. - Pero no nos queda nada que vender. 54 00:03:02,625 --> 00:03:03,916 Es verdad. 55 00:03:04,000 --> 00:03:08,375 Tenemos que juntar cosas para nuestra gran inauguración. 56 00:03:08,458 --> 00:03:11,333 No mucho, solo algunas cosas para empezar. 57 00:03:11,416 --> 00:03:14,208 Ahí hay una paleta de fresa, aunque está rota. 58 00:03:14,291 --> 00:03:17,500 Podemos venderla por poco y con eso comprar otras. 59 00:03:17,583 --> 00:03:19,791 ¿Podrás buscar más cosas para vender? 60 00:03:33,958 --> 00:03:36,000 Listo, es todo lo que había. 61 00:03:36,083 --> 00:03:38,291 Qué bien buscas las cosas. 62 00:03:39,291 --> 00:03:41,875 Hasta nos queda algo de dinero. 63 00:03:42,708 --> 00:03:44,250 Para empezar. 64 00:03:44,333 --> 00:03:46,333 ¿Listo para una aventura? 65 00:03:46,416 --> 00:03:47,625 Listo. 66 00:03:47,708 --> 00:03:54,458 PROPIEDAD EMBARGADA 67 00:04:45,625 --> 00:04:47,208 ¡Todas las noticias! 68 00:04:47,291 --> 00:04:48,708 ¡Llegó la recesión! 69 00:04:48,791 --> 00:04:51,541 ¿Quién sobrevivirá y quién se hundió? 70 00:04:52,375 --> 00:04:53,750 ¡Todas las noticias! 71 00:04:54,416 --> 00:04:55,500 Llegamos. 72 00:04:56,583 --> 00:04:58,291 - ¿En serio? - Sí. 73 00:04:58,375 --> 00:05:01,208 Ciudad Siempregrís, nuestro nuevo hogar. 74 00:05:08,875 --> 00:05:09,708 Mira, Elmer. 75 00:05:11,125 --> 00:05:13,458 ¿No podría ser nuestra nueva tienda? 76 00:05:14,250 --> 00:05:16,375 Pero está tapiada. 77 00:05:16,458 --> 00:05:21,333 ¿Te imaginas cómo quedaría con un poco de pintura y algo de atención? 78 00:05:21,416 --> 00:05:22,458 ¿Lo ves? 79 00:05:23,708 --> 00:05:25,000 Supongo que sí. 80 00:05:25,083 --> 00:05:27,875 Podríamos poner luces en las ventanas. 81 00:05:28,833 --> 00:05:32,041 Y, sin mucho esfuerzo, nos sentiríamos como en casa. 82 00:05:33,875 --> 00:05:37,250 Me llevará un tiempo ahorrar para eso. 83 00:05:37,333 --> 00:05:42,208 Pero, cuando lo logre, tendremos todo lo necesario para empezar. 84 00:05:42,291 --> 00:05:44,083 No lo olvides. 85 00:05:44,166 --> 00:05:46,125 Descuida, mamá. No lo olvidaré. 86 00:05:47,041 --> 00:05:48,541 Nuestra propia tienda. 87 00:05:48,625 --> 00:05:51,541 Como antes, ¿no? Como en casa. 88 00:05:52,125 --> 00:05:54,625 Como en casa. Confía en mí, ¿sí? 89 00:05:55,541 --> 00:05:56,666 Está bien. 90 00:05:56,750 --> 00:05:59,666 Solo tenemos que abrir estas puertas. ¿Listo? 91 00:05:59,750 --> 00:06:01,333 Uno, 92 00:06:01,416 --> 00:06:03,083 dos, 93 00:06:03,166 --> 00:06:04,000 ¡tres! 94 00:06:05,541 --> 00:06:07,375 - ¡Apártate! - ¡Vamos! 95 00:06:07,458 --> 00:06:09,500 La gata es demasiado rápida. 96 00:06:09,583 --> 00:06:10,500 Cuidado, niño. 97 00:06:10,583 --> 00:06:11,416 ¡Atrápenla! 98 00:06:15,666 --> 00:06:17,833 ¡Elmer! 99 00:06:17,916 --> 00:06:19,583 Elmer, no te me alejes. 100 00:06:20,375 --> 00:06:22,958 Vamos. Ayúdame con esto. 101 00:06:23,041 --> 00:06:25,750 Hay que llevarlo hasta arriba de todo. 102 00:06:34,291 --> 00:06:38,458 - No dijo que vendría un niño. - No creí que fuera un problema. 103 00:06:38,541 --> 00:06:41,625 Los niños cuestan más. Cuatro meses por adelantado. 104 00:06:41,708 --> 00:06:43,166 Eso es absurdo. 105 00:06:43,250 --> 00:06:45,791 Los niños son ruidosos y rompen los muebles. 106 00:06:45,875 --> 00:06:48,291 Pero aquí no hay muebles. 107 00:06:49,416 --> 00:06:52,333 Eso es porque el último chico rompió todo. 108 00:06:53,416 --> 00:06:57,791 El anuncio decía que estaba amoblado, así que puedo adelantarle una semana. 109 00:07:01,375 --> 00:07:03,000 Por favor, señora McClaren. 110 00:07:03,083 --> 00:07:06,625 Venimos de muy lejos y estamos empezando de nuevo. 111 00:07:07,291 --> 00:07:09,625 Hasta trajimos nuestras propias sillas. 112 00:07:15,375 --> 00:07:16,666 Tres semanas. 113 00:07:16,750 --> 00:07:17,708 Qué bien. 114 00:07:17,791 --> 00:07:20,416 Lo siento, ya no se puede confiar en nadie. 115 00:07:20,500 --> 00:07:23,375 - No es personal. - Sí, claro. Entiendo. 116 00:07:23,458 --> 00:07:26,083 Y nada de mascotas. Son peores que los niños. 117 00:07:26,166 --> 00:07:28,458 Claro, no tenemos mascotas. 118 00:07:28,541 --> 00:07:30,375 Se paga todos los martes 119 00:07:30,458 --> 00:07:33,333 y ya me sé todas las excusas, así que no se moleste. 120 00:07:33,416 --> 00:07:36,291 - ¿Bien? - Sí, entiendo, se paga los martes. 121 00:07:39,125 --> 00:07:41,625 Mamá, desde aquí se ve nuestra tienda. 122 00:07:43,375 --> 00:07:45,708 Ven, es una gran vista. 123 00:07:46,208 --> 00:07:50,041 Entonces, este apartamento es el lugar perfecto. 124 00:07:52,166 --> 00:07:55,250 Podemos ahorrar para la tienda aquí. 125 00:07:58,083 --> 00:08:00,375 Pronto será como en casa. 126 00:08:39,041 --> 00:08:41,333 Creo que les agarré la mano a las tuberías. 127 00:08:41,416 --> 00:08:42,333 ¿Cómo? 128 00:08:42,416 --> 00:08:44,833 Que descubrí cómo no salpicarme. 129 00:08:45,791 --> 00:08:47,041 Genial, Elmer. 130 00:08:57,791 --> 00:09:01,416 Hola, señora McClaren. Mira, Elmer. Tenemos visitas. 131 00:09:01,500 --> 00:09:03,750 Hola, señora McClaren. ¿Cómo le va? 132 00:09:03,833 --> 00:09:08,166 Bueno, es martes. Oigo muchas historias tristes los martes. 133 00:09:08,250 --> 00:09:11,708 - Me provoca indigestión. - Lo lamento. 134 00:09:11,791 --> 00:09:12,750 La renta. 135 00:09:13,375 --> 00:09:15,791 Las tuberías rugen y salpican. 136 00:09:16,791 --> 00:09:21,250 Le pagaré la mitad cada semana hasta que las repare. 137 00:09:21,333 --> 00:09:24,583 Si reparo las tuberías, tengo que cobrarte más. 138 00:09:24,666 --> 00:09:28,875 Todo cuesta dinero, Dela. ¿No crees que tengo mis propios problemas? 139 00:09:28,958 --> 00:09:31,166 - Espera, ¡mamá! - Hasta el martes. 140 00:09:34,541 --> 00:09:37,166 Buscaré el modo de llenar el frasco de los ahorros. 141 00:09:37,666 --> 00:09:42,000 Y ya no deberás preocuparte. Seremos tú, yo y nuestra tienda nueva. 142 00:09:42,083 --> 00:09:44,333 Necesito tomar un poco prestado, ¿sí? 143 00:09:44,416 --> 00:09:47,000 - Pero… - Tengo que hacer unas llamadas. 144 00:09:47,083 --> 00:09:48,333 Ven conmigo. 145 00:09:52,541 --> 00:09:53,875 No las gastes todas. 146 00:09:56,083 --> 00:09:58,958 - Son para la tienda. - Son solo unas monedas. 147 00:09:59,041 --> 00:10:00,583 - ¿Cómo vamos…? - Hola. 148 00:10:00,666 --> 00:10:02,583 Sí, llamo por el anuncio. 149 00:10:02,666 --> 00:10:05,583 Tengo mi propio transporte. ¿Se ocupó? 150 00:10:06,583 --> 00:10:08,583 - Está bien. Adiós. - ¿Mamá? 151 00:10:09,166 --> 00:10:10,916 Tranquilo, una más. 152 00:10:11,000 --> 00:10:13,791 Hola. Llamo por el anuncio. 153 00:10:13,875 --> 00:10:17,875 Espere, tengo mi camioneta y la primera entrega es gratis. 154 00:10:17,958 --> 00:10:19,875 SE BUSCAN CONDUCTORES 155 00:10:20,833 --> 00:10:22,583 Mamá, quizá yo pueda ayudar. 156 00:10:22,666 --> 00:10:25,250 Necesito que guardes silencio. Hola. 157 00:10:25,333 --> 00:10:28,750 Sí, llamo por el anuncio. 158 00:10:28,833 --> 00:10:31,666 No, espere, tengo mi propia camioneta… 159 00:11:04,708 --> 00:11:05,541 ¡Quítate! 160 00:11:06,750 --> 00:11:07,833 Callie, ¡ayúdame! 161 00:11:07,916 --> 00:11:10,000 ¡Largo! 162 00:11:10,708 --> 00:11:12,458 Busca leche en otro lado. 163 00:11:13,375 --> 00:11:14,666 ¿Estás bien, Gertie? 164 00:11:16,333 --> 00:11:18,250 - ¿Listo, Eugene? - ¡Listo! 165 00:11:18,333 --> 00:11:20,208 ¡Y dale! 166 00:11:24,916 --> 00:11:27,958 ¡Es una noche oscura y gris! 167 00:11:29,125 --> 00:11:31,625 El viento aúlla. 168 00:11:34,875 --> 00:11:40,208 Una tierra lejana se tambalea al borde del olvido. 169 00:11:40,291 --> 00:11:41,500 Muchas gracias. 170 00:11:41,583 --> 00:11:46,791 Los animales gritan: "¿Acaso nadie puede salvarnos?". 171 00:11:46,875 --> 00:11:48,041 Gracias. 172 00:11:48,125 --> 00:11:52,541 ¡Sí! Alguien los puede salvar. 173 00:11:54,458 --> 00:11:57,333 Alguien que ha viajado por cada rincón… 174 00:11:57,916 --> 00:11:59,250 ¡Banditas elásticas! 175 00:11:59,333 --> 00:12:02,791 Multicolores, baratísimas. Cómprelas, que se acaban. 176 00:12:02,875 --> 00:12:06,875 - …increíble, brillante, fuerte… - Banditas para cada ocasión. 177 00:12:06,958 --> 00:12:11,041 Rojas, azules. ¿Banditas? Parece que necesita banditas. 178 00:12:11,125 --> 00:12:17,375 ¡Un dragón increíble y valiente que sopla fuego! 179 00:12:17,458 --> 00:12:19,750 ¿Banditas? ¡Casi regaladas! 180 00:12:19,833 --> 00:12:21,041 ¿Casi regaladas? 181 00:12:21,583 --> 00:12:22,625 Solo por hoy. 182 00:12:22,708 --> 00:12:24,291 ¿Solo por hoy? 183 00:12:24,375 --> 00:12:26,000 - Dije… - Mejor me apuro. 184 00:12:26,083 --> 00:12:29,500 - Sé que necesita banditas. - ¡Un dragón volador! 185 00:12:29,583 --> 00:12:32,166 - ¡Puede usarlas! - Eso es una ganga. 186 00:12:33,041 --> 00:12:34,583 - Gracias, señora. - ¡Oye! 187 00:12:34,666 --> 00:12:38,666 ¡Nos robaste la clienta! Iba a poner esa moneda en mi gorro. 188 00:12:38,750 --> 00:12:40,125 Ahora es mía. 189 00:12:40,208 --> 00:12:44,375 No, porque nosotros llegamos antes con nuestro espectáculo. 190 00:12:45,291 --> 00:12:48,041 Parece que las banditas son más espectaculares. 191 00:12:48,750 --> 00:12:53,541 Escúchame bien: o me das esa moneda 192 00:12:53,625 --> 00:12:56,791 o me das algo de esa mochila. 193 00:12:56,875 --> 00:12:59,500 - No. - Debes tener algo que nos sirva. 194 00:12:59,583 --> 00:13:02,125 - Es mía. - Me debes una. Es lo justo. 195 00:13:02,208 --> 00:13:03,208 ¡No! 196 00:13:04,041 --> 00:13:05,041 Claro. 197 00:13:09,708 --> 00:13:10,541 ¡Quítate! 198 00:13:12,500 --> 00:13:13,500 ¡La tengo! 199 00:13:13,583 --> 00:13:15,125 - ¡Oigan! Ellos… - Elmer, vamos. 200 00:13:15,208 --> 00:13:17,500 - Tenemos que volver. - ¡Vengan aquí! 201 00:13:17,583 --> 00:13:19,708 Si me robas, yo te robo a ti. 202 00:13:19,791 --> 00:13:21,125 - Pero… - Por favor. 203 00:13:21,208 --> 00:13:23,958 Estoy cansada y tengo que cocinar, ¿sí? 204 00:13:24,041 --> 00:13:24,875 Pero… 205 00:13:48,750 --> 00:13:50,250 Hola. 206 00:13:53,000 --> 00:13:55,750 ¿Cómo entraste? ¿Me seguiste? 207 00:13:57,500 --> 00:13:59,000 Ahora vuelvo. 208 00:14:00,958 --> 00:14:03,708 No bebas todo, necesitamos para el desayuno. 209 00:14:03,791 --> 00:14:04,625 Está bien. 210 00:14:09,083 --> 00:14:11,916 Silencio, no permiten mascotas aquí. 211 00:14:12,000 --> 00:14:14,125 - ¿Dijiste algo? - No, mamá. 212 00:14:14,208 --> 00:14:17,333 - Ven, se enfría la cena. - Ya voy. 213 00:14:18,625 --> 00:14:21,875 No hagas ruido. Ya se me ocurrirá algo. 214 00:14:23,250 --> 00:14:24,791 Eso huele muy bien. 215 00:14:28,708 --> 00:14:30,583 Vaya, mira eso. 216 00:14:32,708 --> 00:14:33,625 Mamá… 217 00:14:33,708 --> 00:14:35,958 ¿Quieres que nos echen a la calle? 218 00:14:36,041 --> 00:14:39,000 Si es así, vas por buen camino. 219 00:14:39,083 --> 00:14:41,958 - Mamá, no entiendes. - No hay nada que entender. 220 00:14:42,041 --> 00:14:46,083 Deja al gato donde estaba o la señora McClaren nos echará. 221 00:14:46,166 --> 00:14:48,083 - Pero yo no… - No me importa. 222 00:14:48,166 --> 00:14:49,916 No tengo tiempo para esto. 223 00:14:50,000 --> 00:14:51,750 - Es que… - Fue suficiente. 224 00:14:51,833 --> 00:14:54,500 Estás a punto de mentir y no quiero oír eso. 225 00:14:55,208 --> 00:14:59,208 ¡Tú me mentiste! Dijiste que tendríamos una tienda allá. 226 00:14:59,291 --> 00:15:01,166 No es tan sencillo. 227 00:15:01,250 --> 00:15:02,416 ¡Lo prometiste! 228 00:15:02,500 --> 00:15:04,208 No quise decir ahora. 229 00:15:04,291 --> 00:15:08,541 - ¿Por qué no me dices la verdad? - ¿Quieres que te diga la verdad? 230 00:15:09,458 --> 00:15:12,750 Necesitaba que bajaras de la camioneta, nada más. 231 00:15:12,833 --> 00:15:16,083 ¡Y ahora necesito que saques a ese gato de aquí! 232 00:15:16,166 --> 00:15:18,750 ¡Ya tengo demasiados problemas! 233 00:15:21,583 --> 00:15:22,500 Lo siento. 234 00:15:23,500 --> 00:15:24,833 No tengas miedo. 235 00:15:25,500 --> 00:15:26,833 No tengo miedo. 236 00:15:27,833 --> 00:15:32,208 Conseguiré el dinero y abriré la tienda yo mismo. 237 00:15:32,291 --> 00:15:33,416 Ya verás. 238 00:15:33,500 --> 00:15:34,375 Elmer. 239 00:15:36,291 --> 00:15:39,208 ¡Oye! ¡No corras por las escaleras! 240 00:15:39,291 --> 00:15:40,416 ¿Eso es un gato? 241 00:15:41,000 --> 00:15:43,625 ¿Qué demonios ocurre aquí? 242 00:15:43,708 --> 00:15:45,833 Estoy haciendo todo sola, Elmer. 243 00:15:57,958 --> 00:15:58,875 ¡Elmer! 244 00:16:08,666 --> 00:16:11,208 ¿Qué hacemos, mamá? ¿Ahora qué hacemos? 245 00:16:11,291 --> 00:16:15,875 No te preocupes por nada. De eso me encargo yo, Elmer. 246 00:16:15,958 --> 00:16:18,750 - Quizá pueda… - Necesito que guardes silencio. 247 00:16:22,041 --> 00:16:23,916 ¡Oye! ¡Regresa! 248 00:16:24,000 --> 00:16:25,875 Ese dinero es nuestro. 249 00:16:25,958 --> 00:16:26,833 ¡Eso es mío! 250 00:16:26,916 --> 00:16:28,083 ¡Atrápenlo! 251 00:16:30,375 --> 00:16:33,333 - No tengo tiempo para esto. - No dijo que había un niño. 252 00:16:33,416 --> 00:16:36,583 - No creí que fuera un problema. - Los niños cuestan más. 253 00:16:36,666 --> 00:16:38,875 Ya tengo demasiados problemas. 254 00:16:38,958 --> 00:16:39,791 Elmer. 255 00:16:40,541 --> 00:16:41,916 No tengas miedo. 256 00:17:00,500 --> 00:17:01,333 Hola, Gata. 257 00:17:02,833 --> 00:17:04,666 ¿Por qué todo es tan difícil? 258 00:17:07,041 --> 00:17:08,708 ¿Me preguntas en serio o…? 259 00:17:10,791 --> 00:17:13,583 Ah, estabas hablando solo, ya entiendo. 260 00:17:14,416 --> 00:17:15,250 Estás… 261 00:17:15,875 --> 00:17:17,875 Elmer. 262 00:17:19,833 --> 00:17:22,000 Por Dios. ¡Elmer! 263 00:17:22,916 --> 00:17:26,416 No. ¿Eres una gata parlante? No. 264 00:17:26,500 --> 00:17:30,375 Avísame cuando estés listo y responderé todas tus preguntas. 265 00:17:35,166 --> 00:17:37,958 ¿Por qué puedes hablar? 266 00:17:38,833 --> 00:17:40,541 Fuiste amable conmigo. 267 00:17:40,625 --> 00:17:45,458 Así que ahora te devolveré esa amabilidad, Elmer. 268 00:17:46,750 --> 00:17:50,041 ¿Me vas a conceder siete deseos? 269 00:17:50,125 --> 00:17:52,208 No tengo esa clase de magia. 270 00:17:52,291 --> 00:17:54,625 ¿Y no suelen ser tres deseos? 271 00:17:54,708 --> 00:17:57,208 Es que necesito mucha ayuda. 272 00:17:57,291 --> 00:18:00,916 Necesito abrir una tienda para que mi mamá no se preocupe más. 273 00:18:01,666 --> 00:18:03,750 Pero no tengo dinero y… 274 00:18:03,833 --> 00:18:05,708 Y en eso te puedo ayudar. 275 00:18:05,791 --> 00:18:08,666 No solo hablo, también escucho. 276 00:18:08,750 --> 00:18:12,125 En los muelles se habla de todo, 277 00:18:12,208 --> 00:18:15,375 de cosas que pueden ayudar a un jovencito como tú 278 00:18:15,458 --> 00:18:17,750 a conseguir dinero para abrir tu tienda. 279 00:18:17,833 --> 00:18:19,125 ¿Como qué? 280 00:18:19,208 --> 00:18:24,750 ¡Un dragón increíble, espectacular, vivo y real 281 00:18:24,833 --> 00:18:29,458 que también sopla fuego! 282 00:18:30,916 --> 00:18:33,583 Sí, no. Los dragones no existen. 283 00:18:33,666 --> 00:18:35,333 Los gatos parlantes tampoco. 284 00:18:36,958 --> 00:18:43,041 ¿Te imaginas si tuvieras tu propio dragón en Ciudad Siempregrís? 285 00:18:43,125 --> 00:18:44,375 Sí, pero ¿cómo…? 286 00:18:45,750 --> 00:18:47,708 Imagínatelo. 287 00:18:55,541 --> 00:18:59,458 Tu mamá y tú ya no tendrían que preocuparse por nada. 288 00:19:04,875 --> 00:19:08,958 Podría vender paseos, dulces y recuerdos. 289 00:19:09,041 --> 00:19:11,583 Y por fin podríamos abrir la tienda. 290 00:19:12,416 --> 00:19:14,458 ¿Dónde está el dragón? ¿Cómo lo atrapo? 291 00:19:14,541 --> 00:19:16,041 Esa es la parte fácil. 292 00:19:16,916 --> 00:19:21,333 Está esperando en una islita. 293 00:19:21,416 --> 00:19:23,833 Pero ¿cómo llego a la isla? 294 00:19:23,916 --> 00:19:25,541 Eso también es fácil. 295 00:19:25,625 --> 00:19:27,166 Te conseguí un transporte. 296 00:19:37,000 --> 00:19:38,375 Te presento a Soda. 297 00:19:40,708 --> 00:19:41,833 Me hace cosquillas. 298 00:19:42,958 --> 00:19:43,791 Soda. 299 00:19:43,875 --> 00:19:45,208 - ¿Sí? - Salúdalo. 300 00:19:45,291 --> 00:19:49,958 ¡Hola! 301 00:19:50,041 --> 00:19:51,458 Ya está, Soda. 302 00:19:51,541 --> 00:19:54,041 ¿Tengo que ir a la isla en ballena? 303 00:19:55,125 --> 00:19:57,375 Fue lo mejor que conseguí tan pronto. 304 00:20:00,750 --> 00:20:01,958 Bueno, está bien. 305 00:20:03,125 --> 00:20:05,458 Tengo que ver cómo sujetarme. 306 00:20:05,541 --> 00:20:07,875 - ¿Soda? - ¡Elmer! 307 00:20:07,958 --> 00:20:10,833 Llévame a la isla del dragón. ¿Por favor? 308 00:20:13,916 --> 00:20:15,541 - ¡Soda! - ¡Sí! ¿Sí, Gata? 309 00:20:15,625 --> 00:20:18,041 Tienes que ir lo más rápido posible. 310 00:20:19,666 --> 00:20:22,208 ¡O lento! ¡Lento también está bien! 311 00:20:22,791 --> 00:20:24,416 Que se diviertan, adiós. 312 00:20:26,250 --> 00:20:30,166 Qué buen chico. Ojalá no se ahogue ni se lo coman. 313 00:20:30,250 --> 00:20:31,250 O las dos cosas. 314 00:20:36,916 --> 00:20:40,625 Soda, ¡más lento! ¡No tengo de qué sujetarme! 315 00:20:40,708 --> 00:20:42,791 Le prometí a la gata que iría rápido. 316 00:20:44,375 --> 00:20:47,250 Bueno, pero no tan rápido. 317 00:20:47,333 --> 00:20:49,333 A término medio, puedo hacer eso. 318 00:20:51,625 --> 00:20:54,250 ¿Quieres ver por qué me llamo Soda? 319 00:20:54,333 --> 00:20:56,000 No. No es tan… 320 00:21:02,708 --> 00:21:05,958 ¿Viste? ¿Viste eso? 321 00:21:06,041 --> 00:21:08,000 Sí, ya vi. 322 00:21:09,416 --> 00:21:11,375 Aprendí sola. 323 00:21:11,458 --> 00:21:12,375 Muy bien, Soda. 324 00:21:12,458 --> 00:21:14,833 Lo inventé sola y todo. 325 00:21:23,666 --> 00:21:25,250 Es increíble, ¿no? 326 00:21:25,333 --> 00:21:27,083 Me encanta el anochecer. 327 00:21:27,791 --> 00:21:31,083 Una noche, quiero nadar hasta las estrellas. 328 00:21:38,791 --> 00:21:41,666 ¡Elmer! 329 00:21:41,750 --> 00:21:42,750 ¿Estás despierto? 330 00:21:42,833 --> 00:21:46,416 Estás despierto, ¿no? Roncas. ¿Sabías? 331 00:21:46,500 --> 00:21:49,541 O quizá fue tu barriga. ¿Habla cuando tiene hambre? 332 00:21:49,625 --> 00:21:53,333 ¿Tienes hambre? ¿Quieres algo naranja? Porque es casi de mañana. 333 00:21:53,416 --> 00:21:56,750 Estamos en medio del mar. ¿De dónde vamos a sacar…? 334 00:21:58,000 --> 00:21:59,041 ¿Una mandarina? 335 00:22:03,333 --> 00:22:05,625 Esto es Mandarisla. 336 00:22:05,708 --> 00:22:07,291 Es espectacular, ¿no? 337 00:22:08,375 --> 00:22:09,208 Sí. 338 00:22:09,916 --> 00:22:12,000 Las mejores mandarinas de esta tierra. 339 00:22:12,583 --> 00:22:14,166 Bueno, de estas aguas. 340 00:22:14,250 --> 00:22:17,208 Las mejores mandarinas que probarás en tu vida. 341 00:22:17,291 --> 00:22:20,625 Última parada antes de la isla, así que agárrate varias. 342 00:22:30,583 --> 00:22:32,083 - Qué delicia. - ¿No? 343 00:22:35,791 --> 00:22:37,791 ¿Qué te parece? Es un tren. 344 00:22:49,500 --> 00:22:51,750 ¡Mira! Elmer, ¡hice una nariz! 345 00:22:51,833 --> 00:22:55,083 Mira, ¡como la tuya! ¡Mira antes de que se explote! 346 00:22:55,166 --> 00:22:57,250 Nada mal. 347 00:22:57,333 --> 00:22:58,541 Gracias. 348 00:22:58,625 --> 00:23:01,083 Lo aprendí sola, no es la gran cosa. 349 00:23:08,125 --> 00:23:10,416 - Debe ser ahí. - Sí. 350 00:23:10,500 --> 00:23:12,833 Eso es la isla Salvaje. 351 00:23:14,416 --> 00:23:16,791 ¿"Isla Salvaje", dijiste? 352 00:23:16,875 --> 00:23:19,458 Sí, por los animales salvajes. 353 00:23:19,541 --> 00:23:20,875 ¿Animales salvajes? 354 00:23:20,958 --> 00:23:25,541 Sí, tienen garras y dientes muy afilados. 355 00:23:25,625 --> 00:23:26,458 ¿Qué? 356 00:23:26,541 --> 00:23:27,583 - Sí. - Espera. 357 00:23:27,666 --> 00:23:31,958 Capturaron al dragón para que levante la isla una y otra vez. 358 00:23:32,041 --> 00:23:34,833 - ¿Por qué haría eso? - Se está hundiendo. 359 00:23:34,916 --> 00:23:38,750 - ¿Esto es un rescate? - ¿La gata no te dijo nada de esto? 360 00:23:39,416 --> 00:23:40,375 ¡No! 361 00:23:40,458 --> 00:23:42,666 Bueno, ¡sorpresa! 362 00:23:43,458 --> 00:23:44,583 Estoy frito. 363 00:24:16,458 --> 00:24:18,541 ¡Buen viaje! 364 00:25:11,708 --> 00:25:13,833 Tranquilo, dragón. Vine a resca… 365 00:25:20,208 --> 00:25:21,500 Bueno, a ver. 366 00:26:01,750 --> 00:26:03,125 Bien. 367 00:27:06,333 --> 00:27:07,291 ¡Suéltenlo! 368 00:27:07,375 --> 00:27:10,541 ¡Alto! ¡Dije que ya basta! 369 00:27:10,625 --> 00:27:13,250 No oigo a Saiwa con tantos chillidos. 370 00:27:14,375 --> 00:27:17,166 Saiwa hizo que el dragón nos vuelva a salvar, 371 00:27:17,250 --> 00:27:19,166 ¿así se lo agradecen? 372 00:27:20,208 --> 00:27:24,500 Silencio. No tienen por qué temer. 373 00:27:25,125 --> 00:27:27,958 Traje este dragón con nosotros. 374 00:27:28,041 --> 00:27:30,458 Mientras nos levante, 375 00:27:30,541 --> 00:27:33,041 jamás nos hundiremos en el mar. 376 00:27:38,791 --> 00:27:39,625 ¡Oye! 377 00:27:41,500 --> 00:27:44,291 Tranquilos, que haya calma. 378 00:27:45,125 --> 00:27:49,916 Tengo las respuestas. Salvaré a la isla Salvaje. 379 00:27:50,000 --> 00:27:51,458 Ya no lo soporto. 380 00:27:51,541 --> 00:27:54,625 El dragón de Saiwa apenas puede levantar la isla. 381 00:27:54,708 --> 00:27:56,458 Escúchenlo. Escuchen eso. 382 00:27:58,500 --> 00:28:01,166 Seguimos perdiendo terreno. Esta vez perdí mi hogar. 383 00:28:01,250 --> 00:28:04,416 Lo más importante es que guardemos la calma. 384 00:28:04,500 --> 00:28:07,041 ¡Me podría haber ahogado! ¡Podrías ser el próximo! 385 00:28:07,125 --> 00:28:09,208 ¡O tú o tú o tú! 386 00:28:09,291 --> 00:28:10,208 ¡Oye! 387 00:28:11,958 --> 00:28:13,458 ¡Cállate, Tamir! 388 00:28:13,541 --> 00:28:14,375 ¿Kwan? 389 00:28:14,875 --> 00:28:16,208 ¿Sí, Saiwa? 390 00:28:16,291 --> 00:28:17,666 Dámelo. 391 00:28:22,791 --> 00:28:24,875 Basta. 392 00:28:25,791 --> 00:28:27,833 No me quiero ahogar. 393 00:28:27,916 --> 00:28:30,416 Tamir. 394 00:28:30,500 --> 00:28:33,166 Escúchame. Estás asustando a todos. 395 00:28:33,250 --> 00:28:36,375 Lo siento, Saiwa, es que no me quiero ahogar. 396 00:28:36,458 --> 00:28:39,083 ¡No me quiero ahogar, no me…! 397 00:28:39,750 --> 00:28:42,000 Tranquilos, todos están a salvo. 398 00:28:42,666 --> 00:28:44,083 ¡Silencio! 399 00:28:45,041 --> 00:28:46,708 Dejen hablar a Saiwa. 400 00:28:48,916 --> 00:28:52,083 Si nos domina el pánico, no los podré salvar. 401 00:28:53,083 --> 00:28:54,208 Nadie podrá. 402 00:28:55,750 --> 00:28:59,166 Por favor, solo les pido que confíen en mí. 403 00:29:01,875 --> 00:29:02,916 El dragón. 404 00:29:03,000 --> 00:29:05,208 El dragón hace lo que yo digo, 405 00:29:05,291 --> 00:29:07,666 como debes hacer tú si te digo que pares de… 406 00:29:07,750 --> 00:29:09,083 Pero… 407 00:29:09,166 --> 00:29:10,208 Pero ¿qué? 408 00:29:19,000 --> 00:29:20,208 ¡Detenlo, Kwan! 409 00:29:28,166 --> 00:29:29,791 ¡Suéltate! 410 00:29:34,625 --> 00:29:35,458 ¡Kwan! 411 00:29:35,541 --> 00:29:38,375 Bájalo. No podemos perder al dragón. 412 00:29:46,750 --> 00:29:50,541 Trae a los Aulladores. Hay que buscar al dragón y al niño. 413 00:29:51,416 --> 00:29:55,708 No es momento para entrar en pánico. Recuperaremos a nuestro dragón. 414 00:29:55,791 --> 00:29:56,708 Se esconderá. 415 00:29:56,791 --> 00:29:58,833 No pueden esconderse de mí. 416 00:30:45,041 --> 00:30:46,166 ¡Sí! 417 00:30:46,875 --> 00:30:48,708 ¡Lo logré! 418 00:30:48,791 --> 00:30:53,166 Salvé a un dragón increíble, espectacular y real que sopla… 419 00:30:56,708 --> 00:30:58,041 ¿fuego? 420 00:31:01,375 --> 00:31:03,625 No quiero lastimarte, dragón. 421 00:31:14,625 --> 00:31:15,958 Creo que me lastimé. 422 00:31:19,125 --> 00:31:20,791 ¡Me rescataste! 423 00:31:20,875 --> 00:31:22,291 Es mi día de suerte. 424 00:31:22,375 --> 00:31:26,125 ¡Podría estallar de la alegría! Quédate quieto, así te abrazo. 425 00:31:30,916 --> 00:31:33,125 ¿Qué pasa? ¿No te gusta abrazar? 426 00:31:33,208 --> 00:31:35,625 ¿Tienes demasiada onda para eso? 427 00:31:36,708 --> 00:31:37,541 Yo también. 428 00:31:39,041 --> 00:31:40,041 ¿Eres de verdad? 429 00:31:41,791 --> 00:31:44,916 Claro que sí. Si fuera de mentira, ¿podría hacer esto? 430 00:31:51,208 --> 00:31:52,041 No. 431 00:31:52,958 --> 00:31:54,000 ¿Qué opinas? 432 00:31:54,958 --> 00:31:57,500 - Esto no es bueno. - Todavía no está listo. 433 00:32:03,250 --> 00:32:05,666 Bueno, puedo hacer que funcione. 434 00:32:06,250 --> 00:32:07,083 Está bien. 435 00:32:08,416 --> 00:32:12,125 Dragón, te rescaté, así que me debes algo a cambio. 436 00:32:12,208 --> 00:32:13,041 ¿No? 437 00:32:13,708 --> 00:32:16,125 Sacrificaría mi vida por ti. 438 00:32:16,666 --> 00:32:18,416 No hace falta que… 439 00:32:18,500 --> 00:32:23,041 Podría secar mares con mi fuego y destruir montañas con mi rugido por ti. 440 00:32:23,125 --> 00:32:27,458 Está bien… Espera, ¿puedes hacer eso? 441 00:32:27,541 --> 00:32:28,375 No. 442 00:32:29,375 --> 00:32:30,625 En realidad, ni cerca. 443 00:32:30,708 --> 00:32:34,541 Me marea estar en el agua y el fuego me da miedo. 444 00:32:36,416 --> 00:32:37,541 Puede doler mucho. 445 00:32:39,083 --> 00:32:42,625 Esto me duele ahora. ¿Cuántas alas tengo levantadas? 446 00:32:43,333 --> 00:32:46,750 Una, pero la otra parece medio floja. 447 00:32:46,833 --> 00:32:50,250 ¿Esta es mi recompensa por levantar tantas veces la isla? 448 00:32:50,333 --> 00:32:51,750 Les dije que no funciona. 449 00:32:51,833 --> 00:32:54,083 Si no, ya sería un Grandragón. 450 00:32:54,166 --> 00:32:56,041 - ¿Qué? - Un Grandragón. 451 00:32:56,125 --> 00:32:58,291 Es lo mejor del mundo. 452 00:32:58,375 --> 00:33:00,208 - Ven conmigo. - ¡No! 453 00:33:08,125 --> 00:33:09,416 Eso dolió aún más. 454 00:33:09,916 --> 00:33:11,041 Niño, ¿dónde estás? 455 00:33:13,583 --> 00:33:15,041 Cielos. 456 00:33:15,125 --> 00:33:16,958 - Perdóname… - ¿Por qué…? 457 00:33:17,041 --> 00:33:20,833 Quería volar, pero no me funciona el ala. 458 00:33:21,416 --> 00:33:23,916 Genial. Fabuloso. 459 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 Estoy atrapado en una isla 460 00:33:26,083 --> 00:33:28,750 llena de animales salvajes con dientes afilados. 461 00:33:28,833 --> 00:33:31,375 ¿Salvé a un dragón que no puede volar? 462 00:33:32,541 --> 00:33:33,583 ¿Que le teme al agua? 463 00:33:34,541 --> 00:33:36,041 ¿Y también al fuego? 464 00:33:37,791 --> 00:33:39,750 Pero los dragones soplan fuego. 465 00:33:39,833 --> 00:33:40,958 Yo no. 466 00:33:41,041 --> 00:33:42,708 ¿Puedes hacer algo? 467 00:33:45,041 --> 00:33:46,041 Puedo hacer esto. 468 00:33:47,166 --> 00:33:48,541 Espera. 469 00:33:48,625 --> 00:33:51,000 Espera. Suelo estar más transpirado. 470 00:33:51,083 --> 00:33:51,916 Espera. 471 00:33:54,708 --> 00:33:57,625 - ¿Acaso…? - Esa fue mi axila. 472 00:33:58,875 --> 00:34:01,458 Mira, eso es lo que te quiero mostrar. 473 00:34:01,541 --> 00:34:04,333 Así me veré cuando tenga mi fuego, 474 00:34:04,416 --> 00:34:06,291 cuando salve a la isla. 475 00:34:07,666 --> 00:34:08,500 ¿Ves? 476 00:34:09,666 --> 00:34:10,750 En realidad, no. 477 00:34:10,833 --> 00:34:14,875 Hace miles de años que los dragones venimos aquí. 478 00:34:14,958 --> 00:34:16,416 Cuando cumplimos cien años, 479 00:34:16,500 --> 00:34:21,916 que es solo cien dividido por diez en años de niño humano, que da… 480 00:34:23,291 --> 00:34:24,916 que da… 481 00:34:26,666 --> 00:34:29,250 - Diez, da diez. - ¡Diez! Lo dije al mismo tiempo. 482 00:34:29,333 --> 00:34:34,250 En ese momento, venimos a isla Salvaje a hacer un ritual de iniciación, 483 00:34:34,333 --> 00:34:37,333 como las abejas a la flor, solo que para los dragones. 484 00:34:37,416 --> 00:34:39,416 Y es una isla, no una flor. 485 00:34:39,500 --> 00:34:44,750 Tenemos que impedir que la isla se hunda, porque se hunde cada cien años. 486 00:34:44,833 --> 00:34:48,833 Si lo logramos, nos convertimos en Grandragones 487 00:34:48,916 --> 00:34:54,333 que soplan fuego, tienen músculos, son valientes e inteligentes, así. 488 00:34:57,208 --> 00:35:01,291 Seguro que me veré así cuando salve a la isla y obtenga mi fuego. 489 00:35:01,375 --> 00:35:04,416 Pero ya salvaste a la isla, yo te vi. 490 00:35:04,500 --> 00:35:06,291 No, Saiwa me obligó a hacer eso, 491 00:35:06,375 --> 00:35:09,500 pero no puede estar bien, porque después se hunde más. 492 00:35:09,583 --> 00:35:12,166 Y ese lugar es aterrador, feo y lleno de fuego. 493 00:35:12,250 --> 00:35:14,333 ¿Y cómo debes hacerlo? 494 00:35:14,416 --> 00:35:16,500 No tengo idea. 495 00:35:17,125 --> 00:35:18,750 No soy un tipo que dé respuestas. 496 00:35:18,833 --> 00:35:21,166 - Pero quizá haya respuesta. - Sí. 497 00:35:21,250 --> 00:35:25,041 - Debe haber modo de averiguarlo. - No. Salvo por Aratuah. 498 00:35:25,125 --> 00:35:28,125 - ¿Quién es? - Es un tortugo muy viejo. 499 00:35:28,208 --> 00:35:31,583 Estaba cuando Horatio salvó a la isla, sabe mucho de dragones. 500 00:35:31,666 --> 00:35:33,166 Él dibujó este Grandragón. 501 00:35:33,250 --> 00:35:36,916 - Vamos a preguntarle. - Pero no sé dónde está. 502 00:35:37,541 --> 00:35:38,541 ¡Vamos! 503 00:35:38,625 --> 00:35:41,083 Cuando llegué a la isla, lo busqué, 504 00:35:41,166 --> 00:35:44,958 lo busqué sin parar. 505 00:35:45,583 --> 00:35:48,708 Creí que me habría dejado una señal o un mapa 506 00:35:48,791 --> 00:35:50,458 o algo así, ¿no? 507 00:35:50,541 --> 00:35:53,125 - ¿Por qué pones esa cara? - Te ayudaré. 508 00:35:53,208 --> 00:35:54,875 ¿Harías eso por mí? 509 00:35:54,958 --> 00:35:55,833 Sí. 510 00:35:56,541 --> 00:35:59,750 Pero, si te ayudo a volverte Grandragón, tú me ayudarás mí. 511 00:35:59,833 --> 00:36:00,750 Por supuesto. 512 00:36:01,250 --> 00:36:03,833 Vendrás a Siempregrís y estarás en mi show de dragones. 513 00:36:03,916 --> 00:36:07,375 Es que, después del ritual, tengo que volver a casa. 514 00:36:07,458 --> 00:36:08,833 Será maravilloso. 515 00:36:08,916 --> 00:36:13,791 Mi familia vendrá a verme, soplaré fuego y todos me aplaudirán. 516 00:36:14,375 --> 00:36:18,875 Bueno, pero yo te rescaté, y no tendría que ser para siempre. 517 00:36:18,958 --> 00:36:21,708 Solo necesito ganar dinero para abrir mi tienda. 518 00:36:22,208 --> 00:36:24,500 - ¿Trato hecho? - Sí, me parece bien. 519 00:36:28,666 --> 00:36:32,916 - Bien. - Te llamaré Respondedor. 520 00:36:33,000 --> 00:36:34,958 Elmer. Me llamo Elmer. 521 00:36:35,041 --> 00:36:37,541 ¿Cómo no ibas a tener un nombre con onda? 522 00:36:37,625 --> 00:36:41,166 Yo soy Boris. Menos onda, pero tengo cara de Boris. 523 00:36:42,833 --> 00:36:43,791 Te mentí, Elmer. 524 00:36:43,875 --> 00:36:46,833 - Ese pedo no salió de mi axila. - No quiero saber. 525 00:37:06,500 --> 00:37:07,666 Van a pie. 526 00:37:08,500 --> 00:37:11,375 El ala del dragón debe estar malherida. 527 00:37:11,458 --> 00:37:12,333 ¿Malherida? 528 00:37:14,791 --> 00:37:15,875 ¡No! 529 00:37:15,958 --> 00:37:17,958 ¡Qué catástrofe! Vamos a… 530 00:37:19,458 --> 00:37:22,625 - ¡Escucha! - ¿Cómo toleras a ese bicho en la oreja? 531 00:37:22,708 --> 00:37:24,625 - Déjalo. - ¿Cómo que "bicho"? 532 00:37:24,708 --> 00:37:28,333 No, provocará más pánico. Ya lo sabes, Kwan. 533 00:37:28,833 --> 00:37:31,416 ¿Y si perdemos la oportunidad de dejar esta isla maldita? 534 00:37:31,500 --> 00:37:32,333 Ya, calma. 535 00:37:34,083 --> 00:37:34,916 ¡Saiwa! 536 00:37:35,875 --> 00:37:37,500 Está cerca. 537 00:37:40,916 --> 00:37:44,041 Mi hermano Horatio me enseñó a escupir muy lejos, 538 00:37:44,125 --> 00:37:47,458 a que podría darle a ese árbol. ¿Quieres ver? ¿Elmer? 539 00:37:47,958 --> 00:37:50,750 - ¿Te fijas si ves flechas? - Bueno. 540 00:37:50,833 --> 00:37:54,791 Estoy muerto de hambre. Amo el repollito de zorrino. 541 00:37:54,875 --> 00:37:57,958 ¿Habrá por aquí? ¡Ahí hay una flecha! 542 00:37:58,041 --> 00:38:00,791 No. ¡Ahí! No, perdón, falsa alarma. 543 00:38:00,875 --> 00:38:02,000 ¿Sabes qué? 544 00:38:02,083 --> 00:38:04,541 - Yo busco las flechas, ¿sí? - Está bien. 545 00:38:04,625 --> 00:38:07,250 Haz silencio para que pueda concentrarme. 546 00:38:12,708 --> 00:38:13,750 Cielos. 547 00:38:16,500 --> 00:38:18,875 ¡Parece un mundo de fresas! 548 00:38:21,833 --> 00:38:24,791 No toques lo que hay en mi mochila, ¿sí? 549 00:38:24,875 --> 00:38:26,250 - ¿En serio? - En serio. 550 00:38:26,875 --> 00:38:27,750 Bueno. 551 00:38:29,125 --> 00:38:29,958 ¿Por qué? 552 00:38:30,041 --> 00:38:32,083 - Porque necesito todo esto. - ¿Por? 553 00:38:32,166 --> 00:38:34,458 - Porque sí. - ¿Es muy importante? 554 00:38:34,541 --> 00:38:36,958 - ¡Sí! - ¿Más importante que esa flecha? 555 00:38:41,250 --> 00:38:42,791 Bien. Genial. Por aquí. 556 00:38:42,875 --> 00:38:45,750 ¡Sí! Aratuah, aquí vamos. 557 00:38:53,458 --> 00:38:54,583 ¿Qué fue eso? 558 00:38:56,458 --> 00:38:59,000 - ¡Saiwa nos busca! - ¿Nos busca? 559 00:38:59,083 --> 00:39:00,333 ¡Nos persigue! 560 00:39:05,375 --> 00:39:06,750 Podemos cruzar por aquí. 561 00:39:08,791 --> 00:39:09,708 ¿Elmer? 562 00:39:09,791 --> 00:39:13,291 ¿Recuerdas que te dije que el agua me mareaba? 563 00:39:13,375 --> 00:39:17,333 Vamos, Boris, no quiero que me coma nadie con garras afiladas 564 00:39:18,458 --> 00:39:20,625 ni dientes afilados. 565 00:39:25,958 --> 00:39:28,916 - ¡Cocodrilos! - Y agua. No olvides el agua. 566 00:39:32,625 --> 00:39:34,208 ¡Y ahí viene Saiwa! 567 00:39:34,291 --> 00:39:35,250 No puedo volver. 568 00:39:35,333 --> 00:39:39,333 Esa cumbre es aterradora. ¡Y el fuego me va a quemar! 569 00:39:39,416 --> 00:39:43,500 - No dejaré que te atrapen. - Me gusta esa respuesta. 570 00:39:43,583 --> 00:39:45,000 Nada nos va a detener. 571 00:39:47,583 --> 00:39:48,708 ¡Salvo él, quizá! 572 00:39:55,375 --> 00:39:58,416 ¿Qué crees que haces, dragón? 573 00:40:02,000 --> 00:40:06,458 Douglas, Winifred, regresen ahora mismo. 574 00:40:07,250 --> 00:40:11,333 ¡Niños! Es peligroso, reptiles traviesos. 575 00:40:13,541 --> 00:40:15,625 Tranquilos, ¿puede ser? 576 00:40:15,708 --> 00:40:18,291 Me van a dar un infarto. 577 00:40:19,166 --> 00:40:21,416 Todo por tu culpa, dragón. 578 00:40:21,500 --> 00:40:24,958 ¿Por qué te zambulliste aquí? 579 00:40:25,041 --> 00:40:27,083 ¡Esto no es zambullirse! 580 00:40:27,166 --> 00:40:29,458 ¿Qué diablos es esta cosa? 581 00:40:29,541 --> 00:40:30,583 Es un Elmer. 582 00:40:30,666 --> 00:40:34,333 Es el respondedor. Me ayudará a salvar la isla. 583 00:40:34,416 --> 00:40:35,958 ¡Rápido, por aquí! 584 00:40:36,750 --> 00:40:38,916 ¿Tú vas a salvar a la isla Salvaje? 585 00:40:39,000 --> 00:40:40,500 Me están tomando el pelo. 586 00:40:42,125 --> 00:40:43,875 ¡No me tomen del pelo! 587 00:40:45,000 --> 00:40:47,916 Vamos, Boris, ¡hay que pasar del otro lado! 588 00:40:48,000 --> 00:40:49,625 ¿En qué estaba? 589 00:40:50,125 --> 00:40:51,916 Te partiré en dos. 590 00:40:54,333 --> 00:40:55,375 ¡Vamos, Boris! 591 00:40:55,458 --> 00:40:57,541 Esto es muy difícil. 592 00:41:00,666 --> 00:41:01,791 ¡Elmer! 593 00:41:04,208 --> 00:41:05,791 ¡Ladrón de dragones! 594 00:41:06,458 --> 00:41:08,750 ¡Te tocó el palito corto, cocodrilo! 595 00:41:08,833 --> 00:41:11,458 Me llamo Cornelius. ¡Y estoy de acuerdo! 596 00:41:24,458 --> 00:41:25,583 ¿Qué ocurre? 597 00:41:25,666 --> 00:41:30,041 Ay, no. Vengan, pequeños. Rápido, por aquí, vámonos. 598 00:41:36,916 --> 00:41:38,750 ¡Elmer! 599 00:41:38,833 --> 00:41:41,000 - ¡Rápido! - ¿No tienes otra respuesta? 600 00:41:41,083 --> 00:41:43,083 Esta no me sirve de mucho. 601 00:41:45,708 --> 00:41:47,291 Y ahí viene Saiwa. 602 00:41:49,291 --> 00:41:51,125 - ¡No me hagas volver! - ¡Vamos! 603 00:41:51,208 --> 00:41:52,541 No, no puedo. 604 00:41:52,625 --> 00:41:54,666 Saiwa, tu dragón está aquí. 605 00:41:54,750 --> 00:41:55,708 ¡Está aquí! 606 00:41:56,375 --> 00:41:57,375 ¡Elmer! 607 00:41:57,458 --> 00:41:59,541 ¡Mira, Boris! Es toda tuya. 608 00:41:59,625 --> 00:42:00,583 De fresa. 609 00:42:01,416 --> 00:42:02,416 ¿De fresa? 610 00:42:02,500 --> 00:42:03,458 Ven a buscarla. 611 00:42:03,541 --> 00:42:06,791 La fresa es casi tan sabrosa como el repollo de zorrino. 612 00:42:07,375 --> 00:42:09,708 - ¡Atrápenlo! - Mírame, Boris. 613 00:42:09,791 --> 00:42:12,583 Boris, mírame, tienes que avanzar. 614 00:42:12,666 --> 00:42:13,791 Ya falta poco. 615 00:42:14,375 --> 00:42:16,541 - ¡Elmer! - ¡Vamos! 616 00:42:28,166 --> 00:42:29,375 ¡Boris! 617 00:42:31,791 --> 00:42:32,625 Cielos. 618 00:42:34,208 --> 00:42:35,833 Agárrate de la paleta. 619 00:42:38,000 --> 00:42:38,833 ¡Socorro! 620 00:42:47,250 --> 00:42:48,333 Te tengo. 621 00:42:58,333 --> 00:42:59,416 ¡Saiwa! 622 00:43:05,916 --> 00:43:06,750 ¡Kwan! 623 00:43:06,833 --> 00:43:09,000 - No aguanto más. - Pero ¡lo tengo! 624 00:43:16,666 --> 00:43:18,083 ¡Niños! ¡Auxilio! 625 00:43:18,166 --> 00:43:19,833 Kwan, debes salvarlos. 626 00:43:19,916 --> 00:43:22,750 ¡Kwan! Te necesito. 627 00:43:22,833 --> 00:43:23,750 ¡Kwa…! 628 00:43:26,125 --> 00:43:26,958 ¡Kwan! 629 00:43:52,125 --> 00:43:53,125 Se detuvo. 630 00:43:53,208 --> 00:43:56,125 Por ahora, pero sucederá una y… 631 00:43:56,666 --> 00:43:59,291 y otra vez. 632 00:43:59,375 --> 00:44:00,916 Entonces, sigamos. 633 00:44:01,000 --> 00:44:03,375 ¿Tienes más de esas cosas de fresas? 634 00:44:03,458 --> 00:44:06,416 No, y no toques la mochila, ¿entendido? 635 00:44:06,500 --> 00:44:10,875 Seguro que podría ir más rápido si me mostraras qué llevas ahí. 636 00:44:10,958 --> 00:44:11,916 No. 637 00:44:12,000 --> 00:44:13,166 Vamos. 638 00:44:16,083 --> 00:44:16,916 Oye. 639 00:44:17,750 --> 00:44:18,750 Boris, basta. 640 00:44:19,750 --> 00:44:21,375 ¿En serio? ¿Por qué? 641 00:44:21,458 --> 00:44:25,375 No tengo tiempo para explicarte, pero la isla se hunde, ¿recuerdas? 642 00:44:26,333 --> 00:44:27,250 Bien. 643 00:44:28,083 --> 00:44:28,916 Vamos. 644 00:44:40,250 --> 00:44:44,708 Douglas, Winifred, estaba muy preocupado. ¿Dónde está George? ¡George! 645 00:44:47,500 --> 00:44:49,333 ¿Estoy vivo? 646 00:44:51,041 --> 00:44:53,208 Vivo. Definitivamente, vivo. 647 00:44:53,291 --> 00:44:55,583 ¡Oigan! ¡Ya basta, deténganse! 648 00:44:56,250 --> 00:44:58,041 Niños, ahí están. 649 00:44:59,083 --> 00:45:00,500 Gracias, Kwan. 650 00:45:01,208 --> 00:45:02,541 ¿Saiwa? ¡Saiwa! 651 00:45:03,500 --> 00:45:06,833 - Se hunde más rápido. - Ahora se preocupa. 652 00:45:08,250 --> 00:45:10,000 Ahora no, Kwan. Ahora no. 653 00:45:10,083 --> 00:45:13,750 Pero tenía al dragón. Lo tenía. ¿Por qué me hiciste regresar? 654 00:45:13,833 --> 00:45:15,250 Escucha. Escúchame. 655 00:45:15,333 --> 00:45:19,375 ¡Toda la isla desaparecerá si no recuperamos a ese dragón! 656 00:45:20,666 --> 00:45:21,916 Todos me necesitan. 657 00:45:23,583 --> 00:45:25,583 ¿Entiendes? ¡A mí! 658 00:45:28,083 --> 00:45:30,250 Algún día, te necesitarán a ti. 659 00:45:30,333 --> 00:45:34,000 - Y no debes abandonarlos. - Pero nuestro hogar desaparecerá. 660 00:45:34,083 --> 00:45:37,041 Aún tenemos tiempo para capturar a nuestro dragón. 661 00:45:37,625 --> 00:45:38,708 Confía en mí. 662 00:45:50,500 --> 00:45:53,458 - Amigo, ¿qué opinas? - ¿De qué? 663 00:45:57,833 --> 00:46:00,291 Es… ¿lindo? 664 00:46:00,375 --> 00:46:02,833 ¡Podría ser nuestro silbido de la amistad! 665 00:46:02,916 --> 00:46:07,333 - Porque ahora somos amigos. - No soy de silbar mucho. 666 00:46:07,416 --> 00:46:10,583 ¿En serio? ¿Y si te encuentras con otro animal salvaje, 667 00:46:10,666 --> 00:46:13,958 o me lastimo la otra ala o veo a un Aullador, a Kwan o a Saiwa? 668 00:46:14,041 --> 00:46:18,166 - ¿Cómo nos vamos a llamar? - ¿Diciendo: "Auxilio"? 669 00:46:18,250 --> 00:46:20,291 Por favor, eso lo hace cualquiera. 670 00:46:20,375 --> 00:46:22,958 No hace falta ser amigos para eso. 671 00:46:33,875 --> 00:46:35,791 ¡No es gracioso! 672 00:46:37,375 --> 00:46:38,666 ¿Tienes miedo? 673 00:46:38,750 --> 00:46:42,041 ¡No! Tengo cuidado. No es lo mismo. 674 00:46:44,000 --> 00:46:47,458 - ¿Y esa bufanda? - Es muy suave. 675 00:46:47,541 --> 00:46:51,166 Se siente suavecita contra la piel. Mira, pruébala. 676 00:46:52,416 --> 00:46:53,458 Boris. 677 00:46:55,375 --> 00:46:58,416 No es una bufanda suavecita, ¿no? 678 00:47:03,208 --> 00:47:05,500 George, ¡mira quién es! 679 00:47:05,583 --> 00:47:09,000 No puede ser. Debe ser un chiste. 680 00:47:12,750 --> 00:47:15,375 ¿Elmer? Tengo mucho cuidado. 681 00:47:16,875 --> 00:47:18,708 ¡Voy a ser una heroína! 682 00:47:19,750 --> 00:47:22,666 Capturé al dragón de Saiwa. 683 00:47:22,750 --> 00:47:24,666 Bueno, los dos lo capturamos. 684 00:47:27,250 --> 00:47:28,791 ¿Qué es esta cosa? 685 00:47:28,875 --> 00:47:32,166 - Se ve dulce y gomoso. - Sasha, dámelo. 686 00:47:32,250 --> 00:47:36,083 - Yo quiero probarlo primero. - Y yo le llevaré el dragón a Saiwa. 687 00:47:36,583 --> 00:47:38,750 Ni hablar, lo llevo yo. 688 00:47:43,625 --> 00:47:47,208 Pareces un melón dulce 689 00:47:47,291 --> 00:47:49,833 con trozos de pelo pegados. 690 00:47:54,083 --> 00:47:56,083 Basta, Sasha. 691 00:47:58,375 --> 00:47:59,375 Sasha. 692 00:48:00,291 --> 00:48:01,416 ¡Elmer! 693 00:48:02,708 --> 00:48:03,750 ¡Auxilio! 694 00:48:04,416 --> 00:48:05,250 ¡Es mío! 695 00:48:05,333 --> 00:48:07,625 ¡No! ¡Ese dulce bocado es mío! 696 00:48:09,250 --> 00:48:11,375 ¡Esperen! ¡Tengo algo dulce! 697 00:48:11,458 --> 00:48:12,708 Obviamente. 698 00:48:12,791 --> 00:48:16,125 No, mucho más dulce. ¡Chicle con sabor a canela! 699 00:48:18,416 --> 00:48:22,375 ¡Cada mordida libera otro nivel de dulzura deliciosa! 700 00:48:22,458 --> 00:48:24,958 Jamás probaron nada igual, 701 00:48:25,041 --> 00:48:28,916 será el punto culminante de toda su existencia. 702 00:48:29,000 --> 00:48:33,125 Viene de un pueblito lejano y sabe a hogar. 703 00:48:34,083 --> 00:48:36,458 - Sí. ¡Dame! ¡Dame! - ¡Quiero probar! 704 00:48:36,541 --> 00:48:38,583 - ¡Mío! - ¡Mío! 705 00:48:38,666 --> 00:48:41,916 Tengo uno solo, tendrán que luchar por él. 706 00:48:48,750 --> 00:48:49,625 ¿Elmer? 707 00:48:49,708 --> 00:48:51,000 ¡Boris! 708 00:49:06,375 --> 00:49:07,708 Se hunde. 709 00:49:07,791 --> 00:49:10,625 ¡Cada mañana, cada noche, se hunde! 710 00:49:24,125 --> 00:49:25,208 ¿Qué pasa, Boris? 711 00:49:25,291 --> 00:49:26,458 Te estoy llamando. 712 00:49:27,750 --> 00:49:30,750 - Ya entendí, ¿qué quieres? - Genial. 713 00:49:30,833 --> 00:49:32,791 Espera que recupere el aliento. 714 00:49:33,750 --> 00:49:36,916 - Mala idea. - Vuelo mejor de lo que camino. 715 00:49:37,000 --> 00:49:39,708 Cuanto antes encontremos a Aratuah, antes nos iremos. 716 00:49:41,750 --> 00:49:42,833 ¿Qué? 717 00:49:42,916 --> 00:49:46,375 Dijiste que no tomara nada de la mochila, 718 00:49:46,458 --> 00:49:49,166 pero les diste a esos tigres el chicle con sabor a canela. 719 00:49:49,250 --> 00:49:53,083 Entonces, ¿no tocamos la mochila a menos que vayamos a morir? 720 00:49:54,166 --> 00:49:56,750 Parece que recuperaste el aliento, vamos. 721 00:49:56,833 --> 00:49:59,291 Bien. ¿Siemprenegro es tu hogar? 722 00:49:59,375 --> 00:50:02,250 Siempregrís. Se llama Siempregrís. 723 00:50:02,333 --> 00:50:05,458 Es el lugar donde vivo, pero no es mi hogar. 724 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 Tenía una tienda con mi mamá. 725 00:50:08,083 --> 00:50:10,791 - ¿Ese es tu hogar? - No, ya no. 726 00:50:10,875 --> 00:50:13,375 - ¿Y dónde está? - Ahora no tengo. 727 00:50:13,458 --> 00:50:16,041 Pero lo tendré cuando abra la tienda. 728 00:50:16,125 --> 00:50:18,041 - La que tenías. - No, una nueva. 729 00:50:18,125 --> 00:50:20,583 ¿Será una tienda diferente porque es nueva? 730 00:50:20,666 --> 00:50:24,041 ¡No, será lo mismo! 731 00:50:25,333 --> 00:50:26,166 ¡Elmer! 732 00:50:28,500 --> 00:50:30,250 Elmer, ¿estás bien? 733 00:50:30,333 --> 00:50:34,416 Sí, estoy bien. Cuidado con dónde pisas. 734 00:50:34,500 --> 00:50:36,125 Alguien puso esta trampa. 735 00:50:36,208 --> 00:50:37,166 ¿Qué? 736 00:50:40,791 --> 00:50:42,416 Cielos. 737 00:50:43,666 --> 00:50:45,500 Elmer, tienes que ver esto. 738 00:50:45,583 --> 00:50:49,000 Hay unos ratoncitos peludos y adorables. 739 00:50:49,750 --> 00:50:50,750 ¡Hola! 740 00:50:52,583 --> 00:50:54,958 ¿Qué? Ah, entiendo. 741 00:50:55,833 --> 00:50:57,833 Sí, es una trampa para mí. 742 00:50:59,041 --> 00:51:02,416 - ¡Tienes que sacarme de aquí! - Descuida, sé qué hacer. 743 00:51:02,500 --> 00:51:05,958 Lanza tu mochila, tu suéter, tu playera, pantalones. Todo. 744 00:51:06,041 --> 00:51:09,166 Buena idea, podemos atar todo para hacer una cuerda. 745 00:51:10,416 --> 00:51:11,833 Sí, creo que eso es mejor. 746 00:51:11,916 --> 00:51:15,000 - Espera, ¿cuál era tu plan? - No importa, probemos el tuyo. 747 00:51:20,958 --> 00:51:22,125 ¡Hay algo aquí! 748 00:51:24,083 --> 00:51:25,125 Boris. 749 00:51:25,208 --> 00:51:27,208 Aquí tienes un palo. Agárralo. 750 00:51:28,375 --> 00:51:31,333 - No lo alcanzo, Boris. ¡Tengo que salir! - Bueno. 751 00:51:34,916 --> 00:51:38,041 - Boris, ¡tienes que ayudarme! - ¡Un segundo! 752 00:51:41,458 --> 00:51:42,291 ¿Boris? 753 00:52:00,000 --> 00:52:02,291 ¡Elmer! ¿Elmer? 754 00:52:03,875 --> 00:52:04,791 ¡Elmer! 755 00:52:10,000 --> 00:52:11,291 ¡Elmer! 756 00:52:11,375 --> 00:52:13,458 - ¡Contéstame! - No bajes, Boris. 757 00:52:13,541 --> 00:52:17,166 Es inútil. 758 00:52:18,291 --> 00:52:19,416 Solo tienes miedo. 759 00:52:20,666 --> 00:52:22,833 Descuida, saldrá todo bien. 760 00:52:22,916 --> 00:52:24,791 Por favor. 761 00:52:24,875 --> 00:52:29,000 Estamos en un agujero en una isla que se hunde. 762 00:52:29,083 --> 00:52:32,833 No va a salir todo bien. 763 00:52:36,833 --> 00:52:38,416 Sé que tienes hambre. 764 00:52:38,916 --> 00:52:41,791 Te traeré algo. Te lo prometo. 765 00:52:44,166 --> 00:52:46,083 ¿Le gustan las mandarinas? 766 00:52:46,166 --> 00:52:49,708 ¿Tienes mandarinas? A mi bebé le encantan las mandarinas. 767 00:52:50,375 --> 00:52:51,208 Aquí tienes. 768 00:52:53,333 --> 00:52:55,583 - Me llamo Iris. - Yo soy Elmer. 769 00:52:56,250 --> 00:52:58,625 Eres el que se llevó el dragón de Saiwa. 770 00:52:58,708 --> 00:53:00,791 Hicieron esta trampa para ti, 771 00:53:00,875 --> 00:53:03,541 pero caí yo con mi bebé. 772 00:53:03,625 --> 00:53:04,583 Lo siento. 773 00:53:04,666 --> 00:53:08,291 ¿Por qué lo hiciste? ¿Por qué te llevaste al dragón? 774 00:53:08,375 --> 00:53:11,916 - Tenía que rescatarlo. - ¿Y a nosotros quién nos rescatará? 775 00:53:12,000 --> 00:53:15,041 Saiwa tenía una forma de mantenernos a salvo. 776 00:53:15,125 --> 00:53:18,666 Si fuera así, la isla habría estado a salvo durante cien años, 777 00:53:18,750 --> 00:53:21,750 y Boris ya sería un Grandragón, ¿no entiendes? 778 00:53:22,916 --> 00:53:24,916 Solo quiero que esté todo bien. 779 00:53:26,625 --> 00:53:27,458 Y así será. 780 00:53:28,208 --> 00:53:31,250 Vamos a ver a Aratuah para que nos dé la respuesta. 781 00:53:31,333 --> 00:53:33,125 ¿Así estaremos a salvo? 782 00:53:33,958 --> 00:53:35,000 Estoy seguro. 783 00:53:35,083 --> 00:53:38,041 Eso sería un gran alivio, 784 00:53:38,125 --> 00:53:41,291 solo que estamos atrapados en un hoyo sin salida. 785 00:53:41,375 --> 00:53:43,125 Boris nos puede ayudar… 786 00:53:47,708 --> 00:53:48,833 ¡Aléjate de él! 787 00:53:49,708 --> 00:53:52,583 ¡Un bebé! Hola, pequeñín. 788 00:53:52,666 --> 00:53:56,500 - ¡Boris! Bajaste. - Claro, tenía que ayudar a mi amigo. 789 00:53:57,458 --> 00:53:59,791 Pero ¿cómo vamos a salir? 790 00:54:15,375 --> 00:54:17,416 ¡Basta de pelear! 791 00:54:17,500 --> 00:54:20,958 ¡Basta! ¡Suéltense! Saiwa, aquí abajo hay algo. 792 00:54:23,958 --> 00:54:25,083 Cálmate, Tamir. 793 00:54:25,166 --> 00:54:28,416 - ¡Saiwa dice que nos calmemos! - ¡Cállense todos! 794 00:54:29,416 --> 00:54:32,125 Dragón, puedes salir. 795 00:54:35,416 --> 00:54:36,625 No te lastimaremos. 796 00:54:37,833 --> 00:54:38,666 Te lo prometo. 797 00:54:45,750 --> 00:54:48,625 Solo soy yo, Saiwa. Con mi bebé. 798 00:54:48,708 --> 00:54:49,833 ¿Iris? 799 00:54:49,916 --> 00:54:51,458 - Vamos, Saiwa. - Espera. 800 00:54:51,541 --> 00:54:53,583 - Hay que seguir. - Hay que sacarlos. 801 00:54:55,958 --> 00:54:57,708 ¿No puedes calmarlos? 802 00:54:57,791 --> 00:54:59,458 Silencio. 803 00:54:59,541 --> 00:55:01,500 Espera, Iris. Te sacaremos. 804 00:55:08,916 --> 00:55:10,416 ¡Espera! 805 00:55:10,500 --> 00:55:13,166 - ¿Qué pasa? - Los oí, Saiwa. 806 00:55:13,250 --> 00:55:14,750 Al dragón y al niño. 807 00:55:16,041 --> 00:55:19,166 El niño dijo que llevaría al dragón a la cumbre. 808 00:55:19,250 --> 00:55:21,750 No tiene sentido, el dragón odia la cumbre. 809 00:55:21,833 --> 00:55:25,791 El chico no quiere ahogarse. Nadie quiere ahogarse, Saiwa. 810 00:55:26,458 --> 00:55:28,750 Si alguien puede ayudarlo, eres tú. 811 00:55:28,833 --> 00:55:29,958 Nadie más que tú. 812 00:55:30,708 --> 00:55:33,708 - ¡Vamos a la cumbre! - Antes hay que sacarla. 813 00:55:33,791 --> 00:55:36,541 No hay tiempo, nos hundiremos en cualquier momento. 814 00:55:36,625 --> 00:55:37,833 ¡Kwan! 815 00:55:37,916 --> 00:55:39,541 No, está bien. 816 00:55:41,041 --> 00:55:41,875 ¿Ves? 817 00:55:42,375 --> 00:55:44,666 Saldrá todo bien, Iris. 818 00:55:44,750 --> 00:55:46,041 Aulladores, vengan. 819 00:55:57,583 --> 00:55:58,416 Se fueron. 820 00:55:58,916 --> 00:56:00,500 Fuiste muy valiente. 821 00:56:01,458 --> 00:56:02,916 Gracias, Iris. 822 00:56:03,000 --> 00:56:07,000 Elmer, Saiwa prohibió que los animales vayamos, 823 00:56:07,833 --> 00:56:10,500 pero sé dónde está Aratuah. 824 00:56:13,750 --> 00:56:17,583 Ojalá encuentren la respuesta, por el bien de todos. 825 00:56:18,333 --> 00:56:20,041 Desde aquí, siguen solos. 826 00:56:25,833 --> 00:56:27,458 Tranquilo, yo voy primero. 827 00:56:27,541 --> 00:56:28,958 Bueno, claro. 828 00:56:31,333 --> 00:56:32,916 ¿Estás bien, Boris? 829 00:56:33,000 --> 00:56:36,958 Sí, solo estoy nervioso, ansioso, asustado, 830 00:56:37,041 --> 00:56:39,166 y me dan esos mareos. 831 00:56:40,333 --> 00:56:41,166 Perdón. 832 00:56:47,833 --> 00:56:48,875 Debe ser ese. 833 00:56:53,875 --> 00:56:57,375 - Me voy a desmayar. - Respira. No olvides respirar. 834 00:57:07,666 --> 00:57:10,333 ¿Le preguntas? Pregúntale por mí, ¿sí? 835 00:57:13,791 --> 00:57:14,625 Bien. 836 00:57:17,000 --> 00:57:18,208 ¿Anciano Aratuah? 837 00:57:19,708 --> 00:57:21,041 Venimos a preguntarte… 838 00:57:22,458 --> 00:57:24,791 ¿cómo puede salvar la isla un dragón? 839 00:57:24,875 --> 00:57:28,750 - Y curar mi ala. - ¿Y curar el ala de Boris? 840 00:57:29,291 --> 00:57:32,166 Si es que puedes hacer eso. 841 00:57:36,666 --> 00:57:39,666 Boris es el dragón que vino a salvar la isla. 842 00:57:39,750 --> 00:57:41,083 Pregunta por mi fuego. 843 00:57:41,166 --> 00:57:45,041 ¿Le dirías al dragón Boris cómo conseguir su fuego? 844 00:57:46,125 --> 00:57:48,458 Aunque sea con un acertijo o… 845 00:57:48,541 --> 00:57:49,666 - ¿Un enigma? - No. 846 00:57:50,333 --> 00:57:53,958 Quizá antes debemos cumplir una misión o algo así. 847 00:57:54,041 --> 00:57:57,000 Es que no tenemos mucho tiempo. 848 00:58:00,916 --> 00:58:01,750 ¿Aratuah? 849 00:58:02,958 --> 00:58:04,791 ¿Anciano Aratuah? 850 00:58:04,875 --> 00:58:06,000 ¿Y si ese es su…? 851 00:58:10,291 --> 00:58:11,750 Sí, claro. 852 00:58:14,250 --> 00:58:15,583 Era su trasero. 853 00:58:17,166 --> 00:58:18,000 ¿Aratuah? 854 00:58:20,833 --> 00:58:22,833 - ¿Sabes? Prueba tú. - ¿Qué? No. 855 00:58:22,916 --> 00:58:24,500 - Dile. - No puedo. 856 00:58:24,583 --> 00:58:25,625 ¡Elmer! 857 00:58:25,708 --> 00:58:27,791 Dile y ya. ¡Vamos! 858 00:58:36,166 --> 00:58:37,875 ¿Eso es normal? 859 00:58:37,958 --> 00:58:39,583 Espera un segundo, Boris. 860 00:58:40,833 --> 00:58:42,916 ¿Elmer? ¿Aratuah? 861 00:58:43,541 --> 00:58:45,416 Hace mucho que te buscamos. 862 00:58:46,375 --> 00:58:47,250 ¡Aratuah! 863 00:58:50,000 --> 00:58:53,041 ¿Qué dijo? Elmer, ¿qué dijo? ¿Lo puedo ver? 864 00:58:53,125 --> 00:58:55,833 - No, no vayas. - Vamos, déjame ver. 865 00:58:55,916 --> 00:58:57,958 - Quiero… ¡Aratuah! - No, no vayas. 866 00:58:58,041 --> 00:59:00,500 Perdón por lo del caparazón, fue un accidente. 867 00:59:00,583 --> 00:59:01,541 - ¡Basta! - ¡Aratuah! 868 00:59:01,625 --> 00:59:02,458 ¡Está muerto! 869 00:59:07,083 --> 00:59:07,958 ¿Está muerto? 870 00:59:11,875 --> 00:59:13,375 ¿Y ahora qué hago, Elmer? 871 00:59:14,666 --> 00:59:17,958 No… 872 00:59:19,958 --> 00:59:21,166 Vamos, Boris. 873 00:59:21,958 --> 00:59:22,916 ¡Debemos irnos! 874 00:59:50,791 --> 00:59:53,000 ¿Boris? ¿Estás bien? 875 00:59:53,083 --> 00:59:55,458 Necesito recostarme en un lugar cálido. 876 00:59:56,916 --> 00:59:58,125 Yo te cuidaré. 877 00:59:58,208 --> 00:59:59,166 ¿Elmer? 878 00:59:59,250 --> 01:00:02,708 ¿Hablaron con Aratuah? ¿Saben cómo salvarnos? 879 01:00:04,625 --> 01:00:05,666 Sí. 880 01:00:06,291 --> 01:00:08,333 ¡Qué maravilla! 881 01:00:09,416 --> 01:00:12,875 Sí, pero antes de que pueda hacer su ritual de iniciación, 882 01:00:12,958 --> 01:00:15,375 Boris necesita descansar, ¿sabes? 883 01:00:15,458 --> 01:00:18,333 Por supuesto. Tengo el lugar perfecto. 884 01:00:38,375 --> 01:00:40,958 Ahí arriba es seguro y está seco. 885 01:00:41,791 --> 01:00:44,375 - Pueden descansar ahí. - Gracias, Iris. 886 01:00:44,458 --> 01:00:48,750 No, gracias a ustedes, ¡muchas gracias! 887 01:00:58,666 --> 01:00:59,791 Debes tener hambre. 888 01:01:13,250 --> 01:01:15,291 Dijiste que no era para compartir. 889 01:01:16,166 --> 01:01:17,291 Olvida lo que dije. 890 01:01:17,916 --> 01:01:19,500 Toma lo que quieras. 891 01:01:25,958 --> 01:01:28,333 Con eso te liberé de las enredaderas. 892 01:01:30,041 --> 01:01:32,041 Con eso vi a Iris en el pozo. 893 01:01:40,416 --> 01:01:42,833 ¿Te gustan las mandarinas, Boris? 894 01:01:44,125 --> 01:01:45,583 ¿Las mandarinas? 895 01:01:54,625 --> 01:01:56,458 No, es para ti. 896 01:01:59,708 --> 01:02:02,958 ¿Comes solo la cáscara y no la parte carnosa? 897 01:02:03,666 --> 01:02:04,791 Claro que no. 898 01:02:05,791 --> 01:02:08,125 Entonces, esto será perfecto. 899 01:02:08,208 --> 01:02:10,708 Había olvidado lo ricas que son. 900 01:02:17,291 --> 01:02:21,541 Mi hermano Horatio me trajo mandarinas cuando se volvió Grandragón. 901 01:02:22,041 --> 01:02:26,041 Oí su silbido en el cielo sobre Tierrazul. 902 01:02:26,750 --> 01:02:28,500 Todos estaban muy orgullosos. 903 01:02:29,791 --> 01:02:32,125 Nadie estará orgulloso de mí. 904 01:02:37,458 --> 01:02:39,625 - ¿Puedo contarte un secreto? - Sí. 905 01:02:40,166 --> 01:02:43,791 Me alivia que ya no tenga que hacer nada, 906 01:02:43,875 --> 01:02:47,375 porque la realidad es que igual no podría hacerlo. 907 01:02:49,333 --> 01:02:52,625 Eso es lo que siento por dentro. 908 01:02:53,666 --> 01:02:56,041 A que serás un Grandragón fabuloso. 909 01:02:56,125 --> 01:02:58,791 Siempre sabes qué hacer, Elmer. 910 01:02:58,875 --> 01:03:01,541 Es como si no tuvieras miedo de nada. 911 01:03:02,125 --> 01:03:03,208 Bueno… 912 01:03:03,291 --> 01:03:05,083 No sé qué haría sin ti. 913 01:03:05,166 --> 01:03:08,916 Me habría quemado en la cumbre o me habría ahogado en el mar. 914 01:03:10,500 --> 01:03:12,791 Es verdad, no le temo a nada. 915 01:03:14,875 --> 01:03:16,250 Descansa. 916 01:03:16,333 --> 01:03:18,666 Cuando despiertes, tendré la respuesta. 917 01:03:19,458 --> 01:03:21,458 Hoy sí que fue mi día de suerte. 918 01:03:22,166 --> 01:03:24,500 Y mañana tendré más suerte aún. 919 01:04:46,083 --> 01:04:53,083 Lo siento. Lo siento mucho. 920 01:04:53,166 --> 01:04:54,458 Lo siento mucho, Elmer. 921 01:04:54,541 --> 01:04:55,375 ¿Mamá? 922 01:04:55,916 --> 01:04:57,916 Lo siento mucho, Elmer. 923 01:04:58,000 --> 01:05:01,375 - ¿Por qué? - Me obligó a decirle dónde estabas. 924 01:05:01,458 --> 01:05:03,208 Tuve que proteger a mi bebé. 925 01:05:03,291 --> 01:05:04,333 Conque es verdad. 926 01:05:05,416 --> 01:05:06,625 ¡Boris! 927 01:05:06,708 --> 01:05:08,375 - ¡Despiértate! - ¡Aquí estoy! 928 01:05:08,458 --> 01:05:11,625 Mira todos los problemas que provocaste, 929 01:05:11,708 --> 01:05:13,791 ¡criatura inútil! 930 01:05:13,875 --> 01:05:15,083 Aléjate de nosotros. 931 01:05:16,875 --> 01:05:19,041 - ¡Boris, espera! - ¡Vendrás conmigo! 932 01:05:19,125 --> 01:05:20,291 Dile, Boris, 933 01:05:20,375 --> 01:05:24,291 dile que hablaste con Aratuah y que sabes cómo salvar la isla. 934 01:05:25,500 --> 01:05:26,916 ¿Hablaste con Aratuah? 935 01:05:27,625 --> 01:05:30,458 Nos dio la verdadera respuesta, no la de Saiwa. 936 01:05:33,250 --> 01:05:35,333 Entonces, él puede parar todo esto. 937 01:05:35,916 --> 01:05:37,666 No, no puede. 938 01:05:38,333 --> 01:05:39,833 ¿No es así, dragón? 939 01:05:40,500 --> 01:05:42,375 ¿Elmer? Por favor, ayúdame. 940 01:05:42,458 --> 01:05:46,708 Aratuah no lo ayudó, porque está muerto. 941 01:05:46,791 --> 01:05:48,291 - ¿Muerto? - ¿Muerto? 942 01:05:49,291 --> 01:05:50,125 Elmer. 943 01:05:51,208 --> 01:05:53,708 - Yo… - ¿Cómo pudiste? 944 01:05:53,791 --> 01:05:56,291 ¿Recuerdas el día que llegaste, dragón? 945 01:05:56,375 --> 01:05:58,625 No tenías idea de cómo salvar la isla. 946 01:05:58,708 --> 01:06:03,250 Te ayudé a hacer lo que sabías que no podías hacer. 947 01:06:03,333 --> 01:06:04,500 Por favor, Elmer. 948 01:06:04,583 --> 01:06:07,541 Ahora solo tienes que venir conmigo. 949 01:06:07,625 --> 01:06:10,250 - Volveremos a salvar la isla. - No quiero volver. 950 01:06:10,333 --> 01:06:11,416 Juntos. 951 01:06:11,500 --> 01:06:12,916 - No puedo. - ¡Déjalo en paz! 952 01:06:13,000 --> 01:06:16,958 ¡Silencio, muchacho! Es nuestro dragón, no tuyo. 953 01:06:18,083 --> 01:06:19,208 ¡No, Boris! 954 01:06:19,291 --> 01:06:20,916 - ¡Dragón! - No quiero volver. 955 01:06:21,000 --> 01:06:22,750 - ¡No! - ¡Elmer! 956 01:06:30,291 --> 01:06:31,208 ¡Mi ala! 957 01:07:04,125 --> 01:07:06,791 Te dije que volaba mejor de lo que caminaba. 958 01:07:07,916 --> 01:07:10,500 Podemos irnos. Puedo llevarte a Siempregrís. 959 01:07:12,500 --> 01:07:13,333 Sí. 960 01:07:24,291 --> 01:07:26,083 Ojalá encuentres la respuesta, 961 01:07:26,833 --> 01:07:28,208 por el bien de todos. 962 01:07:28,708 --> 01:07:30,291 Capturaron al dragón 963 01:07:30,375 --> 01:07:33,458 para que pudiera levantar la isla una y otra vez. 964 01:07:33,541 --> 01:07:34,375 ¿Por qué? 965 01:07:37,000 --> 01:07:39,250 Raíces. La tiran hacia abajo. 966 01:07:40,000 --> 01:07:42,208 Si tiramos lo suficiente para arrancarlas… 967 01:07:42,291 --> 01:07:43,875 - ¿Qué? - …¡podemos salvar la isla! 968 01:07:43,958 --> 01:07:45,708 - ¿Raíces? - ¡Tengo la respuesta! 969 01:07:45,791 --> 01:07:49,791 ¡Porque eres el respondedor! ¡Sabía que lo lograrías! 970 01:07:49,875 --> 01:07:52,125 - ¡Vamos! - ¡Sí! 971 01:07:52,833 --> 01:07:55,208 ¿Sí? ¡Mira! ¡Lo sabía! 972 01:07:57,458 --> 01:07:59,583 - Aún hay esperanzas. - ¡Lo sabía! 973 01:07:59,666 --> 01:08:04,083 Ese dragón es inútil, y tú también, Saiwa. 974 01:08:04,708 --> 01:08:06,083 Podemos recapturarlo. 975 01:08:06,166 --> 01:08:09,958 ¿Para qué? ¡No puede salvar la isla! 976 01:08:10,041 --> 01:08:14,000 Y tú tampoco puedes, por mucho que hables. 977 01:08:14,083 --> 01:08:17,083 ¡Ese bicho siempre lo supo! 978 01:08:17,166 --> 01:08:20,666 Te escuché. Confié en ti. 979 01:08:20,750 --> 01:08:21,583 ¿Kwan? 980 01:08:21,666 --> 01:08:22,791 Pero eso se acabó. 981 01:08:23,375 --> 01:08:29,041 ¡Me iré de este pozo de lodo que se hunde! 982 01:08:29,125 --> 01:08:33,666 Me cuidaré solo, ¡ustedes ahóguense todos juntos! 983 01:09:03,833 --> 01:09:05,666 Dios mío. ¿Qué pasó? 984 01:09:07,083 --> 01:09:10,458 Elmer, es como si se hubiera abierto. ¿Ahora qué hacemos? 985 01:09:10,541 --> 01:09:13,041 - Tengo que atarte, ¿sí? - ¿Qué? 986 01:09:13,125 --> 01:09:15,875 No, esa era la idea de Saiwa y… 987 01:09:15,958 --> 01:09:18,666 - Tranquilo, escúchame. - No puede ser eso. 988 01:09:18,750 --> 01:09:21,541 Si la levantamos lo suficiente, las raíces se cortarán. 989 01:09:21,625 --> 01:09:24,916 No, mira este lugar, me saldrá mal. 990 01:09:25,000 --> 01:09:27,000 Claro que no. Porque iré contigo. 991 01:09:27,083 --> 01:09:29,916 - Lo haremos juntos. - No puede ser eso. 992 01:09:30,000 --> 01:09:32,750 Te liberé a ti. Puedo liberar la isla. 993 01:09:32,833 --> 01:09:34,208 Esta es la respuesta. 994 01:09:36,166 --> 01:09:37,250 Hazlo rápido. 995 01:09:43,833 --> 01:09:45,208 Bien, Boris. ¡Vamos! 996 01:09:45,291 --> 01:09:46,708 ¡Arriba! 997 01:10:20,708 --> 01:10:23,208 ¡Vamos, tú puedes! ¡Arriba! 998 01:10:35,791 --> 01:10:37,791 Ya casi, vamos. 999 01:10:39,083 --> 01:10:42,000 ¡Lo estás logrando! ¡Vamos, un poco más! 1000 01:10:44,625 --> 01:10:47,000 ¡Ya casi, Boris! ¡Lo estás logrando! 1001 01:10:55,041 --> 01:10:57,250 ¿Boris? Boris, ¿qué pasa? 1002 01:10:57,333 --> 01:10:59,458 ¿Estás bien? Tienes que levantarla. 1003 01:10:59,541 --> 01:11:01,333 - ¡Vamos! - Tengo la respuesta. 1004 01:11:04,208 --> 01:11:06,583 ¡Vamos, levántala! 1005 01:11:06,666 --> 01:11:08,541 - No puedes estar aquí. - ¿Qué? 1006 01:11:08,625 --> 01:11:11,250 - Tengo que bajarte. - No, ¡por favor! 1007 01:11:14,541 --> 01:11:15,833 ¡Por favor! ¡Vamos! 1008 01:11:19,208 --> 01:11:21,083 Arriba. 1009 01:11:34,916 --> 01:11:37,041 Levántala. ¡Vamos, amigo! 1010 01:12:07,791 --> 01:12:09,458 Rápido, desátame. 1011 01:12:10,375 --> 01:12:12,958 Boris, tenemos que salir de aquí. 1012 01:12:13,041 --> 01:12:15,666 - Ya entiendo. - Quédate quieto, Boris. 1013 01:12:15,750 --> 01:12:19,666 Volamos, dijiste que podía hacerlo y, por primera vez, lo creí. 1014 01:12:19,750 --> 01:12:23,333 - Quieto, o no podré liberarte. - Lo sentía por dentro. 1015 01:12:23,416 --> 01:12:25,750 No hay tiempo, la isla está condenada. 1016 01:12:25,833 --> 01:12:28,500 No funcionó porque tú no tienes la respuesta. 1017 01:12:28,583 --> 01:12:29,750 - ¡No! - La tengo yo. 1018 01:12:29,833 --> 01:12:32,250 - No, espera. - Tengo que ir ahí. 1019 01:12:43,875 --> 01:12:45,416 Tengo que hacerlo solo. 1020 01:12:48,000 --> 01:12:50,833 ¡No! Sabes lo que pasará. ¡Basta! 1021 01:12:50,916 --> 01:12:53,375 - ¡No puedo parar! - Te vas a quemar. 1022 01:12:53,458 --> 01:12:56,291 - Te equivocas. - Te puedo ayudar, déjame. 1023 01:12:56,375 --> 01:12:59,875 - Boris, detente. - No, tengo que ir, ¡déjame! 1024 01:13:01,958 --> 01:13:03,916 ¡Nunca serás un Grandragón! 1025 01:13:13,125 --> 01:13:14,166 Vamos. 1026 01:13:15,333 --> 01:13:16,500 Déjame en paz. 1027 01:13:16,583 --> 01:13:19,291 ¡No! ¡Tengo que sacarnos de este lío! 1028 01:13:19,375 --> 01:13:20,875 ¡Déjame en paz! 1029 01:13:31,083 --> 01:13:32,208 Tú también púdrete. 1030 01:14:14,000 --> 01:14:14,833 ¿Saiwa? 1031 01:14:14,916 --> 01:14:17,291 ¡Oye! No lo molestes. 1032 01:14:17,375 --> 01:14:22,375 Debe buscar agua dulce, refugio, comida, cosas para que no muramos. 1033 01:14:23,000 --> 01:14:26,208 Quizá me quede algo para ustedes. 1034 01:14:26,291 --> 01:14:29,875 No necesitamos nada de ti. 1035 01:14:29,958 --> 01:14:30,958 Yo quería… 1036 01:14:35,458 --> 01:14:37,125 Creí que podía ayudar. 1037 01:14:37,750 --> 01:14:38,583 ¿Ayudar? 1038 01:14:39,666 --> 01:14:42,125 Yo ayudé. 1039 01:14:42,708 --> 01:14:47,291 Cuando la isla empezó a hundirse busqué a Aratuah, pero había muerto. 1040 01:14:48,166 --> 01:14:51,000 Sabía que el miedo nos ahogaría antes que el mar, 1041 01:14:51,083 --> 01:14:54,583 así que les oculté la verdad. 1042 01:14:55,500 --> 01:14:59,083 Cuando llegó el dragón, creímos que era nuestra salvación. 1043 01:14:59,708 --> 01:15:02,875 Pero era tonto y tenía miedo. 1044 01:15:02,958 --> 01:15:06,500 No digas eso, levantó la isla por ti miles de veces. 1045 01:15:06,583 --> 01:15:10,500 Lo usé, sí, para mantenernos a salvo. 1046 01:15:10,583 --> 01:15:12,541 ¿Tú para qué lo usaste? 1047 01:15:12,625 --> 01:15:14,791 Yo no lo usé. Soy su amigo. 1048 01:15:16,791 --> 01:15:17,666 Ya veo. 1049 01:15:19,583 --> 01:15:21,666 Él creía que eras su amigo. 1050 01:15:22,291 --> 01:15:23,125 Yo… 1051 01:15:25,875 --> 01:15:26,708 Tonto. 1052 01:15:27,708 --> 01:15:28,750 Y con miedo. 1053 01:16:00,750 --> 01:16:03,458 ¡Boris! 1054 01:16:23,000 --> 01:16:24,250 ¡Boris! 1055 01:16:32,416 --> 01:16:33,250 ¿Boris? 1056 01:16:36,625 --> 01:16:38,000 Lo siento, Boris. 1057 01:16:38,083 --> 01:16:42,000 No. Tenías razón. No puedo hacerlo, Elmer. 1058 01:16:43,041 --> 01:16:44,791 No puedo salvar a nadie. 1059 01:16:45,666 --> 01:16:47,208 No puedo hacer nada. 1060 01:16:48,541 --> 01:16:49,875 Tengo demasiado miedo. 1061 01:17:02,625 --> 01:17:04,125 Yo también tengo miedo. 1062 01:17:07,791 --> 01:17:09,583 Siempre tengo miedo. 1063 01:17:10,375 --> 01:17:13,000 Intento resolver todo, pero no puedo. 1064 01:17:13,916 --> 01:17:14,750 ¿Tú? 1065 01:17:16,583 --> 01:17:17,791 Ve por tu fuego. 1066 01:17:18,291 --> 01:17:20,875 Aquí estaré esperándote cuando regreses. 1067 01:17:27,166 --> 01:17:28,000 Gracias. 1068 01:20:46,125 --> 01:20:46,958 Boris. 1069 01:20:56,291 --> 01:20:57,458 Boris. 1070 01:20:58,875 --> 01:21:00,250 Boris, por favor. 1071 01:21:42,125 --> 01:21:43,125 ¿Boris? 1072 01:21:50,041 --> 01:21:50,958 ¡Boris! 1073 01:21:51,041 --> 01:21:52,208 ¡Sí, lo lograste! 1074 01:22:00,291 --> 01:22:02,250 ¡Boris! ¡Sí! 1075 01:22:04,333 --> 01:22:05,166 ¡Sí! 1076 01:22:06,083 --> 01:22:07,583 ¡Sí! 1077 01:22:09,166 --> 01:22:12,708 - ¡Boris! ¡Lo lograste! - Deberías haberlo visto, Elmer. 1078 01:22:12,791 --> 01:22:15,500 Todo parecía lo que llevo por dentro. 1079 01:22:50,583 --> 01:22:55,000 Los dibujos del Grandragón no son muy realistas, ¿no? 1080 01:22:55,083 --> 01:22:59,250 - Hay cierto parecido. - ¿Sí? Soy un Grandragón. 1081 01:23:00,250 --> 01:23:02,208 ¿Boris? ¿Elmer? 1082 01:23:02,916 --> 01:23:05,208 Solo queríamos agradecerles. 1083 01:23:05,791 --> 01:23:06,958 Gracias, Boris. 1084 01:23:08,166 --> 01:23:09,291 Gracias, Boris. 1085 01:23:20,416 --> 01:23:22,208 Creo que esto es tuyo. 1086 01:23:26,583 --> 01:23:28,708 ¡Miren! Es Saiwa. 1087 01:23:33,875 --> 01:23:36,291 Creí que hacía lo correcto. 1088 01:23:37,208 --> 01:23:38,958 Creí que tenía la respuesta. 1089 01:23:40,750 --> 01:23:41,791 No tenía nada. 1090 01:23:44,208 --> 01:23:45,291 Lo siento. 1091 01:23:48,166 --> 01:23:50,708 ¿Sabes qué necesita ahora la isla? 1092 01:23:51,291 --> 01:23:52,250 Necesita que tú 1093 01:23:53,625 --> 01:23:55,958 y que todos cuenten mi historia. 1094 01:23:56,625 --> 01:23:57,875 Que la dibujen aquí, 1095 01:23:58,458 --> 01:23:59,791 pero sin los músculos. 1096 01:24:01,125 --> 01:24:04,208 Así, cuando la isla se vuelva a hundir en cien años 1097 01:24:04,291 --> 01:24:06,250 y venga el próximo dragón, 1098 01:24:07,166 --> 01:24:11,041 nadie lo atará, lo perseguirá ni lo asustará. 1099 01:24:11,125 --> 01:24:12,958 Así, serán sus amigos. 1100 01:24:13,041 --> 01:24:15,000 Te doy mi palabra, Boris. 1101 01:24:15,791 --> 01:24:16,750 Eso haremos. 1102 01:24:19,833 --> 01:24:20,666 Tamir. 1103 01:24:22,666 --> 01:24:23,500 Tamir. 1104 01:24:34,833 --> 01:24:36,666 - ¡Adiós! ¡Nos vemos! - Adiós, Boris. 1105 01:24:36,750 --> 01:24:38,000 - ¡Adiós! - ¡Adiós! 1106 01:24:38,083 --> 01:24:39,333 ¡Adiós, melón peludo! 1107 01:24:40,000 --> 01:24:41,583 ¡Adiós, isla Salvaje! 1108 01:25:06,666 --> 01:25:09,458 ¡Kwan! Mira aquí, Kwan. 1109 01:25:09,541 --> 01:25:11,583 ¿No puedes hacer silencio un rato? 1110 01:25:11,666 --> 01:25:14,208 Vamos, Kwan. ¡Elmer! 1111 01:25:15,500 --> 01:25:17,083 - ¡Soda! - ¡Lo lograste! 1112 01:25:17,166 --> 01:25:20,666 - ¿Qué? ¿Qué hizo? - Me ayudó a salvar la isla, Kwan. 1113 01:25:20,750 --> 01:25:23,208 ¡Quizá puedas pedir un aventón! 1114 01:25:26,791 --> 01:25:28,875 ¡Estoy orgullosa de ti! 1115 01:25:50,833 --> 01:25:51,875 Aterrizaje suave. 1116 01:25:53,750 --> 01:25:55,375 Sí, excelente. 1117 01:25:55,458 --> 01:25:57,500 Conque esto es Siemprenegro. 1118 01:25:58,708 --> 01:25:59,541 Siempregrís. 1119 01:26:06,875 --> 01:26:09,041 Bien. ¿Qué quieres que haga? 1120 01:26:12,458 --> 01:26:13,291 Nada. 1121 01:26:14,083 --> 01:26:14,958 ¿Qué? 1122 01:26:15,041 --> 01:26:16,208 Quieres ir a casa, 1123 01:26:16,791 --> 01:26:20,500 y silbarle a tu familia entre las nubes de Tierrazul, ¿no? 1124 01:26:20,583 --> 01:26:22,458 Sí, más que nada. 1125 01:26:23,291 --> 01:26:24,541 Pero ¿y la tienda? 1126 01:26:25,125 --> 01:26:28,666 ¿Y resolver todos tus problemas? ¿Qué vas a hacer? 1127 01:26:30,375 --> 01:26:31,500 Me las arreglaré. 1128 01:26:33,708 --> 01:26:35,125 ¿Tienes miedo? 1129 01:26:35,208 --> 01:26:36,041 Sí. 1130 01:26:36,541 --> 01:26:37,375 Sí. 1131 01:26:38,291 --> 01:26:39,291 Yo también. 1132 01:26:43,666 --> 01:26:47,125 - Bueno, supongo que, entonces… - Yo… 1133 01:26:47,791 --> 01:26:49,166 - Adiós. - …¿ya está? 1134 01:26:49,250 --> 01:26:51,916 Fue un gusto conocerte. 1135 01:27:08,708 --> 01:27:10,458 Nos vemos, Boris. 1136 01:27:13,583 --> 01:27:15,041 Si alguna vez me necesitas… 1137 01:27:56,458 --> 01:27:57,291 ¡Elmer! 1138 01:27:58,291 --> 01:28:01,833 Tu mamá te está buscando, casi se te enfría la cena. 1139 01:28:01,916 --> 01:28:03,208 - ¿La cena? - ¡Elmer! 1140 01:28:09,916 --> 01:28:10,750 Mamá. 1141 01:28:19,958 --> 01:28:22,583 - Lo siento, mamá. - Yo también. 1142 01:28:22,666 --> 01:28:23,625 Me asusté. 1143 01:28:25,083 --> 01:28:26,625 Yo también me asusté. 1144 01:28:59,833 --> 01:29:01,708 Creo que ya está, Dela. 1145 01:29:07,208 --> 01:29:08,041 Perfecto. Sí. 1146 01:29:11,708 --> 01:29:12,791 Hola. 1147 01:29:14,375 --> 01:29:15,208 Vamos. 1148 01:29:15,291 --> 01:29:18,000 - Mamá, ¿me prestas tu gorro? - Es el de salir. 1149 01:29:18,083 --> 01:29:19,000 Gracias, mamá. 1150 01:29:19,083 --> 01:29:20,500 - Ay, no. - ¡No! ¡Elmer! 1151 01:29:32,125 --> 01:29:35,083 Estaba pensando: cuando me convierta en Grandragón, 1152 01:29:35,166 --> 01:29:38,541 haré como si fuera a volar, pero… ¡Oye! 1153 01:29:41,250 --> 01:29:42,916 ¿Por qué tardaste tanto? 1154 01:29:43,000 --> 01:29:44,916 - Encontré más utilería. - ¡Bien! 1155 01:29:45,000 --> 01:29:47,375 - Lo tengo, Callie. - Ese era el plan. 1156 01:29:47,458 --> 01:29:50,708 Se ve genial, chicos. ¿De verdad saben hacer malabares? 1157 01:29:50,791 --> 01:29:51,958 ¿Mandarinas? 1158 01:29:52,541 --> 01:29:58,708 Mi padre siempre dijo que los dragones son los mejores amigos. 1159 01:29:59,625 --> 01:30:02,375 Que te acompañan cuando más miedo tienes, 1160 01:30:02,458 --> 01:30:05,166 incluso si ellos mismos se asustan. 1161 01:30:06,208 --> 01:30:10,333 Y para quienes creen que los dragones no existen… 1162 01:30:11,250 --> 01:30:16,000 siempre es mejor parar el oído, 1163 01:30:17,166 --> 01:30:19,375 por las dudas. 1164 01:30:39,125 --> 01:30:45,291 Hojas doradas y mandarinas. 1165 01:30:46,208 --> 01:30:50,125 Sobre una isla, 1166 01:30:50,750 --> 01:30:53,583 la isla Salvaje. 1167 01:30:56,583 --> 01:31:02,833 Patas redondeadas ocultan garras afiladas. 1168 01:31:03,625 --> 01:31:08,000 Sobre una isla, 1169 01:31:08,083 --> 01:31:12,208 la isla Salvaje. 1170 01:31:13,208 --> 01:31:17,583 Abre las alas y échate a volar. 1171 01:31:17,666 --> 01:31:21,916 Que tus llamas abrasen la noche. 1172 01:31:22,000 --> 01:31:26,375 Tu camino te agotará, 1173 01:31:26,458 --> 01:31:30,500 pero yo puedo alivianar tu carga. 1174 01:31:30,583 --> 01:31:35,000 Abre las alas y échate a volar. 1175 01:31:35,083 --> 01:31:39,333 Que tu miedo respire en la noche. 1176 01:31:39,416 --> 01:31:43,791 Aun si tus preguntas no tienen respuesta, 1177 01:31:43,875 --> 01:31:48,708 esta noche cuidaré de ti. 1178 01:31:48,791 --> 01:31:55,250 Sonrisas serenas esconden sueños rotos 1179 01:31:56,000 --> 01:32:00,375 sobre una isla, 1180 01:32:00,458 --> 01:32:03,375 la isla Salvaje. 1181 01:32:06,333 --> 01:32:13,333 Se oye un rugido y se alza un dragón 1182 01:32:13,416 --> 01:32:17,291 sobre una isla, 1183 01:32:17,916 --> 01:32:23,083 la isla Salvaje. 1184 01:32:23,625 --> 01:32:30,250 Nadie caerá. 1185 01:32:30,333 --> 01:32:33,708 Salvaré a todos 1186 01:32:33,791 --> 01:32:39,541 en nuestra isla Salvaje. 1187 01:32:40,458 --> 01:32:44,875 Abre las alas y échate a volar. 1188 01:32:44,958 --> 01:32:49,041 Que tus llamas abrasen la noche. 1189 01:32:49,125 --> 01:32:53,666 Tu camino te agotará, 1190 01:32:53,750 --> 01:32:57,416 pero yo puedo alivianar tu carga. 1191 01:32:57,916 --> 01:33:02,250 Abre las alas y échate a volar. 1192 01:33:02,333 --> 01:33:06,583 Que tu aliento se vuelva luz. 1193 01:33:06,666 --> 01:33:11,083 Aun si tus preguntas no tienen respuesta, 1194 01:33:11,166 --> 01:33:15,375 yo seré la luz que te guíe. 1195 01:33:32,833 --> 01:33:37,166 Abre las alas y échate a volar. 1196 01:33:37,250 --> 01:33:41,500 Que tu aliento se vuelva luz. 1197 01:33:41,583 --> 01:33:46,041 Aun si tus preguntas no tienen respuesta, 1198 01:33:46,125 --> 01:33:51,708 yo seré la luz que te guíe. 1199 01:39:05,666 --> 01:39:10,666 Subtítulos: Celeste Sudera