1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,208 --> 00:00:19,708
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
4
00:00:19,791 --> 00:00:23,500
Ayah saya sudah lama hidup di dunia ini,
5
00:00:23,583 --> 00:00:26,083
namun dia juga pernah jadi kanak-kanak.
6
00:00:26,166 --> 00:00:29,625
Lututnya selalu sangat terluka
dan dia banyak berimaginasi.
7
00:00:29,708 --> 00:00:31,375
- Dah jumpa?
- Belum lagi.
8
00:00:33,416 --> 00:00:36,708
Ayah memang pandai cari barang.
9
00:00:36,791 --> 00:00:40,291
- Ya! Dah jumpa, mak.
- Ada lagi lolipop?
10
00:00:40,375 --> 00:00:43,416
Itulah dia, jika anda tertanya-tanya.
11
00:00:43,500 --> 00:00:44,333
Dah jumpa.
12
00:00:46,291 --> 00:00:48,833
- Beri laluan!
- Selamat pagi, Elmer.
13
00:00:48,916 --> 00:00:50,125
Selamat pagi, semua.
14
00:00:50,208 --> 00:00:53,875
Apa-apa saja ibunya suruh cari,
senang saja dia boleh jumpa.
15
00:00:53,958 --> 00:00:55,208
Hei, En. Linson!
16
00:00:55,291 --> 00:00:56,500
Selamat pagi, Elmer.
17
00:00:58,583 --> 00:00:59,666
Hati-hati, Rosie.
18
00:01:02,333 --> 00:01:03,541
Itu pun kamu, Elmer.
19
00:01:04,125 --> 00:01:07,041
Sekejap lagi,
En. William akan cari makanan manis.
20
00:01:10,500 --> 00:01:12,541
Saya paling suka strawberi.
21
00:01:13,625 --> 00:01:15,250
- Terima kasih.
- Sama-sama.
22
00:01:15,750 --> 00:01:18,000
Tak sangka lelaki itu doktor gigi.
23
00:01:21,458 --> 00:01:26,250
Ada getah ikat? Saya nak ikat janggut
agar tak terendam dalam sup.
24
00:01:26,333 --> 00:01:27,666
- Elmer?
- Beres.
25
00:01:27,750 --> 00:01:31,291
Sekarang, ayah saya akan pergi
ke sebuah tempat
26
00:01:31,375 --> 00:01:34,208
di mana kanak-kanak
tidak pernah jejakkan kaki.
27
00:01:34,291 --> 00:01:35,125
Nah.
28
00:01:35,625 --> 00:01:39,208
Tempat berbahaya, liar, pelik,
29
00:01:39,291 --> 00:01:42,208
tapi dia belum tahu lagi.
30
00:01:43,666 --> 00:01:45,041
Elmer, boleh tolong?
31
00:01:45,125 --> 00:01:46,500
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
32
00:01:46,583 --> 00:01:47,500
Selamat pagi, Elmer.
33
00:01:47,583 --> 00:01:50,250
- Selamat pagi, Magda.
- Apa awak bawa hari ini?
34
00:01:50,333 --> 00:01:51,833
Limau!
35
00:01:51,916 --> 00:01:54,875
Semua orang sukakannya
kerana ia mudah dikupas.
36
00:01:54,958 --> 00:01:58,083
- Lihatlah.
- Berapa harga awak letak?
37
00:01:58,166 --> 00:02:01,625
- Untuk awak, 30.
- Apa pendapat kamu, Elmer?
38
00:02:01,708 --> 00:02:04,375
Buah yang di bahagian bawah
terlebih ranum.
39
00:02:04,458 --> 00:02:07,375
- Sudah bertunas.
- Begitu.
40
00:02:07,458 --> 00:02:09,375
Kami bayar 15.
41
00:02:09,458 --> 00:02:11,875
Saya cuma boleh terima 25, Dela.
42
00:02:11,958 --> 00:02:14,416
Dua puluh, dan sekotak lagi bulan depan.
43
00:02:15,625 --> 00:02:18,125
Gigih ibu awak tawar-menawar, Elmer.
44
00:02:18,750 --> 00:02:23,458
Ayah saya tinggal di dunia
yang kelihatan akan kekal selamanya.
45
00:02:24,666 --> 00:02:26,583
Namun semuanya mula berubah,
46
00:02:27,458 --> 00:02:30,125
dan keadaan menjadi sukar buat seketika.
47
00:02:38,791 --> 00:02:40,708
Apa kita nak buat sekarang, mak?
48
00:02:41,750 --> 00:02:44,000
Kamu tak perlu risaukan apa-apa.
49
00:02:44,083 --> 00:02:45,583
Itu tugas mak, Elmer.
50
00:02:45,666 --> 00:02:48,791
Mungkin jika duduk di sini,
pelanggan akan kembali
51
00:02:48,875 --> 00:02:50,375
dan keadaan menjadi baik.
52
00:02:50,458 --> 00:02:53,166
Malangnya dunia bukan begitu.
53
00:02:53,250 --> 00:02:56,541
- Ibu akan cari rumah baru di bandar.
- Kedai baharu?
54
00:02:57,458 --> 00:03:01,083
- Ya. Sudah tentu.
- Tapi kita tak ada apa-apa untuk dijual.
55
00:03:02,625 --> 00:03:03,916
Betul kata kamu.
56
00:03:04,000 --> 00:03:08,375
Lebih baik kita persiapkan stok
untuk pembukaan besar-besaran.
57
00:03:08,458 --> 00:03:11,333
Tak perlu banyak,
cuma beberapa yang perlu.
58
00:03:11,416 --> 00:03:14,208
Ada lolipop strawberi. Tapi ia dah pecah.
59
00:03:14,291 --> 00:03:17,583
Kita jual murah
dan guna untung untuk beli lagi.
60
00:03:17,666 --> 00:03:19,791
Boleh kamu cari lagi barang jualan?
61
00:03:33,958 --> 00:03:36,000
Itu saja. Itu saja kita ada.
62
00:03:36,083 --> 00:03:38,291
Kamu pandai cari barang.
63
00:03:39,291 --> 00:03:41,875
Kita juga ada sedikit duit berbaki.
64
00:03:42,708 --> 00:03:44,250
Kita boleh mula berniaga.
65
00:03:44,333 --> 00:03:46,333
Sedia untuk pengembaraan?
66
00:03:46,416 --> 00:03:47,625
Sedia.
67
00:03:47,708 --> 00:03:54,458
DISITA
68
00:04:45,541 --> 00:04:47,208
Baca berita!
69
00:04:47,291 --> 00:04:48,708
Ekonomi meleset!
70
00:04:48,791 --> 00:04:51,541
Siapa akan berjaya dan siapa akan rugi?
71
00:04:52,375 --> 00:04:53,500
Bacalah tentangnya
72
00:04:54,416 --> 00:04:55,500
Inilah dia.
73
00:04:56,583 --> 00:04:58,291
- Betulkah?
- Ya.
74
00:04:58,375 --> 00:05:01,208
Bandar Nevergreen, rumah baharu kita.
75
00:05:08,875 --> 00:05:09,708
Lihat, Elmer.
76
00:05:11,125 --> 00:05:13,458
Kamu tak rasa itu kedai yang bagus?
77
00:05:14,250 --> 00:05:16,375
Tapi semuanya tertutup.
78
00:05:16,458 --> 00:05:18,500
Boleh kamu bayangkan rupanya
79
00:05:18,583 --> 00:05:21,333
kalau kedai tu dicat dan dihias?
80
00:05:21,416 --> 00:05:22,458
Boleh bayangkan?
81
00:05:23,708 --> 00:05:25,000
Mungkin boleh.
82
00:05:25,083 --> 00:05:27,875
Kita boleh pasang
lampu yang cerah pada tingkap.
83
00:05:28,833 --> 00:05:32,125
Lama kelamaan,
kita pasti akan sukakannya.
84
00:05:33,875 --> 00:05:37,250
Kita perlukan masa yang lama
untuk simpan duit mencukupi.
85
00:05:37,333 --> 00:05:42,208
Tapi, bila dah cukup duit, kita ada barang
yang boleh diguna untuk berniaga.
86
00:05:42,291 --> 00:05:44,083
Jadi kamu simpanlah dulu.
87
00:05:44,166 --> 00:05:48,541
- Usah risau, mak. Saya simpan baik-baik.
- Kita akan ada kedai sendiri.
88
00:05:48,625 --> 00:05:51,541
Sama seperti sebelum ini, bukan?
Sama macam rumah.
89
00:05:52,125 --> 00:05:54,625
Sama macam dulu. Percaya pada mak, okey?
90
00:05:55,541 --> 00:05:56,666
Okey.
91
00:05:56,750 --> 00:05:59,666
Kita cuma perlu buka pintu ni. Sedia?
92
00:05:59,750 --> 00:06:01,333
- Satu,
- Satu,
93
00:06:01,416 --> 00:06:03,083
- dua…
- dua…
94
00:06:03,166 --> 00:06:04,208
- tiga.
- tiga.
95
00:06:05,541 --> 00:06:07,375
- Wah!
- Aduh!
96
00:06:07,458 --> 00:06:09,500
Lajunya kucing itu lari, Callie.
97
00:06:09,583 --> 00:06:10,500
Jaga sikit.
98
00:06:10,583 --> 00:06:11,416
Tangkap dia!
99
00:06:15,666 --> 00:06:17,833
Elmer!
100
00:06:17,916 --> 00:06:19,708
Elmer, jangan jauh dengan mak.
101
00:06:20,375 --> 00:06:22,958
Ayuh. Tolong mak angkat ini.
102
00:06:23,041 --> 00:06:25,750
Kita kena bawa sampai tingkat atas sekali.
103
00:06:34,291 --> 00:06:38,458
- Awak tak cakap akan ada budak.
- Saya tak fikir ia satu masalah.
104
00:06:38,541 --> 00:06:41,625
Kanak-kanak ada caj lebih.
Deposit empat bulan.
105
00:06:41,708 --> 00:06:43,166
Itu tak masuk akal.
106
00:06:43,250 --> 00:06:45,791
Budak bising dan selalu rosakkan perabot.
107
00:06:45,875 --> 00:06:48,291
Tapi, tiada perabot pun di sini.
108
00:06:49,416 --> 00:06:52,500
Itu sebab budak sebelum ini
sudah rosakkannya.
109
00:06:53,416 --> 00:06:57,833
Puan, iklan tulis dilengkapi perabot,
jadi saya cuma mampu deposit seminggu.
110
00:07:01,375 --> 00:07:03,000
Tolonglah, Puan McClaren.
111
00:07:03,083 --> 00:07:06,625
Kami datang dari jauh
dan ini permulaan baharu untuk kami.
112
00:07:07,291 --> 00:07:09,583
Kami ada bawa kerusi sendiri.
113
00:07:15,375 --> 00:07:16,666
Tiga minggu.
114
00:07:16,750 --> 00:07:17,708
Terima kasih.
115
00:07:17,791 --> 00:07:20,416
Maaf,
tapi orang sekarang tak boleh percaya.
116
00:07:20,500 --> 00:07:23,458
- Jangan ambil hati.
- Ya, sudah tentu. Saya faham.
117
00:07:23,541 --> 00:07:26,083
Haiwan peliharaan dilarang.
Itu paling teruk.
118
00:07:26,166 --> 00:07:28,458
Faham. Kami tiada haiwan peliharaan.
119
00:07:28,541 --> 00:07:30,375
Bayar sewa setiap hari Selasa.
120
00:07:30,458 --> 00:07:33,333
Saya tak nak dengar apa-apa alasan.
121
00:07:33,416 --> 00:07:36,291
- Faham?
- Faham. Selasa, bayar sewa.
122
00:07:39,125 --> 00:07:41,625
Mak, saya boleh lihat kedai dari sini.
123
00:07:43,375 --> 00:07:45,708
Sinilah. Cantik tengok dari sini.
124
00:07:46,208 --> 00:07:50,041
Maknanya, rumah baru kita ini
tempat yang amat sempurna.
125
00:07:52,166 --> 00:07:55,250
Di sini, bekas untuk kita simpan duit.
126
00:07:58,083 --> 00:08:00,791
Tak lama lagi,
kedai itu akan jadi milik kita.
127
00:08:38,958 --> 00:08:41,333
Saya rasa saya dah pandai guna paip ini.
128
00:08:41,416 --> 00:08:42,333
Apa kamu cakap?
129
00:08:42,416 --> 00:08:44,833
Saya pandai guna paip tanpa memercik.
130
00:08:45,791 --> 00:08:47,041
Baguslah, Elmer.
131
00:08:57,791 --> 00:09:01,416
Helo, Puan McClaren.
Lihat, Elmer. Kita ada pelawat.
132
00:09:01,500 --> 00:09:03,750
Helo, Puan McClaren. Puan sihat?
133
00:09:03,833 --> 00:09:08,166
Hari ini hari Selasa.
Ini hari saya banyak dengar cerita sedih.
134
00:09:08,250 --> 00:09:11,708
- Sebu jadinya perut saya.
- Kasihan puan.
135
00:09:11,791 --> 00:09:12,750
Bayar sewa.
136
00:09:13,375 --> 00:09:15,791
Paip asyik rosak dan air memercik keluar.
137
00:09:16,791 --> 00:09:21,250
Saya bayar separuh minggu ini dan
separuh lagi sehingga paip siap dibaiki.
138
00:09:21,333 --> 00:09:24,583
Begini, jika saya baiki paip,
saya kena caj lebih lagi.
139
00:09:24,666 --> 00:09:28,875
Semuanya makan belanja, Dela.
Awak tak rasa saya ada masalah sendiri?
140
00:09:28,958 --> 00:09:31,333
- Sekejap. Mak!
- Jumpa minggu depan.
141
00:09:34,541 --> 00:09:37,166
Saya akan cari jalan untuk kumpul duit.
142
00:09:37,666 --> 00:09:42,000
Kemudian mak tak perlu risau lagi.
Hanya mak, saya dan kedai baru kita.
143
00:09:42,083 --> 00:09:44,333
Elmer, mak pinjam duit sikit, ya?
144
00:09:44,416 --> 00:09:47,000
- Tapi itu duit…
- Mak nak buat panggilan.
145
00:09:47,083 --> 00:09:48,333
Mari ikut mak.
146
00:09:52,541 --> 00:09:53,958
Jangan gunakan semuanya.
147
00:09:56,083 --> 00:09:58,958
- Tak cukup untuk buka kedai nanti.
- Sikit saja.
148
00:09:59,041 --> 00:10:00,583
- Bagaimana…
- Helo?
149
00:10:00,666 --> 00:10:02,583
Saya nak tanya tentang kerja.
150
00:10:02,666 --> 00:10:05,583
Saya ada trak sendiri. Dah tiada?
151
00:10:06,583 --> 00:10:08,583
- Baiklah. Selamat tinggal.
- Mak?
152
00:10:09,166 --> 00:10:10,916
Tak apa. Sekali lagi…
153
00:10:11,000 --> 00:10:13,791
Helo.
Hai, saya nak tanya tentang iklan kerja…
154
00:10:13,875 --> 00:10:17,875
Saya ada trak sendiri.
Penghantaran pertama percuma… Baiklah.
155
00:10:17,958 --> 00:10:19,875
PEMANDU DIKEHENDAKI
156
00:10:20,833 --> 00:10:22,583
Mak, mungkin saya boleh tolong.
157
00:10:22,666 --> 00:10:25,250
Senyap, Elmer. Helo?
158
00:10:25,333 --> 00:10:28,750
Ya, saya nak bertanya tentang iklan kerja…
159
00:10:28,833 --> 00:10:31,666
Sekejap! Saya ada trak saya sendiri.
160
00:11:04,708 --> 00:11:05,708
Jangan ganggulah.
161
00:11:06,750 --> 00:11:07,833
Callie, tolong!
162
00:11:07,916 --> 00:11:10,000
Syuh! Pergi.
163
00:11:10,708 --> 00:11:12,458
Cari susu di tempat lain.
164
00:11:13,375 --> 00:11:14,666
Awak okey, Gertie?
165
00:11:16,333 --> 00:11:18,250
- Sedia, Eugene?
- Sedia!
166
00:11:18,333 --> 00:11:20,208
Kalau begitu… mulakan!
167
00:11:24,916 --> 00:11:27,958
Inilah malam yang sungguh menakutkan!
168
00:11:29,125 --> 00:11:31,625
Angin bertiup kencang!
169
00:11:34,875 --> 00:11:40,208
Semuanya nampak terhuyung-hayang
di hujung cenuram yang sangat tinggi.
170
00:11:40,291 --> 00:11:41,500
Terima kasih banyak.
171
00:11:41,583 --> 00:11:46,791
Haiwan-haiwan mula merintih,
"Tiada sesiapakah yang boleh tolong kami?"
172
00:11:46,875 --> 00:11:48,041
Terima kasih.
173
00:11:48,125 --> 00:11:52,541
Ya! Ya! Cuma ada seorang
yang boleh selamatkan mereka.
174
00:11:54,333 --> 00:11:57,333
Orang yang mengembara
di banyak tempat di dunia ini…
175
00:11:57,916 --> 00:11:59,250
Gelang getah untuk dijual!
176
00:11:59,333 --> 00:12:02,791
Semua warna ada. Tawaran hebat.
Dapatkannya sebelum habis.
177
00:12:02,875 --> 00:12:06,875
- Menakjubkan, badan tegap…
- Gelang getah untuk kegunaan semua.
178
00:12:06,958 --> 00:12:11,041
Ada merah, biru. Gelang getah?
Saya tahu awak perlukan gelang getah.
179
00:12:11,125 --> 00:12:14,375
- Naga nafas berapi…
- Ada macam-macam warna.
180
00:12:14,458 --> 00:12:17,375
…yang paling menakjubkan dan berani!
181
00:12:17,458 --> 00:12:19,750
Gelang getah? Jual murah-murah saja.
182
00:12:19,833 --> 00:12:21,500
Murah? Percuma?
183
00:12:21,583 --> 00:12:22,625
Hari ini saja.
184
00:12:22,708 --> 00:12:24,291
Hari ini saja?
185
00:12:24,375 --> 00:12:26,000
- Saya kata…
- Kena lekas.
186
00:12:26,083 --> 00:12:29,500
- Saya tahu puan perlukan gelang getah.
- Naga terbang!
187
00:12:29,583 --> 00:12:32,166
- Puan boleh pakai!
- Untung saya beli ini.
188
00:12:32,958 --> 00:12:34,583
- Terima kasih, puan.
- Hei!
189
00:12:34,666 --> 00:12:38,666
Awak rampas pelanggan kami!
Dia baru saja nak bayar saya.
190
00:12:38,750 --> 00:12:40,125
Dia beli dengan saya.
191
00:12:40,208 --> 00:12:44,375
Awak silap. Kami datang sini dulu
dan membuat persembahan.
192
00:12:44,458 --> 00:12:48,041
Kiranya, persembahan kamu
tak semenarik gelang getah saya.
193
00:12:48,750 --> 00:12:53,541
Okey. Awak dah buat saya sakit hati.
Sama ada awak beri saya duit itu,
194
00:12:53,625 --> 00:12:56,791
atau beri saya barang
daripada beg galas awak itu.
195
00:12:56,875 --> 00:12:59,500
- Tak.
- Tentu ada barang berguna untuk kami.
196
00:12:59,583 --> 00:13:02,125
- Ia milik saya.
- Awak berhutang dengan saya.
197
00:13:02,208 --> 00:13:03,208
Mana ada hutang.
198
00:13:04,041 --> 00:13:05,041
Mestilah ada.
199
00:13:09,666 --> 00:13:10,583
Lepaskan saya.
200
00:13:12,416 --> 00:13:13,500
Dah dapat, Callie!
201
00:13:13,583 --> 00:13:15,125
- Lari!
- Budak-budak itu…
202
00:13:15,208 --> 00:13:17,500
- Masuklah, Elmer.
- Datang balik!
203
00:13:17,583 --> 00:13:19,708
Ambil daripada saya, saya ambil balik.
204
00:13:19,791 --> 00:13:21,166
- Mereka ambil…
- Sudah.
205
00:13:21,250 --> 00:13:23,958
Mak penat
dan perlu masak makan malam. Okey?
206
00:13:24,041 --> 00:13:24,875
Tapi…
207
00:13:48,750 --> 00:13:50,250
Hei, awak.
208
00:13:53,000 --> 00:13:55,833
Bagaimana awak masuk ke sini?
Awak ikut sayakah?
209
00:13:57,500 --> 00:13:59,000
Nanti saya datang balik.
210
00:14:00,958 --> 00:14:03,708
Jangan habiskan.
Simpan sikit untuk sarapan.
211
00:14:03,791 --> 00:14:04,625
Okey.
212
00:14:09,083 --> 00:14:11,916
Senyap.
Haiwan peliharaan dilarang di apartmen.
213
00:14:12,000 --> 00:14:14,125
- Kamu cakap sesuatu?
- Tidak, mak.
214
00:14:14,208 --> 00:14:17,333
- Mari makan malam sebelum sejuk.
- Saya datang.
215
00:14:18,625 --> 00:14:21,875
Jangan bising.
Saya akan fikirkan sesuatu.
216
00:14:23,250 --> 00:14:24,791
Baunya sedap.
217
00:14:28,708 --> 00:14:30,583
Mak, tengoklah ini.
218
00:14:32,708 --> 00:14:33,625
Mak, saya…
219
00:14:33,708 --> 00:14:35,958
Kamu nak kita dihalaukah?
220
00:14:36,041 --> 00:14:39,000
Kalau itu kamu mahu,
merempatlah kita nanti.
221
00:14:39,083 --> 00:14:41,958
- Mak tak faham…
- Apa yang perlu mak faham?
222
00:14:42,041 --> 00:14:46,083
Kembalikan kucing itu di tempatnya
jika tak nak Puan McClaren halau.
223
00:14:46,166 --> 00:14:49,916
- Mak, saya tak…
- Cukuplah. Mak tak nak dengar lagi.
224
00:14:50,000 --> 00:14:51,791
- Saya boleh jelaskan.
- Sudah.
225
00:14:51,875 --> 00:14:54,500
Kamu akan menipu dan mak tak mahu dengar.
226
00:14:55,208 --> 00:14:59,208
Mak yang tipu!
Mak kata kita akan buka kedai baharu.
227
00:14:59,291 --> 00:15:01,166
Bukan mudah untuk buka kedai.
228
00:15:01,250 --> 00:15:02,416
Mak dah janji!
229
00:15:02,500 --> 00:15:04,208
Mak tak maksudkan sekarang.
230
00:15:04,291 --> 00:15:07,958
- Kenapa tak cakap perkara sebenar?
- Nak tahu perkara sebenar?
231
00:15:09,458 --> 00:15:12,750
Mak nak kamu keluar dari trak. Itu saja.
232
00:15:12,833 --> 00:15:16,083
Bawa kucing itu keluar dari apartmen ini!
233
00:15:16,166 --> 00:15:19,250
Cukuplah masalah
yang mak perlu risaukan, okey?
234
00:15:21,583 --> 00:15:22,500
Maafkan mak.
235
00:15:23,500 --> 00:15:24,833
Jangan takut.
236
00:15:25,500 --> 00:15:26,833
Saya tak takut!
237
00:15:27,833 --> 00:15:32,166
Saya akan cari duit
dan buka kedai sendiri.
238
00:15:32,250 --> 00:15:33,458
Mak tengoklah nanti.
239
00:15:33,541 --> 00:15:34,416
Elmer.
240
00:15:36,291 --> 00:15:39,208
Hei! Jangan berlari dekat tangga!
241
00:15:39,291 --> 00:15:40,416
Itu kucingkah?
242
00:15:41,000 --> 00:15:43,625
Apa yang sedang berlaku?
243
00:15:43,708 --> 00:15:46,041
Mak seorang saja yang bekerja, Elmer.
244
00:15:57,958 --> 00:15:58,875
Elmer!
245
00:16:08,666 --> 00:16:11,208
Apa kita nak buat sekarang?
246
00:16:11,291 --> 00:16:15,875
Kamu tak perlu risau tentang itu.
Itu kerja mak, Elmer.
247
00:16:15,958 --> 00:16:18,750
- Mungkin saya boleh tolong.
- Senyap, Elmer.
248
00:16:22,041 --> 00:16:23,916
Hei! Datang balik ke sini!
249
00:16:24,000 --> 00:16:25,791
Ini duit kami.
250
00:16:25,875 --> 00:16:26,833
Itu saya punya!
251
00:16:26,916 --> 00:16:28,083
Pegang dia!
252
00:16:30,375 --> 00:16:33,333
- Mak tiada masa.
- Awak tak cakap ada budak.
253
00:16:33,416 --> 00:16:36,583
- Saya tak sangka ia masalah.
- Kanak-kanak caj lebih.
254
00:16:36,666 --> 00:16:38,875
Cukuplah masalah mak perlu risaukan.
255
00:16:38,958 --> 00:16:39,791
Elmer.
256
00:16:40,541 --> 00:16:41,916
Jangan takut.
257
00:17:00,500 --> 00:17:01,333
Hei, Cat.
258
00:17:02,833 --> 00:17:04,666
Kenapa semuanya susah sangat?
259
00:17:07,041 --> 00:17:08,708
Awak tanya saya atau…
260
00:17:10,791 --> 00:17:13,583
Awak bercakap dengan diri sendiri.
Saya faham.
261
00:17:14,416 --> 00:17:15,250
Awak…
262
00:17:15,875 --> 00:17:17,875
Elmer.
263
00:17:19,833 --> 00:17:22,000
Lecehlah budak ini. Elmer!
264
00:17:22,916 --> 00:17:26,416
Tak. Awak kucing yang bercakap? Tak.
265
00:17:26,500 --> 00:17:30,375
Beritahu apabila bersedia
dan saya akan jawab sebarang soalan.
266
00:17:35,166 --> 00:17:37,958
Bagaimana awak boleh bercakap?
267
00:17:38,833 --> 00:17:40,541
Awak layan saya dengan baik.
268
00:17:40,625 --> 00:17:45,458
Jadi saya akan balas kebaikan awak, Elmer.
269
00:17:46,750 --> 00:17:50,041
Adakah awak akan tunaikan
tujuh hajat untuk saya?
270
00:17:50,125 --> 00:17:52,208
Saya tiada kuasa sakti sebegitu.
271
00:17:52,291 --> 00:17:54,625
Bukankah ia biasanya tiga hajat?
272
00:17:54,708 --> 00:17:57,208
Saya perlukan banyak bantuan.
273
00:17:57,291 --> 00:18:00,916
Saya perlu buka kedai untuk mak
agar dia tak perlu risau lagi.
274
00:18:01,666 --> 00:18:03,750
Tapi saya tak ada duit…
275
00:18:03,833 --> 00:18:05,708
Itu saya boleh bantu.
276
00:18:05,791 --> 00:18:08,666
Saya bukan saja bercakap. Saya mendengar.
277
00:18:08,750 --> 00:18:12,125
Di dok ini, saya dengar
pelbagai cerita manusia.
278
00:18:12,208 --> 00:18:15,375
Cerita yang boleh buatkan
budak kecil macam awak
279
00:18:15,458 --> 00:18:17,750
dapat duit untuk buka kedai baharu.
280
00:18:17,833 --> 00:18:19,125
Seperti apa?
281
00:18:19,208 --> 00:18:22,541
Macam seekor naga nafas berapi
yang hebat, menakjubkan,
282
00:18:22,625 --> 00:18:29,458
dan betul-betul wujud dalam dunia kita!
283
00:18:30,916 --> 00:18:33,583
Yalah itu. Naga tidak wujud.
284
00:18:33,666 --> 00:18:35,500
Kucing bercakap pun tak wujud.
285
00:18:36,958 --> 00:18:43,041
Tak bolehkah awak bayangkan awak miliki
naga awak sendiri di Bandar Nevergreen?
286
00:18:43,125 --> 00:18:44,375
Ya, tapi…
287
00:18:45,750 --> 00:18:47,708
Bayangkan.
288
00:18:55,541 --> 00:18:59,458
Awak dan mak awak
tak perlu risau tentang hal lain.
289
00:19:04,875 --> 00:19:08,958
Saya boleh jual macam-macam,
gula dan cenderahati.
290
00:19:09,041 --> 00:19:11,583
Saya dan mak bolehlah buka kedai baharu.
291
00:19:12,416 --> 00:19:14,458
Beritahu saya di mana naga itu.
292
00:19:14,541 --> 00:19:16,041
Mudah saja.
293
00:19:16,916 --> 00:19:21,333
Naga itu berada di sana,
di sebuah pulau yang kecil.
294
00:19:21,416 --> 00:19:23,833
Tapi bagaimana saya nak ke pulau itu?
295
00:19:23,916 --> 00:19:25,541
Itu pun mudah saja.
296
00:19:25,625 --> 00:19:27,041
Saya sediakan kenderaan!
297
00:19:37,000 --> 00:19:38,375
Ucap helo kepada Soda.
298
00:19:40,708 --> 00:19:41,833
Gelilah.
299
00:19:42,958 --> 00:19:43,791
Soda.
300
00:19:43,875 --> 00:19:45,208
- Ya?
- Ucaplah helo.
301
00:19:45,291 --> 00:19:49,958
Helo!
302
00:19:50,041 --> 00:19:51,458
Dia dah dengar, Soda.
303
00:19:51,541 --> 00:19:54,041
Saya kena tunggang ikan paus
untuk ke sana?
304
00:19:55,125 --> 00:19:57,375
Itu saja termampu sebab lambat cakap.
305
00:20:00,750 --> 00:20:01,958
Okey.
306
00:20:03,125 --> 00:20:05,458
Saya cuma kena fikir cara nak bertahan.
307
00:20:07,958 --> 00:20:10,833
Bawa saya ke pulau yang ada naga, boleh?
308
00:20:13,916 --> 00:20:15,541
- Soda!
- Ya, Cat?
309
00:20:15,625 --> 00:20:18,041
Baik awak gerak ke sana secepat mungkin.
310
00:20:19,666 --> 00:20:22,208
Perlahan! Perlahan-lahan pun tak apalah!
311
00:20:22,791 --> 00:20:24,625
Berseronoklah. Selamat tinggal!
312
00:20:26,250 --> 00:20:30,166
Dia budak yang baik.
Harap dia tak lemas atau dimakan.
313
00:20:30,250 --> 00:20:31,333
Atau kedua-duanya.
314
00:20:36,916 --> 00:20:40,625
Soda, perlahanlah!
Saya tak dapat pegang apa-apa!
315
00:20:40,708 --> 00:20:42,833
Saya berjanji dengan Cat untuk laju.
316
00:20:44,375 --> 00:20:47,250
Okey, tapi boleh tak
awak jangan laju sangat?
317
00:20:47,333 --> 00:20:49,333
Kelajuan sederhana. Boleh!
318
00:20:51,625 --> 00:20:54,250
Nak tahu kenapa nama saya Soda?
Nak tengok?
319
00:20:54,333 --> 00:20:56,000
Tak. Tak perlu…
320
00:21:02,708 --> 00:21:05,958
Awak nampak tak? Nampak tak?
321
00:21:06,041 --> 00:21:08,000
Ya, saya nampak.
322
00:21:09,416 --> 00:21:11,375
Saya ajar diri saya buat begitu.
323
00:21:11,458 --> 00:21:12,375
Hebat, Soda.
324
00:21:12,458 --> 00:21:14,833
Saya buat semuanya sendiri.
325
00:21:23,666 --> 00:21:25,250
Mempesonakan, bukan?
326
00:21:25,333 --> 00:21:27,083
Saya suka waktu senja.
327
00:21:27,791 --> 00:21:31,083
Suatu malam nanti,
saya akan berenang menuju ke bintang.
328
00:21:38,791 --> 00:21:41,666
Elmer!
329
00:21:41,750 --> 00:21:42,750
Awak dah bangun?
330
00:21:42,833 --> 00:21:46,416
Awak dah bangun, bukan?
Awak berdengkur. Awak sedar tak?
331
00:21:46,500 --> 00:21:49,541
Mungkin bunyi perut.
Ia bercakapkah apabila lapar?
332
00:21:49,625 --> 00:21:53,333
Lapar? Awak nak makan oren tak?
Sebab hari hampir pagi.
333
00:21:53,416 --> 00:21:56,333
Kita di tengah laut. Bagaimana kita nak…
334
00:21:58,166 --> 00:21:59,208
Buah limau?
335
00:22:03,333 --> 00:22:05,625
Ini Tangerina.
336
00:22:05,708 --> 00:22:07,291
Menakjubkan, bukan?
337
00:22:08,375 --> 00:22:09,250
Ya.
338
00:22:09,916 --> 00:22:12,000
Buah limau terbaik,
339
00:22:12,083 --> 00:22:14,166
atau mungkin dalam air ini.
340
00:22:14,250 --> 00:22:17,250
Yang pasti,
itu buah limau terbaik awak pernah rasa.
341
00:22:17,333 --> 00:22:20,458
Hentian terakhir sebelum tiba di pulau,
jadi bersedia!
342
00:22:30,583 --> 00:22:32,250
- Sedapnya.
- Ya, bukan?
343
00:22:35,791 --> 00:22:38,000
Bagaimana? Itu kereta api.
344
00:22:49,500 --> 00:22:51,750
Lihat! Elmer, saya buat hidung!
345
00:22:51,833 --> 00:22:55,083
Lihat! Macam hidung awak!
Lihat cepat sebelum ia pecah!
346
00:22:55,166 --> 00:22:57,250
Boleh tahan. Cantik juga.
347
00:22:57,333 --> 00:22:58,541
Terima kasih!
348
00:22:58,625 --> 00:23:01,083
Saya ajar diri saya sendiri. Senang saja.
349
00:23:08,125 --> 00:23:10,416
- Tentu itu tempatnya.
- Ya.
350
00:23:10,500 --> 00:23:12,833
Itulah Pulau Wild.
351
00:23:14,416 --> 00:23:16,791
Awak kata Pulau Wild?
352
00:23:16,875 --> 00:23:19,458
Ya, kerana di sana ada banyak haiwan liar.
353
00:23:19,541 --> 00:23:20,875
Haiwan liar?
354
00:23:20,958 --> 00:23:25,541
Ya, di sana terdapat banyak
haiwan bertaring dan berkuku tajam.
355
00:23:25,625 --> 00:23:26,458
Apa?
356
00:23:26,541 --> 00:23:27,583
- Ya.
- Sekejap.
357
00:23:27,666 --> 00:23:29,250
Mereka tangkap naga itu
358
00:23:29,333 --> 00:23:31,958
agar ia boleh angkat pulau itu
berulang kali.
359
00:23:32,041 --> 00:23:34,833
- Kenapa ia buat begitu?
- Ia nak tenggelam.
360
00:23:34,916 --> 00:23:38,750
- Untuk selamatkan pulau?
- Kucing tak ceritakan apa-apakah?
361
00:23:39,416 --> 00:23:40,375
Tidak!
362
00:23:40,458 --> 00:23:42,666
Oh, ya? Kejutan!
363
00:23:43,458 --> 00:23:44,583
Matilah saya.
364
00:24:16,458 --> 00:24:18,541
Selamat jalan!
365
00:25:11,708 --> 00:25:13,833
Jangan risau, naga. Saya datang…
366
00:25:20,208 --> 00:25:21,625
Okey.
367
00:26:01,750 --> 00:26:03,250
Okey.
368
00:27:06,333 --> 00:27:07,291
Lepaskan dia!
369
00:27:07,375 --> 00:27:10,541
Hei, hentikan! Saya kata hentikannya!
370
00:27:10,625 --> 00:27:13,208
Saya tak dengar Saiwa sebab kamu bingit!
371
00:27:14,375 --> 00:27:17,166
Saiwa dah buat naga
selamatkan kita sekali lagi,
372
00:27:17,250 --> 00:27:19,166
tapi ini cara kamu balas jasa?
373
00:27:20,208 --> 00:27:24,500
Tolong diam, semua.
Kalian tak perlu takut.
374
00:27:25,125 --> 00:27:27,958
Saya bawa naga ini kepada kita,
375
00:27:28,041 --> 00:27:30,458
dan selagi dia angkat pulau ini,
376
00:27:30,541 --> 00:27:33,041
kita takkan tenggelam di lautan.
377
00:27:38,791 --> 00:27:39,625
Hei!
378
00:27:41,500 --> 00:27:44,291
Bertenang, semua.
379
00:27:45,125 --> 00:27:49,916
Saya ada jawapannya.
Saya akan selamatkan Pulau Wild.
380
00:27:50,000 --> 00:27:51,458
Saya dah tak tahan lagi.
381
00:27:51,541 --> 00:27:54,625
Naga Saiwa dah tak mampu
angkat pulau ini lagi.
382
00:27:54,708 --> 00:27:56,458
Dengarlah.
383
00:27:58,500 --> 00:28:01,166
Tanah makin banyak hilang.
Saya hilang rumah.
384
00:28:01,250 --> 00:28:04,416
Paling penting sekarang ialah
kamu semua perlu bertenang.
385
00:28:04,500 --> 00:28:07,041
Saya boleh lemas!
Mungkin awak selepas ini.
386
00:28:07,125 --> 00:28:09,208
Mungkin awak, awak, dan awak.
387
00:28:09,291 --> 00:28:10,208
Hei!
388
00:28:11,958 --> 00:28:13,458
Diam, Tamir!
389
00:28:13,541 --> 00:28:14,375
Kwan.
390
00:28:14,875 --> 00:28:16,208
Ya, Saiwa?
391
00:28:16,291 --> 00:28:17,666
Beri dia kepada saya.
392
00:28:18,583 --> 00:28:19,416
Diam!
393
00:28:22,791 --> 00:28:24,875
Sudahlah. Diam!
394
00:28:25,791 --> 00:28:27,833
Saya tak mahu lemas.
395
00:28:27,916 --> 00:28:30,416
Tamir.
396
00:28:30,500 --> 00:28:33,166
Dengar sini. Awak menakutkan semua orang.
397
00:28:33,250 --> 00:28:36,375
Maafkan saya, Saiwa.
Saya cuma tak mahu lemas.
398
00:28:36,458 --> 00:28:39,083
Saya tak mahu lemas!
399
00:28:39,750 --> 00:28:42,000
Bertenang, kamu semua selamat.
400
00:28:42,666 --> 00:28:44,083
Diam!
401
00:28:45,041 --> 00:28:46,708
Biar Saiwa bercakap.
402
00:28:48,916 --> 00:28:52,333
Jika kamu terlalu panik,
saya tak boleh selamatkan kamu.
403
00:28:53,000 --> 00:28:54,208
Tiada sesiapa boleh.
404
00:28:55,750 --> 00:28:59,166
Tolonglah, saya cuma minta
kamu percayakan saya.
405
00:29:01,875 --> 00:29:02,916
Naga itu…
406
00:29:03,000 --> 00:29:05,208
Naga buat apa yang saya suruh.
407
00:29:05,291 --> 00:29:07,666
Kamu juga harus akur
408
00:29:07,750 --> 00:29:09,083
jika saya suruh kamu…
409
00:29:09,166 --> 00:29:10,208
Tapi apa?
410
00:29:19,000 --> 00:29:20,208
Hentikan dia, Kwan!
411
00:29:28,166 --> 00:29:29,791
Lepaskan!
412
00:29:34,625 --> 00:29:35,458
Kwan.
413
00:29:35,541 --> 00:29:38,375
Turunkan dia.
Kita tak boleh kehilangan naga.
414
00:29:46,750 --> 00:29:50,541
Panggil Howler.
Kita akan menjejaki dia dan budak itu.
415
00:29:51,416 --> 00:29:55,708
Ini bukan masanya untuk panik.
Kami akan tangkap semula naga kita.
416
00:29:55,791 --> 00:29:56,708
Dia akan sembunyi.
417
00:29:56,791 --> 00:29:58,833
Mereka tak boleh sembunyi daripada saya.
418
00:30:45,041 --> 00:30:46,166
Ya!
419
00:30:46,875 --> 00:30:48,708
Saya berjaya!
420
00:30:48,791 --> 00:30:53,166
Saya menyelamatkan naga nafas berapi
sebenar yang hebat dan menakjubkan!
421
00:30:56,708 --> 00:30:58,041
Naga?
422
00:31:01,375 --> 00:31:03,625
Saya bukan nak cederakan awak, Naga.
423
00:31:14,583 --> 00:31:16,250
Saya cederakan diri sendiri.
424
00:31:19,125 --> 00:31:20,791
Awak selamatkan saya!
425
00:31:20,875 --> 00:31:22,291
Ini hari bertuah saya.
426
00:31:22,375 --> 00:31:26,791
Saya amat gembira sampai nak meletup!
Saya sabar agar boleh berterima kasih.
427
00:31:30,916 --> 00:31:33,125
Kenapa? Awak tak suka dipeluk?
428
00:31:33,208 --> 00:31:35,750
Awak rasa
pegang-pegang begini menggelikan?
429
00:31:36,708 --> 00:31:37,541
Ya, saya juga.
430
00:31:39,000 --> 00:31:40,125
Betulkah awak naga?
431
00:31:41,750 --> 00:31:45,000
Sudah tentu saya naga.
Boleh buat begini jika tak wujud?
432
00:31:51,208 --> 00:31:52,041
Tidak.
433
00:31:52,916 --> 00:31:54,000
Apa pendapat awak?
434
00:31:54,958 --> 00:31:57,500
- Teruk.
- Saya masih perlu berlatih.
435
00:32:03,250 --> 00:32:05,666
Okey. Saya boleh lakukannya.
436
00:32:06,250 --> 00:32:07,083
Baiklah.
437
00:32:08,333 --> 00:32:12,125
Naga, saya selamatkan awak,
jadi awak terhutang budi kepada saya.
438
00:32:12,208 --> 00:32:13,041
Betul tak?
439
00:32:13,708 --> 00:32:16,583
Saya sanggup pertaruhkan nyawa untuk awak.
440
00:32:16,666 --> 00:32:18,375
Awak tak perlu buat begitu.
441
00:32:18,458 --> 00:32:23,041
Saya akan keringkan lautan dengan api
dan musnahkan gunung dengan ngauman.
442
00:32:23,125 --> 00:32:27,458
Itu tak perlu…
Sekejap, awak boleh buat begitu?
443
00:32:27,541 --> 00:32:28,416
Tidak.
444
00:32:29,375 --> 00:32:30,625
Langsung tak boleh.
445
00:32:30,708 --> 00:32:34,541
Air yang banyak memeningkan saya,
dan saya sebenarnya takut api.
446
00:32:36,416 --> 00:32:37,750
Ia sangat menyakitkan.
447
00:32:39,083 --> 00:32:42,625
Inilah yang menyakitkan sekarang.
Berapa banyak sayap saya?
448
00:32:43,333 --> 00:32:46,750
Satu, tapi sayap lagi satu nampak lembik.
449
00:32:46,833 --> 00:32:50,250
Itu balasan saya selepas
angkat pulau itu berulang kali?
450
00:32:50,333 --> 00:32:54,083
Ia tak berkesan. Jika berkesan,
saya dah jadi Naga Keramat.
451
00:32:54,166 --> 00:32:56,041
- Apa?
- Naga Keramat.
452
00:32:56,125 --> 00:32:58,291
Itulah naga terhebat.
453
00:32:58,375 --> 00:33:00,208
- Mari ikut saya.
- Tidak!
454
00:33:08,041 --> 00:33:09,375
Itu lebih menyakitkan.
455
00:33:09,916 --> 00:33:11,166
Hei, awak di mana?
456
00:33:13,583 --> 00:33:15,041
Aduhai.
457
00:33:15,125 --> 00:33:16,958
- Maaf.
- Kenapa awak…
458
00:33:17,041 --> 00:33:20,833
Saya cuba terbang,
tapi sayap saya tak berfungsi.
459
00:33:21,416 --> 00:33:23,916
Baguslah. Bagus sangat.
460
00:33:24,000 --> 00:33:28,166
Saya terkandas di sebuah pulau
yang penuh haiwan liar bertaring.
461
00:33:28,833 --> 00:33:31,375
Saya selamatkan naga
yang tak boleh terbang?
462
00:33:32,541 --> 00:33:33,583
Naga takut air?
463
00:33:34,541 --> 00:33:36,041
Naga takut api?
464
00:33:37,791 --> 00:33:39,750
Bukankah nafas naga berapi?
465
00:33:39,833 --> 00:33:40,958
Bukan saya.
466
00:33:41,041 --> 00:33:42,708
Apa yang awak boleh buat?
467
00:33:45,000 --> 00:33:46,208
Saya boleh buat ini.
468
00:33:47,166 --> 00:33:48,541
Sekejap.
469
00:33:48,625 --> 00:33:51,000
Saya biasanya lebih banyak berpeluh.
470
00:33:51,083 --> 00:33:51,916
Berhenti!
471
00:33:54,708 --> 00:33:57,750
- Awak…
- Itu bunyi ketiak saya.
472
00:33:58,875 --> 00:34:01,458
Lihat sini. Saya nak tunjuk kepada awak.
473
00:34:01,541 --> 00:34:04,333
Itulah rupa saya
selepas mendapat apa saya nak,
474
00:34:04,416 --> 00:34:06,291
apabila selamatkan pulau itu.
475
00:34:07,666 --> 00:34:08,500
Nampak?
476
00:34:09,666 --> 00:34:10,750
Tak sangat.
477
00:34:10,833 --> 00:34:14,875
Sudah beribu-ribu tahun
naga datang ke Pulau Wild.
478
00:34:14,958 --> 00:34:19,625
Sebab apabila kami berumur 100 tahun,
bermakna 100 tahun bahagi
479
00:34:19,708 --> 00:34:21,916
10 tahun usia manusia, jadi…
480
00:34:23,291 --> 00:34:24,916
Jadi…
481
00:34:26,666 --> 00:34:27,666
Sepuluh.
482
00:34:27,750 --> 00:34:30,416
Sepuluh! Kita serentak.
Apabila berumur sepuluh tahun,
483
00:34:30,500 --> 00:34:34,250
kami akan datang ke Pulau Wild
untuk melakukan upacara laluan,
484
00:34:34,333 --> 00:34:37,333
macam lebah pada bunga,
tapi kami naga, bukan lebah.
485
00:34:37,416 --> 00:34:39,375
Ia sebuah pulau, bukan bunga.
486
00:34:39,458 --> 00:34:42,416
Kami perlu selamatkan Pulau Wild
daripada tenggelam
487
00:34:42,500 --> 00:34:44,750
kerana ia tenggelam setiap 100 tahun.
488
00:34:44,833 --> 00:34:48,833
Jika kami berjaya,
kami akan menjadi Naga Keramat.
489
00:34:48,916 --> 00:34:54,416
Naga yang nafasnya berapi dan berotot,
dan sangat bijak dan berani seperti ini.
490
00:34:57,166 --> 00:35:01,291
Saya pasti kelihatan begitu selepas
selamatkan pulau itu dan dapat api.
491
00:35:01,375 --> 00:35:04,416
Awak dah selamatkan pulau itu.
Saya saksikannya.
492
00:35:04,500 --> 00:35:06,291
Tak. Saiwa suruh saya buat.
493
00:35:06,375 --> 00:35:09,500
Tapi ia tak betul
kerana pulau itu semakin tenggelam.
494
00:35:09,583 --> 00:35:12,166
Ia menakutkan, berapi dan teruk di sana.
495
00:35:12,250 --> 00:35:14,333
Bagaimana awak perlu lakukannya?
496
00:35:14,416 --> 00:35:16,500
Saya tak tahu.
497
00:35:17,125 --> 00:35:18,750
Saya tiada jawapan.
498
00:35:18,833 --> 00:35:21,166
- Tak bermakna tiada jawapan.
- Tidak.
499
00:35:21,250 --> 00:35:25,041
- Pasti ada cara kita boleh fikirkan.
- Tiada. Kecuali Aratuah.
500
00:35:25,125 --> 00:35:28,125
- Siapa itu?
- Dia kura-kura purba.
501
00:35:28,208 --> 00:35:31,583
Dia ada semasa Horatio selamatkan pulau,
jadi dia arif tentang naga.
502
00:35:31,666 --> 00:35:33,166
Dia lukis Naga Keramat kekar ini.
503
00:35:33,250 --> 00:35:36,750
- Baik. Mari tanya dia.
- Tapi saya tak tahu dia di mana.
504
00:35:37,541 --> 00:35:38,541
Biar betul!
505
00:35:38,625 --> 00:35:41,083
Semasa tiba di pulau itu, saya cari dia.
506
00:35:41,166 --> 00:35:44,958
Saya cari dia merata tempat.
507
00:35:45,583 --> 00:35:50,458
Saya ingatkan Aratuah akan beri saya
petunjuk, peta atau apa-apa, bukan?
508
00:35:50,541 --> 00:35:53,125
- Kenapa muka begitu?
- Saya tolong awak.
509
00:35:53,208 --> 00:35:54,875
Awak akan bantu saya?
510
00:35:54,958 --> 00:35:55,833
Ya.
511
00:35:56,541 --> 00:35:59,750
Selepas saya bantu awak,
awak tolong saya pula.
512
00:35:59,833 --> 00:36:01,166
Sudah tentu.
513
00:36:01,250 --> 00:36:03,833
Awak ikut saya ke Nevergreen
dan buat persembahan naga.
514
00:36:03,916 --> 00:36:07,375
Tapi selepas upacara itu,
saya sepatutnya pulang.
515
00:36:07,458 --> 00:36:08,833
Ia pasti hebat.
516
00:36:08,916 --> 00:36:13,791
Seluruh keluarga saya akan jumpa saya,
lihat nafas berapi saya dan bersorak.
517
00:36:14,375 --> 00:36:18,875
Okey. Saya selamatkan awak
dan saya tak perlu tolong selamanya.
518
00:36:18,958 --> 00:36:22,041
Saya cuma nak awak bantu saya
cari duit untuk kedai saya.
519
00:36:22,125 --> 00:36:24,500
- Setuju?
- Baiklah. Boleh.
520
00:36:28,666 --> 00:36:32,916
- Okey.
- Saya akan panggil awak "Budak Jawapan".
521
00:36:33,000 --> 00:36:34,958
Elmer. Nama saya Elmer.
522
00:36:35,041 --> 00:36:37,541
Sudah tentu awak ada nama yang hebat.
523
00:36:37,625 --> 00:36:41,333
Nama saya Boris. Tak begitu hebat,
tapi sesuai dengan muka saya.
524
00:36:42,833 --> 00:36:43,791
Saya tipu awak.
525
00:36:43,875 --> 00:36:46,500
- Bunyi kentut itu bukan dari ketiak.
- Saya tak nak tahu.
526
00:37:06,416 --> 00:37:07,666
Mereka berjalan kaki.
527
00:37:08,500 --> 00:37:11,375
Sayap naga mesti cedera parah.
528
00:37:11,458 --> 00:37:12,333
Parah?
529
00:37:14,791 --> 00:37:15,875
Habislah!
530
00:37:15,958 --> 00:37:17,958
Habislah! Kita akan tenggelam…
531
00:37:19,458 --> 00:37:22,625
- Dengar!
- Saiwa, awak boleh tahan dengan dia?
532
00:37:22,708 --> 00:37:24,625
- Buatkan dia diam.
- Apa?
533
00:37:24,708 --> 00:37:28,333
Saya takkan lepas.
Dia akan cetuskan panik. Awak tahu, Kwan.
534
00:37:28,833 --> 00:37:31,416
Andai terlepas peluang
untuk tinggalkan pulau teruk?
535
00:37:31,500 --> 00:37:32,333
Diam.
536
00:37:34,083 --> 00:37:34,916
Saiwa!
537
00:37:35,875 --> 00:37:37,500
Dia sudah hampir.
538
00:37:40,916 --> 00:37:44,041
Abang saya, Horatio,
ajar saya ludah sangat jauh,
539
00:37:44,125 --> 00:37:47,458
Saya rasa boleh sampai ke pokok itu.
Nak tengok, Elmer?
540
00:37:47,958 --> 00:37:50,750
- Boleh fokus cari anak panah?
- Okey.
541
00:37:50,833 --> 00:37:54,791
Saya sebenarnya amat lapar sekarang.
Kubis ialah kegemaran saya.
542
00:37:54,875 --> 00:37:57,958
Awak tak rasa ada di sini? Ada anak panah!
543
00:37:58,041 --> 00:38:00,791
Tiada. Ada anak panah!
Tiada, maaf. Saya silap.
544
00:38:00,875 --> 00:38:02,000
Beginilah.
545
00:38:02,083 --> 00:38:04,541
- Saya akan cari tanda panah itu.
- Baik.
546
00:38:04,625 --> 00:38:07,250
Senyap agar saya boleh tumpukan perhatian.
547
00:38:12,708 --> 00:38:13,750
Aduhai.
548
00:38:16,500 --> 00:38:18,875
Ini dunia strawberi!
549
00:38:21,833 --> 00:38:24,791
Jangan sentuh barang
dalam beg galas saya. Faham?
550
00:38:24,875 --> 00:38:26,208
- Yakah?
- Saya serius.
551
00:38:26,875 --> 00:38:27,750
Okey.
552
00:38:29,125 --> 00:38:29,958
Kenapa?
553
00:38:30,041 --> 00:38:32,083
- Ini barang keperluan.
- Kenapa?
554
00:38:32,166 --> 00:38:34,458
- Sebab perlu.
- Jadi ia amat penting?
555
00:38:34,541 --> 00:38:36,958
- Ya!
- Lebih penting daripada anak panah?
556
00:38:41,250 --> 00:38:42,791
Okey. Bagus. Ikut sini.
557
00:38:42,875 --> 00:38:45,833
Ya! Aratuah, kami datang.
558
00:38:53,458 --> 00:38:54,583
Apa itu?
559
00:38:56,458 --> 00:38:59,000
- Saiwa sedang mengejar kita!
- Kejar kita?
560
00:38:59,083 --> 00:39:00,333
Mereka kejar kita!
561
00:39:05,375 --> 00:39:06,750
Kita seberang di sini.
562
00:39:08,791 --> 00:39:09,708
Elmer?
563
00:39:09,791 --> 00:39:13,291
Ingat semasa saya kata
air buat saya pening?
564
00:39:13,375 --> 00:39:17,333
Ayuh, Boris. Saya tak mahu dimakan
oleh makhluk berkuku tajam
565
00:39:18,458 --> 00:39:20,625
atau bertaring!
566
00:39:25,958 --> 00:39:28,916
- Buaya?
- Juga air. Jangan lupa air.
567
00:39:32,625 --> 00:39:35,250
Serta Saiwa datang!
Saya tak boleh kembali.
568
00:39:35,333 --> 00:39:39,291
Ia sangat menakutkan di puncak sana.
Api di situ akan membakar saya!
569
00:39:39,375 --> 00:39:43,500
- Mereka takkan tangkap awak. Percayalah.
- Wah, saya suka jawapan itu.
570
00:39:43,583 --> 00:39:45,000
Tiada apa akan halang kita.
571
00:39:47,583 --> 00:39:48,708
Dia mungkin halang!
572
00:39:55,375 --> 00:39:58,416
Ke mana kamu fikir kamu akan pergi?
573
00:40:02,000 --> 00:40:06,458
Douglas, Winifred,
kembali ke sini sekarang.
574
00:40:07,250 --> 00:40:11,333
Anak-anak! Di sini tidak selamat.
Nakal betul dua ekor ini.
575
00:40:13,541 --> 00:40:15,625
Bertenang sikit, boleh tak?
576
00:40:15,708 --> 00:40:18,291
Awak dah buat saya hampir mati.
577
00:40:19,166 --> 00:40:21,416
Ini semua salah awak, naga.
578
00:40:21,500 --> 00:40:24,958
Apa yang awak buat
dengan berkeliaran di bawah ini?
579
00:40:25,041 --> 00:40:27,083
Kami bukannya berkeliaran.
580
00:40:27,166 --> 00:40:29,458
Apa pula benda ini sebenarnya?
581
00:40:29,541 --> 00:40:30,583
Itu Elmer.
582
00:40:30,666 --> 00:40:34,333
Dia Budak Jawapan.
Dia akan bantu saya selamatkan pulau itu.
583
00:40:34,416 --> 00:40:35,958
Lekas, ikut sini!
584
00:40:36,750 --> 00:40:38,916
Awak? Selamatkan Pulau Wild?
585
00:40:39,000 --> 00:40:40,500
Jangan nak buat lawaklah.
586
00:40:42,125 --> 00:40:43,875
Hei! Jangan tarik kaki saya!
587
00:40:45,000 --> 00:40:47,916
Lekas, Boris.
Kita kena panjat ke sebelah sana!
588
00:40:48,000 --> 00:40:49,958
Di mana saya tadi?
589
00:40:50,041 --> 00:40:51,916
Saya akan belah awak jadi dua.
590
00:40:54,333 --> 00:40:55,375
Ayuh, Boris!
591
00:40:55,458 --> 00:40:57,541
Susahnya nak panjat!
592
00:41:00,666 --> 00:41:01,791
Elmer!
593
00:41:04,208 --> 00:41:05,791
Dasar naga pencuri!
594
00:41:06,458 --> 00:41:08,750
Saya rasa awak dah silap, buaya!
595
00:41:08,833 --> 00:41:11,458
Nama saya Cornelius, dan saya setuju!
596
00:41:24,458 --> 00:41:25,583
Apa yang berlaku?
597
00:41:25,666 --> 00:41:30,041
Oh, tidak. Mari sini, si kecil.
Lekas. Jangan nakal.
598
00:41:36,916 --> 00:41:38,750
Elmer!
599
00:41:38,833 --> 00:41:41,041
- Lekas, Boris!
- Ada idea lebih baik?
600
00:41:41,125 --> 00:41:43,083
Ini tak berapa bagus untuk saya.
601
00:41:45,708 --> 00:41:47,291
Saiwa juga semakin dekat.
602
00:41:49,291 --> 00:41:51,125
- Jangan buat saya patah balik!
- Lekas!
603
00:41:51,208 --> 00:41:52,541
Saya tak boleh.
604
00:41:52,625 --> 00:41:54,666
Saiwa, naga awak di sini.
605
00:41:54,750 --> 00:41:55,708
Dia di sini!
606
00:41:56,375 --> 00:41:57,375
Elmer!
607
00:41:57,458 --> 00:41:59,541
Lihat, Boris! Semuanya milik awak.
608
00:41:59,625 --> 00:42:00,583
Strawberi!
609
00:42:01,416 --> 00:42:02,416
Strawberi?
610
00:42:02,500 --> 00:42:03,458
Marilah ambil.
611
00:42:03,541 --> 00:42:06,791
Strawberi sedap seperti kubis sigung.
612
00:42:07,375 --> 00:42:09,708
- Tangkap dia!
- Pandang saya, Boris.
613
00:42:09,791 --> 00:42:12,583
Boris, pandang saya.
Awak perlu teruskan panjat.
614
00:42:12,666 --> 00:42:14,125
Kita hampir sampai.
615
00:42:14,208 --> 00:42:15,041
Elmer!
616
00:42:15,708 --> 00:42:16,541
Ayuh!
617
00:42:28,166 --> 00:42:29,375
Boris!
618
00:42:31,791 --> 00:42:32,625
Aduhai.
619
00:42:34,208 --> 00:42:35,833
Berpaut pada lolipop.
620
00:42:38,000 --> 00:42:38,833
Tolong!
621
00:42:47,250 --> 00:42:48,333
Dapat pun awak!
622
00:42:58,333 --> 00:42:59,416
Saiwa!
623
00:43:05,916 --> 00:43:06,750
Kwan.
624
00:43:06,833 --> 00:43:09,000
- Saya tak dapat tahan.
- Dah dapat!
625
00:43:16,666 --> 00:43:18,083
Anak-anak! Tolong!
626
00:43:18,166 --> 00:43:19,833
Kwan, selamatkan mereka.
627
00:43:19,916 --> 00:43:21,291
Kwan!
628
00:43:22,833 --> 00:43:23,750
Kwan…
629
00:43:26,125 --> 00:43:26,958
Kwan!
630
00:43:52,125 --> 00:43:53,125
Dah berhenti.
631
00:43:53,208 --> 00:43:56,125
Buat masa sekarang,
tapi ia akan berulang kembali.
632
00:43:56,666 --> 00:43:59,291
Ia takkan berhenti.
Berulang lagi dan lagi.
633
00:43:59,375 --> 00:44:00,916
Jomlah kita gerak.
634
00:44:01,000 --> 00:44:03,375
Awak ada strawberi itu lagi tak?
635
00:44:03,458 --> 00:44:06,416
Tak ada,
dan jangan sentuh beg galas saya. Okey?
636
00:44:06,500 --> 00:44:10,875
Pasti saya boleh jalan lebih jauh
jika awak tunjuk apa di dalam beg itu.
637
00:44:10,958 --> 00:44:11,916
Tidak.
638
00:44:12,000 --> 00:44:13,166
Tunjuklah.
639
00:44:16,083 --> 00:44:16,916
Hei.
640
00:44:17,750 --> 00:44:18,750
Boris, berhenti!
641
00:44:19,750 --> 00:44:21,375
Biar betul? Kenapa?
642
00:44:21,458 --> 00:44:25,375
Saya tiada masa nak jelaskan,
tapi pulau akan tenggelam. Lupakah?
643
00:44:26,333 --> 00:44:27,250
Okey.
644
00:44:28,083 --> 00:44:28,916
Mari pergi.
645
00:44:40,250 --> 00:44:44,125
Douglas, Winifred, ayah risau betul.
Mana George? George!
646
00:44:47,500 --> 00:44:49,333
Saya masih hidupkah?
647
00:44:51,041 --> 00:44:53,208
Memang sah, saya masih hidup!
648
00:44:53,291 --> 00:44:55,583
Hei! Sudahlah! Hentikan!
649
00:44:56,250 --> 00:44:58,041
Anak-anak, itu pun kamu semua.
650
00:44:59,083 --> 00:45:00,500
Terima kasih, Kwan.
651
00:45:01,208 --> 00:45:02,541
Saiwa? Saiwa!
652
00:45:03,500 --> 00:45:06,833
- Ia semakin tenggelam.
- Sekarang baru dia risau.
653
00:45:08,250 --> 00:45:10,000
Bukan sekarang, Kwan.
654
00:45:10,083 --> 00:45:13,750
Tapi saya dah tangkap naga itu.
Kenapa suruh saya patah balik?
655
00:45:13,833 --> 00:45:15,250
Dengar sini.
656
00:45:15,333 --> 00:45:19,375
Seluruh pulau akan tenggelam
jika kita tak tangkap semula naga itu!
657
00:45:20,666 --> 00:45:22,291
Mereka semua harapkan saya.
658
00:45:23,583 --> 00:45:25,583
Kamu faham? Saya harapan mereka.
659
00:45:28,083 --> 00:45:30,250
Suatu hari nanti,
mereka akan harapkan kamu.
660
00:45:30,333 --> 00:45:34,000
- Kamu tak boleh abaikan mereka.
- Tapi rumah kita akan hilang.
661
00:45:34,083 --> 00:45:37,041
Kita masih ada masa
untuk tangkap naga kita.
662
00:45:37,625 --> 00:45:38,708
Percayalah.
663
00:45:50,500 --> 00:45:53,708
- Hei, kawan. Apa pendapat awak?
- Tentang apa?
664
00:45:57,833 --> 00:46:00,250
Ia cantik?
665
00:46:00,333 --> 00:46:02,833
Bagus! Mungkin itu siulan kod rahsia kita.
666
00:46:02,916 --> 00:46:07,333
- Yalah, sebab kita kawan sekarang.
- Saya tak pandai bersiul.
667
00:46:07,416 --> 00:46:10,583
Takkanlah tak boleh?
Andai kata awak jumpa haiwan liar
668
00:46:10,666 --> 00:46:14,125
atau sayap saya cedera
atau nampak Howler, Kwan atau Saiwa?
669
00:46:14,208 --> 00:46:18,166
- Bagaimana nak seru satu sama lain?
- Dengan meminta tolong?
670
00:46:18,250 --> 00:46:20,291
Biar betul. Itu semua orang buat.
671
00:46:20,375 --> 00:46:22,958
Kita tak perlu jadi kawan
untuk lakukannya.
672
00:46:33,875 --> 00:46:35,791
Tak kelakarlah.
673
00:46:37,375 --> 00:46:38,666
Awak takutkah?
674
00:46:38,750 --> 00:46:42,041
Tidak! Saya berhati-hati. Ada bezanya.
675
00:46:44,000 --> 00:46:47,458
- Dari mana awak dapat skarf itu?
- Ia sangat lembut.
676
00:46:47,541 --> 00:46:51,166
Seronok apabila ia sentuh kulit saya.
Nah, cubalah.
677
00:46:52,416 --> 00:46:53,458
Boris.
678
00:46:55,375 --> 00:46:58,416
Ini bukan skarf yang lembut, bukan?
679
00:47:03,208 --> 00:47:05,500
George, tengoklah siapa ini!
680
00:47:05,583 --> 00:47:09,000
Tidak. Tak mungkin.
Awak main-main dengan saya.
681
00:47:12,750 --> 00:47:15,375
Elmer? Saya rasa agak tak selesa.
682
00:47:16,875 --> 00:47:18,708
Saya akan jadi wira.
683
00:47:19,750 --> 00:47:22,666
Saya tangkap naga Saiwa untuknya.
684
00:47:22,750 --> 00:47:24,666
Kita dah tangkap dia.
685
00:47:27,250 --> 00:47:28,791
Apa benda ini?
686
00:47:28,875 --> 00:47:32,166
- Ia nampak manis dan kenyal.
- Sasha, beri pada saya.
687
00:47:32,250 --> 00:47:35,916
- Saya nak gigit dia dulu.
- Saya akan bawa naga kepada Saiwa.
688
00:47:36,583 --> 00:47:38,750
Hei! Tidak. Biar saya bawakan.
689
00:47:43,625 --> 00:47:47,208
Awak nampak seperti tembikai
yang manis dan berjus
690
00:47:47,291 --> 00:47:50,250
dan ada sedikit bulu melekat pada awak.
691
00:47:54,083 --> 00:47:56,291
Hentikan, Sasha.
692
00:47:58,375 --> 00:47:59,375
Sasha.
693
00:48:00,291 --> 00:48:01,416
Elmer!
694
00:48:02,708 --> 00:48:03,750
Tolong!
695
00:48:04,333 --> 00:48:05,250
Dia milik saya!
696
00:48:05,333 --> 00:48:07,625
Tidak! Si manis ini milik saya!
697
00:48:09,166 --> 00:48:11,375
Sekejap! Saya ada sesuatu yang manis!
698
00:48:11,458 --> 00:48:12,708
Sudah tentulah.
699
00:48:12,791 --> 00:48:16,166
Tidak, lebih manis.
Gula-gula getah perisa kayu manis!
700
00:48:18,416 --> 00:48:22,375
Setiap kunyahan
mengeluarkan letusan kemanisan!
701
00:48:22,458 --> 00:48:24,958
Kamu tak pernah rasa sesuatu seperti ini.
702
00:48:25,041 --> 00:48:28,916
dan ia akan jadi perkara paling menarik
sepanjang kehidupan kamu.
703
00:48:29,000 --> 00:48:33,250
Ia dari bandar kecil yang jauh
dan rasanya mengingatkan asal-usul kita.
704
00:48:34,083 --> 00:48:36,458
- Ya. Saya nak! Berikan!
- Saya nak!
705
00:48:36,541 --> 00:48:38,583
- Saya punya!
- Saya punya!
706
00:48:38,666 --> 00:48:41,916
Saya cuma ada satu,
jadi kamu perlu berebut!
707
00:48:48,750 --> 00:48:49,625
Elmer?
708
00:48:49,708 --> 00:48:51,000
Boris!
709
00:49:06,375 --> 00:49:07,708
Tenggelam, tenggelam.
710
00:49:07,791 --> 00:49:10,625
Setiap pagi, setiap malam, tenggelam!
711
00:49:24,125 --> 00:49:25,208
Kenapa, Thomas?
712
00:49:25,291 --> 00:49:26,458
Saya panggil awak.
713
00:49:27,750 --> 00:49:30,750
- Ya, saya faham. Apa yang awak nak?
- Okey, bagus.
714
00:49:30,833 --> 00:49:32,958
Saya perlu berhenti dan tarik nafas.
715
00:49:33,750 --> 00:49:36,916
- Bukan idea yang bagus.
- Saya lebih bagus terbang.
716
00:49:37,000 --> 00:49:39,708
Lebih cepat jumpa Aratuah,
lebih cepat kita keluar.
717
00:49:41,750 --> 00:49:42,833
Apa?
718
00:49:42,916 --> 00:49:46,375
Awak cakap beg galas awak tiada barang,
719
00:49:46,458 --> 00:49:49,166
tapi awak beri gula-gula
kepada harimau itu.
720
00:49:49,250 --> 00:49:53,083
Jadi beg galas itu tiada barang
melainkan kita hampir mati?
721
00:49:54,166 --> 00:49:56,750
Awak dah hilang penat, jadi mari pergi.
722
00:49:56,833 --> 00:49:59,291
Okey. Rumah awak dekat Neverblue?
723
00:49:59,375 --> 00:50:02,250
Nevergreen. Nama tempat itu Nevergreen.
724
00:50:02,333 --> 00:50:05,791
Ia tempat tinggal saya,
tapi ia bukan rumah saya.
725
00:50:05,875 --> 00:50:08,000
Dulu saya ada kedai dengan mak saya.
726
00:50:08,083 --> 00:50:10,791
- Jadi itu rumah awak?
- Tak, bukan lagi.
727
00:50:10,875 --> 00:50:13,416
- Jadi di mana rumah awak?
- Tiada sekarang.
728
00:50:13,500 --> 00:50:16,041
Tapi saya akan ada
apabila saya buka kedai.
729
00:50:16,125 --> 00:50:18,041
- Kedai dulu.
- Tak. Kedai baru.
730
00:50:18,125 --> 00:50:20,583
Kedai ini akan berbeza sebab ia baharu?
731
00:50:20,666 --> 00:50:24,041
Tidak, ia akan jadi sama macam…
732
00:50:25,333 --> 00:50:26,166
Elmer!
733
00:50:28,500 --> 00:50:30,250
Elmer, awak okey?
734
00:50:30,333 --> 00:50:34,416
Ya, saya okey.
Berhati-hati di tempat awak berada.
735
00:50:34,500 --> 00:50:36,125
Ada yang pasang perangkap.
736
00:50:36,208 --> 00:50:37,166
Apa?
737
00:50:40,791 --> 00:50:42,416
Aduhai.
738
00:50:43,666 --> 00:50:45,500
Elmer, awak perlu lihat ini.
739
00:50:45,583 --> 00:50:49,000
Ada banyak haiwan comel macam tikus kecil.
740
00:50:50,250 --> 00:50:51,083
Helo!
741
00:50:52,583 --> 00:50:54,958
Apa? Saya dah faham.
742
00:50:55,833 --> 00:50:57,833
Ya, ini perangkap untuk saya.
743
00:50:59,041 --> 00:51:02,541
- Tolong saya keluar.
- Usah risau. Saya tahu apa nak buat.
744
00:51:02,625 --> 00:51:05,958
Baling beg galas,
baju, baju sejuk, seluar, semuanya.
745
00:51:06,041 --> 00:51:09,166
Idea yang bagus.
Pakaian saya boleh diikat jadi tali.
746
00:51:10,416 --> 00:51:11,833
Ya. Idea lebih baik.
747
00:51:11,916 --> 00:51:15,000
- Apa rancangan awak?
- Tak penting. Guna cara awak.
748
00:51:20,958 --> 00:51:22,125
Ada sesuatu di sini!
749
00:51:24,083 --> 00:51:25,125
Boris.
750
00:51:25,208 --> 00:51:27,208
Ini batang kayu. Berpaut.
751
00:51:28,375 --> 00:51:31,333
- Saya tak dapat capai! Saya perlu keluar!
- Okey.
752
00:51:34,916 --> 00:51:38,041
- Boris, awak perlu tolong saya!
- Sekejap!
753
00:51:41,458 --> 00:51:42,291
Boris!
754
00:52:00,000 --> 00:52:02,291
Elmer! Elmer?
755
00:52:03,875 --> 00:52:04,791
Elmer!
756
00:52:10,000 --> 00:52:11,291
Elmer!
757
00:52:11,375 --> 00:52:13,458
- Jawab!
- Jangan turun ke bawah.
758
00:52:13,541 --> 00:52:17,166
Sia-sia saja. Tiada gunanya!
759
00:52:18,291 --> 00:52:19,416
Awak cuma takut.
760
00:52:20,666 --> 00:52:22,833
Jangan risau. Semuanya akan okey.
761
00:52:22,916 --> 00:52:24,791
Cubalah sedar sikit.
762
00:52:24,875 --> 00:52:29,000
Kita berada di dalam lubang
di pulau yang hampir tenggelam.
763
00:52:29,083 --> 00:52:32,833
Semuanya takkan okey. Mustahil.
764
00:52:36,833 --> 00:52:38,416
Mak tahu kamu lapar.
765
00:52:38,916 --> 00:52:41,958
Mak akan cari sesuatu untuk kamu.
Mak janji.
766
00:52:44,166 --> 00:52:46,083
Dia suka buah limau tak?
767
00:52:46,166 --> 00:52:47,708
Awak ada buah limau?
768
00:52:47,791 --> 00:52:49,708
Anak saya suka buah limau.
769
00:52:50,375 --> 00:52:51,208
Nah.
770
00:52:53,250 --> 00:52:55,583
- Nama saya Iris.
- Saya Elmer.
771
00:52:56,250 --> 00:52:58,625
Awak budak yang tangkap naga Saiwa.
772
00:52:58,708 --> 00:53:00,791
Mereka pasang perangkap untuk awak,
773
00:53:00,875 --> 00:53:03,541
tapi saya dan anak saya
terjatuh ke dalamnya.
774
00:53:03,625 --> 00:53:04,583
Maafkan saya.
775
00:53:04,666 --> 00:53:08,291
Kenapa awak buat begitu?
Kenapa awak tangkap naga itu?
776
00:53:08,375 --> 00:53:11,916
- Dia perlu diselamatkan.
- Tapi siapa akan selamatkan kami?
777
00:53:12,000 --> 00:53:15,041
Saiwa ada cara untuk selamatkan kami.
778
00:53:15,125 --> 00:53:18,666
Jika itu benar,
pulau itu akan selamat selama 100 tahun,
779
00:53:18,750 --> 00:53:21,750
dan Boris akan jadi Naga Keramat.
Awak tak nampak?
780
00:53:22,916 --> 00:53:25,083
Saya cuma nak hidup macam dulu.
781
00:53:26,625 --> 00:53:27,583
Semua akan okey.
782
00:53:28,208 --> 00:53:31,250
Saya akan bawa Boris berjumpa Aratuah
untuk cari jawapan sebenar.
783
00:53:31,333 --> 00:53:33,125
Kami akan selamatkah?
784
00:53:33,958 --> 00:53:35,000
Saya pasti.
785
00:53:35,083 --> 00:53:38,041
Lega sungguh saya mendengarnya.
786
00:53:38,125 --> 00:53:41,291
Tapi kami masih terperangkap
di dalam lubang ini.
787
00:53:41,375 --> 00:53:43,125
Boris ada. Dia boleh tolong!
788
00:53:47,708 --> 00:53:48,833
Jangan ganggu dia!
789
00:53:49,708 --> 00:53:52,583
Ada si kecil! Comelnya awak.
790
00:53:52,666 --> 00:53:56,500
- Boris! Awak lompat ke sini.
- Saya perlu bantu kawan saya.
791
00:53:57,458 --> 00:53:59,791
Tapi bagaimana kita nak keluar?
792
00:54:15,375 --> 00:54:17,416
Hei! Berhenti bergaduh!
793
00:54:17,500 --> 00:54:20,958
Berhenti! Jangan bergaduh!
Saiwa, ada sesuatu di sini.
794
00:54:23,958 --> 00:54:25,083
Bertenang, Tamir.
795
00:54:25,166 --> 00:54:28,416
- Saiwa kata bertenang! Bertenang!
- Semua orang, diam!
796
00:54:29,416 --> 00:54:32,125
Naga, awak boleh keluar.
797
00:54:35,416 --> 00:54:36,666
Awak takkan disakiti.
798
00:54:37,833 --> 00:54:38,666
Saya janji.
799
00:54:45,750 --> 00:54:48,625
Hanya saya di sini, Saiwa.
Saya dan anak saya.
800
00:54:48,708 --> 00:54:49,833
Iris?
801
00:54:49,916 --> 00:54:51,458
- Lekas, Saiwa.
- Tunggu, Kwan.
802
00:54:51,541 --> 00:54:53,583
- Ayuh gerak.
- Kita perlu keluarkan mereka.
803
00:54:55,958 --> 00:54:57,708
Tak bolehkah halang mereka bergaduh?
804
00:54:57,791 --> 00:54:59,458
Diam, semua.
805
00:54:59,541 --> 00:55:01,875
Tunggu, Iris. Kami akan keluarkan awak.
806
00:55:08,916 --> 00:55:10,416
Tunggu!
807
00:55:10,500 --> 00:55:13,166
- Kenapa?
- Saya dengar suara mereka.
808
00:55:13,250 --> 00:55:14,750
Suara naga dan budak itu.
809
00:55:16,041 --> 00:55:19,166
Budak itu kata dia bawa naga ke puncak.
810
00:55:19,250 --> 00:55:21,750
Itu tak masuk akal.
Naga tak suka ke sana.
811
00:55:21,833 --> 00:55:25,791
Budak itu tak mahu lemas.
Tiada sesiapa mahu, Saiwa.
812
00:55:26,458 --> 00:55:28,750
Cuma awak boleh tolong dia, Saiwa.
813
00:55:28,833 --> 00:55:29,958
Cuma awak.
814
00:55:30,708 --> 00:55:33,708
- Mari ke puncak!
- Kita perlu keluarkan dia dulu.
815
00:55:33,791 --> 00:55:36,541
Pulau akan tenggelam bila-bila masa.
Kita tiada masa.
816
00:55:36,625 --> 00:55:37,833
Kwan.
817
00:55:37,916 --> 00:55:39,541
Tak apa.
818
00:55:41,041 --> 00:55:41,875
Nampak?
819
00:55:42,375 --> 00:55:44,666
Kita akan selamat, Iris.
820
00:55:44,750 --> 00:55:46,166
Howler, mari.
821
00:55:57,583 --> 00:55:58,833
Mereka dah pergi.
822
00:55:58,916 --> 00:56:00,500
Awak sangat berani.
823
00:56:01,458 --> 00:56:02,916
Terima kasih, Iris.
824
00:56:03,000 --> 00:56:07,000
Elmer, Saiwa melarang
semua haiwan ke sana,
825
00:56:07,833 --> 00:56:10,500
tapi saya tahu Aratuah berada di mana.
826
00:56:13,750 --> 00:56:17,583
Saya harap awak temukan jawapannya,
demi kebaikan kami semua.
827
00:56:18,333 --> 00:56:20,041
Saya teman setakat ini saja.
828
00:56:25,833 --> 00:56:28,958
- Jangan risau. Saya pergi dulu.
- Okey. Baiklah.
829
00:56:31,333 --> 00:56:32,916
Awak okey, Boris?
830
00:56:33,000 --> 00:56:35,958
Ya. Saya cuma gementar, cemas,
831
00:56:36,041 --> 00:56:39,166
takut dan pening.
832
00:56:40,333 --> 00:56:41,166
Maaf.
833
00:56:47,833 --> 00:56:48,875
Itu tentu dia.
834
00:56:53,875 --> 00:56:57,500
- Saya akan pengsan.
- Bernafas. Jangan lupa bernafas.
835
00:57:07,666 --> 00:57:10,500
Boleh awak tanya dia?
Tolong tanyakan untuk saya.
836
00:57:13,791 --> 00:57:14,625
Okey.
837
00:57:17,000 --> 00:57:18,208
Aratuah purba?
838
00:57:19,708 --> 00:57:21,333
Kami datang untuk bertanya.
839
00:57:22,458 --> 00:57:24,916
Bagaimana naga nak selamatkan Pulau Wild?
840
00:57:25,000 --> 00:57:28,750
- Betulkan sayap saya.
- Serta betulkan sayap Boris?
841
00:57:29,291 --> 00:57:32,166
Bolehkah awak tolong kami?
842
00:57:36,666 --> 00:57:39,666
Boris ialah naga yang datang
untuk selamatkan pulau.
843
00:57:39,750 --> 00:57:41,125
Tanya tentang api saya.
844
00:57:41,208 --> 00:57:45,041
Boleh awak beritahu naga Boris
bagaimana nak dapatkan api dia?
845
00:57:46,125 --> 00:57:48,458
Walaupun ia seperti teka-teki atau…
846
00:57:48,541 --> 00:57:49,458
Teka teki?
847
00:57:50,333 --> 00:57:53,958
Beritahu tugas kami. Apa-apa saja.
848
00:57:54,041 --> 00:57:57,000
Kami kesuntukan masa.
849
00:58:00,916 --> 00:58:01,750
Aratuah?
850
00:58:02,958 --> 00:58:04,791
Aratuah purba?
851
00:58:04,875 --> 00:58:06,000
Bagaimana jika itu…
852
00:58:14,250 --> 00:58:15,583
Itu punggung dia.
853
00:58:17,166 --> 00:58:18,000
Aratuah?
854
00:58:20,833 --> 00:58:22,833
- Awak pula tanya.
- Apa? Tidak.
855
00:58:22,916 --> 00:58:24,500
- Tanya dia.
- Tidak.
856
00:58:24,583 --> 00:58:25,625
Elmer!
857
00:58:25,708 --> 00:58:27,791
Tanya sajalah. Lekas!
858
00:58:36,083 --> 00:58:37,875
Adakah itu sepatutnya berlaku?
859
00:58:37,958 --> 00:58:39,583
Sekejap, Boris.
860
00:58:40,833 --> 00:58:42,916
Elmer? Aratuah?
861
00:58:43,541 --> 00:58:45,666
Dah lama sangat kita cari dia.
862
00:58:46,375 --> 00:58:47,250
Aratuah!
863
00:58:50,000 --> 00:58:53,166
Apa dia cakap? Boleh saya lihat?
Boleh saya jumpa dia?
864
00:58:53,250 --> 00:58:55,833
- Tidak. Jangan masuk.
- Biar saya tengok.
865
00:58:55,916 --> 00:58:57,958
- Aratuah!
- Berhenti. Jangan masuk.
866
00:58:58,041 --> 00:59:00,500
Maaf pecahkan cangkerang awak.
Tak sengaja.
867
00:59:00,583 --> 00:59:02,458
- Aratuah.
- Dia dah mati!
868
00:59:07,083 --> 00:59:07,958
Dia dah mati?
869
00:59:11,916 --> 00:59:13,916
Apa saya nak buat sekarang, Elmer?
870
00:59:14,625 --> 00:59:15,541
Saya…
871
00:59:17,666 --> 00:59:18,625
Saya…
872
00:59:19,958 --> 00:59:21,166
Mari pergi, Boris.
873
00:59:21,958 --> 00:59:22,958
Kita kena pergi!
874
00:59:50,708 --> 00:59:52,875
Boris? Awak okey?
875
00:59:52,958 --> 00:59:55,458
Saya cuma nak baring
di tempat yang hangat.
876
00:59:56,916 --> 00:59:58,125
Saya akan jaga awak.
877
00:59:58,208 --> 00:59:59,166
Elmer?
878
00:59:59,250 --> 01:00:02,791
Awak bercakap dengan Aratuah?
Awak tahu cara selamatkan kami?
879
01:00:04,625 --> 01:00:05,666
Ya.
880
01:00:06,291 --> 01:00:08,333
Baguslah begitu!
881
01:00:09,416 --> 01:00:12,875
Ya. Tapi sebelum
dia boleh selamatkan kita,
882
01:00:12,958 --> 01:00:15,375
Boris perlu berehat.
883
01:00:15,458 --> 01:00:18,333
Sudah tentu. Saya tahu mana tempatnya.
884
01:00:38,375 --> 01:00:40,958
Di bahagian atas sekali
selamat dan kering.
885
01:00:41,791 --> 01:00:44,375
- Berehatlah di sana.
- Terima kasih, Iris.
886
01:00:44,458 --> 01:00:48,750
Tidak. Kami berterima kasih pada kamu.
887
01:00:58,666 --> 01:00:59,791
Tentu awak lapar.
888
01:01:13,250 --> 01:01:15,041
Awak cakap tak boleh kongsi.
889
01:01:16,166 --> 01:01:19,500
Lupakan apa yang saya katakan.
Awak makanlah.
890
01:01:25,958 --> 01:01:28,333
Saya gunakan itu untuk bebaskan awak.
891
01:01:30,000 --> 01:01:32,125
Ia tunjukkan saya Iris dalam lubang.
892
01:01:40,416 --> 01:01:42,833
Awak suka buah limau, Boris?
893
01:01:44,125 --> 01:01:45,583
Buah limau!
894
01:01:54,625 --> 01:01:56,458
Tak apalah. Itu untuk awak.
895
01:01:59,708 --> 01:02:02,958
Awak makan kulit saja
dan bukan isi buah limau ini?
896
01:02:03,666 --> 01:02:04,791
Tentulah tidak.
897
01:02:05,791 --> 01:02:08,125
Kita boleh bertahan buat masa sekarang.
898
01:02:08,208 --> 01:02:10,708
Saya lupa betapa sedap rasanya.
899
01:02:17,291 --> 01:02:21,541
Abang saya, Horatio, bawa buah limau ini
selepas menjadi Naga Keramat.
900
01:02:22,041 --> 01:02:26,041
Saya boleh dengar siulannya
di langit Blueland dulu.
901
01:02:26,750 --> 01:02:28,458
Semua orang rasa amat bangga.
902
01:02:29,791 --> 01:02:32,375
Tiada sesiapa akan berbangga dengan saya.
903
01:02:37,375 --> 01:02:39,708
- Boleh saya beritahu satu rahsia?
- Ya.
904
01:02:40,208 --> 01:02:43,791
Saya agak lega
saya tak perlu buat apa-apa sekarang
905
01:02:43,875 --> 01:02:47,500
kerana sejujurnya,
saya tak mampu buat apa-apa.
906
01:02:49,333 --> 01:02:52,625
Itulah apa yang saya rasa
jauh di lubuk hati saya.
907
01:02:53,666 --> 01:02:56,041
Awak pasti akan jadi Naga Keramat hebat.
908
01:02:56,125 --> 01:02:58,791
Awak sentiasa tahu apa nak buat, Elmer.
909
01:02:58,875 --> 01:03:01,541
Awak nampak macam tak takutkan apa-apa.
910
01:03:01,625 --> 01:03:03,125
Itu kerana…
911
01:03:03,208 --> 01:03:07,291
Saya takkan selamat tanpa awak, Elmer.
Saya mungkin hangus di gunung,
912
01:03:07,375 --> 01:03:08,916
atau lemas di laut.
913
01:03:10,416 --> 01:03:12,791
Betul kata awak. Saya tak takut apa-apa.
914
01:03:14,875 --> 01:03:18,666
Berehatlah. Apabila awak bangun,
saya akan ada jawapannya.
915
01:03:19,458 --> 01:03:21,333
Ini memang hari bertuah saya.
916
01:03:22,166 --> 01:03:24,583
Esok hari saya akan lebih bertuah.
917
01:04:46,083 --> 01:04:49,166
Maafkan mak.
918
01:04:49,250 --> 01:04:53,083
Mak minta maaf sangat-sangat.
919
01:04:53,166 --> 01:04:54,458
Maafkan mak, Elmer.
920
01:04:54,541 --> 01:04:55,375
Mak?
921
01:04:55,916 --> 01:04:57,916
Maafkan saya, Elmer.
922
01:04:58,000 --> 01:05:01,375
- Kenapa?
- Dia paksa saya beritahu awak di mana.
923
01:05:01,458 --> 01:05:04,166
- Saya terpaksa lindungi anak saya.
- Benarlah.
924
01:05:05,416 --> 01:05:06,625
Boris!
925
01:05:06,708 --> 01:05:08,375
- Boris, bangun!
- Sudah!
926
01:05:08,458 --> 01:05:11,625
Lihatlah semua masalah
yang awak timbulkan,
927
01:05:11,708 --> 01:05:13,791
si tak guna!
928
01:05:13,875 --> 01:05:15,083
Jangan dekati kami!
929
01:05:16,875 --> 01:05:19,041
- Boris, hentikan!
- Ikut saya!
930
01:05:19,125 --> 01:05:20,333
Beritahu dia, Boris,
931
01:05:20,416 --> 01:05:24,291
awak bercakap dengan Aratuah,
awak tahu cara selamatkan pulau itu.
932
01:05:25,500 --> 01:05:26,916
Awak bercakap dengan Aratuah?
933
01:05:27,625 --> 01:05:30,458
Dia beritahu jawapan sebenar, bukan Saiwa.
934
01:05:33,250 --> 01:05:35,333
Jadi dia boleh hentikan semua ini.
935
01:05:35,916 --> 01:05:37,666
Tidak, dia tak boleh.
936
01:05:38,333 --> 01:05:39,833
Betul tak, naga?
937
01:05:40,500 --> 01:05:42,375
Elmer? Tolong saya.
938
01:05:42,458 --> 01:05:46,708
Aratuah tak tolong naga
sebab dia dah mati.
939
01:05:46,791 --> 01:05:48,291
- Mati?
- Mati?
940
01:05:49,291 --> 01:05:50,125
Elmer.
941
01:05:51,208 --> 01:05:53,708
- Saya…
- Sampai hati awak?
942
01:05:53,791 --> 01:05:56,291
Awak ingat hari awak datang ke sini, naga?
943
01:05:56,375 --> 01:05:58,625
Awak tak tahu
bagaimana nak selamatkan pulau ini.
944
01:05:58,708 --> 01:06:03,250
Saya yang tolong awak lakukan
apa yang awak sedar awak tak mampu.
945
01:06:03,333 --> 01:06:04,500
Tolong saya, Elmer.
946
01:06:04,583 --> 01:06:07,541
Sekarang awak cuma perlu ikut saya.
947
01:06:07,625 --> 01:06:10,250
- Kita selamatkan pulau.
- Saya tak nak ikut.
948
01:06:10,333 --> 01:06:11,416
Bersama-sama.
949
01:06:11,500 --> 01:06:12,916
- Tidak.
- Jangan ganggu dia!
950
01:06:13,000 --> 01:06:16,958
Diam! Dia naga kami, bukan awak.
951
01:06:18,083 --> 01:06:19,208
Tidak, Boris!
952
01:06:19,291 --> 01:06:20,958
- Naga!
- Saya tak nak balik.
953
01:06:21,041 --> 01:06:22,750
- Tidak!
- Elmer!
954
01:06:30,291 --> 01:06:31,208
Sayap saya!
955
01:07:04,041 --> 01:07:06,791
Saya dah cakap saya lebih pandai terbang.
956
01:07:07,916 --> 01:07:10,500
Saya boleh bawa awak
kembali ke Nevergreen.
957
01:07:12,500 --> 01:07:13,333
Ya.
958
01:07:24,291 --> 01:07:26,250
Saya harap awak dapat jawapannya
959
01:07:26,833 --> 01:07:28,208
demi kebaikan kami.
960
01:07:28,708 --> 01:07:30,291
Mereka tangkap naga
961
01:07:30,375 --> 01:07:33,458
supaya ia boleh angkat pulau itu
berulang kali.
962
01:07:33,541 --> 01:07:34,375
Kenapa?
963
01:07:37,000 --> 01:07:39,250
Akar? Itu yang menenggelamkan pulau.
964
01:07:40,000 --> 01:07:42,208
Jika angkat cukup tinggi
untuk cabut akarnya…
965
01:07:42,291 --> 01:07:43,833
Kita boleh selamatkan pulau!
966
01:07:43,916 --> 01:07:45,708
- Akar?
- Saya ada jawapannya!
967
01:07:45,791 --> 01:07:49,791
Sebab awak Budak Jawapan!
Saya tahu awak akan ada jawapannya!
968
01:07:49,875 --> 01:07:52,125
- Ayuh!
- Ya!
969
01:07:52,833 --> 01:07:55,208
Itukah dia? Tengok! Saya dah agak!
970
01:07:57,458 --> 01:07:59,583
- Masih ada harapan.
- Saya dah agak!
971
01:07:59,666 --> 01:08:04,083
Naga itu tak berguna
dan begitu juga awak, Saiwa.
972
01:08:04,166 --> 01:08:06,083
Kita boleh tangkap dia semula.
973
01:08:06,166 --> 01:08:09,958
Untuk apa?
Dia tak boleh selamatkan pulau ini!
974
01:08:10,041 --> 01:08:14,000
Awak pun tak boleh,
tak kira berapa banyak awak bercakap.
975
01:08:14,083 --> 01:08:17,083
Budak kecil itu tahu sejak dari awal lagi!
976
01:08:17,166 --> 01:08:20,666
Saya dengar cakap awak.
Saya percayakan awak.
977
01:08:20,750 --> 01:08:21,583
Kwan.
978
01:08:21,666 --> 01:08:22,875
Sekarang tidak lagi.
979
01:08:23,375 --> 01:08:29,041
Saya nak keluar dari pulau
yang hampir tenggelam ini!
980
01:08:29,125 --> 01:08:33,666
Saya akan jaga diri sendiri
dan kamu semua boleh lemas bersama!
981
01:09:03,833 --> 01:09:05,666
Aduhai. Apa yang berlaku?
982
01:09:07,083 --> 01:09:09,291
Elmer, ia macam dah terpecah.
983
01:09:09,375 --> 01:09:10,458
Apa kita nak buat?
984
01:09:10,541 --> 01:09:13,041
- Saya terpaksa ikat awak, okey?
- Apa?
985
01:09:13,125 --> 01:09:15,875
Tidak! Itu sama macam idea Saiwa…
986
01:09:15,958 --> 01:09:18,666
- Bertenang, Boris. Dengar cakap saya.
- Itu salah.
987
01:09:18,750 --> 01:09:21,541
Jika kita angkat cukup tinggi,
akar tercabut.
988
01:09:21,625 --> 01:09:24,916
Tidak. Lihatlah tempat ini.
Saya akan buat silap.
989
01:09:25,000 --> 01:09:27,000
Tidak, sebab saya akan ikut awak.
990
01:09:27,083 --> 01:09:29,833
- Kita akan buat bersama.
- Ini bukan caranya.
991
01:09:29,916 --> 01:09:32,833
Saya bebaskan awak.
Saya boleh bebaskan pulau ini.
992
01:09:32,916 --> 01:09:34,208
Inilah jawapannya.
993
01:09:36,166 --> 01:09:37,250
Buat cepat.
994
01:09:43,833 --> 01:09:45,208
Okey, Boris. Ayuh!
995
01:09:45,291 --> 01:09:46,708
Angkat, angkat!
996
01:10:20,708 --> 01:10:23,208
Ayuh! Awak boleh lakukannya! Angkat lagi!
997
01:10:35,791 --> 01:10:37,791
Awak hampir berjaya! Sikit lagi!
998
01:10:39,083 --> 01:10:42,000
Awak hampir berjaya! Ayuh, sikit lagi!
999
01:10:44,625 --> 01:10:47,000
Hampir berjaya, Boris! Sikit lagi!
1000
01:10:55,041 --> 01:10:57,250
Boris? Boris, kenapa?
1001
01:10:57,333 --> 01:10:59,458
Awak okey? Awak kena angkat.
1002
01:10:59,541 --> 01:11:01,333
- Angkat!
- Saya ada jawapannya.
1003
01:11:04,208 --> 01:11:06,583
Ayuh! Angkat!
1004
01:11:06,666 --> 01:11:08,541
- Awak kena turun, Elmer.
- Apa?
1005
01:11:08,625 --> 01:11:11,250
- Saya perlu turunkan awak.
- Tidak! Boris!
1006
01:11:14,541 --> 01:11:15,833
Angkat lagi! Ayuh!
1007
01:11:19,208 --> 01:11:21,083
Angkat! Tinggi lagi!
1008
01:11:34,916 --> 01:11:37,041
Angkat! Ayuh, kawan!
1009
01:12:07,791 --> 01:12:09,458
Cepat, buka ikatan saya.
1010
01:12:10,375 --> 01:12:12,958
Boris, kita perlu keluar dari sini.
1011
01:12:13,041 --> 01:12:15,666
- Tapi saya dah faham.
- Jangan gerak, Boris.
1012
01:12:15,750 --> 01:12:19,916
Kita terbang dan awak cakap saya boleh,
dan saya yakin buat pertama kalinya.
1013
01:12:20,000 --> 01:12:23,333
- Diam-diam, saya nak buka ikatan.
- Jiwa saya yakininya.
1014
01:12:23,416 --> 01:12:25,750
Tiada masa! Pulau ini dah tenggelam.
1015
01:12:25,833 --> 01:12:28,500
Ia tak berhasil sebab awak tiada jawapan.
1016
01:12:28,583 --> 01:12:29,750
- Berhenti!
- Ya.
1017
01:12:29,833 --> 01:12:32,250
- Tidak! Berhenti!
- Saya perlu masuk.
1018
01:12:43,875 --> 01:12:45,416
Saya perlu buat sendiri.
1019
01:12:48,000 --> 01:12:50,833
Tidak! Awak tahu
apa akan berlaku. Berhenti!
1020
01:12:50,916 --> 01:12:53,375
- Tak boleh.
- Awak akan terbakar.
1021
01:12:53,458 --> 01:12:56,291
- Awak salah.
- Begini, biar saya tolong awak.
1022
01:12:56,375 --> 01:12:59,875
- Berhenti, Boris!
- Tak. Saya perlu pergi. Lepaskan saya!
1023
01:13:01,958 --> 01:13:03,916
Awak takkan jadi Naga Keramat!
1024
01:13:13,125 --> 01:13:14,166
Tolonglah.
1025
01:13:15,333 --> 01:13:16,500
Tinggalkan saya.
1026
01:13:16,583 --> 01:13:19,291
Tidak! Saya perlu selamatkan kita berdua!
1027
01:13:19,375 --> 01:13:20,875
Tinggalkan saya!
1028
01:13:31,000 --> 01:13:32,375
Saya akan lupakan awak.
1029
01:14:14,000 --> 01:14:14,833
Saiwa?
1030
01:14:14,916 --> 01:14:17,166
Hei! Jangan ganggu dia.
1031
01:14:17,250 --> 01:14:22,375
Dia perlu cari air, tempat tinggal,
dan makanan supaya kami tak mati.
1032
01:14:23,000 --> 01:14:26,208
Saya mungkin ada sesuatu untuk kamu.
1033
01:14:26,291 --> 01:14:29,875
Kami tak perlukan apa-apa daripada awak.
1034
01:14:29,958 --> 01:14:31,166
Saya cuba untuk…
1035
01:14:35,458 --> 01:14:37,125
Saya ingat saya boleh bantu…
1036
01:14:37,750 --> 01:14:38,583
Bantu?
1037
01:14:39,666 --> 01:14:42,125
Saya yang tolong.
1038
01:14:42,708 --> 01:14:45,916
Semasa pulau mula tenggelam,
saya pergi jumpa Aratuah,
1039
01:14:46,000 --> 01:14:47,625
tapi dia dah tiada.
1040
01:14:48,166 --> 01:14:51,000
Saya sedar ketakutan
akan tenggelamkan kami dulu.
1041
01:14:51,083 --> 01:14:54,583
Jadi saya rahsiakan kebenaran
daripada mereka semua.
1042
01:14:55,500 --> 01:14:58,708
Apabila naga itu datang,
kami sangka kami diselamatkan.
1043
01:14:59,708 --> 01:15:02,875
Tapi dia dungu dan penakut.
1044
01:15:02,958 --> 01:15:06,500
Jangan cakap begitu.
Dia mengangkat pulau itu untuk kamu.
1045
01:15:06,583 --> 01:15:10,500
Ya, saya gunakan dia
untuk pastikan kami selamat.
1046
01:15:10,583 --> 01:15:12,541
Kenapa awak gunakan dia?
1047
01:15:12,625 --> 01:15:14,791
Bukan begitu. Saya kawan dia.
1048
01:15:16,791 --> 01:15:17,708
Begitu rupanya.
1049
01:15:19,583 --> 01:15:21,666
Dia ingat awak kawan dia.
1050
01:15:22,291 --> 01:15:23,125
Saya…
1051
01:15:25,875 --> 01:15:26,708
Dungu
1052
01:15:27,708 --> 01:15:28,833
serta penakut.
1053
01:16:00,750 --> 01:16:03,458
Boris!
1054
01:16:23,000 --> 01:16:24,250
Boris!
1055
01:16:32,416 --> 01:16:33,250
Boris!
1056
01:16:36,625 --> 01:16:38,000
Maafkan saya, Boris.
1057
01:16:38,083 --> 01:16:42,000
Tak. Betul kata awak.
Saya tak mampu lakukannya, Elmer.
1058
01:16:43,041 --> 01:16:45,041
Saya tak boleh selamatkan sesiapa.
1059
01:16:45,666 --> 01:16:47,333
Saya tak mampu buat apa-apa.
1060
01:16:48,500 --> 01:16:49,791
Saya terlalu takut.
1061
01:17:02,625 --> 01:17:04,125
Saya pun takut.
1062
01:17:07,791 --> 01:17:09,583
Saya sentiasa takut.
1063
01:17:10,375 --> 01:17:13,000
Saya cuba cari jalan, tapi saya tak mampu.
1064
01:17:13,916 --> 01:17:14,750
Awak takut?
1065
01:17:16,666 --> 01:17:17,791
Pergi dapatkan api.
1066
01:17:18,291 --> 01:17:20,958
Saya akan berada di sini
apabila awak kembali.
1067
01:17:27,166 --> 01:17:28,000
Terima kasih.
1068
01:20:46,125 --> 01:20:46,958
Boris.
1069
01:20:56,291 --> 01:20:57,458
Boris.
1070
01:20:58,875 --> 01:21:00,250
Tolonglah, Boris.
1071
01:21:42,125 --> 01:21:43,125
Boris?
1072
01:21:50,041 --> 01:21:50,958
Boris!
1073
01:21:51,041 --> 01:21:52,250
Boris, awak berjaya!
1074
01:22:00,291 --> 01:22:02,250
Boris! Hore!
1075
01:22:04,333 --> 01:22:05,166
Hore!
1076
01:22:06,083 --> 01:22:07,083
Hore!
1077
01:22:09,166 --> 01:22:12,708
- Boris! Awak berjaya, Boris!
- Awak patut lihat, Elmer.
1078
01:22:12,791 --> 01:22:15,500
Seluruh tempat itu
macam dalam perut saya saja.
1079
01:22:50,583 --> 01:22:55,000
Lukisan Naga Keramat ini
tak begitu realistik, bukan?
1080
01:22:55,083 --> 01:22:59,250
- Saya boleh nampak ada persamaan.
- Yakah? Sayalah Naga Keramat.
1081
01:23:00,250 --> 01:23:02,208
Boris? Elmer?
1082
01:23:02,916 --> 01:23:05,208
Kami nak ucapkan terima kasih.
1083
01:23:05,791 --> 01:23:07,000
Terima kasih, Boris.
1084
01:23:08,166 --> 01:23:09,375
Terima kasih, Boris.
1085
01:23:20,416 --> 01:23:22,208
Saya percaya ini milik awak.
1086
01:23:26,583 --> 01:23:28,708
Lihat! Itu Saiwa.
1087
01:23:33,875 --> 01:23:36,458
Saya ingat saya buat perkara yang betul.
1088
01:23:37,208 --> 01:23:39,041
Saya ingat saya ada jawapannya.
1089
01:23:40,750 --> 01:23:42,083
Saya tiada apa-apa.
1090
01:23:44,208 --> 01:23:45,541
Saya minta maaf.
1091
01:23:48,166 --> 01:23:50,708
Awak tahu
apa Pulau Wild perlukan sekarang?
1092
01:23:51,291 --> 01:23:52,250
Awak.
1093
01:23:53,625 --> 01:23:55,958
Kamu semua perlu ceritakan kisah saya.
1094
01:23:56,625 --> 01:23:57,875
Lukis di sini
1095
01:23:58,458 --> 01:23:59,666
tanpa otot.
1096
01:24:01,125 --> 01:24:04,208
Apabila pulau itu tenggelam lagi
dalam 100 tahun,
1097
01:24:04,291 --> 01:24:06,333
dan naga seterusnya datang,
1098
01:24:07,166 --> 01:24:11,041
kamu tak perlu ikat, kejar
atau takutkan mereka.
1099
01:24:11,125 --> 01:24:12,958
Kamu akan jadi kawan mereka.
1100
01:24:13,041 --> 01:24:15,000
Saya berjanji, Boris.
1101
01:24:15,791 --> 01:24:16,958
Beres.
1102
01:24:19,833 --> 01:24:20,666
Tamir.
1103
01:24:22,666 --> 01:24:23,500
Tamir.
1104
01:24:34,833 --> 01:24:36,666
- Jumpa lagi!
- Babai, Boris.
1105
01:24:36,750 --> 01:24:38,000
- Babai, Boris!
- Babai.
1106
01:24:38,083 --> 01:24:39,333
Babai, tembikai berbulu!
1107
01:24:39,916 --> 01:24:41,166
Babai, Pulau Wild!
1108
01:25:06,666 --> 01:25:09,458
Kwan. Cuba tengok di sana.
1109
01:25:09,541 --> 01:25:14,208
- Boleh tak diam sebentar?
- Kwan, sudahlah itu. Elmer!
1110
01:25:15,500 --> 01:25:17,083
- Soda!
- Awak berjaya!
1111
01:25:17,166 --> 01:25:20,666
- Apa dia buat?
- Dia selamatkan pulau itu, Kwan.
1112
01:25:20,750 --> 01:25:23,208
Awak mungkin patut tumpang dia balik!
1113
01:25:26,791 --> 01:25:28,875
Saya bangga dengan awak.
1114
01:25:50,791 --> 01:25:51,875
Pendaratan lancar.
1115
01:25:53,750 --> 01:25:55,375
Ya, memang lancar.
1116
01:25:55,458 --> 01:25:57,791
Jadi, inikah Neverblue?
1117
01:25:58,708 --> 01:25:59,708
Nevergreen.
1118
01:26:06,875 --> 01:26:09,500
Okey. Apa awak nak saya lakukan?
1119
01:26:12,416 --> 01:26:13,291
Tiada apa-apa.
1120
01:26:14,083 --> 01:26:14,958
Apa?
1121
01:26:15,041 --> 01:26:16,583
Awak mahu pulang
1122
01:26:16,666 --> 01:26:20,500
bersiul kepada keluarga awak
dari awan di langit Blueland, bukan?
1123
01:26:20,583 --> 01:26:22,500
Sudah tentu. Melebihi segalanya.
1124
01:26:23,166 --> 01:26:24,541
Bagaimana dengan kedai?
1125
01:26:25,125 --> 01:26:28,500
Bagaimana dengan masalah awak?
Apa yang awak akan lakukan?
1126
01:26:30,375 --> 01:26:31,625
Saya akan cari jalan.
1127
01:26:33,708 --> 01:26:35,125
Awak takutkah?
1128
01:26:35,208 --> 01:26:36,458
Ya.
1129
01:26:36,541 --> 01:26:37,375
Ya.
1130
01:26:38,291 --> 01:26:39,291
Saya juga.
1131
01:26:43,666 --> 01:26:49,208
- Nampaknya kita akan berpisah di sini?
- Selamat tinggal.
1132
01:26:49,291 --> 01:26:52,000
Gembira bertemu awak.
1133
01:27:08,708 --> 01:27:10,458
Jumpa lagi, Boris.
1134
01:27:13,625 --> 01:27:15,041
Jika awak perlukan saya.
1135
01:27:56,375 --> 01:27:57,291
Elmer!
1136
01:27:58,291 --> 01:28:01,833
Mak kamu cari kamu.
Makan malam kamu dah hampir sejuk.
1137
01:28:01,916 --> 01:28:03,250
- Makan malam?
- Elmer!
1138
01:28:09,916 --> 01:28:10,750
Mak.
1139
01:28:19,958 --> 01:28:22,583
- Maafkan saya, mak.
- Mak juga minta maaf.
1140
01:28:22,666 --> 01:28:23,625
Saya takut.
1141
01:28:25,041 --> 01:28:26,666
Mak juga takut.
1142
01:28:59,833 --> 01:29:01,875
Saya rasa dah boleh guna, Dela.
1143
01:29:07,208 --> 01:29:08,250
Baguslah.
1144
01:29:11,708 --> 01:29:12,791
Hei, awak.
1145
01:29:14,375 --> 01:29:18,000
- Ayuh. Mak, boleh pinjam topi?
- Itu topi mak yang elok.
1146
01:29:18,083 --> 01:29:19,208
Terima kasih, mak!
1147
01:29:19,291 --> 01:29:21,000
- Tidak.
- Tidak! Elmer!
1148
01:29:32,125 --> 01:29:34,958
Apa kata saya tukarkannya
menjadi Naga Keramat,
1149
01:29:35,041 --> 01:29:38,541
dan buat macam saya yang akan terbang,
tiba-tiba… Hei.
1150
01:29:41,250 --> 01:29:42,500
Kenapa lambat sangat?
1151
01:29:43,000 --> 01:29:44,916
- Saya jumpa barang lain.
- Okey!
1152
01:29:45,000 --> 01:29:47,375
- Faham, Callie.
- Itulah rancangannya.
1153
01:29:47,458 --> 01:29:50,708
Itu nampak hebat.
Betulkah awak pandai lambung?
1154
01:29:50,791 --> 01:29:51,958
Buah limau?
1155
01:29:52,541 --> 01:29:58,708
Ayah saya selalu kata bahawa naga
merupakan kawan yang sangat baik.
1156
01:29:59,625 --> 01:30:02,375
Ia menemani kita
pada saat kita ketakutan,
1157
01:30:02,458 --> 01:30:05,000
walaupun ia juga ketakutan.
1158
01:30:06,208 --> 01:30:10,333
Tapi bagi anda yang percaya
bahawa naga tidak wujud,
1159
01:30:11,250 --> 01:30:16,000
saya rasa lebih baik
anda sentiasa berhati-hati.
1160
01:30:17,166 --> 01:30:19,375
Manalah tahu.
1161
01:30:39,125 --> 01:30:45,291
Dedaunan emas dan buah limau
1162
01:30:46,208 --> 01:30:50,125
Yang tumbuh dan hidup
1163
01:30:50,750 --> 01:30:53,583
Di pulau liar
1164
01:30:56,583 --> 01:31:02,833
Tapak kaki bulat
Menyembunyikan kuku yang tajam
1165
01:31:03,625 --> 01:31:08,000
Yang berkeliaran
1166
01:31:08,083 --> 01:31:12,208
Di pulau liar
1167
01:31:13,208 --> 01:31:17,583
Kibarkan sayapmu ke langit
1168
01:31:17,666 --> 01:31:21,916
Semarakkan malam dengan cahaya apimu
1169
01:31:22,000 --> 01:31:26,375
Walaupun langkahmu
Akan membuatmu kepenatan
1170
01:31:26,458 --> 01:31:30,500
Aku mampu meringankan bebanmu
1171
01:31:30,583 --> 01:31:35,000
Kibarkan sayapmu ke langit
1172
01:31:35,083 --> 01:31:39,333
Biarkan ketakutanmu menghela nafasnya
Pada malam ini
1173
01:31:39,416 --> 01:31:43,791
Meski soalanmu tidak dapat dijawab
1174
01:31:43,875 --> 01:31:48,708
Akan aku menjagamu pada malam ini
1175
01:31:48,791 --> 01:31:55,250
Senyumanku yang menenangkan
Menyembunyikan impian yang punah
1176
01:31:56,000 --> 01:32:00,375
Di pulau liar
1177
01:32:00,458 --> 01:32:03,375
Pulau liar
1178
01:32:06,333 --> 01:32:13,333
Rasa bangga memuncak
Bersulam ngauman naga
1179
01:32:13,416 --> 01:32:17,291
Di pulau liar
1180
01:32:17,916 --> 01:32:23,083
Pulau liar
1181
01:32:23,625 --> 01:32:30,250
Tiada jiwa akan kecundang
1182
01:32:30,333 --> 01:32:33,708
Akan aku selamatkan semuanya
1183
01:32:33,791 --> 01:32:39,541
Di pulau liar kami ini
1184
01:32:40,458 --> 01:32:44,875
Kibarkan sayapmu ke langit
1185
01:32:44,958 --> 01:32:49,041
Semarakkan malam dengan cahaya apimu
1186
01:32:49,125 --> 01:32:53,666
Walaupun langkahmu
Akan membuatmu kepenatan
1187
01:32:53,750 --> 01:32:57,416
Aku mampu meringankan bebanmu
1188
01:32:57,916 --> 01:33:02,250
Kibarkan sayapmu ke langit
1189
01:33:02,333 --> 01:33:06,583
Jadikan nafasmu sebagai cahaya
1190
01:33:06,666 --> 01:33:11,083
Meski soalanmu tiada jawapan
1191
01:33:11,166 --> 01:33:15,375
Aku akan menjadi cahaya petunjukmu
1192
01:33:32,833 --> 01:33:37,166
Kibarkan sayapmu ke langit
1193
01:33:37,250 --> 01:33:41,500
Jadikan nafasmu sebagai cahaya
1194
01:33:41,583 --> 01:33:46,041
Meski soalanmu tiada jawapan
1195
01:33:46,125 --> 01:33:51,708
Aku akan menjadi cahaya petunjukmu
1196
01:39:05,666 --> 01:39:10,666
Terjemahan sari kata oleh Jentayu