1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,208 --> 00:00:19,708 NETFLIX PRZEDSTAWIA 4 00:00:19,791 --> 00:00:23,500 Mój ojciec urodził się dawno temu, 5 00:00:23,583 --> 00:00:26,083 ale był dzieckiem jak każde inne. 6 00:00:26,166 --> 00:00:29,625 Miewał podrapane kolana i szalone pomysły. 7 00:00:29,708 --> 00:00:31,375 - Znalazłeś? - Jeszcze nie. 8 00:00:33,416 --> 00:00:36,708 Zawsze był dobry w odnajdywaniu rzeczy. 9 00:00:36,791 --> 00:00:38,750 Tak! Już mam, mamo! 10 00:00:38,833 --> 00:00:40,291 Zostały jakieś lizaki? 11 00:00:40,375 --> 00:00:43,416 To on, jakbyście się zastanawiali. 12 00:00:43,500 --> 00:00:44,333 Są! 13 00:00:46,291 --> 00:00:48,833 - Przepraszam! - Dzień dobry, Elmerze. 14 00:00:48,916 --> 00:00:50,000 Dzień dobry. 15 00:00:50,083 --> 00:00:53,875 Gdy jego mama o coś poprosiła, on natychmiast to przynosił. 16 00:00:53,958 --> 00:00:55,208 Hej, panie Linson! 17 00:00:55,291 --> 00:00:56,375 Doberek, Elmerze! 18 00:00:58,583 --> 00:00:59,666 Uważaj, Rosie. 19 00:01:02,333 --> 00:01:03,541 Tu jesteś, Elmer. 20 00:01:04,250 --> 00:01:07,041 Pan Williams akurat ma ochotę na coś słodkiego. 21 00:01:10,500 --> 00:01:12,541 Uwielbiam truskawkowe! 22 00:01:13,625 --> 00:01:15,250 - Dziękuję. - Nie ma za co. 23 00:01:15,750 --> 00:01:18,000 I pomyśleć, że to dentysta. 24 00:01:21,458 --> 00:01:26,250 Macie może gumki recepturki? Broda wpada mi do zupy. 25 00:01:26,333 --> 00:01:27,666 - Elmer? - Robi się! 26 00:01:27,750 --> 00:01:34,208 Mój ojciec miał wkrótce odwiedzić miejsca, do jakich nie zapuściło się żadne dziecko. 27 00:01:34,291 --> 00:01:35,125 Proszę bardzo. 28 00:01:35,625 --> 00:01:39,208 Niebezpieczne, dzikie, dziwaczne miejsca. 29 00:01:39,291 --> 00:01:42,208 Choć jeszcze o tym nie wiedział. 30 00:01:43,666 --> 00:01:45,041 Pomożesz mi? 31 00:01:45,125 --> 00:01:46,500 - Cześć, Delo. - Cześć. 32 00:01:46,583 --> 00:01:47,500 Cześć, Elmer. 33 00:01:47,583 --> 00:01:50,250 - Cześć, Magdo. - Co nam dziś przyniosłaś? 34 00:01:50,333 --> 00:01:51,833 Mandarynki. 35 00:01:51,916 --> 00:01:54,875 Wszyscy je lubią, bo łatwo się je obiera. 36 00:01:54,958 --> 00:01:58,083 - Spójrzcie. - Ile za nie chcesz? 37 00:01:58,166 --> 00:01:59,791 Od ciebie? Trzydzieści. 38 00:01:59,875 --> 00:02:01,625 Co ty na to, Elmer? 39 00:02:01,708 --> 00:02:04,375 Na dnie skrzynki jest trochę przejrzałych. 40 00:02:04,458 --> 00:02:05,916 Zaczęły już kiełkować. 41 00:02:06,000 --> 00:02:07,375 Rzeczywiście. 42 00:02:07,458 --> 00:02:09,375 Zapłacimy połowę ceny. 43 00:02:09,458 --> 00:02:11,875 Nie mogę ich sprzedać za mniej niż 25. 44 00:02:11,958 --> 00:02:14,416 Dwadzieścia, a za miesiąc wezmę więcej. 45 00:02:15,625 --> 00:02:18,125 Twoja mama to potrafi się targować. 46 00:02:18,750 --> 00:02:23,458 Mój ojciec żył w świecie, który wydawał się trwać wiecznie. 47 00:02:24,666 --> 00:02:26,666 Ale wszystko zaczęło się zmieniać. 48 00:02:27,458 --> 00:02:29,916 Przyszły cięższe czasy. 49 00:02:38,791 --> 00:02:40,333 Co my teraz zrobimy, mamo? 50 00:02:41,750 --> 00:02:44,000 Nie musisz się o nic martwić. 51 00:02:44,083 --> 00:02:45,583 To moje zadanie. 52 00:02:45,666 --> 00:02:48,791 Może jeśli zostaniemy, to klienci wrócą 53 00:02:48,875 --> 00:02:50,375 i znowu będzie dobrze. 54 00:02:50,458 --> 00:02:53,166 Obawiam się, że świat tak nie działa. 55 00:02:53,250 --> 00:02:56,541 - Ale znajdę dla nas nowy dom w mieście. - I nowy sklep? 56 00:02:57,458 --> 00:02:59,291 Ma się rozumieć. 57 00:02:59,375 --> 00:03:01,083 Ale co będziemy sprzedawać? 58 00:03:02,625 --> 00:03:03,916 Masz rację. 59 00:03:04,000 --> 00:03:05,458 Zbierzmy trochę towaru. 60 00:03:05,541 --> 00:03:08,375 Musimy mieć coś na wielkie otwarcie. 61 00:03:08,458 --> 00:03:09,583 Nic wielkiego. 62 00:03:09,666 --> 00:03:11,333 Wystarczy kilka drobiazgów. 63 00:03:11,416 --> 00:03:14,208 Został jeden lizak. Tylko trochę się połamał. 64 00:03:14,291 --> 00:03:17,166 Sprzedamy go tanio, a za zysk kupimy więcej. 65 00:03:17,666 --> 00:03:19,791 Znajdziesz jeszcze coś na sprzedaż? 66 00:03:33,958 --> 00:03:36,000 To wszystko, co zostało. 67 00:03:36,083 --> 00:03:38,291 Ty to potrafisz szukać! 68 00:03:39,291 --> 00:03:41,458 Zostało nam nawet trochę pieniędzy. 69 00:03:42,708 --> 00:03:44,250 Coś na start. 70 00:03:44,333 --> 00:03:46,333 Gotowy na przygodę? 71 00:03:46,416 --> 00:03:47,625 Gotowy. 72 00:03:47,708 --> 00:03:54,458 WŁASNOŚĆ BANKU 73 00:04:45,625 --> 00:04:47,208 Kupujcie gazety! 74 00:04:47,291 --> 00:04:48,708 Nadchodzi recesja! 75 00:04:48,791 --> 00:04:51,541 Kto się utrzyma, a kto pójdzie na dno? 76 00:04:52,375 --> 00:04:53,500 Kupujcie gazety! 77 00:04:54,416 --> 00:04:55,500 To tutaj. 78 00:04:56,583 --> 00:04:58,291 - Naprawdę? - Tak. 79 00:04:58,375 --> 00:05:01,208 Szaropolis. Nasz nowy dom. 80 00:05:08,875 --> 00:05:09,708 Spójrz. 81 00:05:11,125 --> 00:05:13,458 To byłby idealny sklep. 82 00:05:14,250 --> 00:05:16,375 Zabili go dechami. 83 00:05:16,458 --> 00:05:18,500 A jak by wyglądał, 84 00:05:18,583 --> 00:05:21,333 gdyby go odmalować i odnowić? 85 00:05:21,416 --> 00:05:22,458 Widzisz to? 86 00:05:23,708 --> 00:05:25,000 Chyba tak. 87 00:05:25,083 --> 00:05:27,875 Moglibyśmy zapalić światła w oknach. 88 00:05:28,833 --> 00:05:32,041 Szybko poczulibyśmy się jak u siebie. 89 00:05:34,375 --> 00:05:37,250 Będę musiała długo oszczędzać. 90 00:05:37,333 --> 00:05:39,750 Ale gdy uzbieram już pieniądze, 91 00:05:39,833 --> 00:05:42,208 to będziemy mieli już wszystko. 92 00:05:42,291 --> 00:05:44,083 Nie zgub tego. 93 00:05:44,166 --> 00:05:46,125 Spokojnie, nie zgubię. 94 00:05:47,041 --> 00:05:48,541 Znów poprowadzimy sklep. 95 00:05:48,625 --> 00:05:51,541 Jak kiedyś, tak? Jak w domu? 96 00:05:52,125 --> 00:05:54,625 Dokładnie tak. Zaufaj mi. 97 00:05:55,541 --> 00:05:56,666 Dobrze. 98 00:05:56,750 --> 00:05:59,666 Musimy tylko otworzyć te drzwi. Gotowy? 99 00:05:59,750 --> 00:06:01,333 Raz, 100 00:06:01,416 --> 00:06:03,083 dwa, 101 00:06:03,166 --> 00:06:04,000 trzy! 102 00:06:05,541 --> 00:06:07,375 - Z drogi! - Odsuń się! 103 00:06:07,458 --> 00:06:09,500 Kotka ucieka! 104 00:06:09,583 --> 00:06:10,500 Uważaj, mały. 105 00:06:10,583 --> 00:06:11,416 Łapcie ją! 106 00:06:15,666 --> 00:06:17,833 Elmer! 107 00:06:17,916 --> 00:06:19,583 Elmer, trzymaj się mnie. 108 00:06:20,375 --> 00:06:22,958 Pomóż mi. 109 00:06:23,041 --> 00:06:25,750 Musimy zanieść to wszystko na samą górę. 110 00:06:34,291 --> 00:06:38,458 - Nie mówiłaś nic o dziecku. - Nie sądziłam, że to problem. 111 00:06:38,541 --> 00:06:40,125 Za dzieci jest dopłata. 112 00:06:40,208 --> 00:06:41,625 Czteromiesięczna kaucja. 113 00:06:41,708 --> 00:06:43,166 To chyba jakieś żarty. 114 00:06:43,250 --> 00:06:45,791 Dzieci wrzeszczą i psują meble. 115 00:06:45,875 --> 00:06:48,291 Tu nie ma żadnych mebli. 116 00:06:49,416 --> 00:06:52,333 Bo poprzedni dzieciak wszystko połamał. 117 00:06:53,416 --> 00:06:57,791 W reklamie była mowa o meblach, więc wpłacę kaucję za tydzień. 118 00:07:01,375 --> 00:07:03,000 Proszę, pani McClaren. 119 00:07:03,083 --> 00:07:06,666 Przejechaliśmy kawał drogi. Zaczynamy tu od nowa. 120 00:07:07,291 --> 00:07:09,583 Przywieźliśmy nawet własne krzesła. 121 00:07:15,375 --> 00:07:16,666 Trzy tygodnie. 122 00:07:16,750 --> 00:07:17,708 Świetnie. 123 00:07:17,791 --> 00:07:20,416 Wybacz, ale nikomu nie można dziś ufać. 124 00:07:20,500 --> 00:07:23,500 - To nic osobistego. - Oczywiście, rozumiem. 125 00:07:23,583 --> 00:07:26,083 I żadnych zwierząt. Są gorsze od dzieci. 126 00:07:26,166 --> 00:07:28,458 Nie mamy żadnych zwierząt. 127 00:07:28,541 --> 00:07:30,375 Czynsz jest należny co wtorek. 128 00:07:30,458 --> 00:07:33,333 Daruj sobie wymówki, bo słyszałam już wszystkie. 129 00:07:33,416 --> 00:07:36,291 - Jasne? - Tak, czynsz co wtorek. 130 00:07:39,125 --> 00:07:41,625 Stąd widać nasz sklep! 131 00:07:43,375 --> 00:07:45,708 Zobacz! Świetny widok. 132 00:07:46,208 --> 00:07:50,041 Czyli to mieszkanie jest idealne. 133 00:07:52,166 --> 00:07:55,250 Tutaj będziemy odkładać oszczędności na sklep. 134 00:07:58,083 --> 00:08:00,375 Niedługo poczujemy się jak w domu. 135 00:08:39,041 --> 00:08:41,333 Chyba zaczynam rozumieć te rury. 136 00:08:41,416 --> 00:08:42,333 Słucham? 137 00:08:42,416 --> 00:08:44,833 Już wiem, jak się nie ochlapać. 138 00:08:45,791 --> 00:08:47,041 Wspaniale, synku. 139 00:08:57,791 --> 00:09:01,416 Dzień dobry, pani McClaren. Zobacz, synu. Mamy gościa. 140 00:09:01,500 --> 00:09:03,750 Dzień dobry. Jak się dziś pani ma? 141 00:09:03,833 --> 00:09:08,166 Mamy wtorek, czyli słyszałam już dzisiaj pełno ckliwych historyjek. 142 00:09:08,250 --> 00:09:10,541 To mi wzmaga niestrawność. 143 00:09:10,625 --> 00:09:13,291 - Bardzo mi przykro. - Czynsz poproszę. 144 00:09:13,375 --> 00:09:15,791 Rury dudnią i ciągle chlapią. 145 00:09:16,791 --> 00:09:21,250 Będę płacić połowę, aż je pani naprawi. 146 00:09:21,333 --> 00:09:24,583 Jak mam je naprawić, to zapłać więcej. 147 00:09:24,666 --> 00:09:26,750 Takie rzeczy kosztują. 148 00:09:26,833 --> 00:09:28,875 Myślisz, że ja nie mam problemów? 149 00:09:28,958 --> 00:09:31,166 - Chwila. Mamo! - Do zobaczenia. 150 00:09:34,541 --> 00:09:36,875 Wymyślę, jak napełnić słój. 151 00:09:37,666 --> 00:09:42,000 Wtedy przestaniesz się martwić. Tylko ty, ja i nasz nowy sklep. 152 00:09:42,083 --> 00:09:44,333 Muszę pożyczyć kilka monet. 153 00:09:44,416 --> 00:09:47,000 - Ale to… - Trzeba trochę podzwonić. 154 00:09:47,083 --> 00:09:48,333 Chodź ze mną. 155 00:09:52,541 --> 00:09:53,791 Nie zużyj wszystkich. 156 00:09:56,083 --> 00:09:58,958 - Bez pieniędzy nie będzie sklepu. - Tylko kilka. 157 00:09:59,041 --> 00:10:00,583 - Jak my… - Halo? 158 00:10:00,666 --> 00:10:02,583 Ja w sprawie ogłoszenia. 159 00:10:02,666 --> 00:10:05,583 Mam własne auto. Nieaktualne? 160 00:10:06,583 --> 00:10:08,583 - No dobrze. - Mamo? 161 00:10:09,166 --> 00:10:10,916 To nic. Jeszcze tylko jedna. 162 00:10:11,000 --> 00:10:13,791 Halo? W sprawie ogłoszenia. 163 00:10:13,875 --> 00:10:17,875 Mam własne auto. Pierwsza dostawa za darmo. No dobrze. 164 00:10:17,958 --> 00:10:19,875 PRACA DLA KIEROWCÓW 165 00:10:20,833 --> 00:10:22,583 Może ja ci jakoś pomogę? 166 00:10:22,666 --> 00:10:25,250 Siedź cicho. Halo? 167 00:10:25,333 --> 00:10:28,750 Tak, w sprawie ogłoszenia. 168 00:10:28,833 --> 00:10:31,666 Nie! Mam własne auto. 169 00:11:04,708 --> 00:11:05,541 Daj mi spokój! 170 00:11:06,750 --> 00:11:07,833 Callie, pomóż! 171 00:11:07,916 --> 00:11:10,000 A sio! Idź sobie! 172 00:11:10,708 --> 00:11:12,708 Znajdź sobie mleko gdzie indziej. 173 00:11:13,375 --> 00:11:14,666 W porządku, Gertie? 174 00:11:16,333 --> 00:11:18,250 - Gotowy, Eugene? - Tak! 175 00:11:18,333 --> 00:11:20,208 No to dawaj! 176 00:11:24,916 --> 00:11:27,958 Jest ciemna i ponura noc! 177 00:11:29,125 --> 00:11:31,625 Wyje wiatr. 178 00:11:34,875 --> 00:11:40,208 Odległa kraina chwieje się na skraju zapomnienia. 179 00:11:40,291 --> 00:11:41,500 Dziękujemy. 180 00:11:41,583 --> 00:11:46,791 Zwierzęta wołają: „Któż nas ocali?”. 181 00:11:46,875 --> 00:11:48,041 Dziękuję. 182 00:11:48,125 --> 00:11:52,541 Tak, ktoś to potrafi! 183 00:11:54,458 --> 00:11:57,333 Podróżnik z dalekiej krainy… 184 00:11:57,916 --> 00:11:59,250 Gumki na sprzedaż! 185 00:11:59,333 --> 00:12:02,791 Mnóstwo kolorów, promocja! Kupujcie, póki są! 186 00:12:02,875 --> 00:12:06,875 - …niesamowity, zdumiewający, umięśniony… - Gumki na każdą okazję! 187 00:12:06,958 --> 00:12:11,041 Czerwone, niebieskie… Gumki! Widać, że się panu przydadzą! 188 00:12:11,125 --> 00:12:17,375 Niesamowity, dzielny, ziejący ogniem smok! 189 00:12:17,458 --> 00:12:19,750 Gumki! Tak tanie, że prawie za darmo. 190 00:12:19,833 --> 00:12:21,041 Tanie? Za darmo? 191 00:12:21,583 --> 00:12:22,625 Tylko dzisiaj! 192 00:12:22,708 --> 00:12:24,291 Tylko dzisiaj? 193 00:12:24,375 --> 00:12:26,000 - Ja… - Szybciutko! 194 00:12:26,083 --> 00:12:27,583 Przydadzą się pani! 195 00:12:27,666 --> 00:12:29,500 Latający smok! 196 00:12:29,583 --> 00:12:32,166 - Można je nosić! - To się nazywa okazja! 197 00:12:33,041 --> 00:12:34,583 - Dziękuję pani. - Hej! 198 00:12:34,666 --> 00:12:36,791 To była nasza klientka! 199 00:12:36,875 --> 00:12:38,666 Ta moneta miała trafić do nas! 200 00:12:38,750 --> 00:12:40,125 Ale teraz jest moja. 201 00:12:40,208 --> 00:12:44,375 Wcale nie. My tu występowaliśmy pierwsi. 202 00:12:45,208 --> 00:12:48,041 Wygląda na to, że wasz występ przegrał z gumkami. 203 00:12:48,750 --> 00:12:51,833 No dobra, posłuchaj. 204 00:12:51,916 --> 00:12:53,541 Albo oddasz mi monetę, 205 00:12:53,625 --> 00:12:56,791 albo coś z tego twojego plecaka. 206 00:12:56,875 --> 00:12:59,500 - Nie! - Coś na pewno nam się przyda. 207 00:12:59,583 --> 00:13:02,125 - To moje! - Jesteś mi coś winny. 208 00:13:02,208 --> 00:13:03,208 Nieprawda! 209 00:13:04,041 --> 00:13:05,041 Prawda! 210 00:13:09,708 --> 00:13:10,541 Puszczaj! 211 00:13:12,500 --> 00:13:13,500 Mam, Callie! 212 00:13:13,583 --> 00:13:15,125 - Hej! - Chodź, Elmer. 213 00:13:15,208 --> 00:13:17,500 - Wracamy do domu. - Chodźcie tu! 214 00:13:17,583 --> 00:13:19,708 Sam się prosiłeś! 215 00:13:19,791 --> 00:13:21,125 - Oni… - Chodź już. 216 00:13:21,208 --> 00:13:23,958 Jestem zmęczona, a muszę zrobić kolację. 217 00:13:24,041 --> 00:13:24,875 Ale oni… 218 00:13:48,750 --> 00:13:50,250 Cześć. 219 00:13:53,000 --> 00:13:55,750 Jak się tu dostałaś? Śledziłaś mnie? 220 00:13:57,500 --> 00:13:58,666 Zaraz wracam. 221 00:14:01,041 --> 00:14:03,708 Nie wypij całego. Zostaw na śniadanie. 222 00:14:03,791 --> 00:14:04,625 Dobrze! 223 00:14:09,083 --> 00:14:11,916 Cichutko! Nie wolno ci tu być. 224 00:14:12,000 --> 00:14:14,125 - Mówiłeś coś? - Nie, mamo. 225 00:14:14,208 --> 00:14:16,875 - Zjedz kolację, zanim wystygnie. - Idę! 226 00:14:18,625 --> 00:14:21,875 Nie miaucz. Coś wymyślę. 227 00:14:23,250 --> 00:14:24,791 Ładnie pachnie. 228 00:14:28,708 --> 00:14:30,583 A niech mnie! 229 00:14:32,708 --> 00:14:33,625 Mamo… 230 00:14:33,708 --> 00:14:35,958 Chcesz, żeby nas wyrzucili? 231 00:14:36,041 --> 00:14:39,000 Bo jesteś na dobrej drodze. 232 00:14:39,083 --> 00:14:40,541 Nie, zrozum… 233 00:14:40,625 --> 00:14:41,958 Niby co? 234 00:14:42,041 --> 00:14:46,083 Odnieś kota na ulicę, bo pani McClaren każe nam odejść. 235 00:14:46,166 --> 00:14:48,083 - Ale ja nie… - Nieważne. 236 00:14:48,166 --> 00:14:49,916 Nie mam na to czasu. 237 00:14:50,000 --> 00:14:51,750 - Wyjaśnię. - Dosyć. 238 00:14:51,833 --> 00:14:54,500 Nie chcę słuchać żadnych kłamstw. 239 00:14:55,208 --> 00:14:59,208 To ty skłamałaś! Mówiłaś, że otworzymy tam sklep! 240 00:14:59,291 --> 00:15:01,166 To nie takie proste. 241 00:15:01,250 --> 00:15:02,416 Ale obiecałaś! 242 00:15:02,500 --> 00:15:04,208 Nie mówiłam, że zaraz. 243 00:15:04,291 --> 00:15:06,291 Mogłaś powiedzieć mi prawdę! 244 00:15:06,791 --> 00:15:07,958 Chcesz prawdy? 245 00:15:09,458 --> 00:15:12,750 Chciałam tylko, żebyś wtedy wysiadł. 246 00:15:12,833 --> 00:15:16,083 A teraz chcę, żebyś zabrał stąd tego kota! 247 00:15:16,166 --> 00:15:18,750 Mam już dość zmartwień, jasne? 248 00:15:21,583 --> 00:15:22,500 Przepraszam. 249 00:15:23,500 --> 00:15:24,833 Nie bój się. 250 00:15:25,500 --> 00:15:26,833 Nie boję się! 251 00:15:27,833 --> 00:15:32,208 Zdobędę pieniądze i sam otworzę sklep! 252 00:15:32,291 --> 00:15:33,416 Zobaczysz! 253 00:15:33,500 --> 00:15:34,375 Elmer! 254 00:15:36,291 --> 00:15:39,208 Nie biegać po schodach! 255 00:15:39,291 --> 00:15:40,416 To kot? 256 00:15:41,000 --> 00:15:43,625 Co tu się wyprawia? 257 00:15:43,708 --> 00:15:45,833 Zostałam z wszystkim sama. 258 00:15:57,958 --> 00:15:58,875 Elmer! 259 00:16:08,666 --> 00:16:11,208 Co my teraz zrobimy, mamo? 260 00:16:11,291 --> 00:16:15,875 Nie musisz się o nic martwić. To moje zadanie. 261 00:16:15,958 --> 00:16:18,750 - Może ja ci jakoś pomogę? - Siedź cicho. 262 00:16:22,041 --> 00:16:23,916 Chodźcie tu! 263 00:16:24,000 --> 00:16:25,875 To nasze pieniądze. 264 00:16:25,958 --> 00:16:26,833 Moje! 265 00:16:26,916 --> 00:16:28,083 Łapcie go! 266 00:16:30,291 --> 00:16:33,250 - Nie mam na to czasu. - Nie mówiłaś nic o dziecku. 267 00:16:33,333 --> 00:16:36,583 - Nie sądziłam, że to problem. - Za dzieci jest dopłata. 268 00:16:36,666 --> 00:16:38,875 Mam już dość zmartwień, jasne? 269 00:16:38,958 --> 00:16:39,791 Elmer. 270 00:16:40,541 --> 00:16:41,916 Nie bój się. 271 00:17:00,500 --> 00:17:01,333 Hej, Kiciu. 272 00:17:02,833 --> 00:17:05,000 Czemu musi być tak ciężko? 273 00:17:07,041 --> 00:17:08,708 Pytasz mnie czy…? 274 00:17:10,791 --> 00:17:13,583 A, mówiłeś do siebie. Łapię. 275 00:17:14,416 --> 00:17:15,250 Ty… 276 00:17:15,875 --> 00:17:17,875 Elmer. 277 00:17:19,833 --> 00:17:22,000 Na litość boską. Elmer! 278 00:17:22,916 --> 00:17:26,416 Nie! To ty mówisz? Nie! 279 00:17:26,500 --> 00:17:30,375 Daj znać, jak będziesz gotowy, to na wszystko ci odpowiem. 280 00:17:35,166 --> 00:17:37,958 Jak to możliwe, że mówisz? 281 00:17:38,833 --> 00:17:40,541 Byłeś dla mnie dobry. 282 00:17:40,625 --> 00:17:45,458 Dlatego teraz ci się odwdzięczę. 283 00:17:46,750 --> 00:17:50,041 Spełnisz mi siedem życzeń? 284 00:17:50,125 --> 00:17:52,125 Aż tak magiczna nie jestem. 285 00:17:52,208 --> 00:17:54,625 Zresztą zwykle spełnia się trzy życzenia. 286 00:17:54,708 --> 00:17:57,208 Naprawdę potrzebuję pomocy. 287 00:17:57,291 --> 00:18:00,916 Chcę otworzyć sklep dla mamy, żeby już się nie martwiła. 288 00:18:01,666 --> 00:18:03,750 Ale nie mam pieniędzy i… 289 00:18:03,833 --> 00:18:05,708 Z tym mogę ci pomóc. 290 00:18:05,791 --> 00:18:08,666 Ja nie tylko mówię, ale także słucham. 291 00:18:08,750 --> 00:18:12,125 A w porcie słyszy się o różnych rzeczach. 292 00:18:12,208 --> 00:18:15,375 Takich, co mogłyby pomóc takiemu młodzikowi jak ty 293 00:18:15,458 --> 00:18:17,750 w zarobieniu na sklep. 294 00:18:17,833 --> 00:18:19,125 To znaczy? 295 00:18:19,208 --> 00:18:22,541 Wiem o niesamowitym, wspaniałym, 296 00:18:22,625 --> 00:18:24,750 najprawdziwszym, 297 00:18:24,833 --> 00:18:29,458 latającym, ziejącym ogniem smoku! 298 00:18:30,916 --> 00:18:33,583 Jasne. Smoki nie istnieją. 299 00:18:33,666 --> 00:18:35,250 Gadające koty też nie. 300 00:18:36,958 --> 00:18:43,041 Pomyśl, co by było, gdybyś miał w Szaropolis własnego smoka. 301 00:18:43,125 --> 00:18:44,375 Ale… 302 00:18:45,750 --> 00:18:47,708 Wyobraź to sobie. 303 00:18:55,541 --> 00:18:59,458 Ty i mama nie musielibyście się już niczym martwić. 304 00:19:04,875 --> 00:19:08,958 Sprzedawałbym przejażdżki, słodycze i pamiątki. 305 00:19:09,041 --> 00:19:11,583 Moglibyśmy wreszcie otworzyć sklep! 306 00:19:12,416 --> 00:19:14,458 Mów, gdzie ten smok. 307 00:19:14,541 --> 00:19:16,041 To akurat najłatwiejsze. 308 00:19:16,916 --> 00:19:21,333 Smok siedzi sobie na maleńkiej wysepce. 309 00:19:21,416 --> 00:19:23,833 Jak na nią dotrę? 310 00:19:23,916 --> 00:19:25,541 I znowu łatwizna. 311 00:19:25,625 --> 00:19:27,041 Załatwiłam ci podwózkę. 312 00:19:37,000 --> 00:19:38,375 Poznaj Sodę. 313 00:19:40,708 --> 00:19:41,833 Łaskocze! 314 00:19:42,958 --> 00:19:43,791 Soda? 315 00:19:43,875 --> 00:19:45,208 - Tak? - Przywitaj się. 316 00:19:45,291 --> 00:19:49,958 Cześć! 317 00:19:50,041 --> 00:19:51,458 Chyba już usłyszał. 318 00:19:51,541 --> 00:19:54,041 Mam tam popłynąć na wielorybie? 319 00:19:55,125 --> 00:19:57,375 Miałam mało czasu na organizację. 320 00:20:00,750 --> 00:20:01,958 No dobrze. Rety! 321 00:20:03,125 --> 00:20:05,458 Nie wiem, za co się złapać. 322 00:20:05,541 --> 00:20:07,875 - Soda? - Elmer! 323 00:20:07,958 --> 00:20:10,833 Zabierz mnie na wyspę ze smokiem. Proszę! 324 00:20:13,916 --> 00:20:15,541 - Soda! - Tak, Kiciu? 325 00:20:15,625 --> 00:20:18,041 Lepiej pędź już z całych sił. 326 00:20:19,666 --> 00:20:22,208 Możesz też płynąć wolniej! 327 00:20:22,791 --> 00:20:24,416 Bawcie się dobrze. Pa! 328 00:20:26,250 --> 00:20:30,166 Dobry z niego dzieciak. Oby nie skończył pod wodą albo w paszczy. 329 00:20:30,250 --> 00:20:31,083 Albo to i to. 330 00:20:36,916 --> 00:20:40,625 Soda, zwolnij! Nie mam się czego złapać! 331 00:20:40,708 --> 00:20:42,791 Ale Kicia kazała mi pędzić! 332 00:20:44,375 --> 00:20:47,250 W porządku, ale może nie tak szybko. 333 00:20:47,333 --> 00:20:49,333 Czyli tak średnio? Da radę. 334 00:20:51,625 --> 00:20:54,250 Pokazać ci, czemu mówią na mnie Soda? 335 00:20:54,333 --> 00:20:56,000 Nie musisz… 336 00:21:02,708 --> 00:21:05,958 Widziałeś? 337 00:21:06,041 --> 00:21:08,000 Tak, widziałem. 338 00:21:09,416 --> 00:21:11,375 Sama się tego nauczyłam! 339 00:21:11,458 --> 00:21:12,375 Fantastycznie. 340 00:21:12,458 --> 00:21:14,833 Wynalazłam to bez niczyjej pomocy! 341 00:21:23,666 --> 00:21:25,250 Robi wrażenie, co? 342 00:21:25,333 --> 00:21:27,083 Uwielbiam zmierzch. 343 00:21:27,791 --> 00:21:31,083 Którejś nocy popłynę aż do gwiazd. 344 00:21:38,791 --> 00:21:41,666 Elmer! 345 00:21:41,750 --> 00:21:42,750 Nie śpisz? 346 00:21:42,833 --> 00:21:46,416 Nie śpisz, nie? Wiedziałeś, że chrapiesz? 347 00:21:46,500 --> 00:21:49,541 Chyba że to twój brzuch. Odzywa się, gdy chce jeść? 348 00:21:49,625 --> 00:21:51,333 Wsunąłbyś jakiegoś cytruska? 349 00:21:51,416 --> 00:21:53,333 W końcu już prawie ranek. 350 00:21:53,416 --> 00:21:56,333 Jesteśmy na pełnym morzu. Skąd my weźmiemy… 351 00:21:58,166 --> 00:21:59,208 Mandarynka? 352 00:22:03,333 --> 00:22:05,625 Oto Mandarynia! 353 00:22:05,708 --> 00:22:07,291 Bajeczna, prawda? 354 00:22:08,375 --> 00:22:09,208 Tak. 355 00:22:09,916 --> 00:22:12,000 Najlepsze mandarynki w mieście! 356 00:22:12,583 --> 00:22:14,166 A raczej na wodzie. 357 00:22:14,250 --> 00:22:16,791 Ale lepszych na pewno nie jadłeś. 358 00:22:17,375 --> 00:22:20,458 Ostatni przystanek przed wyspą! Rób zapasy! 359 00:22:30,583 --> 00:22:32,083 - Ale pycha! - Co nie? 360 00:22:35,791 --> 00:22:37,791 Podoba ci się? Robię pociąg! 361 00:22:49,500 --> 00:22:51,750 Patrz, zrobiłam sobie nos! 362 00:22:51,833 --> 00:22:55,083 Zupełnie jak twój! Patrz, zanim pęknie! 363 00:22:55,166 --> 00:22:57,250 Nieźle. 364 00:22:57,333 --> 00:22:58,541 Dzięki! 365 00:22:58,625 --> 00:23:01,083 Sama się nauczyłam! Łatwizna. 366 00:23:08,125 --> 00:23:10,416 - To na pewno tutaj. - Tak! 367 00:23:10,500 --> 00:23:12,833 Oto Dzika Wyspa! 368 00:23:14,416 --> 00:23:16,791 Słucham? „Dzika”? 369 00:23:16,875 --> 00:23:19,458 Wiadomo. Żyją tu dzikie zwierzęta. 370 00:23:19,541 --> 00:23:20,875 Dzikie zwierzęta? 371 00:23:20,958 --> 00:23:25,541 Tak! Mają ostre zębiszcza i pazurzyska. 372 00:23:25,625 --> 00:23:26,458 Że co? 373 00:23:26,541 --> 00:23:27,583 - Tak! - Czekaj. 374 00:23:27,666 --> 00:23:29,250 Schwytały smoka, 375 00:23:29,333 --> 00:23:31,958 żeby wciąż podnosił wyspę. 376 00:23:32,041 --> 00:23:34,833 - Ale po co? - Bo wyspa tonie. 377 00:23:34,916 --> 00:23:38,750 - Czyli on je ratuje? - Kicia nic ci nie powiedziała? 378 00:23:39,416 --> 00:23:40,375 Nie! 379 00:23:40,458 --> 00:23:42,666 No to… niespodzianka! 380 00:23:43,458 --> 00:23:44,583 Już po mnie. 381 00:24:16,458 --> 00:24:18,541 Bon voyage! 382 00:25:11,708 --> 00:25:13,833 Spokojnie, smoku. Uratu… 383 00:25:20,208 --> 00:25:21,500 No dobra. 384 00:26:01,750 --> 00:26:03,125 No dobra. 385 00:27:06,333 --> 00:27:07,291 Puść go! 386 00:27:07,375 --> 00:27:10,541 Przestańcie, ale już! 387 00:27:10,625 --> 00:27:13,250 Przez was ledwo słyszę Saiwę! 388 00:27:14,375 --> 00:27:17,166 Saiwa już raz kazał smokowi nas ocalić. 389 00:27:17,250 --> 00:27:19,166 Tak mu dziękujecie? 390 00:27:20,208 --> 00:27:24,500 Cisza. Nie ma się czego bać. 391 00:27:25,125 --> 00:27:27,958 Sprowadziłem tu tego smoka 392 00:27:28,041 --> 00:27:30,458 i póki nas unosi, 393 00:27:30,541 --> 00:27:33,041 morze nas nie pochłonie. 394 00:27:38,791 --> 00:27:39,625 Hej! 395 00:27:41,500 --> 00:27:44,291 Uciszcie się już. Spokojnie! 396 00:27:45,125 --> 00:27:49,916 Znam wszystkie odpowiedzi. Ocalę Dziką Wyspę. 397 00:27:50,000 --> 00:27:51,458 Dłużej tego nie zniosę! 398 00:27:51,541 --> 00:27:54,625 Smok Saiwy ledwo unosi wyspę. 399 00:27:54,708 --> 00:27:56,458 Posłuchajcie go tylko. 400 00:27:58,500 --> 00:28:01,166 Tracimy coraz więcej lądu. Mój dom przepadł! 401 00:28:01,250 --> 00:28:04,416 Najważniejsze, żebyśmy zachowali spokój. 402 00:28:04,500 --> 00:28:07,041 Mogłem utonąć! A ty możesz być następny! 403 00:28:07,125 --> 00:28:09,208 I ty! 404 00:28:09,291 --> 00:28:10,208 Hej! 405 00:28:11,958 --> 00:28:13,458 Zamknij się, Tamir! 406 00:28:13,541 --> 00:28:14,375 Kwan? 407 00:28:14,875 --> 00:28:16,208 Tak, Saiwo? 408 00:28:16,291 --> 00:28:17,666 Daj mi go. 409 00:28:18,583 --> 00:28:19,416 Ucisz się! 410 00:28:22,791 --> 00:28:24,875 Przestań! 411 00:28:25,791 --> 00:28:27,833 Nie chcę utonąć! 412 00:28:27,916 --> 00:28:30,416 Tamir. 413 00:28:30,500 --> 00:28:33,166 Posłuchaj mnie. Wszystkich przerażasz. 414 00:28:33,250 --> 00:28:36,375 Przepraszam, Saiwo. Po prostu nie chcę utonąć. 415 00:28:36,458 --> 00:28:39,083 Nie chcę utonąć! 416 00:28:39,750 --> 00:28:42,000 Spokojnie, jesteście bezpieczni. 417 00:28:42,666 --> 00:28:44,083 Cisza! 418 00:28:45,041 --> 00:28:46,708 Dajcie Saiwie mówić. 419 00:28:49,416 --> 00:28:52,083 Nie uratuję was, jeśli ulegniemy panice. 420 00:28:53,083 --> 00:28:54,208 Nikt nie zdoła. 421 00:28:55,750 --> 00:28:59,166 Proszę was tylko, żebyście mi zaufali. 422 00:29:01,875 --> 00:29:02,916 Smok… 423 00:29:03,000 --> 00:29:05,208 Smok robi to, co ja mu każę. 424 00:29:05,291 --> 00:29:07,666 A gdy mówię ci, żebyś przestał… 425 00:29:07,750 --> 00:29:09,083 Ale… 426 00:29:09,166 --> 00:29:10,208 Co takiego? 427 00:29:19,000 --> 00:29:20,208 Łap go, Kwan! 428 00:29:28,166 --> 00:29:29,791 Puszczaj! 429 00:29:34,625 --> 00:29:35,458 Kwan! 430 00:29:35,541 --> 00:29:38,375 Sprowadź go tu! Nie możemy stracić smoka! 431 00:29:46,750 --> 00:29:50,541 Przyprowadź wyjce. Wytropimy smoka i dziecko. 432 00:29:51,416 --> 00:29:53,833 To nie czas na panikę! 433 00:29:53,916 --> 00:29:55,708 Odzyskamy smoka. 434 00:29:55,791 --> 00:29:56,708 Schowa się. 435 00:29:56,791 --> 00:29:58,833 Przede mną się nie ukryje. 436 00:30:45,041 --> 00:30:46,166 Tak! 437 00:30:46,875 --> 00:30:48,708 Udało się! 438 00:30:48,791 --> 00:30:53,166 Ocaliłem niesamowitego, wspaniałego, najprawdziwszego, ziejącego ogniem… 439 00:30:56,708 --> 00:30:58,041 smoka? 440 00:31:01,375 --> 00:31:03,625 Nie chcę cię skrzywdzić, smoku. 441 00:31:14,625 --> 00:31:16,250 Chyba coś sobie zrobiłem. 442 00:31:19,125 --> 00:31:20,791 Uratowałeś mnie! 443 00:31:20,875 --> 00:31:22,291 To mój szczęśliwy dzień! 444 00:31:22,375 --> 00:31:24,416 Zaraz pęknę ze szczęścia! 445 00:31:24,500 --> 00:31:26,125 To co, przytulas? 446 00:31:30,916 --> 00:31:33,125 Co? Nie lubisz przytulasów? 447 00:31:33,208 --> 00:31:35,625 Nie lubisz publicznie okazywać uczuć? 448 00:31:36,708 --> 00:31:37,541 Ja też nie. 449 00:31:39,041 --> 00:31:40,083 Jesteś prawdziwy? 450 00:31:41,791 --> 00:31:44,666 No jasne! Inaczej nie potrafiłbym tak. 451 00:31:51,208 --> 00:31:52,041 Nie. 452 00:31:52,958 --> 00:31:54,000 I jak? 453 00:31:54,958 --> 00:31:56,125 Niedobrze. 454 00:31:56,208 --> 00:31:57,291 Poćwiczę jeszcze. 455 00:32:03,250 --> 00:32:05,666 No dobra, jakoś sobie poradzę. 456 00:32:06,250 --> 00:32:07,083 W porządku. 457 00:32:08,416 --> 00:32:12,125 Smoku, ocaliłem cię, więc jesteś mi coś winny. 458 00:32:12,208 --> 00:32:13,041 Prawda? 459 00:32:13,708 --> 00:32:16,125 Oddałbym za ciebie życie. 460 00:32:16,666 --> 00:32:18,416 Nie musisz… 461 00:32:18,500 --> 00:32:20,416 Osuszyłbym oceany ogniem, 462 00:32:20,500 --> 00:32:23,041 a mój ryk skruszyłby góry! 463 00:32:23,125 --> 00:32:27,458 W porząd… Chwila. Potrafisz tak? 464 00:32:27,541 --> 00:32:28,375 Nie. 465 00:32:29,375 --> 00:32:30,625 Ani trochę. 466 00:32:30,708 --> 00:32:34,541 Nad wodą kręci mi się w głowie, a ognia to się cykam. 467 00:32:36,416 --> 00:32:37,625 Poparzenia bolą. 468 00:32:39,083 --> 00:32:42,625 Teraz też mnie boli! Ile unoszę skrzydeł? 469 00:32:43,333 --> 00:32:46,750 Jedno. Drugie jakby oklapło. 470 00:32:46,833 --> 00:32:50,250 I tak mi dziękują za ciągłe podnoszenie wyspy? 471 00:32:50,333 --> 00:32:51,750 Mówiłem, że to na nic! 472 00:32:51,833 --> 00:32:54,083 Bo inaczej byłbym już Posmokiem. 473 00:32:54,166 --> 00:32:56,041 - Kim? - Posmokiem. 474 00:32:56,125 --> 00:32:58,291 Mówię ci, wypas. 475 00:32:58,375 --> 00:33:00,208 - Chodź ze mną. - Nie! 476 00:33:08,125 --> 00:33:09,416 To dopiero bolało. 477 00:33:09,916 --> 00:33:11,041 Gdzie jesteś? 478 00:33:13,583 --> 00:33:15,041 O rajuśku! 479 00:33:15,125 --> 00:33:16,958 - Wybacz! - Czemu… 480 00:33:17,041 --> 00:33:20,833 Chciałem polecieć, ale skrzydło mi nawala. 481 00:33:21,416 --> 00:33:23,916 No to super. 482 00:33:24,000 --> 00:33:28,166 Utknąłem na wyspie z dzikimi zwierzętami o ostrych zębiszczach. 483 00:33:28,833 --> 00:33:31,375 Uratowałem smoka, który nie umie latać? 484 00:33:32,541 --> 00:33:33,583 Boi się wody? 485 00:33:34,541 --> 00:33:36,041 I ognia? 486 00:33:37,791 --> 00:33:39,750 Przecież smoki zieją ogniem! 487 00:33:39,833 --> 00:33:40,958 Nie ja. 488 00:33:41,041 --> 00:33:42,708 Potrafisz cokolwiek? 489 00:33:45,083 --> 00:33:45,916 Potrafię tak! 490 00:33:47,166 --> 00:33:48,541 Chwila. 491 00:33:48,625 --> 00:33:51,000 Zwykle bardziej się pocę. 492 00:33:51,083 --> 00:33:51,916 Przestań. 493 00:33:54,708 --> 00:33:57,625 - Czy ty… - Zrobiłem to pachą. 494 00:33:58,708 --> 00:33:59,541 Patrz! 495 00:33:59,625 --> 00:34:01,458 To chciałem ci pokazać. 496 00:34:01,541 --> 00:34:04,333 Tak będę wyglądał, gdy zdobędę ogień 497 00:34:04,416 --> 00:34:06,291 i ocalę wyspę. 498 00:34:07,666 --> 00:34:08,500 Widzisz? 499 00:34:09,666 --> 00:34:10,750 Niezbyt. 500 00:34:10,833 --> 00:34:14,875 Smoki przylatują na tę wyspę od tysięcy lat. 501 00:34:14,958 --> 00:34:19,625 Gdy kończymy sto lat, czyli w ludzkich latach 502 00:34:19,708 --> 00:34:21,916 dziesięć razy mniej, czyli… 503 00:34:23,291 --> 00:34:24,916 Czyli… 504 00:34:26,666 --> 00:34:27,666 Dziesięć! 505 00:34:27,750 --> 00:34:30,416 Dziesięć! Przecież mówię. Właśnie w tym wieku 506 00:34:30,500 --> 00:34:34,250 przylatujemy tu odprawić specjalny rytuał. 507 00:34:34,333 --> 00:34:37,333 Jak pszczoły z kwiatkami. Tyle że jesteśmy smokami. 508 00:34:37,416 --> 00:34:39,416 A wyspa to nie kwiat. 509 00:34:39,500 --> 00:34:44,750 Ratujemy Dziką Wyspę przed zatonięciem, bo grozi jej to co sto lat. 510 00:34:44,833 --> 00:34:48,833 Jak się uda, zostajemy Posmokami. 511 00:34:48,916 --> 00:34:54,333 Ziejemy ogniem, robimy się umięśnieni, mądrzy i dzielni. 512 00:34:57,208 --> 00:35:01,291 Na pewno będę tak wyglądał, jak już ocalę wyspę i zdobędę ogień. 513 00:35:01,375 --> 00:35:04,416 Ocaliłeś już wyspę. Sam widziałem. 514 00:35:04,500 --> 00:35:06,291 Nie, to był sposób Saiwy. 515 00:35:06,375 --> 00:35:09,500 Ale coś jest z nim nie tak, bo wyspa i tak tonie. 516 00:35:09,583 --> 00:35:12,166 A na górze jest strasznie i okropnie. 517 00:35:12,250 --> 00:35:14,333 To jak masz to zrobić? 518 00:35:14,416 --> 00:35:16,500 Pojęcia nie mam. 519 00:35:17,083 --> 00:35:19,333 Odpowiedzi to nie moja działka. 520 00:35:19,416 --> 00:35:21,166 - Jakaś musi być. - Nie. 521 00:35:21,250 --> 00:35:25,041 - Ktoś musi ją znać. - Nie. Poza Aratuah. 522 00:35:25,125 --> 00:35:28,000 - Kto to? - Taki żółw-staruszek. 523 00:35:28,083 --> 00:35:31,583 Widział, jak Horatio ratował wyspę, więc wszystko o nas wie. 524 00:35:31,666 --> 00:35:33,166 Narysował tego mięśniaka. 525 00:35:33,250 --> 00:35:36,916 - No to chodźmy go spytać. - Nie wiem, gdzie jest. 526 00:35:37,541 --> 00:35:38,541 No weź! 527 00:35:38,625 --> 00:35:41,083 Szukałem go po wylądowaniu. 528 00:35:41,166 --> 00:35:44,958 Szukałem i szukałem… 529 00:35:45,583 --> 00:35:48,708 Myślałem, że zostawi mi jakiś znak albo mapę. 530 00:35:48,791 --> 00:35:50,458 No wiesz, coś w tym stylu. 531 00:35:50,541 --> 00:35:52,000 Co to za mina? 532 00:35:52,083 --> 00:35:53,125 Pomogę ci. 533 00:35:53,208 --> 00:35:54,875 Zrobisz to dla mnie? 534 00:35:54,958 --> 00:35:55,833 Tak. 535 00:35:56,541 --> 00:35:59,750 Ja pomogę ci zostać Posmokiem, a ty pomożesz mi. 536 00:35:59,833 --> 00:36:00,750 No jasne! 537 00:36:01,250 --> 00:36:03,833 Będziesz występował dla mnie w Szaropolis. 538 00:36:03,916 --> 00:36:07,375 Ale ja po rytuale mam wrócić do domu. 539 00:36:07,458 --> 00:36:08,833 Będzie super. 540 00:36:08,916 --> 00:36:13,791 Zleci się cała rodzina, ja będę ziać ogniem, a oni wiwatować. 541 00:36:14,375 --> 00:36:18,875 No wiesz… Uratowałem cię. Nie musisz zostać ze mną na zawsze. 542 00:36:18,958 --> 00:36:21,541 Pomożesz mi tylko zarobić na sklep. 543 00:36:22,208 --> 00:36:23,291 Umowa stoi? 544 00:36:23,375 --> 00:36:24,500 Niech będzie. 545 00:36:28,666 --> 00:36:32,916 - No dobra. - Będziesz dla mnie Panem Odpowiedzią. 546 00:36:33,000 --> 00:36:34,958 Mam na imię Elmer. 547 00:36:35,041 --> 00:36:37,541 Wiedziałem, że masz fajne imię. 548 00:36:37,625 --> 00:36:39,500 Ja jestem Borys. Bez szału. 549 00:36:39,583 --> 00:36:41,166 Ale pasuje do mnie. 550 00:36:42,833 --> 00:36:43,791 Okłamałem cię. 551 00:36:43,875 --> 00:36:46,500 - Nie pierdnąłem pachą. - Bez szczegółów! 552 00:37:06,500 --> 00:37:07,666 Idą pieszo. 553 00:37:08,500 --> 00:37:11,375 Smok musiał poważnie zranić skrzydło. 554 00:37:11,458 --> 00:37:12,333 Poważna rana? 555 00:37:14,791 --> 00:37:15,875 O nie! 556 00:37:15,958 --> 00:37:17,958 To katastrofa! Wszyscy… 557 00:37:19,458 --> 00:37:22,625 - Słuchajcie! - Jak ty to znosisz? 558 00:37:22,708 --> 00:37:24,625 - Przegoń kurdupla! - Kurdupla? 559 00:37:24,708 --> 00:37:28,333 Nie mogę, bo wywoła panikę. Dobrze o tym wiesz, Kwan. 560 00:37:28,833 --> 00:37:31,416 A jak zmarnujemy szansę na ucieczkę z wyspy? 561 00:37:31,500 --> 00:37:32,333 Spokojnie. 562 00:37:34,083 --> 00:37:34,916 Saiwa! 563 00:37:35,875 --> 00:37:37,500 Jest blisko. 564 00:37:40,916 --> 00:37:44,041 Mój brat Horatio nauczył mnie plucia na odległość. 565 00:37:44,125 --> 00:37:47,458 Na pewno trafię w tamto drzewo! Chcesz zobaczyć? 566 00:37:47,958 --> 00:37:50,750 - A mógłbyś szukać strzałek? - Dobra. 567 00:37:50,833 --> 00:37:54,791 Właściwie to umieram z głodu. Najbardziej lubię kapustę. 568 00:37:54,875 --> 00:37:57,958 Myślisz, że jakąś tu znajdziemy? Hej, strzałka! 569 00:37:58,041 --> 00:38:00,791 Nie… Tam jest! A nie, fałszywy alarm. 570 00:38:00,875 --> 00:38:03,375 Wiesz co? Ja będę szukał strzałek, dobrze? 571 00:38:03,458 --> 00:38:04,541 Spoko. 572 00:38:04,625 --> 00:38:07,250 Bądź cicho, żebym mógł się skupić. 573 00:38:12,708 --> 00:38:13,750 O rajuśku! 574 00:38:16,500 --> 00:38:18,875 Truskawka zamknięta w każdym lizie! 575 00:38:21,833 --> 00:38:24,791 Nie ruszaj rzeczy z mojego plecaka, jasne? 576 00:38:24,875 --> 00:38:26,166 - Serio? - Tak. 577 00:38:26,875 --> 00:38:27,750 No dobrze. 578 00:38:29,125 --> 00:38:29,958 Dlaczego? 579 00:38:30,041 --> 00:38:32,083 - Potrzebuję tych rzeczy. - Po co? 580 00:38:32,166 --> 00:38:34,458 - Bo tak. - To bardzo ważne? 581 00:38:34,541 --> 00:38:36,958 - Tak! - Ważniejsze od tej strzałki? 582 00:38:41,250 --> 00:38:42,791 Fajnie. Tędy! 583 00:38:42,875 --> 00:38:45,750 Tak! Aratuah, idziemy do ciebie! 584 00:38:53,458 --> 00:38:54,583 Co to było? 585 00:38:56,458 --> 00:38:59,000 - Saiwa nas ściga! - Ściga nas? 586 00:38:59,083 --> 00:39:00,333 Ściga nas! 587 00:39:05,375 --> 00:39:06,750 Przejdziemy tędy. 588 00:39:08,791 --> 00:39:09,708 Elmer? 589 00:39:09,791 --> 00:39:13,291 Pamiętasz, jak ci mówiłem, że od wody kręci mi się w głowie? 590 00:39:13,375 --> 00:39:14,458 Chodź! 591 00:39:14,541 --> 00:39:17,333 Wolałbym nie spotkać niczego z pazurzyskami 592 00:39:18,458 --> 00:39:20,625 i ostrymi zębiszczami! 593 00:39:25,958 --> 00:39:28,916 - Krokodyle! - I woda. Nie zapomnij o wodzie. 594 00:39:32,625 --> 00:39:34,208 A Saiwa nadchodzi! 595 00:39:34,291 --> 00:39:35,250 Nie wrócę tam. 596 00:39:35,333 --> 00:39:39,333 Na szczycie jest strasznie. Spalę się w tym ogniu! 597 00:39:39,416 --> 00:39:41,416 Nie dorwą cię, słowo! 598 00:39:41,500 --> 00:39:43,500 Rety. I to mi się podoba. 599 00:39:43,583 --> 00:39:45,000 Nic nas nie zatrzyma. 600 00:39:47,583 --> 00:39:48,708 Chyba że on! 601 00:39:55,375 --> 00:39:58,416 Co ty wyprawiasz, smoku? 602 00:40:02,000 --> 00:40:03,875 Douglas, Winifred, 603 00:40:03,958 --> 00:40:06,458 wracajcie tu natychmiast. 604 00:40:07,250 --> 00:40:11,333 Dzieci, to niebezpieczne! Wracajcie tu, wy gadzie łobuzy! 605 00:40:13,541 --> 00:40:15,541 Wyluzujcie, co? 606 00:40:15,625 --> 00:40:18,291 Zaraz mnie rozszarpiecie! 607 00:40:19,166 --> 00:40:21,416 Wszystko przez ciebie, smoku. 608 00:40:21,500 --> 00:40:22,833 Co ty sobie myślisz? 609 00:40:22,916 --> 00:40:24,958 Czemu się tu włóczysz? 610 00:40:25,041 --> 00:40:27,083 Wcale się nie włóczę! 611 00:40:27,166 --> 00:40:29,458 A to co, u licha? 612 00:40:29,541 --> 00:40:30,583 Elmer. 613 00:40:30,666 --> 00:40:34,333 Pan Odpowiedź. Pomoże mi ocalić wyspę! 614 00:40:34,416 --> 00:40:35,958 Szybko, tędy! 615 00:40:36,750 --> 00:40:38,916 Ty ocalisz wyspę? 616 00:40:39,000 --> 00:40:40,375 Naciągacz! 617 00:40:42,125 --> 00:40:43,875 Nie naciągać mnie tam! 618 00:40:45,000 --> 00:40:47,916 Szybciej! Musimy się dostać na drugi brzeg! 619 00:40:48,000 --> 00:40:49,625 Na czym skończyłem? 620 00:40:50,125 --> 00:40:51,916 Rozszarpię cię! 621 00:40:54,333 --> 00:40:55,375 Dalej! 622 00:40:55,458 --> 00:40:57,541 Kiedy nie mogę! 623 00:41:00,666 --> 00:41:01,791 Elmer! 624 00:41:04,208 --> 00:41:05,791 Złodziej smoków! 625 00:41:06,458 --> 00:41:08,750 Kijowo się zachowujesz, krokodylu! 626 00:41:08,833 --> 00:41:11,458 Jestem Cornelius! A kij jest mój! 627 00:41:24,458 --> 00:41:25,583 Co się dzieje? 628 00:41:25,666 --> 00:41:30,041 Chodźcie, dziatki! Kryjcie się, szybko! 629 00:41:36,916 --> 00:41:38,750 Elmer! 630 00:41:38,833 --> 00:41:41,000 - Szybciej! - Masz lepszą odpowiedź? 631 00:41:41,083 --> 00:41:43,083 Bo ta wyraźnie mi nie służy! 632 00:41:45,708 --> 00:41:47,291 A Saiwa już idzie! 633 00:41:49,291 --> 00:41:51,125 - Nie każ mi wracać! - Dalej! 634 00:41:51,208 --> 00:41:52,541 Nie mogę! 635 00:41:52,625 --> 00:41:54,666 Saiwo, twój smok! 636 00:41:54,750 --> 00:41:55,708 Jest tutaj! 637 00:41:56,375 --> 00:41:57,375 Elmer! 638 00:41:57,458 --> 00:41:59,541 Zobacz, to dla ciebie! 639 00:41:59,625 --> 00:42:00,583 Truskawkowy! 640 00:42:01,416 --> 00:42:02,416 Truskawkowy? 641 00:42:02,500 --> 00:42:03,458 Weź go sobie! 642 00:42:03,541 --> 00:42:06,791 Truskawka jest u mnie na drugim miejscu po kapuście. 643 00:42:07,375 --> 00:42:09,708 - Brać go! - Patrz na mnie! 644 00:42:09,791 --> 00:42:12,583 Patrz! Nie zatrzymuj się! 645 00:42:12,666 --> 00:42:13,791 Już prawie! 646 00:42:14,375 --> 00:42:16,541 - Elmer! - Chodź! 647 00:42:28,166 --> 00:42:29,375 Borys! 648 00:42:34,208 --> 00:42:35,833 Złap się lizaka! 649 00:42:38,000 --> 00:42:38,833 Pomocy! 650 00:42:47,250 --> 00:42:48,333 Mam cię. 651 00:42:58,333 --> 00:42:59,416 Saiwa! 652 00:43:05,916 --> 00:43:06,750 Kwan! 653 00:43:06,833 --> 00:43:09,000 - Nie utrzymam ich! - Już ich mam! 654 00:43:16,666 --> 00:43:18,083 Dzieci! Na pomoc! 655 00:43:18,166 --> 00:43:19,833 Ratuj ich, Kwan! 656 00:43:19,916 --> 00:43:22,750 Kwan! Potrzebuję cię! 657 00:43:26,125 --> 00:43:26,958 Kwan! 658 00:43:52,125 --> 00:43:53,125 Uspokoiło się. 659 00:43:53,208 --> 00:43:56,125 Na razie. Ale to się powtórzy. 660 00:43:56,666 --> 00:43:59,291 I znowu, i znowu… 661 00:43:59,375 --> 00:44:00,916 No to chodźmy. 662 00:44:01,000 --> 00:44:03,375 Masz więcej tych truskawkowych cosiów? 663 00:44:03,458 --> 00:44:06,416 Nie. I nie ruszaj plecaka, jasne? 664 00:44:06,500 --> 00:44:10,875 Na pewno szedłbym szybciej, gdybyś mi pokazał, co tam masz. 665 00:44:10,958 --> 00:44:11,916 Nie. 666 00:44:12,000 --> 00:44:13,166 No weź. 667 00:44:16,083 --> 00:44:16,916 Hej! 668 00:44:17,750 --> 00:44:19,166 Przestań! 669 00:44:19,750 --> 00:44:21,375 Serio? Dlaczego? 670 00:44:21,458 --> 00:44:25,375 Nie mam czasu na wyjaśnienia. Przypominam, że wyspa tonie. 671 00:44:26,333 --> 00:44:27,250 No dobrze. 672 00:44:28,083 --> 00:44:28,916 Chodźmy. 673 00:44:40,250 --> 00:44:44,125 Douglas, Winifred, tak się o was bałem. A gdzie jest George? 674 00:44:47,500 --> 00:44:49,333 Czy ja żyję? 675 00:44:51,041 --> 00:44:53,208 Żyję. Zdecydowanie! 676 00:44:53,291 --> 00:44:55,583 Hej, przestańcie! 677 00:44:56,250 --> 00:44:58,041 Tu jesteście, moje dziatki. 678 00:44:59,083 --> 00:45:00,500 Dziękuję ci, Kwan. 679 00:45:01,208 --> 00:45:02,541 Saiwa? 680 00:45:03,416 --> 00:45:04,666 Wyspa tonie szybciej. 681 00:45:04,750 --> 00:45:06,833 I nagle się tym przejął? 682 00:45:08,250 --> 00:45:10,000 Nie teraz, Kwan. 683 00:45:10,083 --> 00:45:13,750 Miałem już smoka! Czemu kazałeś mi zawrócić? 684 00:45:13,833 --> 00:45:15,250 Posłuchaj mnie. 685 00:45:15,333 --> 00:45:19,375 Cała wyspa przepadnie, jeśli nie schwytamy smoka! 686 00:45:20,666 --> 00:45:22,000 Wszyscy na mnie liczą. 687 00:45:23,583 --> 00:45:25,583 Rozumiesz? Na mnie. 688 00:45:28,083 --> 00:45:30,250 Kiedyś będą liczyć na ciebie. 689 00:45:30,333 --> 00:45:34,000 - Nie wolno ci ich porzucić. - Ale nasz dom zniknie. 690 00:45:34,083 --> 00:45:37,041 Mamy jeszcze czas na schwytanie smoka. 691 00:45:37,625 --> 00:45:38,708 Zaufaj mi. 692 00:45:50,500 --> 00:45:53,458 - I co ty na to, kolego? - Na co? 693 00:45:57,833 --> 00:46:00,291 Chyba… ładnie. 694 00:46:00,375 --> 00:46:02,833 To może być nasz kumpelski gwizd! 695 00:46:02,916 --> 00:46:04,750 No wiesz, bo się kumplujemy. 696 00:46:05,333 --> 00:46:07,333 Słabo gwiżdżę. 697 00:46:07,416 --> 00:46:10,625 No co ty? A jak spotkasz kolejnego zwierza 698 00:46:10,708 --> 00:46:13,958 albo ja zranię drugie skrzydło, albo zobaczę tamtych? 699 00:46:14,041 --> 00:46:15,666 Jak wezwiemy pomoc? 700 00:46:15,750 --> 00:46:18,166 Krzycząc: „Pomocy”? 701 00:46:18,250 --> 00:46:20,291 Tak to każdy potrafi. 702 00:46:20,375 --> 00:46:22,958 Nie trzeba się nawet kumplować. 703 00:46:33,875 --> 00:46:35,791 To nie jest śmieszne! 704 00:46:37,375 --> 00:46:38,666 Boisz się? 705 00:46:38,750 --> 00:46:42,041 Nie! Jestem ostrożny, to co innego. 706 00:46:44,000 --> 00:46:45,458 Skąd masz ten szaliczek? 707 00:46:45,541 --> 00:46:47,458 Mięciutki, że hej! 708 00:46:47,541 --> 00:46:51,166 Jest taki puchaty! Chcesz pomacać? 709 00:46:52,416 --> 00:46:53,458 Borys. 710 00:46:55,375 --> 00:46:58,416 To wcale nie jest szaliczek, co? 711 00:47:03,208 --> 00:47:05,500 George! Patrz, kogo tu mam! 712 00:47:05,583 --> 00:47:09,000 Nie mogę! Ściemniasz! 713 00:47:12,750 --> 00:47:15,375 Elmer? Jestem bardzo ostrożny. 714 00:47:16,875 --> 00:47:18,708 Zostanę bohaterką! 715 00:47:19,750 --> 00:47:22,666 Złapałam smoka Saiwy! 716 00:47:22,750 --> 00:47:24,666 Razem go złapaliśmy. 717 00:47:27,250 --> 00:47:28,791 A to co? 718 00:47:28,875 --> 00:47:32,166 - Wygląda na słodki kąsek. - Sasha, oddawaj! 719 00:47:32,250 --> 00:47:35,916 - Pierwszy gryz mój! - Za to ja oddam smoka Saiwie. 720 00:47:36,583 --> 00:47:38,750 Nie, ja to zrobię! 721 00:47:43,625 --> 00:47:47,208 Wyglądasz jak słodziutki, soczysty melon. 722 00:47:47,291 --> 00:47:49,833 Ale z włosami! 723 00:47:54,083 --> 00:47:56,083 Przestań, Sasho. 724 00:47:58,375 --> 00:47:59,375 Sasha! 725 00:48:00,291 --> 00:48:01,416 Elmer! 726 00:48:02,708 --> 00:48:03,750 Pomocy! 727 00:48:04,416 --> 00:48:05,250 Jest mój! 728 00:48:05,333 --> 00:48:07,625 Nie, to mój słodki kąsek! 729 00:48:09,250 --> 00:48:11,375 Czekajcie! Mam coś słodkiego! 730 00:48:11,458 --> 00:48:12,708 No jasne. 731 00:48:12,791 --> 00:48:16,125 Coś dużo słodszego. Gumę cynamonową! 732 00:48:18,416 --> 00:48:22,375 Każdy gryz jest niczym eksplozja soczystej słodyczy! 733 00:48:22,458 --> 00:48:24,958 Czegoś takiego jeszcze nie próbowaliście. 734 00:48:25,041 --> 00:48:28,916 Inne smaki bledną w porównaniu z tym. 735 00:48:29,000 --> 00:48:33,125 Pochodzi z odległego miasteczka i smakuje zupełnie jak dom. 736 00:48:34,083 --> 00:48:36,458 - Dawaj! - Ja też chcę! 737 00:48:36,541 --> 00:48:38,583 - Moja! - Moja! 738 00:48:38,666 --> 00:48:41,500 Mam tylko jedną, więc musicie o nią powalczyć! 739 00:48:48,750 --> 00:48:49,625 Elmer? 740 00:48:49,708 --> 00:48:51,000 Borys! 741 00:49:06,375 --> 00:49:07,708 Utoniemy! 742 00:49:07,791 --> 00:49:10,625 Będziemy tonąć bez końca! 743 00:49:24,125 --> 00:49:25,208 O co chodzi? 744 00:49:25,291 --> 00:49:26,458 Wzywam cię. 745 00:49:27,750 --> 00:49:30,750 - Wiem, ale czego chcesz? - Super. 746 00:49:30,833 --> 00:49:32,791 Muszę złapać oddech. 747 00:49:33,750 --> 00:49:36,916 - To kiepski pomysł. - Lepiej latam niż maszeruję. 748 00:49:37,000 --> 00:49:39,708 Znajdźmy Aratuah i wynośmy się stąd. 749 00:49:41,750 --> 00:49:42,833 Co? 750 00:49:42,916 --> 00:49:46,375 Mówiłeś, że nie ruszamy już niczego z plecaka, 751 00:49:46,458 --> 00:49:49,166 a dałeś tygrysom cynamonową gumę. 752 00:49:49,250 --> 00:49:53,083 Czyli niczego nie ruszamy, chyba że grozi nam pewna śmierć? 753 00:49:54,166 --> 00:49:56,750 Odsapnąłeś już? To chodźmy. 754 00:49:56,833 --> 00:49:59,291 Dobra. To Smaropolis to twój dom? 755 00:49:59,375 --> 00:50:02,250 Szaropolis. To nazwa miasta. 756 00:50:02,333 --> 00:50:05,458 Mieszkam w nim, ale to nie dom. 757 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 Kiedyś prowadziłem z mamą sklep. 758 00:50:08,083 --> 00:50:10,791 - I to jest twój dom? - Już nie. 759 00:50:10,875 --> 00:50:13,416 - To gdzie on jest? - Teraz żadnego nie mam. 760 00:50:13,500 --> 00:50:16,041 Dlatego muszę otworzyć sklep. 761 00:50:16,125 --> 00:50:18,041 - Tamten stary? - Nie, nowy. 762 00:50:18,125 --> 00:50:20,583 Czyli będzie inny, bo nowy? 763 00:50:20,666 --> 00:50:24,041 Nie, będzie taki sam. 764 00:50:25,333 --> 00:50:26,166 Elmer! 765 00:50:28,500 --> 00:50:30,250 Elmer, jesteś cały? 766 00:50:30,333 --> 00:50:34,416 Nic mi nie jest. Ale patrz pod nogi. 767 00:50:34,500 --> 00:50:36,125 Ktoś zastawił pułapkę. 768 00:50:36,208 --> 00:50:37,166 Co? 769 00:50:40,791 --> 00:50:42,416 O rajuśku! 770 00:50:43,666 --> 00:50:45,500 Elmer, musisz to zobaczyć. 771 00:50:45,583 --> 00:50:49,000 Pełno tu takich słodkich, puchatych myszek! 772 00:50:49,750 --> 00:50:50,750 Hejka! 773 00:50:52,583 --> 00:50:54,958 Co? Już kapuję. 774 00:50:55,833 --> 00:50:57,833 To pułapka na mnie. 775 00:50:59,041 --> 00:51:00,541 Wyciągnij mnie stąd! 776 00:51:00,625 --> 00:51:02,416 Spokojnie, wiem, co robić! 777 00:51:02,500 --> 00:51:05,958 Rzuć mi plecak, sweter, koszulę i spodnie. Wszystko! 778 00:51:06,041 --> 00:51:09,166 Świetnie! Zrobimy z ciuchów linę! 779 00:51:10,333 --> 00:51:11,833 To w sumie lepszy pomysł. 780 00:51:11,916 --> 00:51:13,541 A jaki był twój? 781 00:51:13,625 --> 00:51:15,000 Nieważne, twój lepszy. 782 00:51:20,958 --> 00:51:22,125 Coś tu jest! 783 00:51:24,083 --> 00:51:25,125 Borys. 784 00:51:25,208 --> 00:51:27,208 Złap się tego kijka! 785 00:51:28,375 --> 00:51:29,791 Nie sięgnę! 786 00:51:29,875 --> 00:51:31,333 - Ratuj! - Dobra! 787 00:51:34,916 --> 00:51:38,041 - Borys, pomóż mi! - Momencik! 788 00:51:41,458 --> 00:51:42,291 Borys? 789 00:52:00,000 --> 00:52:02,291 Elmer! 790 00:52:03,875 --> 00:52:04,791 Elmer! 791 00:52:10,000 --> 00:52:11,291 Elmer! 792 00:52:11,375 --> 00:52:13,458 - Odpowiedz! - Nie złaź tu! 793 00:52:13,541 --> 00:52:17,166 To na nic. 794 00:52:18,291 --> 00:52:19,416 Ty się boisz. 795 00:52:20,750 --> 00:52:22,833 Spokojnie, będzie dobrze. 796 00:52:22,916 --> 00:52:24,791 Akurat. 797 00:52:24,875 --> 00:52:29,000 Siedzimy w dziurze na tonącej wyspie. 798 00:52:29,083 --> 00:52:32,833 Nic nie będzie dobrze. 799 00:52:36,833 --> 00:52:38,833 Wiem, że jesteś głodny. 800 00:52:38,916 --> 00:52:41,791 Coś dla ciebie znajdę, słowo. 801 00:52:44,166 --> 00:52:46,083 Lubi mandarynki? 802 00:52:46,166 --> 00:52:47,708 Masz mandarynki? 803 00:52:47,791 --> 00:52:49,708 Moje maleństwo je uwielbia! 804 00:52:50,375 --> 00:52:51,208 Proszę. 805 00:52:53,333 --> 00:52:54,375 Jestem Iris. 806 00:52:54,458 --> 00:52:55,583 A ja Elmer. 807 00:52:56,250 --> 00:52:58,625 To ty ukradłeś Saiwie smoka! 808 00:52:58,708 --> 00:53:00,791 Zastawili tę pułapkę na ciebie, 809 00:53:00,875 --> 00:53:03,541 ale to ja wpadłam w nią z dzieckiem. 810 00:53:03,625 --> 00:53:04,583 Przepraszam. 811 00:53:04,666 --> 00:53:06,416 Dlaczego to zrobiłeś? 812 00:53:06,500 --> 00:53:08,291 Dlaczego zabrałeś smoka? 813 00:53:08,375 --> 00:53:09,750 Musiałem go ratować. 814 00:53:09,833 --> 00:53:11,916 A kto uratuje nas? 815 00:53:12,000 --> 00:53:15,041 Saiwa potrafił nas chronić. 816 00:53:15,125 --> 00:53:18,666 Gdyby tak było, wyspa nie zatonęłaby przez sto lat, 817 00:53:18,750 --> 00:53:21,750 a Borys byłby już Posmokiem. Nie rozumiesz? 818 00:53:22,916 --> 00:53:24,916 Chcę, żeby znowu było dobrze. 819 00:53:26,625 --> 00:53:27,458 I będzie. 820 00:53:28,166 --> 00:53:31,250 Idziemy z Borysem do Aratuah, po prawdziwą odpowiedź. 821 00:53:31,333 --> 00:53:33,125 I wtedy będziemy bezpieczni? 822 00:53:33,958 --> 00:53:35,000 Na pewno. 823 00:53:35,083 --> 00:53:38,041 Co za ulga! 824 00:53:38,125 --> 00:53:41,291 Chociaż wciąż jesteśmy w pułapce. 825 00:53:41,375 --> 00:53:43,125 Borys za chwilę nas… 826 00:53:47,708 --> 00:53:48,833 Zostawcie go! 827 00:53:49,708 --> 00:53:51,291 Maleństwo! 828 00:53:51,375 --> 00:53:52,583 Słodziaczek! 829 00:53:52,666 --> 00:53:54,958 Wskoczyłeś tu? 830 00:53:55,041 --> 00:53:56,500 Musiałem pomóc kumplowi. 831 00:53:57,458 --> 00:53:59,791 Ale jak my teraz stąd wyjdziemy? 832 00:54:15,375 --> 00:54:17,416 Hej, dość tego! 833 00:54:17,500 --> 00:54:20,958 Zostawcie ich! Saiwa, na dole coś jest. 834 00:54:23,958 --> 00:54:25,083 Uspokój się, Tamir. 835 00:54:25,166 --> 00:54:28,416 - Słyszeliście Saiwę? - Zamknąć się! 836 00:54:29,416 --> 00:54:32,125 Smoku, możesz wyjść. 837 00:54:35,416 --> 00:54:36,625 Nic ci nie zrobimy. 838 00:54:37,833 --> 00:54:38,666 Słowo. 839 00:54:45,750 --> 00:54:48,625 To tylko ja i moje maleństwo. 840 00:54:48,708 --> 00:54:49,833 Iris? 841 00:54:49,916 --> 00:54:51,458 - Chodźmy! - Zaczekaj. 842 00:54:51,541 --> 00:54:53,583 - Trzeba iść! - Pomożemy im. 843 00:54:55,958 --> 00:54:57,708 Każ im przestać! 844 00:54:57,791 --> 00:54:59,458 Uciszcie się! 845 00:54:59,541 --> 00:55:01,500 Wyciągniemy was, Iris. 846 00:55:08,916 --> 00:55:10,416 Czekajcie! 847 00:55:10,500 --> 00:55:13,166 - O co chodzi? - Słyszałam ich. 848 00:55:13,250 --> 00:55:14,750 Smoka i chłopca. 849 00:55:16,041 --> 00:55:19,166 Chłopiec powiedział, że zabiera smoka na szczyt. 850 00:55:19,250 --> 00:55:21,750 Nonsens! Smok nie chciał tam być. 851 00:55:21,833 --> 00:55:23,625 Chłopiec nie chce utonąć. 852 00:55:23,708 --> 00:55:25,791 Nikt tego nie chce. 853 00:55:26,458 --> 00:55:29,958 Tylko ty możesz mu pomóc. 854 00:55:30,708 --> 00:55:33,708 - Ruszajmy na szczyt! - Najpierw musimy jej pomóc. 855 00:55:33,791 --> 00:55:36,541 Nie ma czasu, utoniemy! 856 00:55:36,625 --> 00:55:37,833 Kwan! 857 00:55:37,916 --> 00:55:39,541 W porządku. 858 00:55:41,041 --> 00:55:41,875 Widzisz? 859 00:55:42,375 --> 00:55:44,666 Wszystko będzie dobrze, Iris. 860 00:55:44,750 --> 00:55:46,041 Chodźcie, wyjce. 861 00:55:57,583 --> 00:55:58,833 Poszli sobie. 862 00:55:58,916 --> 00:56:00,500 Byłaś bardzo dzielna. 863 00:56:01,458 --> 00:56:02,916 Dziękujemy ci, Iris. 864 00:56:03,000 --> 00:56:07,000 Saiwa zabronił zwierzętom tam chodzić, 865 00:56:07,833 --> 00:56:10,500 ale ja wiem, gdzie jest Aratuah. 866 00:56:13,750 --> 00:56:17,583 Obyście znaleźli odpowiedź, dla dobra nas wszystkich. 867 00:56:18,333 --> 00:56:20,041 Stąd musicie iść sami. 868 00:56:25,791 --> 00:56:27,458 Nie bój się, pójdę pierwszy. 869 00:56:27,541 --> 00:56:28,958 Fajnie. Spoko. 870 00:56:31,333 --> 00:56:32,916 Wszystko w porządku? 871 00:56:33,000 --> 00:56:36,958 Tak, tylko się denerwuję, niepokoję, boję… 872 00:56:37,041 --> 00:56:39,166 Tak jakoś kręci mi się w głowie. 873 00:56:40,333 --> 00:56:41,166 Wybacz. 874 00:56:47,833 --> 00:56:48,875 To musi być on. 875 00:56:53,875 --> 00:56:57,375 - Zaraz zemdleję. - Oddychaj, to ważne. 876 00:57:07,666 --> 00:57:10,333 Spytasz go? Zrób to za mnie, co? 877 00:57:13,791 --> 00:57:14,625 Dobra. 878 00:57:17,000 --> 00:57:18,208 Starożytny Aratuah? 879 00:57:19,708 --> 00:57:21,041 Odpowiedz nam. 880 00:57:22,458 --> 00:57:24,791 Jak smok ma ocalić wyspę? 881 00:57:24,875 --> 00:57:28,750 - Jeszcze skrzydło! - Jak ma wyleczyć skrzydło? 882 00:57:29,291 --> 00:57:32,166 Wiesz może? 883 00:57:36,666 --> 00:57:39,666 Borys jest smokiem, ma ocalić wyspę. 884 00:57:39,750 --> 00:57:41,083 Zapytaj o mój ogień. 885 00:57:41,166 --> 00:57:45,041 Powiesz Borysowi, jak zdobyć ogień? 886 00:57:46,125 --> 00:57:48,458 Może być zagadka albo… 887 00:57:48,541 --> 00:57:49,666 - Łamigłówka? - Nie. 888 00:57:50,333 --> 00:57:52,791 Może mamy wykonać jakieś zadanie? 889 00:57:52,875 --> 00:57:53,958 Coś w tym stylu. 890 00:57:54,041 --> 00:57:57,000 Nie mamy za dużo czasu. 891 00:58:00,916 --> 00:58:01,750 Aratuah? 892 00:58:02,958 --> 00:58:04,791 Starożytny Aratuah? 893 00:58:04,875 --> 00:58:06,000 A może to jego… 894 00:58:10,291 --> 00:58:11,750 No tak. 895 00:58:14,250 --> 00:58:15,583 To jego tyłek! 896 00:58:17,166 --> 00:58:18,000 Aratuah? 897 00:58:20,833 --> 00:58:22,833 - Sam spróbuj! - Co? Nie! 898 00:58:22,916 --> 00:58:24,500 - Powiedz coś! - Nie mogę! 899 00:58:24,583 --> 00:58:25,625 Elmer! 900 00:58:25,708 --> 00:58:27,791 No już! Idź! 901 00:58:36,166 --> 00:58:37,875 Tak miało być? 902 00:58:37,958 --> 00:58:39,583 Zaczekaj. 903 00:58:40,833 --> 00:58:42,916 Elmer? Aratuah? 904 00:58:43,541 --> 00:58:45,416 Tak długo cię szukaliśmy! 905 00:58:46,375 --> 00:58:47,250 Aratuah! 906 00:58:50,000 --> 00:58:53,041 Co powiedział? Mogę do niego iść? 907 00:58:53,125 --> 00:58:55,833 - Nie wchodź tam! - Chcę go zobaczyć! 908 00:58:55,916 --> 00:58:57,958 - Aratuah! - Nie wchodź tam! 909 00:58:58,041 --> 00:59:00,500 Sorki za skorupę, nie chciałem! 910 00:59:00,583 --> 00:59:01,541 Przestań! 911 00:59:01,625 --> 00:59:02,458 On nie żyje! 912 00:59:07,083 --> 00:59:07,958 Nie żyje? 913 00:59:11,958 --> 00:59:13,375 I co ja teraz zrobię? 914 00:59:19,958 --> 00:59:21,166 Chodź, Borys! 915 00:59:21,958 --> 00:59:22,791 Uciekajmy! 916 00:59:50,791 --> 00:59:55,458 - Borys? W porządku? - Muszę poleżeć gdzieś w ciepełku. 917 00:59:56,916 --> 00:59:58,125 Zajmę się tobą. 918 00:59:58,208 --> 00:59:59,166 Elmer? 919 00:59:59,250 --> 01:00:02,708 Rozmawialiście z Aratuah? Wiecie, jak nas ocalić? 920 01:00:04,625 --> 01:00:05,666 Tak. 921 01:00:06,291 --> 01:00:08,333 To cudownie! 922 01:00:09,416 --> 01:00:12,875 Tak… Borys wypełni rytuał, ale… 923 01:00:12,958 --> 01:00:15,375 musi najpierw trochę odpocząć. 924 01:00:15,458 --> 01:00:18,333 Oczywiście. Znam idealne miejsce. 925 01:00:38,375 --> 01:00:40,958 Na samej górze jest bezpiecznie i sucho. 926 01:00:41,791 --> 01:00:44,375 - Tam odpoczniecie. - Dziękujemy ci, Iris. 927 01:00:44,458 --> 01:00:48,750 Nie, to my wam dziękujemy. 928 01:00:58,666 --> 01:01:00,208 Pewnie jesteś głodny. 929 01:01:13,250 --> 01:01:14,916 Mówiłeś, że to nie dla mnie. 930 01:01:16,166 --> 01:01:17,291 Nieważne. 931 01:01:17,916 --> 01:01:19,500 Częstuj się. 932 01:01:25,958 --> 01:01:28,333 Tym przeciąłem pnącza. 933 01:01:30,041 --> 01:01:32,208 A dzięki temu dojrzałem w dole Iris. 934 01:01:40,416 --> 01:01:42,833 Lubisz mandarynki? 935 01:01:44,125 --> 01:01:45,583 Mandarynki? 936 01:01:54,625 --> 01:01:56,458 Nie. To dla ciebie. 937 01:01:59,708 --> 01:02:02,958 Jesz samą skórkę i zostawiasz miąższ? 938 01:02:03,666 --> 01:02:04,791 No jasne. 939 01:02:05,791 --> 01:02:08,125 No to się dogadamy. 940 01:02:08,208 --> 01:02:10,708 Już zapomniałem, jakie to pyszne! 941 01:02:17,291 --> 01:02:21,541 Mój brat Horatio przyniósł mi mandarynki, gdy został już Posmokiem. 942 01:02:22,041 --> 01:02:26,041 Słyszałem, jak jego gwizd niósł się nad naszą krainą. 943 01:02:26,750 --> 01:02:28,416 Wszyscy pękali z dumy. 944 01:02:29,791 --> 01:02:32,125 Ze mnie nikt nie będzie dumny. 945 01:02:37,458 --> 01:02:39,416 - Zdradzić ci sekret? - Tak. 946 01:02:40,166 --> 01:02:44,500 Właściwie to poczułem ulgę. Nie muszę już nic robić, bo… 947 01:02:45,166 --> 01:02:47,375 i tak wiedziałem, że nie dam rady. 948 01:02:49,333 --> 01:02:52,625 Czuję to w środku. 949 01:02:53,666 --> 01:02:56,041 Byłbyś wspaniałym Posmokiem. 950 01:02:56,125 --> 01:02:58,791 Zawsze wiesz, co robić. 951 01:02:58,875 --> 01:03:01,541 Jakbyś niczego się nie bał. 952 01:03:01,625 --> 01:03:03,208 Cóż… 953 01:03:03,291 --> 01:03:05,083 Co ja bym bez ciebie zrobił? 954 01:03:05,166 --> 01:03:08,916 Spłonąłbym na szczycie albo utonął w morzu. 955 01:03:10,500 --> 01:03:12,791 Masz rację. Niczego się nie boję. 956 01:03:14,875 --> 01:03:16,250 Odpocznij. 957 01:03:16,333 --> 01:03:18,666 Gdy wstaniesz, będę miał odpowiedź. 958 01:03:19,458 --> 01:03:21,416 To naprawdę mój szczęśliwy dzień. 959 01:03:22,166 --> 01:03:24,500 A jutro będzie szczęśliwszy! 960 01:04:46,083 --> 01:04:53,000 Przepraszam. 961 01:04:53,083 --> 01:04:54,458 Przepraszam, Elmer. 962 01:04:54,541 --> 01:04:55,375 Mama? 963 01:04:55,916 --> 01:04:57,916 Przepraszam, Elmer. 964 01:04:58,000 --> 01:05:01,375 - Za co? - Musiałam mu powiedzieć. 965 01:05:01,458 --> 01:05:04,125 - Chroniłam moje maleństwo. - Więc to prawda. 966 01:05:05,416 --> 01:05:06,625 Borys! 967 01:05:06,708 --> 01:05:08,375 - Wstawaj! - Wstaję! 968 01:05:08,458 --> 01:05:13,791 Spójrz tylko, co narobiłeś, ty bezużyteczne stworzenie! 969 01:05:13,875 --> 01:05:15,083 Nie zbliżaj się! 970 01:05:16,875 --> 01:05:19,041 - Stój! - Pójdziesz ze mną! 971 01:05:19,125 --> 01:05:24,291 Powiedz mu, że rozmawiałeś z Aratuah, i wiesz, jak ocalić wyspę! 972 01:05:25,500 --> 01:05:26,916 Rozmawiałeś z Aratuah? 973 01:05:27,625 --> 01:05:30,875 To on zna prawdziwą odpowiedź, nie Saiwa. 974 01:05:33,291 --> 01:05:35,333 Czyli może to zakończyć. 975 01:05:35,916 --> 01:05:37,666 Nie, nie może. 976 01:05:38,333 --> 01:05:39,833 Mam rację, smoku? 977 01:05:40,500 --> 01:05:42,375 Elmer? Pomóż mi. 978 01:05:42,458 --> 01:05:46,708 Aratuah mu nie pomógł, bo nie żyje. 979 01:05:46,791 --> 01:05:48,291 - Nie żyje? - Nie żyje? 980 01:05:49,291 --> 01:05:50,125 Elmer. 981 01:05:51,208 --> 01:05:53,708 - Ja… - Jak mogłeś? 982 01:05:53,791 --> 01:05:56,291 Pamiętasz, jak tu przybyłeś, smoku? 983 01:05:56,375 --> 01:05:58,625 Nie wiedziałeś, jak uratować tę wyspę. 984 01:05:58,708 --> 01:06:03,250 Pomogłem ci zrobić to, czego sam nie potrafiłeś. 985 01:06:03,333 --> 01:06:04,500 Proszę. 986 01:06:04,583 --> 01:06:07,541 Teraz musisz tylko iść ze mną. 987 01:06:07,625 --> 01:06:10,250 - Znów ocalimy wyspę. - Nie chcę wracać. 988 01:06:10,333 --> 01:06:11,416 Razem. 989 01:06:11,500 --> 01:06:12,916 - Nie mogę. - Zostaw go! 990 01:06:13,000 --> 01:06:16,958 Milcz, chłopcze! To nasz smok, nie twój! 991 01:06:18,083 --> 01:06:19,208 Nie! 992 01:06:19,291 --> 01:06:20,916 - Smoku! - Nie wrócę tam! 993 01:06:21,000 --> 01:06:22,750 - Nie! - Elmer! 994 01:06:30,291 --> 01:06:31,208 Moje skrzydło! 995 01:07:04,125 --> 01:07:06,791 Mówiłem, że latam lepiej niż maszeruję! 996 01:07:07,916 --> 01:07:10,500 Możemy odlecieć! Do Szaropolis! 997 01:07:12,500 --> 01:07:13,333 Tak. 998 01:07:24,291 --> 01:07:26,000 Obyście znaleźli odpowiedź, 999 01:07:26,833 --> 01:07:28,625 dla dobra nas wszystkich. 1000 01:07:28,708 --> 01:07:30,291 Schwytały smoka, 1001 01:07:30,375 --> 01:07:33,458 żeby wciąż podnosił wyspę. 1002 01:07:33,541 --> 01:07:34,375 Ale po co? 1003 01:07:37,000 --> 01:07:39,250 Korzenie ciągną wyspę na dno. 1004 01:07:40,000 --> 01:07:42,208 Jeśli zdołamy je zerwać… 1005 01:07:42,291 --> 01:07:43,833 - Co? - …to ocalimy wyspę! 1006 01:07:43,916 --> 01:07:45,708 - Korzenie? - Mam odpowiedź! 1007 01:07:45,791 --> 01:07:49,791 Jak na Pana Odpowiedź przystało! Wiedziałem, że dasz radę! 1008 01:07:49,875 --> 01:07:52,125 - Lećmy! - Tak! 1009 01:07:52,833 --> 01:07:55,208 To oni? Wiedziałem! 1010 01:07:57,458 --> 01:07:59,583 - Wciąż jest nadzieja. - Wiedziałem! 1011 01:07:59,666 --> 01:08:04,083 Ten smok jest do niczego. Tak samo jak ty, Saiwa! 1012 01:08:04,708 --> 01:08:06,083 Znów go złapiemy. 1013 01:08:06,166 --> 01:08:09,958 Po co? Nie uratuje wyspy! 1014 01:08:10,041 --> 01:08:11,583 Ty też nie. 1015 01:08:11,666 --> 01:08:14,000 Choćbyś gadał i gadał. 1016 01:08:14,083 --> 01:08:17,083 Kurdupel od początku to wiedział! 1017 01:08:17,166 --> 01:08:20,666 Słuchałem cię. Ufałem ci. 1018 01:08:20,750 --> 01:08:21,583 Kwan? 1019 01:08:21,666 --> 01:08:22,791 Ale koniec z tym. 1020 01:08:23,375 --> 01:08:29,041 Wynoszę się z tej tonącej dziury! 1021 01:08:29,125 --> 01:08:33,666 Sam się sobą zajmę, a wy sobie tońcie! 1022 01:09:03,833 --> 01:09:05,666 Rety. Co tu się stało? 1023 01:09:07,083 --> 01:09:09,291 Chyba coś tu pękło! 1024 01:09:09,375 --> 01:09:10,458 Co teraz zrobimy? 1025 01:09:10,541 --> 01:09:13,041 - Przywiążę cię, dobrze? - Co? 1026 01:09:13,125 --> 01:09:15,875 Nie! Tak to zrobił Saiwa. 1027 01:09:15,958 --> 01:09:18,666 - Posłuchaj mnie. - To na pewno nie tak! 1028 01:09:18,750 --> 01:09:21,541 Uniesiemy wyspę i zerwiemy korzenie. 1029 01:09:21,625 --> 01:09:24,916 Nie, rozejrzyj się. Jak nawalę… 1030 01:09:25,000 --> 01:09:27,000 Nie nawalisz. Polecę z tobą. 1031 01:09:27,083 --> 01:09:28,500 Zrobimy to razem. 1032 01:09:28,583 --> 01:09:29,916 To się nie uda. 1033 01:09:30,000 --> 01:09:32,750 Uwolniłem ciebie i uwolnię wyspę. 1034 01:09:32,833 --> 01:09:34,208 Oto odpowiedź. 1035 01:09:36,166 --> 01:09:37,250 Byle szybko. 1036 01:09:43,833 --> 01:09:45,208 Leć, Borys! 1037 01:09:45,291 --> 01:09:46,708 W górę! 1038 01:10:20,708 --> 01:10:23,208 Dasz radę! W górę! 1039 01:10:35,791 --> 01:10:37,791 Już prawie! Dawaj! 1040 01:10:39,083 --> 01:10:42,000 Dasz radę! Jeszcze troszkę! 1041 01:10:44,625 --> 01:10:47,000 To działa, Borys! 1042 01:10:55,041 --> 01:10:57,250 Borys? Co ci jest? 1043 01:10:57,333 --> 01:10:59,458 W porządku? Leć! 1044 01:10:59,541 --> 01:11:01,333 - Leć! - Mam odpowiedź. 1045 01:11:04,208 --> 01:11:06,583 Dalej, w górę! 1046 01:11:06,666 --> 01:11:08,541 - Musisz zejść. - Co? 1047 01:11:08,625 --> 01:11:11,250 - Wracamy na dół. - Nie, proszę! 1048 01:11:14,541 --> 01:11:15,833 Nie, proszę! 1049 01:11:19,208 --> 01:11:21,083 W górę! 1050 01:11:34,916 --> 01:11:37,041 No dalej! 1051 01:12:07,791 --> 01:12:09,458 Szybko, odwiąż mnie! 1052 01:12:10,375 --> 01:12:12,958 Musimy stąd uciekać! 1053 01:12:13,041 --> 01:12:15,666 - Już rozumiem! - Nie ruszaj się! 1054 01:12:15,750 --> 01:12:19,666 Powtarzałeś, że dam radę, i w końcu w to uwierzyłem! 1055 01:12:19,750 --> 01:12:23,333 - Nie ruszaj się. - Poczułem to w środku. 1056 01:12:23,416 --> 01:12:25,750 Nie ma czasu, już po wyspie. 1057 01:12:25,833 --> 01:12:28,500 Nie udało się, bo nie znasz odpowiedzi. 1058 01:12:28,583 --> 01:12:29,791 - Dość! - Ja ją znam! 1059 01:12:29,875 --> 01:12:32,250 - Przestań! - Muszę tam wejść! 1060 01:12:43,875 --> 01:12:45,416 Muszę to zrobić sam. 1061 01:12:48,000 --> 01:12:48,875 Nie! 1062 01:12:48,958 --> 01:12:50,833 Wiesz co się stanie! Stój! 1063 01:12:50,916 --> 01:12:53,375 - Nie mogę! - Spłoniesz tam! 1064 01:12:53,458 --> 01:12:56,291 - Wcale nie. - Pozwól sobie pomóc. 1065 01:12:56,375 --> 01:12:59,875 - Stój! - Muszę tam wejść! Puszczaj! 1066 01:13:01,958 --> 01:13:03,916 Nigdy nie zostaniesz Posmokiem! 1067 01:13:13,125 --> 01:13:14,166 Chodź. 1068 01:13:15,333 --> 01:13:16,500 Zostaw mnie. 1069 01:13:16,583 --> 01:13:19,291 Nie! Muszę ocalić nas obu! 1070 01:13:19,375 --> 01:13:20,875 Masz mnie zostawić! 1071 01:13:31,083 --> 01:13:32,083 Jak sobie chcesz. 1072 01:14:14,000 --> 01:14:14,833 Saiwa? 1073 01:14:16,333 --> 01:14:19,666 Zostaw go! Musi nam znaleźć wodę, schronienie i jedzenie, 1074 01:14:19,750 --> 01:14:22,375 bo inaczej wszyscy zginiemy. 1075 01:14:23,000 --> 01:14:26,208 Chyba coś mi jeszcze zostało. 1076 01:14:26,291 --> 01:14:29,875 Niczego od ciebie nie chcemy. 1077 01:14:29,958 --> 01:14:30,958 Chciałem tylko… 1078 01:14:35,458 --> 01:14:37,125 Chciałem wam pomóc. 1079 01:14:37,750 --> 01:14:38,583 Pomóc? 1080 01:14:39,666 --> 01:14:42,125 To ja pomagałem. 1081 01:14:42,708 --> 01:14:45,916 Gdy wyspa zaczęła tonąć, poszedłem do Aratuah, 1082 01:14:46,000 --> 01:14:47,500 ale już go nie było. 1083 01:14:48,208 --> 01:14:50,916 Wiedziałem, że strach zatopi nas szybciej, 1084 01:14:51,000 --> 01:14:54,583 więc ukrywałem przed nimi prawdę. 1085 01:14:55,500 --> 01:14:58,583 Gdy zjawił się smok, myśleliśmy, że nas ocali. 1086 01:14:59,708 --> 01:15:02,875 Ale był głupi i przerażony. 1087 01:15:02,958 --> 01:15:06,500 Nie mów tak! W kółko unosił dla was wyspę. 1088 01:15:06,583 --> 01:15:10,500 Wykorzystałem go, żeby nas chronić. 1089 01:15:10,583 --> 01:15:12,541 A ty czego od niego chciałeś? 1090 01:15:12,625 --> 01:15:14,791 Niczego. To mój przyjaciel. 1091 01:15:16,791 --> 01:15:17,666 No tak. 1092 01:15:19,541 --> 01:15:21,666 Myślał, że jesteś jego przyjacielem. 1093 01:15:25,875 --> 01:15:26,708 Głupiec. 1094 01:15:27,708 --> 01:15:29,000 W dodatku przerażony. 1095 01:16:00,750 --> 01:16:03,458 Borys! 1096 01:16:23,000 --> 01:16:24,250 Borys! 1097 01:16:32,416 --> 01:16:33,250 Borys? 1098 01:16:36,625 --> 01:16:38,000 Przepraszam. 1099 01:16:38,083 --> 01:16:42,000 Miałeś rację. Nie dam rady. 1100 01:16:43,041 --> 01:16:44,791 Nikogo nie ocalę. 1101 01:16:45,666 --> 01:16:47,208 Nic nie potrafię. 1102 01:16:48,541 --> 01:16:49,708 Za bardzo się boję. 1103 01:17:02,625 --> 01:17:04,125 Ja też się boję. 1104 01:17:08,291 --> 01:17:09,583 Bez przerwy. 1105 01:17:10,375 --> 01:17:13,000 Chcę, żeby było dobrze, ale sobie nie radzę. 1106 01:17:13,916 --> 01:17:14,750 Ty? 1107 01:17:16,666 --> 01:17:17,666 Leć po ogień. 1108 01:17:18,791 --> 01:17:20,875 A ja tu na ciebie zaczekam. 1109 01:17:27,166 --> 01:17:28,000 Dziękuję. 1110 01:20:46,125 --> 01:20:46,958 Borys. 1111 01:20:56,291 --> 01:20:57,458 Borys. 1112 01:20:58,875 --> 01:21:00,250 Błagam cię. 1113 01:21:42,125 --> 01:21:43,125 Borys? 1114 01:21:50,041 --> 01:21:50,958 Borys! 1115 01:21:51,041 --> 01:21:52,208 Udało ci się! 1116 01:22:00,291 --> 01:22:02,250 Brawo! 1117 01:22:04,333 --> 01:22:05,166 Tak! 1118 01:22:06,083 --> 01:22:07,583 Tak! 1119 01:22:09,166 --> 01:22:11,166 Udało ci się! 1120 01:22:11,250 --> 01:22:12,708 To było coś! 1121 01:22:12,791 --> 01:22:15,208 Jakbym był u siebie w środku! 1122 01:22:50,583 --> 01:22:55,000 Te rysunki chyba nie są szczególnie realistyczne. 1123 01:22:55,083 --> 01:22:59,250 - Ja tam widzę podobieństwo. - Tak? Jestem Posmokiem! 1124 01:23:00,250 --> 01:23:02,208 Borys? Elmer? 1125 01:23:02,916 --> 01:23:05,208 Chcieliśmy podziękować. 1126 01:23:05,791 --> 01:23:07,000 Dziękujemy, Borysie. 1127 01:23:08,166 --> 01:23:09,375 Dziękujemy, Borysie! 1128 01:23:20,416 --> 01:23:22,208 To chyba twoje. 1129 01:23:26,583 --> 01:23:28,708 Patrzcie! To Saiwa. 1130 01:23:33,875 --> 01:23:36,291 Myślałem, że postępuję słusznie. 1131 01:23:37,208 --> 01:23:38,958 Że znam odpowiedź. 1132 01:23:40,750 --> 01:23:41,791 To nieprawda. 1133 01:23:44,208 --> 01:23:45,291 Przepraszam. 1134 01:23:48,166 --> 01:23:50,708 Wiesz, co przyda się teraz wyspie? 1135 01:23:51,291 --> 01:23:52,250 Żebyś ty… 1136 01:23:53,583 --> 01:23:55,958 i wy wszyscy opowiedzieli moją historię. 1137 01:23:56,625 --> 01:23:57,875 Narysujcie ją tutaj. 1138 01:23:58,458 --> 01:23:59,666 Bez tych muskułów. 1139 01:24:01,125 --> 01:24:04,208 Gdy wyspa za sto lat znów zacznie tonąć 1140 01:24:04,291 --> 01:24:06,250 i zjawi się kolejny smok, 1141 01:24:07,166 --> 01:24:11,041 to nie będziecie go wiązać, ścigać ani straszyć. 1142 01:24:11,125 --> 01:24:12,958 Zaprzyjaźnicie się z nim. 1143 01:24:13,041 --> 01:24:15,000 Daję ci słowo, Borysie. 1144 01:24:15,791 --> 01:24:16,750 Zrobimy to. 1145 01:24:19,833 --> 01:24:20,666 Tamir. 1146 01:24:22,666 --> 01:24:23,500 Tamir. 1147 01:24:34,833 --> 01:24:36,666 - Na razie! - Pa, Borys! 1148 01:24:36,750 --> 01:24:38,000 Żegnaj! 1149 01:24:38,083 --> 01:24:39,333 Pa, włochaty melonie! 1150 01:24:40,000 --> 01:24:41,000 Pa, Dzika Wyspo! 1151 01:25:06,666 --> 01:25:09,458 Kwan, zobacz! 1152 01:25:09,541 --> 01:25:11,583 Możesz się na chwilę uciszyć? 1153 01:25:11,666 --> 01:25:14,208 No weź… Elmer! 1154 01:25:15,500 --> 01:25:17,083 - Cześć, Soda! - Udało się! 1155 01:25:17,166 --> 01:25:20,666 - Co się udało? Co on zrobił? - Pomógł mi ocalić wyspę! 1156 01:25:20,750 --> 01:25:23,208 Przyda ci się podwózka z powrotem! 1157 01:25:26,791 --> 01:25:28,875 Jestem z was dumna! 1158 01:25:50,833 --> 01:25:51,916 Miękkie lądowanie. 1159 01:25:53,750 --> 01:25:55,375 Tak, brawo. 1160 01:25:55,458 --> 01:25:57,500 Czyli to jest Smaropolis? 1161 01:25:58,708 --> 01:25:59,541 Szaropolis. 1162 01:26:06,875 --> 01:26:09,041 To co mam tu zrobić? 1163 01:26:12,458 --> 01:26:13,291 Nic. 1164 01:26:14,083 --> 01:26:14,958 Co? 1165 01:26:15,041 --> 01:26:16,166 Chcesz wrócić, tak? 1166 01:26:16,791 --> 01:26:20,500 Zagwizdać dla rodziny wśród chmur nad twoją krainą. 1167 01:26:20,583 --> 01:26:22,458 Tak, najbardziej na świecie. 1168 01:26:23,291 --> 01:26:24,541 Ale co ze sklepem? 1169 01:26:25,125 --> 01:26:28,291 Co z twoimi problemami? Co zrobisz? 1170 01:26:30,375 --> 01:26:31,500 Coś wymyślę. 1171 01:26:33,708 --> 01:26:35,125 Boisz się? 1172 01:26:35,208 --> 01:26:36,041 Tak. 1173 01:26:36,541 --> 01:26:37,375 Tak. 1174 01:26:38,291 --> 01:26:39,291 Ja też. 1175 01:26:43,666 --> 01:26:47,125 - To by było… - Chyba. 1176 01:26:47,791 --> 01:26:49,166 - Pa? - …na tyle? 1177 01:26:49,250 --> 01:26:51,916 Miło było cię poznać. 1178 01:27:08,708 --> 01:27:10,458 Do zobaczenia, Borys. 1179 01:27:13,666 --> 01:27:15,083 Gdybyś mnie potrzebował… 1180 01:27:56,458 --> 01:27:57,291 Elmer! 1181 01:27:58,291 --> 01:28:01,833 Mama cię szuka. Kolacja ci wystygnie. 1182 01:28:01,916 --> 01:28:03,083 - Kolacja? - Elmer! 1183 01:28:09,916 --> 01:28:10,750 Mamo. 1184 01:28:19,958 --> 01:28:22,583 - Przepraszam, mamo. - Ja też przepraszam. 1185 01:28:22,666 --> 01:28:23,666 Wystraszyłem się. 1186 01:28:25,083 --> 01:28:26,625 Ja też. 1187 01:28:59,833 --> 01:29:01,708 Chyba załatwione. 1188 01:29:07,208 --> 01:29:08,041 Doskonale. 1189 01:29:11,708 --> 01:29:12,791 Cześć. 1190 01:29:14,375 --> 01:29:16,666 Chodźmy! Pożyczysz mi kapelusz, mamo? 1191 01:29:16,750 --> 01:29:18,000 To mój najlepszy! 1192 01:29:18,083 --> 01:29:19,000 Dzięki! 1193 01:29:19,083 --> 01:29:20,500 - Nie! - Elmer! 1194 01:29:32,125 --> 01:29:34,958 Jak zmienię się już w Posmoka, 1195 01:29:35,041 --> 01:29:37,333 to udam, że chcę odlecieć, ale… 1196 01:29:41,250 --> 01:29:42,500 Co tak długo? 1197 01:29:43,000 --> 01:29:44,916 Znalazłem więcej rekwizytów. 1198 01:29:45,000 --> 01:29:47,375 - Dobrze, Callie. - Taki był plan. 1199 01:29:47,458 --> 01:29:50,708 Ale super! Na pewno potrafisz żonglować? 1200 01:29:50,791 --> 01:29:51,958 Mandarynki? 1201 01:29:52,541 --> 01:29:58,708 Tata zawsze powtarzał, że smoki to najlepsi przyjaciele. 1202 01:29:59,625 --> 01:30:02,375 Pomogą ci przetrwać najcięższe czasy, 1203 01:30:02,458 --> 01:30:04,916 nawet jeśli same się trochę boją. 1204 01:30:06,208 --> 01:30:10,000 A jeśli myślicie, że opowieści o smokach to same bzdury, 1205 01:30:11,250 --> 01:30:16,000 to lepiej i tak uważnie słuchajcie. 1206 01:30:17,166 --> 01:30:19,375 Na wszelki wypadek. 1207 01:39:06,375 --> 01:39:12,291 Napisy: Aleksandra Basińska