1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,208 --> 00:00:19,708
NETFLIX PRZEDSTAWIA
4
00:00:19,791 --> 00:00:23,500
Mój ojciec urodził się dawno temu,
5
00:00:23,583 --> 00:00:26,083
ale był dzieckiem jak każde inne.
6
00:00:26,166 --> 00:00:29,625
Miewał podrapane kolana i szalone pomysły.
7
00:00:29,708 --> 00:00:31,375
- Znalazłeś?
- Jeszcze nie.
8
00:00:33,416 --> 00:00:36,708
Zawsze był dobry w odnajdywaniu rzeczy.
9
00:00:36,791 --> 00:00:38,750
Tak! Już mam, mamo!
10
00:00:38,833 --> 00:00:40,291
Zostały jakieś lizaki?
11
00:00:40,375 --> 00:00:43,416
To on, jakbyście się zastanawiali.
12
00:00:43,500 --> 00:00:44,333
Są!
13
00:00:46,291 --> 00:00:48,833
- Przepraszam!
- Dzień dobry, Elmerze.
14
00:00:48,916 --> 00:00:50,000
Dzień dobry.
15
00:00:50,083 --> 00:00:53,875
Gdy jego mama o coś poprosiła,
on natychmiast to przynosił.
16
00:00:53,958 --> 00:00:55,208
Hej, panie Linson!
17
00:00:55,291 --> 00:00:56,375
Doberek, Elmerze!
18
00:00:58,583 --> 00:00:59,666
Uważaj, Rosie.
19
00:01:02,333 --> 00:01:03,541
Tu jesteś, Elmer.
20
00:01:04,250 --> 00:01:07,041
Pan Williams akurat ma ochotę
na coś słodkiego.
21
00:01:10,500 --> 00:01:12,541
Uwielbiam truskawkowe!
22
00:01:13,625 --> 00:01:15,250
- Dziękuję.
- Nie ma za co.
23
00:01:15,750 --> 00:01:18,000
I pomyśleć, że to dentysta.
24
00:01:21,458 --> 00:01:26,250
Macie może gumki recepturki?
Broda wpada mi do zupy.
25
00:01:26,333 --> 00:01:27,666
- Elmer?
- Robi się!
26
00:01:27,750 --> 00:01:34,208
Mój ojciec miał wkrótce odwiedzić miejsca,
do jakich nie zapuściło się żadne dziecko.
27
00:01:34,291 --> 00:01:35,125
Proszę bardzo.
28
00:01:35,625 --> 00:01:39,208
Niebezpieczne, dzikie, dziwaczne miejsca.
29
00:01:39,291 --> 00:01:42,208
Choć jeszcze o tym nie wiedział.
30
00:01:43,666 --> 00:01:45,041
Pomożesz mi?
31
00:01:45,125 --> 00:01:46,500
- Cześć, Delo.
- Cześć.
32
00:01:46,583 --> 00:01:47,500
Cześć, Elmer.
33
00:01:47,583 --> 00:01:50,250
- Cześć, Magdo.
- Co nam dziś przyniosłaś?
34
00:01:50,333 --> 00:01:51,833
Mandarynki.
35
00:01:51,916 --> 00:01:54,875
Wszyscy je lubią, bo łatwo się je obiera.
36
00:01:54,958 --> 00:01:58,083
- Spójrzcie.
- Ile za nie chcesz?
37
00:01:58,166 --> 00:01:59,791
Od ciebie? Trzydzieści.
38
00:01:59,875 --> 00:02:01,625
Co ty na to, Elmer?
39
00:02:01,708 --> 00:02:04,375
Na dnie skrzynki jest trochę przejrzałych.
40
00:02:04,458 --> 00:02:05,916
Zaczęły już kiełkować.
41
00:02:06,000 --> 00:02:07,375
Rzeczywiście.
42
00:02:07,458 --> 00:02:09,375
Zapłacimy połowę ceny.
43
00:02:09,458 --> 00:02:11,875
Nie mogę ich sprzedać za mniej niż 25.
44
00:02:11,958 --> 00:02:14,416
Dwadzieścia, a za miesiąc wezmę więcej.
45
00:02:15,625 --> 00:02:18,125
Twoja mama to potrafi się targować.
46
00:02:18,750 --> 00:02:23,458
Mój ojciec żył w świecie,
który wydawał się trwać wiecznie.
47
00:02:24,666 --> 00:02:26,666
Ale wszystko zaczęło się zmieniać.
48
00:02:27,458 --> 00:02:29,916
Przyszły cięższe czasy.
49
00:02:38,791 --> 00:02:40,333
Co my teraz zrobimy, mamo?
50
00:02:41,750 --> 00:02:44,000
Nie musisz się o nic martwić.
51
00:02:44,083 --> 00:02:45,583
To moje zadanie.
52
00:02:45,666 --> 00:02:48,791
Może jeśli zostaniemy, to klienci wrócą
53
00:02:48,875 --> 00:02:50,375
i znowu będzie dobrze.
54
00:02:50,458 --> 00:02:53,166
Obawiam się, że świat tak nie działa.
55
00:02:53,250 --> 00:02:56,541
- Ale znajdę dla nas nowy dom w mieście.
- I nowy sklep?
56
00:02:57,458 --> 00:02:59,291
Ma się rozumieć.
57
00:02:59,375 --> 00:03:01,083
Ale co będziemy sprzedawać?
58
00:03:02,625 --> 00:03:03,916
Masz rację.
59
00:03:04,000 --> 00:03:05,458
Zbierzmy trochę towaru.
60
00:03:05,541 --> 00:03:08,375
Musimy mieć coś na wielkie otwarcie.
61
00:03:08,458 --> 00:03:09,583
Nic wielkiego.
62
00:03:09,666 --> 00:03:11,333
Wystarczy kilka drobiazgów.
63
00:03:11,416 --> 00:03:14,208
Został jeden lizak.
Tylko trochę się połamał.
64
00:03:14,291 --> 00:03:17,166
Sprzedamy go tanio,
a za zysk kupimy więcej.
65
00:03:17,666 --> 00:03:19,791
Znajdziesz jeszcze coś na sprzedaż?
66
00:03:33,958 --> 00:03:36,000
To wszystko, co zostało.
67
00:03:36,083 --> 00:03:38,291
Ty to potrafisz szukać!
68
00:03:39,291 --> 00:03:41,458
Zostało nam nawet trochę pieniędzy.
69
00:03:42,708 --> 00:03:44,250
Coś na start.
70
00:03:44,333 --> 00:03:46,333
Gotowy na przygodę?
71
00:03:46,416 --> 00:03:47,625
Gotowy.
72
00:03:47,708 --> 00:03:54,458
WŁASNOŚĆ BANKU
73
00:04:45,625 --> 00:04:47,208
Kupujcie gazety!
74
00:04:47,291 --> 00:04:48,708
Nadchodzi recesja!
75
00:04:48,791 --> 00:04:51,541
Kto się utrzyma, a kto pójdzie na dno?
76
00:04:52,375 --> 00:04:53,500
Kupujcie gazety!
77
00:04:54,416 --> 00:04:55,500
To tutaj.
78
00:04:56,583 --> 00:04:58,291
- Naprawdę?
- Tak.
79
00:04:58,375 --> 00:05:01,208
Szaropolis. Nasz nowy dom.
80
00:05:08,875 --> 00:05:09,708
Spójrz.
81
00:05:11,125 --> 00:05:13,458
To byłby idealny sklep.
82
00:05:14,250 --> 00:05:16,375
Zabili go dechami.
83
00:05:16,458 --> 00:05:18,500
A jak by wyglądał,
84
00:05:18,583 --> 00:05:21,333
gdyby go odmalować i odnowić?
85
00:05:21,416 --> 00:05:22,458
Widzisz to?
86
00:05:23,708 --> 00:05:25,000
Chyba tak.
87
00:05:25,083 --> 00:05:27,875
Moglibyśmy zapalić światła w oknach.
88
00:05:28,833 --> 00:05:32,041
Szybko poczulibyśmy się jak u siebie.
89
00:05:34,375 --> 00:05:37,250
Będę musiała długo oszczędzać.
90
00:05:37,333 --> 00:05:39,750
Ale gdy uzbieram już pieniądze,
91
00:05:39,833 --> 00:05:42,208
to będziemy mieli już wszystko.
92
00:05:42,291 --> 00:05:44,083
Nie zgub tego.
93
00:05:44,166 --> 00:05:46,125
Spokojnie, nie zgubię.
94
00:05:47,041 --> 00:05:48,541
Znów poprowadzimy sklep.
95
00:05:48,625 --> 00:05:51,541
Jak kiedyś, tak? Jak w domu?
96
00:05:52,125 --> 00:05:54,625
Dokładnie tak. Zaufaj mi.
97
00:05:55,541 --> 00:05:56,666
Dobrze.
98
00:05:56,750 --> 00:05:59,666
Musimy tylko otworzyć te drzwi. Gotowy?
99
00:05:59,750 --> 00:06:01,333
Raz,
100
00:06:01,416 --> 00:06:03,083
dwa,
101
00:06:03,166 --> 00:06:04,000
trzy!
102
00:06:05,541 --> 00:06:07,375
- Z drogi!
- Odsuń się!
103
00:06:07,458 --> 00:06:09,500
Kotka ucieka!
104
00:06:09,583 --> 00:06:10,500
Uważaj, mały.
105
00:06:10,583 --> 00:06:11,416
Łapcie ją!
106
00:06:15,666 --> 00:06:17,833
Elmer!
107
00:06:17,916 --> 00:06:19,583
Elmer, trzymaj się mnie.
108
00:06:20,375 --> 00:06:22,958
Pomóż mi.
109
00:06:23,041 --> 00:06:25,750
Musimy zanieść to wszystko na samą górę.
110
00:06:34,291 --> 00:06:38,458
- Nie mówiłaś nic o dziecku.
- Nie sądziłam, że to problem.
111
00:06:38,541 --> 00:06:40,125
Za dzieci jest dopłata.
112
00:06:40,208 --> 00:06:41,625
Czteromiesięczna kaucja.
113
00:06:41,708 --> 00:06:43,166
To chyba jakieś żarty.
114
00:06:43,250 --> 00:06:45,791
Dzieci wrzeszczą i psują meble.
115
00:06:45,875 --> 00:06:48,291
Tu nie ma żadnych mebli.
116
00:06:49,416 --> 00:06:52,333
Bo poprzedni dzieciak wszystko połamał.
117
00:06:53,416 --> 00:06:57,791
W reklamie była mowa o meblach,
więc wpłacę kaucję za tydzień.
118
00:07:01,375 --> 00:07:03,000
Proszę, pani McClaren.
119
00:07:03,083 --> 00:07:06,666
Przejechaliśmy kawał drogi.
Zaczynamy tu od nowa.
120
00:07:07,291 --> 00:07:09,583
Przywieźliśmy nawet własne krzesła.
121
00:07:15,375 --> 00:07:16,666
Trzy tygodnie.
122
00:07:16,750 --> 00:07:17,708
Świetnie.
123
00:07:17,791 --> 00:07:20,416
Wybacz, ale nikomu nie można dziś ufać.
124
00:07:20,500 --> 00:07:23,500
- To nic osobistego.
- Oczywiście, rozumiem.
125
00:07:23,583 --> 00:07:26,083
I żadnych zwierząt. Są gorsze od dzieci.
126
00:07:26,166 --> 00:07:28,458
Nie mamy żadnych zwierząt.
127
00:07:28,541 --> 00:07:30,375
Czynsz jest należny co wtorek.
128
00:07:30,458 --> 00:07:33,333
Daruj sobie wymówki,
bo słyszałam już wszystkie.
129
00:07:33,416 --> 00:07:36,291
- Jasne?
- Tak, czynsz co wtorek.
130
00:07:39,125 --> 00:07:41,625
Stąd widać nasz sklep!
131
00:07:43,375 --> 00:07:45,708
Zobacz! Świetny widok.
132
00:07:46,208 --> 00:07:50,041
Czyli to mieszkanie jest idealne.
133
00:07:52,166 --> 00:07:55,250
Tutaj będziemy odkładać
oszczędności na sklep.
134
00:07:58,083 --> 00:08:00,375
Niedługo poczujemy się jak w domu.
135
00:08:39,041 --> 00:08:41,333
Chyba zaczynam rozumieć te rury.
136
00:08:41,416 --> 00:08:42,333
Słucham?
137
00:08:42,416 --> 00:08:44,833
Już wiem, jak się nie ochlapać.
138
00:08:45,791 --> 00:08:47,041
Wspaniale, synku.
139
00:08:57,791 --> 00:09:01,416
Dzień dobry, pani McClaren.
Zobacz, synu. Mamy gościa.
140
00:09:01,500 --> 00:09:03,750
Dzień dobry. Jak się dziś pani ma?
141
00:09:03,833 --> 00:09:08,166
Mamy wtorek, czyli słyszałam już dzisiaj
pełno ckliwych historyjek.
142
00:09:08,250 --> 00:09:10,541
To mi wzmaga niestrawność.
143
00:09:10,625 --> 00:09:13,291
- Bardzo mi przykro.
- Czynsz poproszę.
144
00:09:13,375 --> 00:09:15,791
Rury dudnią i ciągle chlapią.
145
00:09:16,791 --> 00:09:21,250
Będę płacić połowę, aż je pani naprawi.
146
00:09:21,333 --> 00:09:24,583
Jak mam je naprawić, to zapłać więcej.
147
00:09:24,666 --> 00:09:26,750
Takie rzeczy kosztują.
148
00:09:26,833 --> 00:09:28,875
Myślisz, że ja nie mam problemów?
149
00:09:28,958 --> 00:09:31,166
- Chwila. Mamo!
- Do zobaczenia.
150
00:09:34,541 --> 00:09:36,875
Wymyślę, jak napełnić słój.
151
00:09:37,666 --> 00:09:42,000
Wtedy przestaniesz się martwić.
Tylko ty, ja i nasz nowy sklep.
152
00:09:42,083 --> 00:09:44,333
Muszę pożyczyć kilka monet.
153
00:09:44,416 --> 00:09:47,000
- Ale to…
- Trzeba trochę podzwonić.
154
00:09:47,083 --> 00:09:48,333
Chodź ze mną.
155
00:09:52,541 --> 00:09:53,791
Nie zużyj wszystkich.
156
00:09:56,083 --> 00:09:58,958
- Bez pieniędzy nie będzie sklepu.
- Tylko kilka.
157
00:09:59,041 --> 00:10:00,583
- Jak my…
- Halo?
158
00:10:00,666 --> 00:10:02,583
Ja w sprawie ogłoszenia.
159
00:10:02,666 --> 00:10:05,583
Mam własne auto. Nieaktualne?
160
00:10:06,583 --> 00:10:08,583
- No dobrze.
- Mamo?
161
00:10:09,166 --> 00:10:10,916
To nic. Jeszcze tylko jedna.
162
00:10:11,000 --> 00:10:13,791
Halo? W sprawie ogłoszenia.
163
00:10:13,875 --> 00:10:17,875
Mam własne auto.
Pierwsza dostawa za darmo. No dobrze.
164
00:10:17,958 --> 00:10:19,875
PRACA DLA KIEROWCÓW
165
00:10:20,833 --> 00:10:22,583
Może ja ci jakoś pomogę?
166
00:10:22,666 --> 00:10:25,250
Siedź cicho. Halo?
167
00:10:25,333 --> 00:10:28,750
Tak, w sprawie ogłoszenia.
168
00:10:28,833 --> 00:10:31,666
Nie! Mam własne auto.
169
00:11:04,708 --> 00:11:05,541
Daj mi spokój!
170
00:11:06,750 --> 00:11:07,833
Callie, pomóż!
171
00:11:07,916 --> 00:11:10,000
A sio! Idź sobie!
172
00:11:10,708 --> 00:11:12,708
Znajdź sobie mleko gdzie indziej.
173
00:11:13,375 --> 00:11:14,666
W porządku, Gertie?
174
00:11:16,333 --> 00:11:18,250
- Gotowy, Eugene?
- Tak!
175
00:11:18,333 --> 00:11:20,208
No to dawaj!
176
00:11:24,916 --> 00:11:27,958
Jest ciemna i ponura noc!
177
00:11:29,125 --> 00:11:31,625
Wyje wiatr.
178
00:11:34,875 --> 00:11:40,208
Odległa kraina chwieje się
na skraju zapomnienia.
179
00:11:40,291 --> 00:11:41,500
Dziękujemy.
180
00:11:41,583 --> 00:11:46,791
Zwierzęta wołają: „Któż nas ocali?”.
181
00:11:46,875 --> 00:11:48,041
Dziękuję.
182
00:11:48,125 --> 00:11:52,541
Tak, ktoś to potrafi!
183
00:11:54,458 --> 00:11:57,333
Podróżnik z dalekiej krainy…
184
00:11:57,916 --> 00:11:59,250
Gumki na sprzedaż!
185
00:11:59,333 --> 00:12:02,791
Mnóstwo kolorów, promocja!
Kupujcie, póki są!
186
00:12:02,875 --> 00:12:06,875
- …niesamowity, zdumiewający, umięśniony…
- Gumki na każdą okazję!
187
00:12:06,958 --> 00:12:11,041
Czerwone, niebieskie… Gumki!
Widać, że się panu przydadzą!
188
00:12:11,125 --> 00:12:17,375
Niesamowity, dzielny, ziejący ogniem smok!
189
00:12:17,458 --> 00:12:19,750
Gumki! Tak tanie, że prawie za darmo.
190
00:12:19,833 --> 00:12:21,041
Tanie? Za darmo?
191
00:12:21,583 --> 00:12:22,625
Tylko dzisiaj!
192
00:12:22,708 --> 00:12:24,291
Tylko dzisiaj?
193
00:12:24,375 --> 00:12:26,000
- Ja…
- Szybciutko!
194
00:12:26,083 --> 00:12:27,583
Przydadzą się pani!
195
00:12:27,666 --> 00:12:29,500
Latający smok!
196
00:12:29,583 --> 00:12:32,166
- Można je nosić!
- To się nazywa okazja!
197
00:12:33,041 --> 00:12:34,583
- Dziękuję pani.
- Hej!
198
00:12:34,666 --> 00:12:36,791
To była nasza klientka!
199
00:12:36,875 --> 00:12:38,666
Ta moneta miała trafić do nas!
200
00:12:38,750 --> 00:12:40,125
Ale teraz jest moja.
201
00:12:40,208 --> 00:12:44,375
Wcale nie. My tu występowaliśmy pierwsi.
202
00:12:45,208 --> 00:12:48,041
Wygląda na to,
że wasz występ przegrał z gumkami.
203
00:12:48,750 --> 00:12:51,833
No dobra, posłuchaj.
204
00:12:51,916 --> 00:12:53,541
Albo oddasz mi monetę,
205
00:12:53,625 --> 00:12:56,791
albo coś z tego twojego plecaka.
206
00:12:56,875 --> 00:12:59,500
- Nie!
- Coś na pewno nam się przyda.
207
00:12:59,583 --> 00:13:02,125
- To moje!
- Jesteś mi coś winny.
208
00:13:02,208 --> 00:13:03,208
Nieprawda!
209
00:13:04,041 --> 00:13:05,041
Prawda!
210
00:13:09,708 --> 00:13:10,541
Puszczaj!
211
00:13:12,500 --> 00:13:13,500
Mam, Callie!
212
00:13:13,583 --> 00:13:15,125
- Hej!
- Chodź, Elmer.
213
00:13:15,208 --> 00:13:17,500
- Wracamy do domu.
- Chodźcie tu!
214
00:13:17,583 --> 00:13:19,708
Sam się prosiłeś!
215
00:13:19,791 --> 00:13:21,125
- Oni…
- Chodź już.
216
00:13:21,208 --> 00:13:23,958
Jestem zmęczona, a muszę zrobić kolację.
217
00:13:24,041 --> 00:13:24,875
Ale oni…
218
00:13:48,750 --> 00:13:50,250
Cześć.
219
00:13:53,000 --> 00:13:55,750
Jak się tu dostałaś? Śledziłaś mnie?
220
00:13:57,500 --> 00:13:58,666
Zaraz wracam.
221
00:14:01,041 --> 00:14:03,708
Nie wypij całego. Zostaw na śniadanie.
222
00:14:03,791 --> 00:14:04,625
Dobrze!
223
00:14:09,083 --> 00:14:11,916
Cichutko! Nie wolno ci tu być.
224
00:14:12,000 --> 00:14:14,125
- Mówiłeś coś?
- Nie, mamo.
225
00:14:14,208 --> 00:14:16,875
- Zjedz kolację, zanim wystygnie.
- Idę!
226
00:14:18,625 --> 00:14:21,875
Nie miaucz. Coś wymyślę.
227
00:14:23,250 --> 00:14:24,791
Ładnie pachnie.
228
00:14:28,708 --> 00:14:30,583
A niech mnie!
229
00:14:32,708 --> 00:14:33,625
Mamo…
230
00:14:33,708 --> 00:14:35,958
Chcesz, żeby nas wyrzucili?
231
00:14:36,041 --> 00:14:39,000
Bo jesteś na dobrej drodze.
232
00:14:39,083 --> 00:14:40,541
Nie, zrozum…
233
00:14:40,625 --> 00:14:41,958
Niby co?
234
00:14:42,041 --> 00:14:46,083
Odnieś kota na ulicę,
bo pani McClaren każe nam odejść.
235
00:14:46,166 --> 00:14:48,083
- Ale ja nie…
- Nieważne.
236
00:14:48,166 --> 00:14:49,916
Nie mam na to czasu.
237
00:14:50,000 --> 00:14:51,750
- Wyjaśnię.
- Dosyć.
238
00:14:51,833 --> 00:14:54,500
Nie chcę słuchać żadnych kłamstw.
239
00:14:55,208 --> 00:14:59,208
To ty skłamałaś!
Mówiłaś, że otworzymy tam sklep!
240
00:14:59,291 --> 00:15:01,166
To nie takie proste.
241
00:15:01,250 --> 00:15:02,416
Ale obiecałaś!
242
00:15:02,500 --> 00:15:04,208
Nie mówiłam, że zaraz.
243
00:15:04,291 --> 00:15:06,291
Mogłaś powiedzieć mi prawdę!
244
00:15:06,791 --> 00:15:07,958
Chcesz prawdy?
245
00:15:09,458 --> 00:15:12,750
Chciałam tylko, żebyś wtedy wysiadł.
246
00:15:12,833 --> 00:15:16,083
A teraz chcę, żebyś zabrał stąd tego kota!
247
00:15:16,166 --> 00:15:18,750
Mam już dość zmartwień, jasne?
248
00:15:21,583 --> 00:15:22,500
Przepraszam.
249
00:15:23,500 --> 00:15:24,833
Nie bój się.
250
00:15:25,500 --> 00:15:26,833
Nie boję się!
251
00:15:27,833 --> 00:15:32,208
Zdobędę pieniądze i sam otworzę sklep!
252
00:15:32,291 --> 00:15:33,416
Zobaczysz!
253
00:15:33,500 --> 00:15:34,375
Elmer!
254
00:15:36,291 --> 00:15:39,208
Nie biegać po schodach!
255
00:15:39,291 --> 00:15:40,416
To kot?
256
00:15:41,000 --> 00:15:43,625
Co tu się wyprawia?
257
00:15:43,708 --> 00:15:45,833
Zostałam z wszystkim sama.
258
00:15:57,958 --> 00:15:58,875
Elmer!
259
00:16:08,666 --> 00:16:11,208
Co my teraz zrobimy, mamo?
260
00:16:11,291 --> 00:16:15,875
Nie musisz się o nic martwić.
To moje zadanie.
261
00:16:15,958 --> 00:16:18,750
- Może ja ci jakoś pomogę?
- Siedź cicho.
262
00:16:22,041 --> 00:16:23,916
Chodźcie tu!
263
00:16:24,000 --> 00:16:25,875
To nasze pieniądze.
264
00:16:25,958 --> 00:16:26,833
Moje!
265
00:16:26,916 --> 00:16:28,083
Łapcie go!
266
00:16:30,291 --> 00:16:33,250
- Nie mam na to czasu.
- Nie mówiłaś nic o dziecku.
267
00:16:33,333 --> 00:16:36,583
- Nie sądziłam, że to problem.
- Za dzieci jest dopłata.
268
00:16:36,666 --> 00:16:38,875
Mam już dość zmartwień, jasne?
269
00:16:38,958 --> 00:16:39,791
Elmer.
270
00:16:40,541 --> 00:16:41,916
Nie bój się.
271
00:17:00,500 --> 00:17:01,333
Hej, Kiciu.
272
00:17:02,833 --> 00:17:05,000
Czemu musi być tak ciężko?
273
00:17:07,041 --> 00:17:08,708
Pytasz mnie czy…?
274
00:17:10,791 --> 00:17:13,583
A, mówiłeś do siebie. Łapię.
275
00:17:14,416 --> 00:17:15,250
Ty…
276
00:17:15,875 --> 00:17:17,875
Elmer.
277
00:17:19,833 --> 00:17:22,000
Na litość boską. Elmer!
278
00:17:22,916 --> 00:17:26,416
Nie! To ty mówisz? Nie!
279
00:17:26,500 --> 00:17:30,375
Daj znać, jak będziesz gotowy,
to na wszystko ci odpowiem.
280
00:17:35,166 --> 00:17:37,958
Jak to możliwe, że mówisz?
281
00:17:38,833 --> 00:17:40,541
Byłeś dla mnie dobry.
282
00:17:40,625 --> 00:17:45,458
Dlatego teraz ci się odwdzięczę.
283
00:17:46,750 --> 00:17:50,041
Spełnisz mi siedem życzeń?
284
00:17:50,125 --> 00:17:52,125
Aż tak magiczna nie jestem.
285
00:17:52,208 --> 00:17:54,625
Zresztą zwykle spełnia się trzy życzenia.
286
00:17:54,708 --> 00:17:57,208
Naprawdę potrzebuję pomocy.
287
00:17:57,291 --> 00:18:00,916
Chcę otworzyć sklep dla mamy,
żeby już się nie martwiła.
288
00:18:01,666 --> 00:18:03,750
Ale nie mam pieniędzy i…
289
00:18:03,833 --> 00:18:05,708
Z tym mogę ci pomóc.
290
00:18:05,791 --> 00:18:08,666
Ja nie tylko mówię, ale także słucham.
291
00:18:08,750 --> 00:18:12,125
A w porcie słyszy się o różnych rzeczach.
292
00:18:12,208 --> 00:18:15,375
Takich, co mogłyby pomóc
takiemu młodzikowi jak ty
293
00:18:15,458 --> 00:18:17,750
w zarobieniu na sklep.
294
00:18:17,833 --> 00:18:19,125
To znaczy?
295
00:18:19,208 --> 00:18:22,541
Wiem o niesamowitym, wspaniałym,
296
00:18:22,625 --> 00:18:24,750
najprawdziwszym,
297
00:18:24,833 --> 00:18:29,458
latającym, ziejącym ogniem smoku!
298
00:18:30,916 --> 00:18:33,583
Jasne. Smoki nie istnieją.
299
00:18:33,666 --> 00:18:35,250
Gadające koty też nie.
300
00:18:36,958 --> 00:18:43,041
Pomyśl, co by było,
gdybyś miał w Szaropolis własnego smoka.
301
00:18:43,125 --> 00:18:44,375
Ale…
302
00:18:45,750 --> 00:18:47,708
Wyobraź to sobie.
303
00:18:55,541 --> 00:18:59,458
Ty i mama
nie musielibyście się już niczym martwić.
304
00:19:04,875 --> 00:19:08,958
Sprzedawałbym przejażdżki,
słodycze i pamiątki.
305
00:19:09,041 --> 00:19:11,583
Moglibyśmy wreszcie otworzyć sklep!
306
00:19:12,416 --> 00:19:14,458
Mów, gdzie ten smok.
307
00:19:14,541 --> 00:19:16,041
To akurat najłatwiejsze.
308
00:19:16,916 --> 00:19:21,333
Smok siedzi sobie na maleńkiej wysepce.
309
00:19:21,416 --> 00:19:23,833
Jak na nią dotrę?
310
00:19:23,916 --> 00:19:25,541
I znowu łatwizna.
311
00:19:25,625 --> 00:19:27,041
Załatwiłam ci podwózkę.
312
00:19:37,000 --> 00:19:38,375
Poznaj Sodę.
313
00:19:40,708 --> 00:19:41,833
Łaskocze!
314
00:19:42,958 --> 00:19:43,791
Soda?
315
00:19:43,875 --> 00:19:45,208
- Tak?
- Przywitaj się.
316
00:19:45,291 --> 00:19:49,958
Cześć!
317
00:19:50,041 --> 00:19:51,458
Chyba już usłyszał.
318
00:19:51,541 --> 00:19:54,041
Mam tam popłynąć na wielorybie?
319
00:19:55,125 --> 00:19:57,375
Miałam mało czasu na organizację.
320
00:20:00,750 --> 00:20:01,958
No dobrze. Rety!
321
00:20:03,125 --> 00:20:05,458
Nie wiem, za co się złapać.
322
00:20:05,541 --> 00:20:07,875
- Soda?
- Elmer!
323
00:20:07,958 --> 00:20:10,833
Zabierz mnie na wyspę ze smokiem. Proszę!
324
00:20:13,916 --> 00:20:15,541
- Soda!
- Tak, Kiciu?
325
00:20:15,625 --> 00:20:18,041
Lepiej pędź już z całych sił.
326
00:20:19,666 --> 00:20:22,208
Możesz też płynąć wolniej!
327
00:20:22,791 --> 00:20:24,416
Bawcie się dobrze. Pa!
328
00:20:26,250 --> 00:20:30,166
Dobry z niego dzieciak.
Oby nie skończył pod wodą albo w paszczy.
329
00:20:30,250 --> 00:20:31,083
Albo to i to.
330
00:20:36,916 --> 00:20:40,625
Soda, zwolnij! Nie mam się czego złapać!
331
00:20:40,708 --> 00:20:42,791
Ale Kicia kazała mi pędzić!
332
00:20:44,375 --> 00:20:47,250
W porządku, ale może nie tak szybko.
333
00:20:47,333 --> 00:20:49,333
Czyli tak średnio? Da radę.
334
00:20:51,625 --> 00:20:54,250
Pokazać ci, czemu mówią na mnie Soda?
335
00:20:54,333 --> 00:20:56,000
Nie musisz…
336
00:21:02,708 --> 00:21:05,958
Widziałeś?
337
00:21:06,041 --> 00:21:08,000
Tak, widziałem.
338
00:21:09,416 --> 00:21:11,375
Sama się tego nauczyłam!
339
00:21:11,458 --> 00:21:12,375
Fantastycznie.
340
00:21:12,458 --> 00:21:14,833
Wynalazłam to bez niczyjej pomocy!
341
00:21:23,666 --> 00:21:25,250
Robi wrażenie, co?
342
00:21:25,333 --> 00:21:27,083
Uwielbiam zmierzch.
343
00:21:27,791 --> 00:21:31,083
Którejś nocy popłynę aż do gwiazd.
344
00:21:38,791 --> 00:21:41,666
Elmer!
345
00:21:41,750 --> 00:21:42,750
Nie śpisz?
346
00:21:42,833 --> 00:21:46,416
Nie śpisz, nie? Wiedziałeś, że chrapiesz?
347
00:21:46,500 --> 00:21:49,541
Chyba że to twój brzuch.
Odzywa się, gdy chce jeść?
348
00:21:49,625 --> 00:21:51,333
Wsunąłbyś jakiegoś cytruska?
349
00:21:51,416 --> 00:21:53,333
W końcu już prawie ranek.
350
00:21:53,416 --> 00:21:56,333
Jesteśmy na pełnym morzu.
Skąd my weźmiemy…
351
00:21:58,166 --> 00:21:59,208
Mandarynka?
352
00:22:03,333 --> 00:22:05,625
Oto Mandarynia!
353
00:22:05,708 --> 00:22:07,291
Bajeczna, prawda?
354
00:22:08,375 --> 00:22:09,208
Tak.
355
00:22:09,916 --> 00:22:12,000
Najlepsze mandarynki w mieście!
356
00:22:12,583 --> 00:22:14,166
A raczej na wodzie.
357
00:22:14,250 --> 00:22:16,791
Ale lepszych na pewno nie jadłeś.
358
00:22:17,375 --> 00:22:20,458
Ostatni przystanek przed wyspą!
Rób zapasy!
359
00:22:30,583 --> 00:22:32,083
- Ale pycha!
- Co nie?
360
00:22:35,791 --> 00:22:37,791
Podoba ci się? Robię pociąg!
361
00:22:49,500 --> 00:22:51,750
Patrz, zrobiłam sobie nos!
362
00:22:51,833 --> 00:22:55,083
Zupełnie jak twój! Patrz, zanim pęknie!
363
00:22:55,166 --> 00:22:57,250
Nieźle.
364
00:22:57,333 --> 00:22:58,541
Dzięki!
365
00:22:58,625 --> 00:23:01,083
Sama się nauczyłam! Łatwizna.
366
00:23:08,125 --> 00:23:10,416
- To na pewno tutaj.
- Tak!
367
00:23:10,500 --> 00:23:12,833
Oto Dzika Wyspa!
368
00:23:14,416 --> 00:23:16,791
Słucham? „Dzika”?
369
00:23:16,875 --> 00:23:19,458
Wiadomo. Żyją tu dzikie zwierzęta.
370
00:23:19,541 --> 00:23:20,875
Dzikie zwierzęta?
371
00:23:20,958 --> 00:23:25,541
Tak! Mają ostre zębiszcza i pazurzyska.
372
00:23:25,625 --> 00:23:26,458
Że co?
373
00:23:26,541 --> 00:23:27,583
- Tak!
- Czekaj.
374
00:23:27,666 --> 00:23:29,250
Schwytały smoka,
375
00:23:29,333 --> 00:23:31,958
żeby wciąż podnosił wyspę.
376
00:23:32,041 --> 00:23:34,833
- Ale po co?
- Bo wyspa tonie.
377
00:23:34,916 --> 00:23:38,750
- Czyli on je ratuje?
- Kicia nic ci nie powiedziała?
378
00:23:39,416 --> 00:23:40,375
Nie!
379
00:23:40,458 --> 00:23:42,666
No to… niespodzianka!
380
00:23:43,458 --> 00:23:44,583
Już po mnie.
381
00:24:16,458 --> 00:24:18,541
Bon voyage!
382
00:25:11,708 --> 00:25:13,833
Spokojnie, smoku. Uratu…
383
00:25:20,208 --> 00:25:21,500
No dobra.
384
00:26:01,750 --> 00:26:03,125
No dobra.
385
00:27:06,333 --> 00:27:07,291
Puść go!
386
00:27:07,375 --> 00:27:10,541
Przestańcie, ale już!
387
00:27:10,625 --> 00:27:13,250
Przez was ledwo słyszę Saiwę!
388
00:27:14,375 --> 00:27:17,166
Saiwa już raz kazał smokowi nas ocalić.
389
00:27:17,250 --> 00:27:19,166
Tak mu dziękujecie?
390
00:27:20,208 --> 00:27:24,500
Cisza. Nie ma się czego bać.
391
00:27:25,125 --> 00:27:27,958
Sprowadziłem tu tego smoka
392
00:27:28,041 --> 00:27:30,458
i póki nas unosi,
393
00:27:30,541 --> 00:27:33,041
morze nas nie pochłonie.
394
00:27:38,791 --> 00:27:39,625
Hej!
395
00:27:41,500 --> 00:27:44,291
Uciszcie się już. Spokojnie!
396
00:27:45,125 --> 00:27:49,916
Znam wszystkie odpowiedzi.
Ocalę Dziką Wyspę.
397
00:27:50,000 --> 00:27:51,458
Dłużej tego nie zniosę!
398
00:27:51,541 --> 00:27:54,625
Smok Saiwy ledwo unosi wyspę.
399
00:27:54,708 --> 00:27:56,458
Posłuchajcie go tylko.
400
00:27:58,500 --> 00:28:01,166
Tracimy coraz więcej lądu.
Mój dom przepadł!
401
00:28:01,250 --> 00:28:04,416
Najważniejsze, żebyśmy zachowali spokój.
402
00:28:04,500 --> 00:28:07,041
Mogłem utonąć! A ty możesz być następny!
403
00:28:07,125 --> 00:28:09,208
I ty!
404
00:28:09,291 --> 00:28:10,208
Hej!
405
00:28:11,958 --> 00:28:13,458
Zamknij się, Tamir!
406
00:28:13,541 --> 00:28:14,375
Kwan?
407
00:28:14,875 --> 00:28:16,208
Tak, Saiwo?
408
00:28:16,291 --> 00:28:17,666
Daj mi go.
409
00:28:18,583 --> 00:28:19,416
Ucisz się!
410
00:28:22,791 --> 00:28:24,875
Przestań!
411
00:28:25,791 --> 00:28:27,833
Nie chcę utonąć!
412
00:28:27,916 --> 00:28:30,416
Tamir.
413
00:28:30,500 --> 00:28:33,166
Posłuchaj mnie. Wszystkich przerażasz.
414
00:28:33,250 --> 00:28:36,375
Przepraszam, Saiwo.
Po prostu nie chcę utonąć.
415
00:28:36,458 --> 00:28:39,083
Nie chcę utonąć!
416
00:28:39,750 --> 00:28:42,000
Spokojnie, jesteście bezpieczni.
417
00:28:42,666 --> 00:28:44,083
Cisza!
418
00:28:45,041 --> 00:28:46,708
Dajcie Saiwie mówić.
419
00:28:49,416 --> 00:28:52,083
Nie uratuję was, jeśli ulegniemy panice.
420
00:28:53,083 --> 00:28:54,208
Nikt nie zdoła.
421
00:28:55,750 --> 00:28:59,166
Proszę was tylko, żebyście mi zaufali.
422
00:29:01,875 --> 00:29:02,916
Smok…
423
00:29:03,000 --> 00:29:05,208
Smok robi to, co ja mu każę.
424
00:29:05,291 --> 00:29:07,666
A gdy mówię ci, żebyś przestał…
425
00:29:07,750 --> 00:29:09,083
Ale…
426
00:29:09,166 --> 00:29:10,208
Co takiego?
427
00:29:19,000 --> 00:29:20,208
Łap go, Kwan!
428
00:29:28,166 --> 00:29:29,791
Puszczaj!
429
00:29:34,625 --> 00:29:35,458
Kwan!
430
00:29:35,541 --> 00:29:38,375
Sprowadź go tu! Nie możemy stracić smoka!
431
00:29:46,750 --> 00:29:50,541
Przyprowadź wyjce.
Wytropimy smoka i dziecko.
432
00:29:51,416 --> 00:29:53,833
To nie czas na panikę!
433
00:29:53,916 --> 00:29:55,708
Odzyskamy smoka.
434
00:29:55,791 --> 00:29:56,708
Schowa się.
435
00:29:56,791 --> 00:29:58,833
Przede mną się nie ukryje.
436
00:30:45,041 --> 00:30:46,166
Tak!
437
00:30:46,875 --> 00:30:48,708
Udało się!
438
00:30:48,791 --> 00:30:53,166
Ocaliłem niesamowitego, wspaniałego,
najprawdziwszego, ziejącego ogniem…
439
00:30:56,708 --> 00:30:58,041
smoka?
440
00:31:01,375 --> 00:31:03,625
Nie chcę cię skrzywdzić, smoku.
441
00:31:14,625 --> 00:31:16,250
Chyba coś sobie zrobiłem.
442
00:31:19,125 --> 00:31:20,791
Uratowałeś mnie!
443
00:31:20,875 --> 00:31:22,291
To mój szczęśliwy dzień!
444
00:31:22,375 --> 00:31:24,416
Zaraz pęknę ze szczęścia!
445
00:31:24,500 --> 00:31:26,125
To co, przytulas?
446
00:31:30,916 --> 00:31:33,125
Co? Nie lubisz przytulasów?
447
00:31:33,208 --> 00:31:35,625
Nie lubisz publicznie okazywać uczuć?
448
00:31:36,708 --> 00:31:37,541
Ja też nie.
449
00:31:39,041 --> 00:31:40,083
Jesteś prawdziwy?
450
00:31:41,791 --> 00:31:44,666
No jasne! Inaczej nie potrafiłbym tak.
451
00:31:51,208 --> 00:31:52,041
Nie.
452
00:31:52,958 --> 00:31:54,000
I jak?
453
00:31:54,958 --> 00:31:56,125
Niedobrze.
454
00:31:56,208 --> 00:31:57,291
Poćwiczę jeszcze.
455
00:32:03,250 --> 00:32:05,666
No dobra, jakoś sobie poradzę.
456
00:32:06,250 --> 00:32:07,083
W porządku.
457
00:32:08,416 --> 00:32:12,125
Smoku, ocaliłem cię,
więc jesteś mi coś winny.
458
00:32:12,208 --> 00:32:13,041
Prawda?
459
00:32:13,708 --> 00:32:16,125
Oddałbym za ciebie życie.
460
00:32:16,666 --> 00:32:18,416
Nie musisz…
461
00:32:18,500 --> 00:32:20,416
Osuszyłbym oceany ogniem,
462
00:32:20,500 --> 00:32:23,041
a mój ryk skruszyłby góry!
463
00:32:23,125 --> 00:32:27,458
W porząd… Chwila. Potrafisz tak?
464
00:32:27,541 --> 00:32:28,375
Nie.
465
00:32:29,375 --> 00:32:30,625
Ani trochę.
466
00:32:30,708 --> 00:32:34,541
Nad wodą kręci mi się w głowie,
a ognia to się cykam.
467
00:32:36,416 --> 00:32:37,625
Poparzenia bolą.
468
00:32:39,083 --> 00:32:42,625
Teraz też mnie boli! Ile unoszę skrzydeł?
469
00:32:43,333 --> 00:32:46,750
Jedno. Drugie jakby oklapło.
470
00:32:46,833 --> 00:32:50,250
I tak mi dziękują
za ciągłe podnoszenie wyspy?
471
00:32:50,333 --> 00:32:51,750
Mówiłem, że to na nic!
472
00:32:51,833 --> 00:32:54,083
Bo inaczej byłbym już Posmokiem.
473
00:32:54,166 --> 00:32:56,041
- Kim?
- Posmokiem.
474
00:32:56,125 --> 00:32:58,291
Mówię ci, wypas.
475
00:32:58,375 --> 00:33:00,208
- Chodź ze mną.
- Nie!
476
00:33:08,125 --> 00:33:09,416
To dopiero bolało.
477
00:33:09,916 --> 00:33:11,041
Gdzie jesteś?
478
00:33:13,583 --> 00:33:15,041
O rajuśku!
479
00:33:15,125 --> 00:33:16,958
- Wybacz!
- Czemu…
480
00:33:17,041 --> 00:33:20,833
Chciałem polecieć, ale skrzydło mi nawala.
481
00:33:21,416 --> 00:33:23,916
No to super.
482
00:33:24,000 --> 00:33:28,166
Utknąłem na wyspie z dzikimi zwierzętami
o ostrych zębiszczach.
483
00:33:28,833 --> 00:33:31,375
Uratowałem smoka, który nie umie latać?
484
00:33:32,541 --> 00:33:33,583
Boi się wody?
485
00:33:34,541 --> 00:33:36,041
I ognia?
486
00:33:37,791 --> 00:33:39,750
Przecież smoki zieją ogniem!
487
00:33:39,833 --> 00:33:40,958
Nie ja.
488
00:33:41,041 --> 00:33:42,708
Potrafisz cokolwiek?
489
00:33:45,083 --> 00:33:45,916
Potrafię tak!
490
00:33:47,166 --> 00:33:48,541
Chwila.
491
00:33:48,625 --> 00:33:51,000
Zwykle bardziej się pocę.
492
00:33:51,083 --> 00:33:51,916
Przestań.
493
00:33:54,708 --> 00:33:57,625
- Czy ty…
- Zrobiłem to pachą.
494
00:33:58,708 --> 00:33:59,541
Patrz!
495
00:33:59,625 --> 00:34:01,458
To chciałem ci pokazać.
496
00:34:01,541 --> 00:34:04,333
Tak będę wyglądał, gdy zdobędę ogień
497
00:34:04,416 --> 00:34:06,291
i ocalę wyspę.
498
00:34:07,666 --> 00:34:08,500
Widzisz?
499
00:34:09,666 --> 00:34:10,750
Niezbyt.
500
00:34:10,833 --> 00:34:14,875
Smoki przylatują na tę wyspę
od tysięcy lat.
501
00:34:14,958 --> 00:34:19,625
Gdy kończymy sto lat,
czyli w ludzkich latach
502
00:34:19,708 --> 00:34:21,916
dziesięć razy mniej, czyli…
503
00:34:23,291 --> 00:34:24,916
Czyli…
504
00:34:26,666 --> 00:34:27,666
Dziesięć!
505
00:34:27,750 --> 00:34:30,416
Dziesięć! Przecież mówię.
Właśnie w tym wieku
506
00:34:30,500 --> 00:34:34,250
przylatujemy tu odprawić specjalny rytuał.
507
00:34:34,333 --> 00:34:37,333
Jak pszczoły z kwiatkami.
Tyle że jesteśmy smokami.
508
00:34:37,416 --> 00:34:39,416
A wyspa to nie kwiat.
509
00:34:39,500 --> 00:34:44,750
Ratujemy Dziką Wyspę przed zatonięciem,
bo grozi jej to co sto lat.
510
00:34:44,833 --> 00:34:48,833
Jak się uda, zostajemy Posmokami.
511
00:34:48,916 --> 00:34:54,333
Ziejemy ogniem,
robimy się umięśnieni, mądrzy i dzielni.
512
00:34:57,208 --> 00:35:01,291
Na pewno będę tak wyglądał,
jak już ocalę wyspę i zdobędę ogień.
513
00:35:01,375 --> 00:35:04,416
Ocaliłeś już wyspę. Sam widziałem.
514
00:35:04,500 --> 00:35:06,291
Nie, to był sposób Saiwy.
515
00:35:06,375 --> 00:35:09,500
Ale coś jest z nim nie tak,
bo wyspa i tak tonie.
516
00:35:09,583 --> 00:35:12,166
A na górze jest strasznie i okropnie.
517
00:35:12,250 --> 00:35:14,333
To jak masz to zrobić?
518
00:35:14,416 --> 00:35:16,500
Pojęcia nie mam.
519
00:35:17,083 --> 00:35:19,333
Odpowiedzi to nie moja działka.
520
00:35:19,416 --> 00:35:21,166
- Jakaś musi być.
- Nie.
521
00:35:21,250 --> 00:35:25,041
- Ktoś musi ją znać.
- Nie. Poza Aratuah.
522
00:35:25,125 --> 00:35:28,000
- Kto to?
- Taki żółw-staruszek.
523
00:35:28,083 --> 00:35:31,583
Widział, jak Horatio ratował wyspę,
więc wszystko o nas wie.
524
00:35:31,666 --> 00:35:33,166
Narysował tego mięśniaka.
525
00:35:33,250 --> 00:35:36,916
- No to chodźmy go spytać.
- Nie wiem, gdzie jest.
526
00:35:37,541 --> 00:35:38,541
No weź!
527
00:35:38,625 --> 00:35:41,083
Szukałem go po wylądowaniu.
528
00:35:41,166 --> 00:35:44,958
Szukałem i szukałem…
529
00:35:45,583 --> 00:35:48,708
Myślałem, że zostawi mi
jakiś znak albo mapę.
530
00:35:48,791 --> 00:35:50,458
No wiesz, coś w tym stylu.
531
00:35:50,541 --> 00:35:52,000
Co to za mina?
532
00:35:52,083 --> 00:35:53,125
Pomogę ci.
533
00:35:53,208 --> 00:35:54,875
Zrobisz to dla mnie?
534
00:35:54,958 --> 00:35:55,833
Tak.
535
00:35:56,541 --> 00:35:59,750
Ja pomogę ci zostać Posmokiem,
a ty pomożesz mi.
536
00:35:59,833 --> 00:36:00,750
No jasne!
537
00:36:01,250 --> 00:36:03,833
Będziesz występował dla mnie w Szaropolis.
538
00:36:03,916 --> 00:36:07,375
Ale ja po rytuale mam wrócić do domu.
539
00:36:07,458 --> 00:36:08,833
Będzie super.
540
00:36:08,916 --> 00:36:13,791
Zleci się cała rodzina,
ja będę ziać ogniem, a oni wiwatować.
541
00:36:14,375 --> 00:36:18,875
No wiesz… Uratowałem cię.
Nie musisz zostać ze mną na zawsze.
542
00:36:18,958 --> 00:36:21,541
Pomożesz mi tylko zarobić na sklep.
543
00:36:22,208 --> 00:36:23,291
Umowa stoi?
544
00:36:23,375 --> 00:36:24,500
Niech będzie.
545
00:36:28,666 --> 00:36:32,916
- No dobra.
- Będziesz dla mnie Panem Odpowiedzią.
546
00:36:33,000 --> 00:36:34,958
Mam na imię Elmer.
547
00:36:35,041 --> 00:36:37,541
Wiedziałem, że masz fajne imię.
548
00:36:37,625 --> 00:36:39,500
Ja jestem Borys. Bez szału.
549
00:36:39,583 --> 00:36:41,166
Ale pasuje do mnie.
550
00:36:42,833 --> 00:36:43,791
Okłamałem cię.
551
00:36:43,875 --> 00:36:46,500
- Nie pierdnąłem pachą.
- Bez szczegółów!
552
00:37:06,500 --> 00:37:07,666
Idą pieszo.
553
00:37:08,500 --> 00:37:11,375
Smok musiał poważnie zranić skrzydło.
554
00:37:11,458 --> 00:37:12,333
Poważna rana?
555
00:37:14,791 --> 00:37:15,875
O nie!
556
00:37:15,958 --> 00:37:17,958
To katastrofa! Wszyscy…
557
00:37:19,458 --> 00:37:22,625
- Słuchajcie!
- Jak ty to znosisz?
558
00:37:22,708 --> 00:37:24,625
- Przegoń kurdupla!
- Kurdupla?
559
00:37:24,708 --> 00:37:28,333
Nie mogę, bo wywoła panikę.
Dobrze o tym wiesz, Kwan.
560
00:37:28,833 --> 00:37:31,416
A jak zmarnujemy szansę
na ucieczkę z wyspy?
561
00:37:31,500 --> 00:37:32,333
Spokojnie.
562
00:37:34,083 --> 00:37:34,916
Saiwa!
563
00:37:35,875 --> 00:37:37,500
Jest blisko.
564
00:37:40,916 --> 00:37:44,041
Mój brat Horatio
nauczył mnie plucia na odległość.
565
00:37:44,125 --> 00:37:47,458
Na pewno trafię w tamto drzewo!
Chcesz zobaczyć?
566
00:37:47,958 --> 00:37:50,750
- A mógłbyś szukać strzałek?
- Dobra.
567
00:37:50,833 --> 00:37:54,791
Właściwie to umieram z głodu.
Najbardziej lubię kapustę.
568
00:37:54,875 --> 00:37:57,958
Myślisz, że jakąś tu znajdziemy?
Hej, strzałka!
569
00:37:58,041 --> 00:38:00,791
Nie… Tam jest! A nie, fałszywy alarm.
570
00:38:00,875 --> 00:38:03,375
Wiesz co? Ja będę szukał strzałek, dobrze?
571
00:38:03,458 --> 00:38:04,541
Spoko.
572
00:38:04,625 --> 00:38:07,250
Bądź cicho, żebym mógł się skupić.
573
00:38:12,708 --> 00:38:13,750
O rajuśku!
574
00:38:16,500 --> 00:38:18,875
Truskawka zamknięta w każdym lizie!
575
00:38:21,833 --> 00:38:24,791
Nie ruszaj rzeczy z mojego plecaka, jasne?
576
00:38:24,875 --> 00:38:26,166
- Serio?
- Tak.
577
00:38:26,875 --> 00:38:27,750
No dobrze.
578
00:38:29,125 --> 00:38:29,958
Dlaczego?
579
00:38:30,041 --> 00:38:32,083
- Potrzebuję tych rzeczy.
- Po co?
580
00:38:32,166 --> 00:38:34,458
- Bo tak.
- To bardzo ważne?
581
00:38:34,541 --> 00:38:36,958
- Tak!
- Ważniejsze od tej strzałki?
582
00:38:41,250 --> 00:38:42,791
Fajnie. Tędy!
583
00:38:42,875 --> 00:38:45,750
Tak! Aratuah, idziemy do ciebie!
584
00:38:53,458 --> 00:38:54,583
Co to było?
585
00:38:56,458 --> 00:38:59,000
- Saiwa nas ściga!
- Ściga nas?
586
00:38:59,083 --> 00:39:00,333
Ściga nas!
587
00:39:05,375 --> 00:39:06,750
Przejdziemy tędy.
588
00:39:08,791 --> 00:39:09,708
Elmer?
589
00:39:09,791 --> 00:39:13,291
Pamiętasz, jak ci mówiłem,
że od wody kręci mi się w głowie?
590
00:39:13,375 --> 00:39:14,458
Chodź!
591
00:39:14,541 --> 00:39:17,333
Wolałbym nie spotkać
niczego z pazurzyskami
592
00:39:18,458 --> 00:39:20,625
i ostrymi zębiszczami!
593
00:39:25,958 --> 00:39:28,916
- Krokodyle!
- I woda. Nie zapomnij o wodzie.
594
00:39:32,625 --> 00:39:34,208
A Saiwa nadchodzi!
595
00:39:34,291 --> 00:39:35,250
Nie wrócę tam.
596
00:39:35,333 --> 00:39:39,333
Na szczycie jest strasznie.
Spalę się w tym ogniu!
597
00:39:39,416 --> 00:39:41,416
Nie dorwą cię, słowo!
598
00:39:41,500 --> 00:39:43,500
Rety. I to mi się podoba.
599
00:39:43,583 --> 00:39:45,000
Nic nas nie zatrzyma.
600
00:39:47,583 --> 00:39:48,708
Chyba że on!
601
00:39:55,375 --> 00:39:58,416
Co ty wyprawiasz, smoku?
602
00:40:02,000 --> 00:40:03,875
Douglas, Winifred,
603
00:40:03,958 --> 00:40:06,458
wracajcie tu natychmiast.
604
00:40:07,250 --> 00:40:11,333
Dzieci, to niebezpieczne!
Wracajcie tu, wy gadzie łobuzy!
605
00:40:13,541 --> 00:40:15,541
Wyluzujcie, co?
606
00:40:15,625 --> 00:40:18,291
Zaraz mnie rozszarpiecie!
607
00:40:19,166 --> 00:40:21,416
Wszystko przez ciebie, smoku.
608
00:40:21,500 --> 00:40:22,833
Co ty sobie myślisz?
609
00:40:22,916 --> 00:40:24,958
Czemu się tu włóczysz?
610
00:40:25,041 --> 00:40:27,083
Wcale się nie włóczę!
611
00:40:27,166 --> 00:40:29,458
A to co, u licha?
612
00:40:29,541 --> 00:40:30,583
Elmer.
613
00:40:30,666 --> 00:40:34,333
Pan Odpowiedź. Pomoże mi ocalić wyspę!
614
00:40:34,416 --> 00:40:35,958
Szybko, tędy!
615
00:40:36,750 --> 00:40:38,916
Ty ocalisz wyspę?
616
00:40:39,000 --> 00:40:40,375
Naciągacz!
617
00:40:42,125 --> 00:40:43,875
Nie naciągać mnie tam!
618
00:40:45,000 --> 00:40:47,916
Szybciej!
Musimy się dostać na drugi brzeg!
619
00:40:48,000 --> 00:40:49,625
Na czym skończyłem?
620
00:40:50,125 --> 00:40:51,916
Rozszarpię cię!
621
00:40:54,333 --> 00:40:55,375
Dalej!
622
00:40:55,458 --> 00:40:57,541
Kiedy nie mogę!
623
00:41:00,666 --> 00:41:01,791
Elmer!
624
00:41:04,208 --> 00:41:05,791
Złodziej smoków!
625
00:41:06,458 --> 00:41:08,750
Kijowo się zachowujesz, krokodylu!
626
00:41:08,833 --> 00:41:11,458
Jestem Cornelius! A kij jest mój!
627
00:41:24,458 --> 00:41:25,583
Co się dzieje?
628
00:41:25,666 --> 00:41:30,041
Chodźcie, dziatki! Kryjcie się, szybko!
629
00:41:36,916 --> 00:41:38,750
Elmer!
630
00:41:38,833 --> 00:41:41,000
- Szybciej!
- Masz lepszą odpowiedź?
631
00:41:41,083 --> 00:41:43,083
Bo ta wyraźnie mi nie służy!
632
00:41:45,708 --> 00:41:47,291
A Saiwa już idzie!
633
00:41:49,291 --> 00:41:51,125
- Nie każ mi wracać!
- Dalej!
634
00:41:51,208 --> 00:41:52,541
Nie mogę!
635
00:41:52,625 --> 00:41:54,666
Saiwo, twój smok!
636
00:41:54,750 --> 00:41:55,708
Jest tutaj!
637
00:41:56,375 --> 00:41:57,375
Elmer!
638
00:41:57,458 --> 00:41:59,541
Zobacz, to dla ciebie!
639
00:41:59,625 --> 00:42:00,583
Truskawkowy!
640
00:42:01,416 --> 00:42:02,416
Truskawkowy?
641
00:42:02,500 --> 00:42:03,458
Weź go sobie!
642
00:42:03,541 --> 00:42:06,791
Truskawka jest u mnie
na drugim miejscu po kapuście.
643
00:42:07,375 --> 00:42:09,708
- Brać go!
- Patrz na mnie!
644
00:42:09,791 --> 00:42:12,583
Patrz! Nie zatrzymuj się!
645
00:42:12,666 --> 00:42:13,791
Już prawie!
646
00:42:14,375 --> 00:42:16,541
- Elmer!
- Chodź!
647
00:42:28,166 --> 00:42:29,375
Borys!
648
00:42:34,208 --> 00:42:35,833
Złap się lizaka!
649
00:42:38,000 --> 00:42:38,833
Pomocy!
650
00:42:47,250 --> 00:42:48,333
Mam cię.
651
00:42:58,333 --> 00:42:59,416
Saiwa!
652
00:43:05,916 --> 00:43:06,750
Kwan!
653
00:43:06,833 --> 00:43:09,000
- Nie utrzymam ich!
- Już ich mam!
654
00:43:16,666 --> 00:43:18,083
Dzieci! Na pomoc!
655
00:43:18,166 --> 00:43:19,833
Ratuj ich, Kwan!
656
00:43:19,916 --> 00:43:22,750
Kwan! Potrzebuję cię!
657
00:43:26,125 --> 00:43:26,958
Kwan!
658
00:43:52,125 --> 00:43:53,125
Uspokoiło się.
659
00:43:53,208 --> 00:43:56,125
Na razie. Ale to się powtórzy.
660
00:43:56,666 --> 00:43:59,291
I znowu, i znowu…
661
00:43:59,375 --> 00:44:00,916
No to chodźmy.
662
00:44:01,000 --> 00:44:03,375
Masz więcej tych truskawkowych cosiów?
663
00:44:03,458 --> 00:44:06,416
Nie. I nie ruszaj plecaka, jasne?
664
00:44:06,500 --> 00:44:10,875
Na pewno szedłbym szybciej,
gdybyś mi pokazał, co tam masz.
665
00:44:10,958 --> 00:44:11,916
Nie.
666
00:44:12,000 --> 00:44:13,166
No weź.
667
00:44:16,083 --> 00:44:16,916
Hej!
668
00:44:17,750 --> 00:44:19,166
Przestań!
669
00:44:19,750 --> 00:44:21,375
Serio? Dlaczego?
670
00:44:21,458 --> 00:44:25,375
Nie mam czasu na wyjaśnienia.
Przypominam, że wyspa tonie.
671
00:44:26,333 --> 00:44:27,250
No dobrze.
672
00:44:28,083 --> 00:44:28,916
Chodźmy.
673
00:44:40,250 --> 00:44:44,125
Douglas, Winifred, tak się o was bałem.
A gdzie jest George?
674
00:44:47,500 --> 00:44:49,333
Czy ja żyję?
675
00:44:51,041 --> 00:44:53,208
Żyję. Zdecydowanie!
676
00:44:53,291 --> 00:44:55,583
Hej, przestańcie!
677
00:44:56,250 --> 00:44:58,041
Tu jesteście, moje dziatki.
678
00:44:59,083 --> 00:45:00,500
Dziękuję ci, Kwan.
679
00:45:01,208 --> 00:45:02,541
Saiwa?
680
00:45:03,416 --> 00:45:04,666
Wyspa tonie szybciej.
681
00:45:04,750 --> 00:45:06,833
I nagle się tym przejął?
682
00:45:08,250 --> 00:45:10,000
Nie teraz, Kwan.
683
00:45:10,083 --> 00:45:13,750
Miałem już smoka!
Czemu kazałeś mi zawrócić?
684
00:45:13,833 --> 00:45:15,250
Posłuchaj mnie.
685
00:45:15,333 --> 00:45:19,375
Cała wyspa przepadnie,
jeśli nie schwytamy smoka!
686
00:45:20,666 --> 00:45:22,000
Wszyscy na mnie liczą.
687
00:45:23,583 --> 00:45:25,583
Rozumiesz? Na mnie.
688
00:45:28,083 --> 00:45:30,250
Kiedyś będą liczyć na ciebie.
689
00:45:30,333 --> 00:45:34,000
- Nie wolno ci ich porzucić.
- Ale nasz dom zniknie.
690
00:45:34,083 --> 00:45:37,041
Mamy jeszcze czas na schwytanie smoka.
691
00:45:37,625 --> 00:45:38,708
Zaufaj mi.
692
00:45:50,500 --> 00:45:53,458
- I co ty na to, kolego?
- Na co?
693
00:45:57,833 --> 00:46:00,291
Chyba… ładnie.
694
00:46:00,375 --> 00:46:02,833
To może być nasz kumpelski gwizd!
695
00:46:02,916 --> 00:46:04,750
No wiesz, bo się kumplujemy.
696
00:46:05,333 --> 00:46:07,333
Słabo gwiżdżę.
697
00:46:07,416 --> 00:46:10,625
No co ty? A jak spotkasz kolejnego zwierza
698
00:46:10,708 --> 00:46:13,958
albo ja zranię drugie skrzydło,
albo zobaczę tamtych?
699
00:46:14,041 --> 00:46:15,666
Jak wezwiemy pomoc?
700
00:46:15,750 --> 00:46:18,166
Krzycząc: „Pomocy”?
701
00:46:18,250 --> 00:46:20,291
Tak to każdy potrafi.
702
00:46:20,375 --> 00:46:22,958
Nie trzeba się nawet kumplować.
703
00:46:33,875 --> 00:46:35,791
To nie jest śmieszne!
704
00:46:37,375 --> 00:46:38,666
Boisz się?
705
00:46:38,750 --> 00:46:42,041
Nie! Jestem ostrożny, to co innego.
706
00:46:44,000 --> 00:46:45,458
Skąd masz ten szaliczek?
707
00:46:45,541 --> 00:46:47,458
Mięciutki, że hej!
708
00:46:47,541 --> 00:46:51,166
Jest taki puchaty! Chcesz pomacać?
709
00:46:52,416 --> 00:46:53,458
Borys.
710
00:46:55,375 --> 00:46:58,416
To wcale nie jest szaliczek, co?
711
00:47:03,208 --> 00:47:05,500
George! Patrz, kogo tu mam!
712
00:47:05,583 --> 00:47:09,000
Nie mogę! Ściemniasz!
713
00:47:12,750 --> 00:47:15,375
Elmer? Jestem bardzo ostrożny.
714
00:47:16,875 --> 00:47:18,708
Zostanę bohaterką!
715
00:47:19,750 --> 00:47:22,666
Złapałam smoka Saiwy!
716
00:47:22,750 --> 00:47:24,666
Razem go złapaliśmy.
717
00:47:27,250 --> 00:47:28,791
A to co?
718
00:47:28,875 --> 00:47:32,166
- Wygląda na słodki kąsek.
- Sasha, oddawaj!
719
00:47:32,250 --> 00:47:35,916
- Pierwszy gryz mój!
- Za to ja oddam smoka Saiwie.
720
00:47:36,583 --> 00:47:38,750
Nie, ja to zrobię!
721
00:47:43,625 --> 00:47:47,208
Wyglądasz jak słodziutki, soczysty melon.
722
00:47:47,291 --> 00:47:49,833
Ale z włosami!
723
00:47:54,083 --> 00:47:56,083
Przestań, Sasho.
724
00:47:58,375 --> 00:47:59,375
Sasha!
725
00:48:00,291 --> 00:48:01,416
Elmer!
726
00:48:02,708 --> 00:48:03,750
Pomocy!
727
00:48:04,416 --> 00:48:05,250
Jest mój!
728
00:48:05,333 --> 00:48:07,625
Nie, to mój słodki kąsek!
729
00:48:09,250 --> 00:48:11,375
Czekajcie! Mam coś słodkiego!
730
00:48:11,458 --> 00:48:12,708
No jasne.
731
00:48:12,791 --> 00:48:16,125
Coś dużo słodszego. Gumę cynamonową!
732
00:48:18,416 --> 00:48:22,375
Każdy gryz jest niczym eksplozja
soczystej słodyczy!
733
00:48:22,458 --> 00:48:24,958
Czegoś takiego jeszcze nie próbowaliście.
734
00:48:25,041 --> 00:48:28,916
Inne smaki bledną w porównaniu z tym.
735
00:48:29,000 --> 00:48:33,125
Pochodzi z odległego miasteczka
i smakuje zupełnie jak dom.
736
00:48:34,083 --> 00:48:36,458
- Dawaj!
- Ja też chcę!
737
00:48:36,541 --> 00:48:38,583
- Moja!
- Moja!
738
00:48:38,666 --> 00:48:41,500
Mam tylko jedną,
więc musicie o nią powalczyć!
739
00:48:48,750 --> 00:48:49,625
Elmer?
740
00:48:49,708 --> 00:48:51,000
Borys!
741
00:49:06,375 --> 00:49:07,708
Utoniemy!
742
00:49:07,791 --> 00:49:10,625
Będziemy tonąć bez końca!
743
00:49:24,125 --> 00:49:25,208
O co chodzi?
744
00:49:25,291 --> 00:49:26,458
Wzywam cię.
745
00:49:27,750 --> 00:49:30,750
- Wiem, ale czego chcesz?
- Super.
746
00:49:30,833 --> 00:49:32,791
Muszę złapać oddech.
747
00:49:33,750 --> 00:49:36,916
- To kiepski pomysł.
- Lepiej latam niż maszeruję.
748
00:49:37,000 --> 00:49:39,708
Znajdźmy Aratuah i wynośmy się stąd.
749
00:49:41,750 --> 00:49:42,833
Co?
750
00:49:42,916 --> 00:49:46,375
Mówiłeś, że nie ruszamy już
niczego z plecaka,
751
00:49:46,458 --> 00:49:49,166
a dałeś tygrysom cynamonową gumę.
752
00:49:49,250 --> 00:49:53,083
Czyli niczego nie ruszamy,
chyba że grozi nam pewna śmierć?
753
00:49:54,166 --> 00:49:56,750
Odsapnąłeś już? To chodźmy.
754
00:49:56,833 --> 00:49:59,291
Dobra. To Smaropolis to twój dom?
755
00:49:59,375 --> 00:50:02,250
Szaropolis. To nazwa miasta.
756
00:50:02,333 --> 00:50:05,458
Mieszkam w nim, ale to nie dom.
757
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
Kiedyś prowadziłem z mamą sklep.
758
00:50:08,083 --> 00:50:10,791
- I to jest twój dom?
- Już nie.
759
00:50:10,875 --> 00:50:13,416
- To gdzie on jest?
- Teraz żadnego nie mam.
760
00:50:13,500 --> 00:50:16,041
Dlatego muszę otworzyć sklep.
761
00:50:16,125 --> 00:50:18,041
- Tamten stary?
- Nie, nowy.
762
00:50:18,125 --> 00:50:20,583
Czyli będzie inny, bo nowy?
763
00:50:20,666 --> 00:50:24,041
Nie, będzie taki sam.
764
00:50:25,333 --> 00:50:26,166
Elmer!
765
00:50:28,500 --> 00:50:30,250
Elmer, jesteś cały?
766
00:50:30,333 --> 00:50:34,416
Nic mi nie jest. Ale patrz pod nogi.
767
00:50:34,500 --> 00:50:36,125
Ktoś zastawił pułapkę.
768
00:50:36,208 --> 00:50:37,166
Co?
769
00:50:40,791 --> 00:50:42,416
O rajuśku!
770
00:50:43,666 --> 00:50:45,500
Elmer, musisz to zobaczyć.
771
00:50:45,583 --> 00:50:49,000
Pełno tu takich słodkich,
puchatych myszek!
772
00:50:49,750 --> 00:50:50,750
Hejka!
773
00:50:52,583 --> 00:50:54,958
Co? Już kapuję.
774
00:50:55,833 --> 00:50:57,833
To pułapka na mnie.
775
00:50:59,041 --> 00:51:00,541
Wyciągnij mnie stąd!
776
00:51:00,625 --> 00:51:02,416
Spokojnie, wiem, co robić!
777
00:51:02,500 --> 00:51:05,958
Rzuć mi plecak, sweter,
koszulę i spodnie. Wszystko!
778
00:51:06,041 --> 00:51:09,166
Świetnie! Zrobimy z ciuchów linę!
779
00:51:10,333 --> 00:51:11,833
To w sumie lepszy pomysł.
780
00:51:11,916 --> 00:51:13,541
A jaki był twój?
781
00:51:13,625 --> 00:51:15,000
Nieważne, twój lepszy.
782
00:51:20,958 --> 00:51:22,125
Coś tu jest!
783
00:51:24,083 --> 00:51:25,125
Borys.
784
00:51:25,208 --> 00:51:27,208
Złap się tego kijka!
785
00:51:28,375 --> 00:51:29,791
Nie sięgnę!
786
00:51:29,875 --> 00:51:31,333
- Ratuj!
- Dobra!
787
00:51:34,916 --> 00:51:38,041
- Borys, pomóż mi!
- Momencik!
788
00:51:41,458 --> 00:51:42,291
Borys?
789
00:52:00,000 --> 00:52:02,291
Elmer!
790
00:52:03,875 --> 00:52:04,791
Elmer!
791
00:52:10,000 --> 00:52:11,291
Elmer!
792
00:52:11,375 --> 00:52:13,458
- Odpowiedz!
- Nie złaź tu!
793
00:52:13,541 --> 00:52:17,166
To na nic.
794
00:52:18,291 --> 00:52:19,416
Ty się boisz.
795
00:52:20,750 --> 00:52:22,833
Spokojnie, będzie dobrze.
796
00:52:22,916 --> 00:52:24,791
Akurat.
797
00:52:24,875 --> 00:52:29,000
Siedzimy w dziurze na tonącej wyspie.
798
00:52:29,083 --> 00:52:32,833
Nic nie będzie dobrze.
799
00:52:36,833 --> 00:52:38,833
Wiem, że jesteś głodny.
800
00:52:38,916 --> 00:52:41,791
Coś dla ciebie znajdę, słowo.
801
00:52:44,166 --> 00:52:46,083
Lubi mandarynki?
802
00:52:46,166 --> 00:52:47,708
Masz mandarynki?
803
00:52:47,791 --> 00:52:49,708
Moje maleństwo je uwielbia!
804
00:52:50,375 --> 00:52:51,208
Proszę.
805
00:52:53,333 --> 00:52:54,375
Jestem Iris.
806
00:52:54,458 --> 00:52:55,583
A ja Elmer.
807
00:52:56,250 --> 00:52:58,625
To ty ukradłeś Saiwie smoka!
808
00:52:58,708 --> 00:53:00,791
Zastawili tę pułapkę na ciebie,
809
00:53:00,875 --> 00:53:03,541
ale to ja wpadłam w nią z dzieckiem.
810
00:53:03,625 --> 00:53:04,583
Przepraszam.
811
00:53:04,666 --> 00:53:06,416
Dlaczego to zrobiłeś?
812
00:53:06,500 --> 00:53:08,291
Dlaczego zabrałeś smoka?
813
00:53:08,375 --> 00:53:09,750
Musiałem go ratować.
814
00:53:09,833 --> 00:53:11,916
A kto uratuje nas?
815
00:53:12,000 --> 00:53:15,041
Saiwa potrafił nas chronić.
816
00:53:15,125 --> 00:53:18,666
Gdyby tak było,
wyspa nie zatonęłaby przez sto lat,
817
00:53:18,750 --> 00:53:21,750
a Borys byłby już Posmokiem.
Nie rozumiesz?
818
00:53:22,916 --> 00:53:24,916
Chcę, żeby znowu było dobrze.
819
00:53:26,625 --> 00:53:27,458
I będzie.
820
00:53:28,166 --> 00:53:31,250
Idziemy z Borysem do Aratuah,
po prawdziwą odpowiedź.
821
00:53:31,333 --> 00:53:33,125
I wtedy będziemy bezpieczni?
822
00:53:33,958 --> 00:53:35,000
Na pewno.
823
00:53:35,083 --> 00:53:38,041
Co za ulga!
824
00:53:38,125 --> 00:53:41,291
Chociaż wciąż jesteśmy w pułapce.
825
00:53:41,375 --> 00:53:43,125
Borys za chwilę nas…
826
00:53:47,708 --> 00:53:48,833
Zostawcie go!
827
00:53:49,708 --> 00:53:51,291
Maleństwo!
828
00:53:51,375 --> 00:53:52,583
Słodziaczek!
829
00:53:52,666 --> 00:53:54,958
Wskoczyłeś tu?
830
00:53:55,041 --> 00:53:56,500
Musiałem pomóc kumplowi.
831
00:53:57,458 --> 00:53:59,791
Ale jak my teraz stąd wyjdziemy?
832
00:54:15,375 --> 00:54:17,416
Hej, dość tego!
833
00:54:17,500 --> 00:54:20,958
Zostawcie ich! Saiwa, na dole coś jest.
834
00:54:23,958 --> 00:54:25,083
Uspokój się, Tamir.
835
00:54:25,166 --> 00:54:28,416
- Słyszeliście Saiwę?
- Zamknąć się!
836
00:54:29,416 --> 00:54:32,125
Smoku, możesz wyjść.
837
00:54:35,416 --> 00:54:36,625
Nic ci nie zrobimy.
838
00:54:37,833 --> 00:54:38,666
Słowo.
839
00:54:45,750 --> 00:54:48,625
To tylko ja i moje maleństwo.
840
00:54:48,708 --> 00:54:49,833
Iris?
841
00:54:49,916 --> 00:54:51,458
- Chodźmy!
- Zaczekaj.
842
00:54:51,541 --> 00:54:53,583
- Trzeba iść!
- Pomożemy im.
843
00:54:55,958 --> 00:54:57,708
Każ im przestać!
844
00:54:57,791 --> 00:54:59,458
Uciszcie się!
845
00:54:59,541 --> 00:55:01,500
Wyciągniemy was, Iris.
846
00:55:08,916 --> 00:55:10,416
Czekajcie!
847
00:55:10,500 --> 00:55:13,166
- O co chodzi?
- Słyszałam ich.
848
00:55:13,250 --> 00:55:14,750
Smoka i chłopca.
849
00:55:16,041 --> 00:55:19,166
Chłopiec powiedział,
że zabiera smoka na szczyt.
850
00:55:19,250 --> 00:55:21,750
Nonsens! Smok nie chciał tam być.
851
00:55:21,833 --> 00:55:23,625
Chłopiec nie chce utonąć.
852
00:55:23,708 --> 00:55:25,791
Nikt tego nie chce.
853
00:55:26,458 --> 00:55:29,958
Tylko ty możesz mu pomóc.
854
00:55:30,708 --> 00:55:33,708
- Ruszajmy na szczyt!
- Najpierw musimy jej pomóc.
855
00:55:33,791 --> 00:55:36,541
Nie ma czasu, utoniemy!
856
00:55:36,625 --> 00:55:37,833
Kwan!
857
00:55:37,916 --> 00:55:39,541
W porządku.
858
00:55:41,041 --> 00:55:41,875
Widzisz?
859
00:55:42,375 --> 00:55:44,666
Wszystko będzie dobrze, Iris.
860
00:55:44,750 --> 00:55:46,041
Chodźcie, wyjce.
861
00:55:57,583 --> 00:55:58,833
Poszli sobie.
862
00:55:58,916 --> 00:56:00,500
Byłaś bardzo dzielna.
863
00:56:01,458 --> 00:56:02,916
Dziękujemy ci, Iris.
864
00:56:03,000 --> 00:56:07,000
Saiwa zabronił zwierzętom tam chodzić,
865
00:56:07,833 --> 00:56:10,500
ale ja wiem, gdzie jest Aratuah.
866
00:56:13,750 --> 00:56:17,583
Obyście znaleźli odpowiedź,
dla dobra nas wszystkich.
867
00:56:18,333 --> 00:56:20,041
Stąd musicie iść sami.
868
00:56:25,791 --> 00:56:27,458
Nie bój się, pójdę pierwszy.
869
00:56:27,541 --> 00:56:28,958
Fajnie. Spoko.
870
00:56:31,333 --> 00:56:32,916
Wszystko w porządku?
871
00:56:33,000 --> 00:56:36,958
Tak, tylko się denerwuję, niepokoję, boję…
872
00:56:37,041 --> 00:56:39,166
Tak jakoś kręci mi się w głowie.
873
00:56:40,333 --> 00:56:41,166
Wybacz.
874
00:56:47,833 --> 00:56:48,875
To musi być on.
875
00:56:53,875 --> 00:56:57,375
- Zaraz zemdleję.
- Oddychaj, to ważne.
876
00:57:07,666 --> 00:57:10,333
Spytasz go? Zrób to za mnie, co?
877
00:57:13,791 --> 00:57:14,625
Dobra.
878
00:57:17,000 --> 00:57:18,208
Starożytny Aratuah?
879
00:57:19,708 --> 00:57:21,041
Odpowiedz nam.
880
00:57:22,458 --> 00:57:24,791
Jak smok ma ocalić wyspę?
881
00:57:24,875 --> 00:57:28,750
- Jeszcze skrzydło!
- Jak ma wyleczyć skrzydło?
882
00:57:29,291 --> 00:57:32,166
Wiesz może?
883
00:57:36,666 --> 00:57:39,666
Borys jest smokiem, ma ocalić wyspę.
884
00:57:39,750 --> 00:57:41,083
Zapytaj o mój ogień.
885
00:57:41,166 --> 00:57:45,041
Powiesz Borysowi, jak zdobyć ogień?
886
00:57:46,125 --> 00:57:48,458
Może być zagadka albo…
887
00:57:48,541 --> 00:57:49,666
- Łamigłówka?
- Nie.
888
00:57:50,333 --> 00:57:52,791
Może mamy wykonać jakieś zadanie?
889
00:57:52,875 --> 00:57:53,958
Coś w tym stylu.
890
00:57:54,041 --> 00:57:57,000
Nie mamy za dużo czasu.
891
00:58:00,916 --> 00:58:01,750
Aratuah?
892
00:58:02,958 --> 00:58:04,791
Starożytny Aratuah?
893
00:58:04,875 --> 00:58:06,000
A może to jego…
894
00:58:10,291 --> 00:58:11,750
No tak.
895
00:58:14,250 --> 00:58:15,583
To jego tyłek!
896
00:58:17,166 --> 00:58:18,000
Aratuah?
897
00:58:20,833 --> 00:58:22,833
- Sam spróbuj!
- Co? Nie!
898
00:58:22,916 --> 00:58:24,500
- Powiedz coś!
- Nie mogę!
899
00:58:24,583 --> 00:58:25,625
Elmer!
900
00:58:25,708 --> 00:58:27,791
No już! Idź!
901
00:58:36,166 --> 00:58:37,875
Tak miało być?
902
00:58:37,958 --> 00:58:39,583
Zaczekaj.
903
00:58:40,833 --> 00:58:42,916
Elmer? Aratuah?
904
00:58:43,541 --> 00:58:45,416
Tak długo cię szukaliśmy!
905
00:58:46,375 --> 00:58:47,250
Aratuah!
906
00:58:50,000 --> 00:58:53,041
Co powiedział? Mogę do niego iść?
907
00:58:53,125 --> 00:58:55,833
- Nie wchodź tam!
- Chcę go zobaczyć!
908
00:58:55,916 --> 00:58:57,958
- Aratuah!
- Nie wchodź tam!
909
00:58:58,041 --> 00:59:00,500
Sorki za skorupę, nie chciałem!
910
00:59:00,583 --> 00:59:01,541
Przestań!
911
00:59:01,625 --> 00:59:02,458
On nie żyje!
912
00:59:07,083 --> 00:59:07,958
Nie żyje?
913
00:59:11,958 --> 00:59:13,375
I co ja teraz zrobię?
914
00:59:19,958 --> 00:59:21,166
Chodź, Borys!
915
00:59:21,958 --> 00:59:22,791
Uciekajmy!
916
00:59:50,791 --> 00:59:55,458
- Borys? W porządku?
- Muszę poleżeć gdzieś w ciepełku.
917
00:59:56,916 --> 00:59:58,125
Zajmę się tobą.
918
00:59:58,208 --> 00:59:59,166
Elmer?
919
00:59:59,250 --> 01:00:02,708
Rozmawialiście z Aratuah?
Wiecie, jak nas ocalić?
920
01:00:04,625 --> 01:00:05,666
Tak.
921
01:00:06,291 --> 01:00:08,333
To cudownie!
922
01:00:09,416 --> 01:00:12,875
Tak… Borys wypełni rytuał, ale…
923
01:00:12,958 --> 01:00:15,375
musi najpierw trochę odpocząć.
924
01:00:15,458 --> 01:00:18,333
Oczywiście. Znam idealne miejsce.
925
01:00:38,375 --> 01:00:40,958
Na samej górze jest bezpiecznie i sucho.
926
01:00:41,791 --> 01:00:44,375
- Tam odpoczniecie.
- Dziękujemy ci, Iris.
927
01:00:44,458 --> 01:00:48,750
Nie, to my wam dziękujemy.
928
01:00:58,666 --> 01:01:00,208
Pewnie jesteś głodny.
929
01:01:13,250 --> 01:01:14,916
Mówiłeś, że to nie dla mnie.
930
01:01:16,166 --> 01:01:17,291
Nieważne.
931
01:01:17,916 --> 01:01:19,500
Częstuj się.
932
01:01:25,958 --> 01:01:28,333
Tym przeciąłem pnącza.
933
01:01:30,041 --> 01:01:32,208
A dzięki temu dojrzałem w dole Iris.
934
01:01:40,416 --> 01:01:42,833
Lubisz mandarynki?
935
01:01:44,125 --> 01:01:45,583
Mandarynki?
936
01:01:54,625 --> 01:01:56,458
Nie. To dla ciebie.
937
01:01:59,708 --> 01:02:02,958
Jesz samą skórkę i zostawiasz miąższ?
938
01:02:03,666 --> 01:02:04,791
No jasne.
939
01:02:05,791 --> 01:02:08,125
No to się dogadamy.
940
01:02:08,208 --> 01:02:10,708
Już zapomniałem, jakie to pyszne!
941
01:02:17,291 --> 01:02:21,541
Mój brat Horatio przyniósł mi mandarynki,
gdy został już Posmokiem.
942
01:02:22,041 --> 01:02:26,041
Słyszałem, jak jego gwizd
niósł się nad naszą krainą.
943
01:02:26,750 --> 01:02:28,416
Wszyscy pękali z dumy.
944
01:02:29,791 --> 01:02:32,125
Ze mnie nikt nie będzie dumny.
945
01:02:37,458 --> 01:02:39,416
- Zdradzić ci sekret?
- Tak.
946
01:02:40,166 --> 01:02:44,500
Właściwie to poczułem ulgę.
Nie muszę już nic robić, bo…
947
01:02:45,166 --> 01:02:47,375
i tak wiedziałem, że nie dam rady.
948
01:02:49,333 --> 01:02:52,625
Czuję to w środku.
949
01:02:53,666 --> 01:02:56,041
Byłbyś wspaniałym Posmokiem.
950
01:02:56,125 --> 01:02:58,791
Zawsze wiesz, co robić.
951
01:02:58,875 --> 01:03:01,541
Jakbyś niczego się nie bał.
952
01:03:01,625 --> 01:03:03,208
Cóż…
953
01:03:03,291 --> 01:03:05,083
Co ja bym bez ciebie zrobił?
954
01:03:05,166 --> 01:03:08,916
Spłonąłbym na szczycie
albo utonął w morzu.
955
01:03:10,500 --> 01:03:12,791
Masz rację. Niczego się nie boję.
956
01:03:14,875 --> 01:03:16,250
Odpocznij.
957
01:03:16,333 --> 01:03:18,666
Gdy wstaniesz, będę miał odpowiedź.
958
01:03:19,458 --> 01:03:21,416
To naprawdę mój szczęśliwy dzień.
959
01:03:22,166 --> 01:03:24,500
A jutro będzie szczęśliwszy!
960
01:04:46,083 --> 01:04:53,000
Przepraszam.
961
01:04:53,083 --> 01:04:54,458
Przepraszam, Elmer.
962
01:04:54,541 --> 01:04:55,375
Mama?
963
01:04:55,916 --> 01:04:57,916
Przepraszam, Elmer.
964
01:04:58,000 --> 01:05:01,375
- Za co?
- Musiałam mu powiedzieć.
965
01:05:01,458 --> 01:05:04,125
- Chroniłam moje maleństwo.
- Więc to prawda.
966
01:05:05,416 --> 01:05:06,625
Borys!
967
01:05:06,708 --> 01:05:08,375
- Wstawaj!
- Wstaję!
968
01:05:08,458 --> 01:05:13,791
Spójrz tylko, co narobiłeś,
ty bezużyteczne stworzenie!
969
01:05:13,875 --> 01:05:15,083
Nie zbliżaj się!
970
01:05:16,875 --> 01:05:19,041
- Stój!
- Pójdziesz ze mną!
971
01:05:19,125 --> 01:05:24,291
Powiedz mu, że rozmawiałeś z Aratuah,
i wiesz, jak ocalić wyspę!
972
01:05:25,500 --> 01:05:26,916
Rozmawiałeś z Aratuah?
973
01:05:27,625 --> 01:05:30,875
To on zna prawdziwą odpowiedź, nie Saiwa.
974
01:05:33,291 --> 01:05:35,333
Czyli może to zakończyć.
975
01:05:35,916 --> 01:05:37,666
Nie, nie może.
976
01:05:38,333 --> 01:05:39,833
Mam rację, smoku?
977
01:05:40,500 --> 01:05:42,375
Elmer? Pomóż mi.
978
01:05:42,458 --> 01:05:46,708
Aratuah mu nie pomógł, bo nie żyje.
979
01:05:46,791 --> 01:05:48,291
- Nie żyje?
- Nie żyje?
980
01:05:49,291 --> 01:05:50,125
Elmer.
981
01:05:51,208 --> 01:05:53,708
- Ja…
- Jak mogłeś?
982
01:05:53,791 --> 01:05:56,291
Pamiętasz, jak tu przybyłeś, smoku?
983
01:05:56,375 --> 01:05:58,625
Nie wiedziałeś, jak uratować tę wyspę.
984
01:05:58,708 --> 01:06:03,250
Pomogłem ci zrobić to,
czego sam nie potrafiłeś.
985
01:06:03,333 --> 01:06:04,500
Proszę.
986
01:06:04,583 --> 01:06:07,541
Teraz musisz tylko iść ze mną.
987
01:06:07,625 --> 01:06:10,250
- Znów ocalimy wyspę.
- Nie chcę wracać.
988
01:06:10,333 --> 01:06:11,416
Razem.
989
01:06:11,500 --> 01:06:12,916
- Nie mogę.
- Zostaw go!
990
01:06:13,000 --> 01:06:16,958
Milcz, chłopcze! To nasz smok, nie twój!
991
01:06:18,083 --> 01:06:19,208
Nie!
992
01:06:19,291 --> 01:06:20,916
- Smoku!
- Nie wrócę tam!
993
01:06:21,000 --> 01:06:22,750
- Nie!
- Elmer!
994
01:06:30,291 --> 01:06:31,208
Moje skrzydło!
995
01:07:04,125 --> 01:07:06,791
Mówiłem, że latam lepiej niż maszeruję!
996
01:07:07,916 --> 01:07:10,500
Możemy odlecieć! Do Szaropolis!
997
01:07:12,500 --> 01:07:13,333
Tak.
998
01:07:24,291 --> 01:07:26,000
Obyście znaleźli odpowiedź,
999
01:07:26,833 --> 01:07:28,625
dla dobra nas wszystkich.
1000
01:07:28,708 --> 01:07:30,291
Schwytały smoka,
1001
01:07:30,375 --> 01:07:33,458
żeby wciąż podnosił wyspę.
1002
01:07:33,541 --> 01:07:34,375
Ale po co?
1003
01:07:37,000 --> 01:07:39,250
Korzenie ciągną wyspę na dno.
1004
01:07:40,000 --> 01:07:42,208
Jeśli zdołamy je zerwać…
1005
01:07:42,291 --> 01:07:43,833
- Co?
- …to ocalimy wyspę!
1006
01:07:43,916 --> 01:07:45,708
- Korzenie?
- Mam odpowiedź!
1007
01:07:45,791 --> 01:07:49,791
Jak na Pana Odpowiedź przystało!
Wiedziałem, że dasz radę!
1008
01:07:49,875 --> 01:07:52,125
- Lećmy!
- Tak!
1009
01:07:52,833 --> 01:07:55,208
To oni? Wiedziałem!
1010
01:07:57,458 --> 01:07:59,583
- Wciąż jest nadzieja.
- Wiedziałem!
1011
01:07:59,666 --> 01:08:04,083
Ten smok jest do niczego.
Tak samo jak ty, Saiwa!
1012
01:08:04,708 --> 01:08:06,083
Znów go złapiemy.
1013
01:08:06,166 --> 01:08:09,958
Po co? Nie uratuje wyspy!
1014
01:08:10,041 --> 01:08:11,583
Ty też nie.
1015
01:08:11,666 --> 01:08:14,000
Choćbyś gadał i gadał.
1016
01:08:14,083 --> 01:08:17,083
Kurdupel od początku to wiedział!
1017
01:08:17,166 --> 01:08:20,666
Słuchałem cię. Ufałem ci.
1018
01:08:20,750 --> 01:08:21,583
Kwan?
1019
01:08:21,666 --> 01:08:22,791
Ale koniec z tym.
1020
01:08:23,375 --> 01:08:29,041
Wynoszę się z tej tonącej dziury!
1021
01:08:29,125 --> 01:08:33,666
Sam się sobą zajmę, a wy sobie tońcie!
1022
01:09:03,833 --> 01:09:05,666
Rety. Co tu się stało?
1023
01:09:07,083 --> 01:09:09,291
Chyba coś tu pękło!
1024
01:09:09,375 --> 01:09:10,458
Co teraz zrobimy?
1025
01:09:10,541 --> 01:09:13,041
- Przywiążę cię, dobrze?
- Co?
1026
01:09:13,125 --> 01:09:15,875
Nie! Tak to zrobił Saiwa.
1027
01:09:15,958 --> 01:09:18,666
- Posłuchaj mnie.
- To na pewno nie tak!
1028
01:09:18,750 --> 01:09:21,541
Uniesiemy wyspę i zerwiemy korzenie.
1029
01:09:21,625 --> 01:09:24,916
Nie, rozejrzyj się. Jak nawalę…
1030
01:09:25,000 --> 01:09:27,000
Nie nawalisz. Polecę z tobą.
1031
01:09:27,083 --> 01:09:28,500
Zrobimy to razem.
1032
01:09:28,583 --> 01:09:29,916
To się nie uda.
1033
01:09:30,000 --> 01:09:32,750
Uwolniłem ciebie i uwolnię wyspę.
1034
01:09:32,833 --> 01:09:34,208
Oto odpowiedź.
1035
01:09:36,166 --> 01:09:37,250
Byle szybko.
1036
01:09:43,833 --> 01:09:45,208
Leć, Borys!
1037
01:09:45,291 --> 01:09:46,708
W górę!
1038
01:10:20,708 --> 01:10:23,208
Dasz radę! W górę!
1039
01:10:35,791 --> 01:10:37,791
Już prawie! Dawaj!
1040
01:10:39,083 --> 01:10:42,000
Dasz radę! Jeszcze troszkę!
1041
01:10:44,625 --> 01:10:47,000
To działa, Borys!
1042
01:10:55,041 --> 01:10:57,250
Borys? Co ci jest?
1043
01:10:57,333 --> 01:10:59,458
W porządku? Leć!
1044
01:10:59,541 --> 01:11:01,333
- Leć!
- Mam odpowiedź.
1045
01:11:04,208 --> 01:11:06,583
Dalej, w górę!
1046
01:11:06,666 --> 01:11:08,541
- Musisz zejść.
- Co?
1047
01:11:08,625 --> 01:11:11,250
- Wracamy na dół.
- Nie, proszę!
1048
01:11:14,541 --> 01:11:15,833
Nie, proszę!
1049
01:11:19,208 --> 01:11:21,083
W górę!
1050
01:11:34,916 --> 01:11:37,041
No dalej!
1051
01:12:07,791 --> 01:12:09,458
Szybko, odwiąż mnie!
1052
01:12:10,375 --> 01:12:12,958
Musimy stąd uciekać!
1053
01:12:13,041 --> 01:12:15,666
- Już rozumiem!
- Nie ruszaj się!
1054
01:12:15,750 --> 01:12:19,666
Powtarzałeś, że dam radę,
i w końcu w to uwierzyłem!
1055
01:12:19,750 --> 01:12:23,333
- Nie ruszaj się.
- Poczułem to w środku.
1056
01:12:23,416 --> 01:12:25,750
Nie ma czasu, już po wyspie.
1057
01:12:25,833 --> 01:12:28,500
Nie udało się, bo nie znasz odpowiedzi.
1058
01:12:28,583 --> 01:12:29,791
- Dość!
- Ja ją znam!
1059
01:12:29,875 --> 01:12:32,250
- Przestań!
- Muszę tam wejść!
1060
01:12:43,875 --> 01:12:45,416
Muszę to zrobić sam.
1061
01:12:48,000 --> 01:12:48,875
Nie!
1062
01:12:48,958 --> 01:12:50,833
Wiesz co się stanie! Stój!
1063
01:12:50,916 --> 01:12:53,375
- Nie mogę!
- Spłoniesz tam!
1064
01:12:53,458 --> 01:12:56,291
- Wcale nie.
- Pozwól sobie pomóc.
1065
01:12:56,375 --> 01:12:59,875
- Stój!
- Muszę tam wejść! Puszczaj!
1066
01:13:01,958 --> 01:13:03,916
Nigdy nie zostaniesz Posmokiem!
1067
01:13:13,125 --> 01:13:14,166
Chodź.
1068
01:13:15,333 --> 01:13:16,500
Zostaw mnie.
1069
01:13:16,583 --> 01:13:19,291
Nie! Muszę ocalić nas obu!
1070
01:13:19,375 --> 01:13:20,875
Masz mnie zostawić!
1071
01:13:31,083 --> 01:13:32,083
Jak sobie chcesz.
1072
01:14:14,000 --> 01:14:14,833
Saiwa?
1073
01:14:16,333 --> 01:14:19,666
Zostaw go! Musi nam znaleźć
wodę, schronienie i jedzenie,
1074
01:14:19,750 --> 01:14:22,375
bo inaczej wszyscy zginiemy.
1075
01:14:23,000 --> 01:14:26,208
Chyba coś mi jeszcze zostało.
1076
01:14:26,291 --> 01:14:29,875
Niczego od ciebie nie chcemy.
1077
01:14:29,958 --> 01:14:30,958
Chciałem tylko…
1078
01:14:35,458 --> 01:14:37,125
Chciałem wam pomóc.
1079
01:14:37,750 --> 01:14:38,583
Pomóc?
1080
01:14:39,666 --> 01:14:42,125
To ja pomagałem.
1081
01:14:42,708 --> 01:14:45,916
Gdy wyspa zaczęła tonąć,
poszedłem do Aratuah,
1082
01:14:46,000 --> 01:14:47,500
ale już go nie było.
1083
01:14:48,208 --> 01:14:50,916
Wiedziałem, że strach zatopi nas szybciej,
1084
01:14:51,000 --> 01:14:54,583
więc ukrywałem przed nimi prawdę.
1085
01:14:55,500 --> 01:14:58,583
Gdy zjawił się smok,
myśleliśmy, że nas ocali.
1086
01:14:59,708 --> 01:15:02,875
Ale był głupi i przerażony.
1087
01:15:02,958 --> 01:15:06,500
Nie mów tak! W kółko unosił dla was wyspę.
1088
01:15:06,583 --> 01:15:10,500
Wykorzystałem go, żeby nas chronić.
1089
01:15:10,583 --> 01:15:12,541
A ty czego od niego chciałeś?
1090
01:15:12,625 --> 01:15:14,791
Niczego. To mój przyjaciel.
1091
01:15:16,791 --> 01:15:17,666
No tak.
1092
01:15:19,541 --> 01:15:21,666
Myślał, że jesteś jego przyjacielem.
1093
01:15:25,875 --> 01:15:26,708
Głupiec.
1094
01:15:27,708 --> 01:15:29,000
W dodatku przerażony.
1095
01:16:00,750 --> 01:16:03,458
Borys!
1096
01:16:23,000 --> 01:16:24,250
Borys!
1097
01:16:32,416 --> 01:16:33,250
Borys?
1098
01:16:36,625 --> 01:16:38,000
Przepraszam.
1099
01:16:38,083 --> 01:16:42,000
Miałeś rację. Nie dam rady.
1100
01:16:43,041 --> 01:16:44,791
Nikogo nie ocalę.
1101
01:16:45,666 --> 01:16:47,208
Nic nie potrafię.
1102
01:16:48,541 --> 01:16:49,708
Za bardzo się boję.
1103
01:17:02,625 --> 01:17:04,125
Ja też się boję.
1104
01:17:08,291 --> 01:17:09,583
Bez przerwy.
1105
01:17:10,375 --> 01:17:13,000
Chcę, żeby było dobrze,
ale sobie nie radzę.
1106
01:17:13,916 --> 01:17:14,750
Ty?
1107
01:17:16,666 --> 01:17:17,666
Leć po ogień.
1108
01:17:18,791 --> 01:17:20,875
A ja tu na ciebie zaczekam.
1109
01:17:27,166 --> 01:17:28,000
Dziękuję.
1110
01:20:46,125 --> 01:20:46,958
Borys.
1111
01:20:56,291 --> 01:20:57,458
Borys.
1112
01:20:58,875 --> 01:21:00,250
Błagam cię.
1113
01:21:42,125 --> 01:21:43,125
Borys?
1114
01:21:50,041 --> 01:21:50,958
Borys!
1115
01:21:51,041 --> 01:21:52,208
Udało ci się!
1116
01:22:00,291 --> 01:22:02,250
Brawo!
1117
01:22:04,333 --> 01:22:05,166
Tak!
1118
01:22:06,083 --> 01:22:07,583
Tak!
1119
01:22:09,166 --> 01:22:11,166
Udało ci się!
1120
01:22:11,250 --> 01:22:12,708
To było coś!
1121
01:22:12,791 --> 01:22:15,208
Jakbym był u siebie w środku!
1122
01:22:50,583 --> 01:22:55,000
Te rysunki chyba nie są
szczególnie realistyczne.
1123
01:22:55,083 --> 01:22:59,250
- Ja tam widzę podobieństwo.
- Tak? Jestem Posmokiem!
1124
01:23:00,250 --> 01:23:02,208
Borys? Elmer?
1125
01:23:02,916 --> 01:23:05,208
Chcieliśmy podziękować.
1126
01:23:05,791 --> 01:23:07,000
Dziękujemy, Borysie.
1127
01:23:08,166 --> 01:23:09,375
Dziękujemy, Borysie!
1128
01:23:20,416 --> 01:23:22,208
To chyba twoje.
1129
01:23:26,583 --> 01:23:28,708
Patrzcie! To Saiwa.
1130
01:23:33,875 --> 01:23:36,291
Myślałem, że postępuję słusznie.
1131
01:23:37,208 --> 01:23:38,958
Że znam odpowiedź.
1132
01:23:40,750 --> 01:23:41,791
To nieprawda.
1133
01:23:44,208 --> 01:23:45,291
Przepraszam.
1134
01:23:48,166 --> 01:23:50,708
Wiesz, co przyda się teraz wyspie?
1135
01:23:51,291 --> 01:23:52,250
Żebyś ty…
1136
01:23:53,583 --> 01:23:55,958
i wy wszyscy opowiedzieli moją historię.
1137
01:23:56,625 --> 01:23:57,875
Narysujcie ją tutaj.
1138
01:23:58,458 --> 01:23:59,666
Bez tych muskułów.
1139
01:24:01,125 --> 01:24:04,208
Gdy wyspa za sto lat znów zacznie tonąć
1140
01:24:04,291 --> 01:24:06,250
i zjawi się kolejny smok,
1141
01:24:07,166 --> 01:24:11,041
to nie będziecie go wiązać,
ścigać ani straszyć.
1142
01:24:11,125 --> 01:24:12,958
Zaprzyjaźnicie się z nim.
1143
01:24:13,041 --> 01:24:15,000
Daję ci słowo, Borysie.
1144
01:24:15,791 --> 01:24:16,750
Zrobimy to.
1145
01:24:19,833 --> 01:24:20,666
Tamir.
1146
01:24:22,666 --> 01:24:23,500
Tamir.
1147
01:24:34,833 --> 01:24:36,666
- Na razie!
- Pa, Borys!
1148
01:24:36,750 --> 01:24:38,000
Żegnaj!
1149
01:24:38,083 --> 01:24:39,333
Pa, włochaty melonie!
1150
01:24:40,000 --> 01:24:41,000
Pa, Dzika Wyspo!
1151
01:25:06,666 --> 01:25:09,458
Kwan, zobacz!
1152
01:25:09,541 --> 01:25:11,583
Możesz się na chwilę uciszyć?
1153
01:25:11,666 --> 01:25:14,208
No weź… Elmer!
1154
01:25:15,500 --> 01:25:17,083
- Cześć, Soda!
- Udało się!
1155
01:25:17,166 --> 01:25:20,666
- Co się udało? Co on zrobił?
- Pomógł mi ocalić wyspę!
1156
01:25:20,750 --> 01:25:23,208
Przyda ci się podwózka z powrotem!
1157
01:25:26,791 --> 01:25:28,875
Jestem z was dumna!
1158
01:25:50,833 --> 01:25:51,916
Miękkie lądowanie.
1159
01:25:53,750 --> 01:25:55,375
Tak, brawo.
1160
01:25:55,458 --> 01:25:57,500
Czyli to jest Smaropolis?
1161
01:25:58,708 --> 01:25:59,541
Szaropolis.
1162
01:26:06,875 --> 01:26:09,041
To co mam tu zrobić?
1163
01:26:12,458 --> 01:26:13,291
Nic.
1164
01:26:14,083 --> 01:26:14,958
Co?
1165
01:26:15,041 --> 01:26:16,166
Chcesz wrócić, tak?
1166
01:26:16,791 --> 01:26:20,500
Zagwizdać dla rodziny
wśród chmur nad twoją krainą.
1167
01:26:20,583 --> 01:26:22,458
Tak, najbardziej na świecie.
1168
01:26:23,291 --> 01:26:24,541
Ale co ze sklepem?
1169
01:26:25,125 --> 01:26:28,291
Co z twoimi problemami? Co zrobisz?
1170
01:26:30,375 --> 01:26:31,500
Coś wymyślę.
1171
01:26:33,708 --> 01:26:35,125
Boisz się?
1172
01:26:35,208 --> 01:26:36,041
Tak.
1173
01:26:36,541 --> 01:26:37,375
Tak.
1174
01:26:38,291 --> 01:26:39,291
Ja też.
1175
01:26:43,666 --> 01:26:47,125
- To by było…
- Chyba.
1176
01:26:47,791 --> 01:26:49,166
- Pa?
- …na tyle?
1177
01:26:49,250 --> 01:26:51,916
Miło było cię poznać.
1178
01:27:08,708 --> 01:27:10,458
Do zobaczenia, Borys.
1179
01:27:13,666 --> 01:27:15,083
Gdybyś mnie potrzebował…
1180
01:27:56,458 --> 01:27:57,291
Elmer!
1181
01:27:58,291 --> 01:28:01,833
Mama cię szuka. Kolacja ci wystygnie.
1182
01:28:01,916 --> 01:28:03,083
- Kolacja?
- Elmer!
1183
01:28:09,916 --> 01:28:10,750
Mamo.
1184
01:28:19,958 --> 01:28:22,583
- Przepraszam, mamo.
- Ja też przepraszam.
1185
01:28:22,666 --> 01:28:23,666
Wystraszyłem się.
1186
01:28:25,083 --> 01:28:26,625
Ja też.
1187
01:28:59,833 --> 01:29:01,708
Chyba załatwione.
1188
01:29:07,208 --> 01:29:08,041
Doskonale.
1189
01:29:11,708 --> 01:29:12,791
Cześć.
1190
01:29:14,375 --> 01:29:16,666
Chodźmy! Pożyczysz mi kapelusz, mamo?
1191
01:29:16,750 --> 01:29:18,000
To mój najlepszy!
1192
01:29:18,083 --> 01:29:19,000
Dzięki!
1193
01:29:19,083 --> 01:29:20,500
- Nie!
- Elmer!
1194
01:29:32,125 --> 01:29:34,958
Jak zmienię się już w Posmoka,
1195
01:29:35,041 --> 01:29:37,333
to udam, że chcę odlecieć, ale…
1196
01:29:41,250 --> 01:29:42,500
Co tak długo?
1197
01:29:43,000 --> 01:29:44,916
Znalazłem więcej rekwizytów.
1198
01:29:45,000 --> 01:29:47,375
- Dobrze, Callie.
- Taki był plan.
1199
01:29:47,458 --> 01:29:50,708
Ale super! Na pewno potrafisz żonglować?
1200
01:29:50,791 --> 01:29:51,958
Mandarynki?
1201
01:29:52,541 --> 01:29:58,708
Tata zawsze powtarzał,
że smoki to najlepsi przyjaciele.
1202
01:29:59,625 --> 01:30:02,375
Pomogą ci przetrwać najcięższe czasy,
1203
01:30:02,458 --> 01:30:04,916
nawet jeśli same się trochę boją.
1204
01:30:06,208 --> 01:30:10,000
A jeśli myślicie,
że opowieści o smokach to same bzdury,
1205
01:30:11,250 --> 01:30:16,000
to lepiej i tak uważnie słuchajcie.
1206
01:30:17,166 --> 01:30:19,375
Na wszelki wypadek.
1207
01:39:06,375 --> 01:39:12,291
Napisy: Aleksandra Basińska