1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,541 --> 00:00:19,708
NETFLIX APRESENTA
4
00:00:19,791 --> 00:00:23,500
O meu pai nasceu há muito tempo.
5
00:00:23,583 --> 00:00:26,083
Mas era uma criança como qualquer outra,
6
00:00:26,166 --> 00:00:29,625
propenso a joelhos esfolados
e rasgos de fantasia.
7
00:00:29,708 --> 00:00:31,541
- Já descobriste?
- Ainda não.
8
00:00:33,416 --> 00:00:36,708
Sempre foi bom a descobrir coisas.
9
00:00:36,791 --> 00:00:38,750
Boa! Já achei, mãe.
10
00:00:38,833 --> 00:00:40,291
Ainda há chupa-chupas?
11
00:00:40,375 --> 00:00:43,416
Aquele ali é ele,
caso se estejam a interrogar.
12
00:00:43,500 --> 00:00:44,333
Achei-os!
13
00:00:46,041 --> 00:00:46,875
Cá vou eu!
14
00:00:46,958 --> 00:00:48,833
- Bom dia.
- Bom dia, Elmer.
15
00:00:48,916 --> 00:00:50,000
Bom dia a todos.
16
00:00:50,083 --> 00:00:53,875
O que quer que a mãe pedisse,
ele achava num instante.
17
00:00:54,375 --> 00:00:55,208
Sr. Linson!
18
00:00:55,291 --> 00:00:56,416
Bom dia, Elmer.
19
00:00:58,583 --> 00:00:59,666
Cuidado, Rosie.
20
00:01:02,333 --> 00:01:03,541
Aí estás tu, Elmer.
21
00:01:04,125 --> 00:01:07,041
Mesmo a tempo
do desejo de açúcar do Sr. Williams.
22
00:01:11,000 --> 00:01:12,833
O de morango é o meu preferido.
23
00:01:13,625 --> 00:01:14,958
- Obrigado.
- De nada.
24
00:01:15,666 --> 00:01:18,000
E pensar que aquele homem é dentista.
25
00:01:21,458 --> 00:01:23,208
Têm elásticos?
26
00:01:23,708 --> 00:01:26,250
Dos que mantém as barbas longe da sopa?
27
00:01:26,333 --> 00:01:27,666
- Elmer…
- É para já.
28
00:01:28,250 --> 00:01:31,291
Ora, o meu pai não tardaria
a pôr os pés em locais
29
00:01:31,375 --> 00:01:34,208
onde nunca nenhuma criança tinha estado.
30
00:01:34,291 --> 00:01:35,125
Aqui estão.
31
00:01:35,625 --> 00:01:39,208
Locais perigosos, selvagens e estranhos.
32
00:01:39,791 --> 00:01:42,333
Mas ele ainda não sabia disso.
33
00:01:42,416 --> 00:01:43,958
Elmer, podes ajudar-me?
34
00:01:45,125 --> 00:01:46,500
- Bom dia, Dela.
- Bom dia.
35
00:01:46,583 --> 00:01:47,500
Bom dia, Elmer.
36
00:01:48,083 --> 00:01:50,250
- Bom dia, Magda.
- O que nos trazes hoje?
37
00:01:50,333 --> 00:01:51,833
Tangerinas.
38
00:01:51,916 --> 00:01:54,875
Todos gostam,
pois são fáceis de descascar.
39
00:01:54,958 --> 00:01:56,625
Olhem só para elas!
40
00:01:56,708 --> 00:01:58,083
Quanto estás a pedir?
41
00:01:58,166 --> 00:01:59,791
Para vocês, 30.
42
00:02:00,625 --> 00:02:01,625
O que achas, Elmer?
43
00:02:01,708 --> 00:02:04,375
Bem, estas do fundo
estão demasiado maduras.
44
00:02:04,458 --> 00:02:05,916
Têm rebentos por dentro.
45
00:02:06,000 --> 00:02:07,375
Estou a ver.
46
00:02:07,458 --> 00:02:09,416
Damos-te metade pelas tangerinas.
47
00:02:09,500 --> 00:02:11,875
Vinte e cinco, Dela.
É o melhor que consigo.
48
00:02:11,958 --> 00:02:14,416
Vinte. E fico com outra carrada
no mês que vem.
49
00:02:15,625 --> 00:02:17,541
A tua mãe é dura a regatear, Elmer.
50
00:02:18,750 --> 00:02:23,666
O meu pai vivia num mundo
que aparentava ir durar para sempre.
51
00:02:24,666 --> 00:02:26,708
Mas depois começou tudo a mudar
52
00:02:27,458 --> 00:02:30,250
e as coisas ficaram difíceis
por uns tempos.
53
00:02:39,291 --> 00:02:40,708
O que fazemos agora, mãe?
54
00:02:41,791 --> 00:02:44,000
Não tens de te preocupar com nada.
55
00:02:44,083 --> 00:02:45,583
Isso é comigo, Elmer.
56
00:02:45,666 --> 00:02:48,750
Se ficarmos cá,
talvez os nossos clientes voltem
57
00:02:48,833 --> 00:02:50,458
e fique tudo bem novamente.
58
00:02:50,541 --> 00:02:53,166
Receio que o mundo não funcione assim.
59
00:02:53,250 --> 00:02:55,375
Mas vou arranjar uma casa nova na cidade.
60
00:02:55,458 --> 00:02:56,541
Uma loja nova?
61
00:02:57,458 --> 00:02:58,333
Claro.
62
00:02:58,416 --> 00:02:59,291
Com certeza.
63
00:02:59,375 --> 00:03:01,083
Mas não temos nada para vender.
64
00:03:02,625 --> 00:03:03,916
Tens razão.
65
00:03:04,000 --> 00:03:08,375
É melhor reunirmos alguns artigos
para preparar uma grande inauguração.
66
00:03:08,458 --> 00:03:09,583
Não é preciso muito.
67
00:03:09,666 --> 00:03:11,375
Só umas coisas para começar.
68
00:03:11,458 --> 00:03:13,166
Há um chupa-chupa de morango.
69
00:03:13,250 --> 00:03:14,250
Mas está partido.
70
00:03:14,333 --> 00:03:17,708
Podíamos vendê-lo barato
e ainda ganhar para comprar mais.
71
00:03:17,791 --> 00:03:19,791
Descobres mais coisas para vender?
72
00:03:33,958 --> 00:03:35,083
Já está.
73
00:03:35,166 --> 00:03:36,083
Só há isto.
74
00:03:36,583 --> 00:03:38,291
És tão bom a descobrir coisas.
75
00:03:39,291 --> 00:03:41,458
Ainda nos resta algum dinheiro.
76
00:03:42,708 --> 00:03:44,250
Dá para começar.
77
00:03:44,333 --> 00:03:46,333
Preparado para uma aventura?
78
00:03:46,416 --> 00:03:47,625
Preparado.
79
00:03:47,708 --> 00:03:54,458
EXECUÇÃO HIPOTECÁRIA
80
00:04:45,625 --> 00:04:47,208
Saibam tudo!
81
00:04:47,291 --> 00:04:48,708
Chegou a recessão!
82
00:04:48,791 --> 00:04:51,541
Quem se vai safar e quem se afundou?
83
00:04:52,375 --> 00:04:53,916
Saibam tudo!
84
00:04:54,416 --> 00:04:55,750
É aqui.
85
00:04:56,583 --> 00:04:58,291
- A sério?
- Sim.
86
00:04:58,375 --> 00:05:00,375
Cidade Nunca-Verde.
87
00:05:00,458 --> 00:05:01,875
A nossa nova casa.
88
00:05:08,833 --> 00:05:09,833
Olha, Elmer.
89
00:05:11,125 --> 00:05:13,708
Não seria uma boa loja para nós?
90
00:05:14,208 --> 00:05:15,041
Mas…
91
00:05:15,125 --> 00:05:16,375
Está toda entaipada.
92
00:05:16,458 --> 00:05:21,333
Consegues imaginar como ficaria
com um pouco de tinta e algum cuidado?
93
00:05:21,416 --> 00:05:22,458
Consegues visualizar?
94
00:05:23,708 --> 00:05:25,000
Acho que sim.
95
00:05:25,083 --> 00:05:28,333
Podíamos pôr luzes brilhantes nos vidros.
96
00:05:28,833 --> 00:05:32,041
E, quando déssemos por isso,
sentir-nos-íamos em casa.
97
00:05:34,375 --> 00:05:37,250
Vou demorar algum tempo
a poupar para isso tudo.
98
00:05:37,333 --> 00:05:42,208
Mas, depois de o fazer,
teremos tudo o que é preciso para começar.
99
00:05:42,791 --> 00:05:44,125
Não te desfaças disso.
100
00:05:44,208 --> 00:05:45,333
Não te rales, mãe.
101
00:05:45,416 --> 00:05:46,541
Não me desfaço.
102
00:05:47,041 --> 00:05:48,541
Uma loja nossa novamente.
103
00:05:48,625 --> 00:05:50,625
Tal como era antes, certo?
104
00:05:50,708 --> 00:05:51,541
Como em casa.
105
00:05:52,125 --> 00:05:53,250
Tal e qual.
106
00:05:53,333 --> 00:05:54,625
Confia em mim, sim?
107
00:05:55,541 --> 00:05:56,666
Sim.
108
00:05:56,750 --> 00:05:59,666
Só temos de abrir estas portas. Preparado?
109
00:06:00,250 --> 00:06:01,333
- Um.
- Um.
110
00:06:01,916 --> 00:06:03,083
- Dois.
- Dois.
111
00:06:03,166 --> 00:06:04,208
Três!
112
00:06:05,541 --> 00:06:06,958
- Sai da frente!
- Vamos!
113
00:06:07,458 --> 00:06:09,500
A gata é demasiado rápida, Carla.
114
00:06:09,583 --> 00:06:10,500
Cuidado, miúdo.
115
00:06:10,583 --> 00:06:11,583
Apanha-a!
116
00:06:13,000 --> 00:06:14,125
Sai da frente!
117
00:06:15,666 --> 00:06:16,541
Elmer?
118
00:06:16,625 --> 00:06:17,833
Elmer?
119
00:06:17,916 --> 00:06:19,875
Elmer… Não te afastes de mim.
120
00:06:20,375 --> 00:06:21,583
Anda lá.
121
00:06:21,666 --> 00:06:22,958
Ajuda-me com isto.
122
00:06:23,041 --> 00:06:25,708
Temos de levar tudo lá para cima,
até ao topo.
123
00:06:34,291 --> 00:06:36,416
Não disse que tinha um miúdo.
124
00:06:36,500 --> 00:06:38,458
Não pensei que fosse um problema.
125
00:06:38,541 --> 00:06:40,125
Os miúdos pagam um extra.
126
00:06:40,208 --> 00:06:43,250
- Quatro meses de caução adiantados.
- Mas… É ridículo.
127
00:06:43,333 --> 00:06:48,291
- Fazem barulho e estragam a mobília.
- Mas… Não há mobília nenhuma.
128
00:06:49,416 --> 00:06:52,625
Isso é porque o último miúdo partiu tudo.
129
00:06:53,416 --> 00:06:58,041
Bem, o anúncio dizia "casa mobilada".
Portanto, só pago uma semana de caução.
130
00:07:01,375 --> 00:07:03,000
Por favor, Sra. McClaren.
131
00:07:03,083 --> 00:07:06,791
Vimos de muito longe
e isto é um novo começo para nós.
132
00:07:07,291 --> 00:07:09,791
Até trouxemos as nossas próprias cadeiras.
133
00:07:15,291 --> 00:07:16,666
Três semanas.
134
00:07:17,166 --> 00:07:20,416
- Ótimo.
- Lamento, mas hoje ninguém é de fiar.
135
00:07:20,500 --> 00:07:22,500
- Não é nada pessoal.
- Sim, claro.
136
00:07:22,583 --> 00:07:23,458
Eu entendo.
137
00:07:23,541 --> 00:07:26,083
E nada de animais.
São piores do que miúdos.
138
00:07:26,166 --> 00:07:27,166
Nada de animais.
139
00:07:27,250 --> 00:07:28,458
Não temos animais.
140
00:07:28,541 --> 00:07:32,458
A renda é paga às terças
e já conheço todas as desculpas.
141
00:07:32,541 --> 00:07:36,750
- Portanto, nem tente. Entendido?
- Sim, entendido. Às terças, há renda.
142
00:07:39,125 --> 00:07:41,625
Mãe! Consigo ver a nossa loja daqui.
143
00:07:43,375 --> 00:07:44,500
Anda cá.
144
00:07:44,583 --> 00:07:45,708
É uma ótima vista.
145
00:07:46,208 --> 00:07:50,041
Então, isso faz deste apartamento
o local perfeito.
146
00:07:52,166 --> 00:07:55,458
Olha, podemos pôr aqui
as poupanças para a loja.
147
00:07:58,083 --> 00:08:00,541
Em breve, será tal e qual como em casa.
148
00:08:39,041 --> 00:08:41,333
Acho que já percebi estes canos, mãe.
149
00:08:41,416 --> 00:08:42,333
O que disseste?
150
00:08:42,416 --> 00:08:44,833
Disse que já descobri como não me molhar.
151
00:08:45,791 --> 00:08:47,333
Que bom, Elmer.
152
00:08:57,791 --> 00:08:59,083
Olá, Sra. McClaren.
153
00:08:59,750 --> 00:09:01,541
Olha, Elmer. Temos uma visita.
154
00:09:01,625 --> 00:09:03,750
Olá, Sra. McClaren. Como está hoje?
155
00:09:03,833 --> 00:09:05,166
Bem, é terça.
156
00:09:05,250 --> 00:09:08,166
Ouço muitas histórias tristes às terças.
157
00:09:08,250 --> 00:09:10,541
Causa-me acessos de indigestão.
158
00:09:10,625 --> 00:09:11,708
Lamento sabê-lo.
159
00:09:11,791 --> 00:09:13,250
Tem de pagar a renda.
160
00:09:13,333 --> 00:09:16,041
Os canos fazem barulho e deitam água.
161
00:09:16,791 --> 00:09:21,250
Pago-lhe metade todas as semanas
até os canos estarem arranjados.
162
00:09:21,333 --> 00:09:24,583
Se eu arranjar os canos,
tenho de lhe cobrar mais.
163
00:09:24,666 --> 00:09:26,750
Tudo custa dinheiro, Dela.
164
00:09:26,833 --> 00:09:28,875
Acha que eu não tenho problemas?
165
00:09:28,958 --> 00:09:31,416
- Espere! Mãe…
- Até para a semana.
166
00:09:34,541 --> 00:09:37,166
Vou arranjar forma de encher o frasco.
167
00:09:37,666 --> 00:09:39,500
E não terás de te ralar mais.
168
00:09:39,583 --> 00:09:42,000
Serás só tu, eu e a nossa nova loja.
169
00:09:42,083 --> 00:09:44,333
Elmer, preciso de uns trocos, sim?
170
00:09:44,416 --> 00:09:47,041
- Mas isso…
- Tenho de fazer uns telefonemas.
171
00:09:47,125 --> 00:09:48,333
Anda lá fora comigo.
172
00:09:52,541 --> 00:09:53,916
Não uses tudo, mãe.
173
00:09:56,083 --> 00:09:59,041
- Sem dinheiro, não há loja.
- São só umas moedas. Não é grave.
174
00:09:59,125 --> 00:10:00,541
- Mas como vamos…
- Olá.
175
00:10:00,625 --> 00:10:02,583
Sim, liguei por causa do anúncio.
176
00:10:02,666 --> 00:10:04,750
Tenho carrinha própria. É…
177
00:10:04,833 --> 00:10:05,791
Já não precisam?
178
00:10:06,583 --> 00:10:08,583
- Está bem. Adeus.
- Mãe…
179
00:10:09,166 --> 00:10:10,916
Tudo bem. É só mais uma.
180
00:10:11,000 --> 00:10:13,791
Olá. Liguei por causa do anúncio.
181
00:10:13,875 --> 00:10:17,875
Espere. Tenho carrinha própria
e a primeira entrega é grátis. Está bem.
182
00:10:17,958 --> 00:10:19,875
PRECISA-SE DE MOTORISTAS
183
00:10:20,708 --> 00:10:24,666
- Mas, mãe, talvez eu possa ajudar.
- Só preciso que te cales.
184
00:10:24,750 --> 00:10:28,750
Olá. Sim.
Sim, liguei por causa do anúncio.
185
00:10:28,833 --> 00:10:30,083
Não, espere!
186
00:10:30,166 --> 00:10:31,666
Tenho carrinha própria…
187
00:11:04,708 --> 00:11:05,750
Larga-me!
188
00:11:06,750 --> 00:11:07,958
Carla, ajuda-me!
189
00:11:09,416 --> 00:11:10,625
Andor!
190
00:11:10,708 --> 00:11:12,791
Vai arranjar leite noutro lado.
191
00:11:13,375 --> 00:11:14,750
Estás bem, Gabi?
192
00:11:16,291 --> 00:11:18,250
- Preparado, Eugénio?
- Preparado!
193
00:11:18,333 --> 00:11:19,541
E…
194
00:11:19,625 --> 00:11:20,458
Força!
195
00:11:24,875 --> 00:11:28,333
É uma noite escura e sombria!
196
00:11:29,125 --> 00:11:31,625
O vento uiva.
197
00:11:34,875 --> 00:11:40,208
Uma terra distante estremece,
à beirinha do esquecimento.
198
00:11:40,291 --> 00:11:41,500
Muito obrigada.
199
00:11:41,583 --> 00:11:43,791
Os animais gritam:
200
00:11:43,875 --> 00:11:46,791
"Não há ninguém que nos possa salvar?"
201
00:11:46,875 --> 00:11:48,041
Obrigada.
202
00:11:48,125 --> 00:11:49,250
Sim!
203
00:11:49,333 --> 00:11:52,750
Sim, há alguém que os pode salvar.
204
00:11:54,458 --> 00:11:57,333
Alguém que viajou para longe
e de lés a lés…
205
00:11:57,916 --> 00:11:59,250
Elásticos para venda!
206
00:11:59,333 --> 00:12:02,791
Todas as cores. Negócios fantásticos.
Comprem antes que esgotem.
207
00:12:03,375 --> 00:12:06,875
- … incrível, estupendo, musculado…
- Para todas as ocasiões.
208
00:12:06,958 --> 00:12:08,625
Vermelhos, azuis…
209
00:12:08,708 --> 00:12:11,083
Elásticos? Parece precisar de elásticos.
210
00:12:11,166 --> 00:12:17,291
Um incrível e corajoso
dragão cuspidor de fogo!
211
00:12:17,375 --> 00:12:19,750
Elásticos?
Tão baratos que são quase grátis.
212
00:12:19,833 --> 00:12:21,500
Baratos? Grátis?
213
00:12:21,583 --> 00:12:22,625
Só hoje.
214
00:12:22,708 --> 00:12:24,291
Só hoje?
215
00:12:24,375 --> 00:12:26,000
- Eu disse…
- Convém despachar-me.
216
00:12:26,083 --> 00:12:29,500
- Sei que precisa de elásticos.
- Um dragão voador!
217
00:12:29,583 --> 00:12:32,166
- Pode usá-los!
- É mesmo uma pechincha.
218
00:12:33,000 --> 00:12:34,166
Obrigado, minha senhora.
219
00:12:34,666 --> 00:12:36,291
Roubaste-nos a cliente.
220
00:12:36,375 --> 00:12:38,666
Ela ia pôr essa moeda no meu chapéu.
221
00:12:38,750 --> 00:12:40,125
Bem, agora é minha.
222
00:12:40,208 --> 00:12:44,375
Não, não é. Nós já cá estávamos,
a fazer o nosso espetáculo.
223
00:12:45,291 --> 00:12:48,041
Pelos vistos,
os elásticos são mais espetaculares.
224
00:12:48,750 --> 00:12:50,125
Muito bem.
225
00:12:50,208 --> 00:12:51,333
Então, é assim.
226
00:12:51,416 --> 00:12:56,791
Ou me dás essa moeda
ou me dás algo dessa mochila.
227
00:12:56,875 --> 00:12:59,500
- Não!
- Deves ter algo que possamos usar.
228
00:12:59,583 --> 00:13:02,125
- É minha.
- Estás em dívida para comigo. É justo.
229
00:13:02,208 --> 00:13:03,208
Não, não estou!
230
00:13:04,041 --> 00:13:05,041
Estás, sim.
231
00:13:09,625 --> 00:13:10,583
Larga-me!
232
00:13:12,500 --> 00:13:13,500
Apanhei-a, Carla!
233
00:13:13,583 --> 00:13:15,125
- Elmer, anda.
- Aqueles miúdos…
234
00:13:15,208 --> 00:13:17,500
- Temos de ir para dentro.
- Voltem aqui!
235
00:13:17,583 --> 00:13:20,208
- Se me roubas, eu roubo-te.
- Eles roubaram…
236
00:13:20,291 --> 00:13:23,958
Por favor, anda. Estou cansada
e tenho de fazer o jantar, sim?
237
00:13:24,041 --> 00:13:24,875
Mas eles…
238
00:13:48,750 --> 00:13:50,250
Ora viva.
239
00:13:53,000 --> 00:13:54,791
Como entraste aqui?
240
00:13:54,875 --> 00:13:56,041
Seguiste-me?
241
00:13:57,500 --> 00:13:58,916
Volto já.
242
00:14:00,958 --> 00:14:03,791
Não bebas tudo.
É preciso para o pequeno-almoço.
243
00:14:03,875 --> 00:14:04,708
Está bem.
244
00:14:09,041 --> 00:14:10,458
Tens de ficar calada.
245
00:14:10,541 --> 00:14:11,916
É proibido ter animais.
246
00:14:12,000 --> 00:14:13,333
Disseste alguma coisa?
247
00:14:13,416 --> 00:14:14,250
Não, mãe.
248
00:14:14,333 --> 00:14:16,125
Vem jantar antes que arrefeça.
249
00:14:16,208 --> 00:14:17,208
Estou a ir.
250
00:14:18,625 --> 00:14:20,750
Não faças barulho.
251
00:14:20,833 --> 00:14:22,541
Hei de arranjar uma solução.
252
00:14:23,250 --> 00:14:24,791
Cheira muito bem, mãe.
253
00:14:29,958 --> 00:14:31,125
Olha só.
254
00:14:33,208 --> 00:14:35,958
- Mãe, eu…
- Queres que nos mandem para a rua?
255
00:14:36,041 --> 00:14:39,000
Se queres,
é uma boa forma de o conseguires.
256
00:14:39,083 --> 00:14:40,541
Não, mãe. Não percebes.
257
00:14:40,625 --> 00:14:41,958
Não há o que perceber!
258
00:14:42,041 --> 00:14:46,083
Leva a gata para onde a achaste.
Senão, a Sra. McClaren corre connosco.
259
00:14:46,166 --> 00:14:47,041
Mãe, eu não…
260
00:14:47,125 --> 00:14:48,083
Não quero saber.
261
00:14:48,166 --> 00:14:49,916
E não tenho tempo para isto.
262
00:14:50,000 --> 00:14:51,833
- Eu posso explicar.
- Já chega.
263
00:14:51,916 --> 00:14:54,500
Estás prestes a mentir
e eu não quero ouvir.
264
00:14:55,208 --> 00:14:56,291
A mentirosa és tu!
265
00:14:56,375 --> 00:14:59,208
Disseste que íamos abrir a nossa loja ali.
266
00:14:59,291 --> 00:15:01,166
Não é assim tão simples.
267
00:15:01,250 --> 00:15:02,416
Mas tu prometeste.
268
00:15:02,500 --> 00:15:05,708
- Não queria dizer já.
- Porque não me dizes a verdade?
269
00:15:06,708 --> 00:15:07,958
Queres a verdade?
270
00:15:09,458 --> 00:15:12,750
Precisava que saísses da carrinha.
Só isso.
271
00:15:12,833 --> 00:15:16,083
E agora preciso
que tires essa gata deste apartamento,
272
00:15:16,166 --> 00:15:18,833
pois já tenho mais com que me ralar, sim?
273
00:15:21,583 --> 00:15:22,500
Desculpa.
274
00:15:23,500 --> 00:15:24,833
Não tenhas medo.
275
00:15:25,500 --> 00:15:26,833
Eu não estou com medo.
276
00:15:28,333 --> 00:15:32,208
Hei de arranjar dinheiro
e abrir a loja sozinho.
277
00:15:32,291 --> 00:15:33,416
Vais ver.
278
00:15:33,500 --> 00:15:34,375
Elmer…
279
00:15:37,166 --> 00:15:39,208
Nada de corridas nas escadas!
280
00:15:39,291 --> 00:15:40,500
Aquilo é uma gata?
281
00:15:41,000 --> 00:15:43,625
Mas que raio se passa?
282
00:15:43,708 --> 00:15:46,125
Estou a fazer tudo sozinha, Elmer.
283
00:15:57,958 --> 00:15:58,875
Elmer?
284
00:16:08,583 --> 00:16:10,083
O que fazemos agora, mãe?
285
00:16:10,166 --> 00:16:11,208
O que fazemos?
286
00:16:11,291 --> 00:16:14,250
Não tens de te preocupar com nada.
Isso é comigo, Elmer.
287
00:16:15,875 --> 00:16:17,083
Talvez eu possa ajudar.
288
00:16:17,166 --> 00:16:18,833
Só preciso que te cales.
289
00:16:22,625 --> 00:16:23,916
Voltem aqui!
290
00:16:24,000 --> 00:16:25,875
Esse dinheiro é nosso.
291
00:16:25,958 --> 00:16:26,833
Isso é meu!
292
00:16:26,916 --> 00:16:28,083
Apanha-o!
293
00:16:30,375 --> 00:16:31,708
Não tenho tempo para isto.
294
00:16:31,791 --> 00:16:33,333
Não disse que tinha um miúdo.
295
00:16:33,416 --> 00:16:36,583
- Não pensei que fosse um problema.
- Os miúdos pagam um extra.
296
00:16:36,666 --> 00:16:38,875
Já tenho mais com que me ralar, sim?
297
00:16:38,958 --> 00:16:39,833
Elmer…
298
00:16:40,541 --> 00:16:41,916
Não tenhas medo.
299
00:17:00,500 --> 00:17:01,333
Olá, gata.
300
00:17:02,833 --> 00:17:04,958
Porque é tudo tão difícil?
301
00:17:07,041 --> 00:17:08,708
Estás a perguntar-me ou…
302
00:17:11,458 --> 00:17:13,583
Estavas a falar sozinho. Eu entendo.
303
00:17:14,291 --> 00:17:15,125
Tu…
304
00:17:15,875 --> 00:17:17,875
Elmer…
305
00:17:20,458 --> 00:17:22,000
Pelo amor da santa! Elmer…
306
00:17:22,916 --> 00:17:26,416
Não! És uma gata falante? Não.
307
00:17:26,500 --> 00:17:30,375
Avisa-me quando estiveres pronto
e responderei a todas as perguntas.
308
00:17:35,166 --> 00:17:36,041
Como…
309
00:17:36,125 --> 00:17:37,958
Como é que consegues falar?
310
00:17:38,833 --> 00:17:40,541
Tu foste bom para mim.
311
00:17:40,625 --> 00:17:45,458
Por isso, agora vou retribuir-te
essa gentileza, Elmer.
312
00:17:46,750 --> 00:17:50,041
Vais conceder-me sete desejos?
313
00:17:50,125 --> 00:17:52,208
Não faço esse tipo de magia.
314
00:17:52,291 --> 00:17:54,625
E, geralmente, não são três desejos?
315
00:17:54,708 --> 00:17:55,791
Bem…
316
00:17:55,875 --> 00:17:57,458
Eu preciso de muita ajuda.
317
00:17:57,541 --> 00:18:00,916
Tenho de abrir uma loja,
para a minha mãe não ter de se ralar.
318
00:18:01,666 --> 00:18:03,750
Mas não tenho dinheiro e…
319
00:18:03,833 --> 00:18:05,708
E é aí que eu posso ajudar.
320
00:18:05,791 --> 00:18:07,708
Sabes? Eu não me limito a falar.
321
00:18:07,791 --> 00:18:08,666
Também ouço.
322
00:18:08,750 --> 00:18:12,125
Aqui, nas docas,
ouço todo o tipo de coisas.
323
00:18:12,208 --> 00:18:17,750
Coisas que podem dar a um jovem como tu
o dinheiro de que precisas para a loja.
324
00:18:17,833 --> 00:18:19,125
Como por exemplo?
325
00:18:19,208 --> 00:18:22,541
Um incrível, espetacular
326
00:18:22,625 --> 00:18:24,750
e autêntico
327
00:18:24,833 --> 00:18:29,458
dragão voador e cuspidor de fogo.
328
00:18:30,916 --> 00:18:33,583
Pois é. Não. Não existem dragões.
329
00:18:33,666 --> 00:18:35,416
Nem gatos que falam.
330
00:18:36,958 --> 00:18:43,041
Já imaginaste ter o teu próprio dragão
aqui na Cidade Nunca-Verde?
331
00:18:43,125 --> 00:18:44,375
Sim, mas como…
332
00:18:45,750 --> 00:18:48,000
Imagina só.
333
00:18:55,541 --> 00:18:59,458
Tu e a tua mãe
não terão de se preocupar com mais nada.
334
00:19:04,875 --> 00:19:06,541
Eu podia vender viagens.
335
00:19:06,625 --> 00:19:07,750
E doces e…
336
00:19:07,833 --> 00:19:08,958
E lembranças.
337
00:19:09,041 --> 00:19:11,916
E eu e a mãe
podíamos finalmente abrir a loja.
338
00:19:12,416 --> 00:19:14,458
Diz-me onde está. Como o encontro?
339
00:19:14,541 --> 00:19:16,041
Essa é a parte fácil.
340
00:19:16,916 --> 00:19:18,625
Está parado.
341
00:19:19,125 --> 00:19:21,333
Numa pequena ilha minúscula.
342
00:19:21,416 --> 00:19:23,833
Mas como chego à ilha?
343
00:19:23,916 --> 00:19:25,541
Isso também é fácil.
344
00:19:25,625 --> 00:19:27,125
Arranjei-te uma boleia!
345
00:19:37,000 --> 00:19:38,375
Diz olá à Soda.
346
00:19:40,708 --> 00:19:41,708
Isso faz cócegas.
347
00:19:42,958 --> 00:19:43,791
Soda…
348
00:19:43,875 --> 00:19:45,208
- Sim?
- Diz olá.
349
00:19:45,291 --> 00:19:49,958
Olá!
350
00:19:50,041 --> 00:19:51,458
Ele já percebeu, Soda.
351
00:19:52,041 --> 00:19:54,125
É suposto ir de baleia até à ilha?
352
00:19:55,125 --> 00:19:57,375
Foi o melhor que arranjei,
em cima da hora.
353
00:20:00,750 --> 00:20:02,291
Está bem. Bolas! Está bem.
354
00:20:03,208 --> 00:20:05,458
Só tenho de descobrir como me agarrar.
355
00:20:05,541 --> 00:20:07,875
- Soda…
- Elmer!
356
00:20:07,958 --> 00:20:10,833
Leva-me para a ilha do dragão. Por favor?
357
00:20:13,916 --> 00:20:15,041
- Soda!
- Sim?
358
00:20:15,125 --> 00:20:18,041
- Sim, gata?
- Convém ires o mais rápido possível.
359
00:20:19,666 --> 00:20:22,208
Ou devagar! Também pode ser devagar.
360
00:20:22,791 --> 00:20:24,625
Diverte-te! Adeus!
361
00:20:26,250 --> 00:20:27,958
É tão bom miúdo.
362
00:20:28,041 --> 00:20:30,166
Oxalá não se afogue nem seja comido.
363
00:20:30,250 --> 00:20:31,375
Nem as duas coisas.
364
00:20:37,416 --> 00:20:40,625
Soda… Abranda!
Não tenho nada a que me agarrar!
365
00:20:40,708 --> 00:20:42,958
Mas prometi à gata que iria rápido.
366
00:20:44,375 --> 00:20:45,208
Certo.
367
00:20:45,291 --> 00:20:47,250
Mas não tão rápido.
368
00:20:47,333 --> 00:20:49,500
Mais ou menos rápido. Boa. Pode ser.
369
00:20:51,625 --> 00:20:54,250
Queres ver porque me chamam Soda?
Queres ver?
370
00:20:54,333 --> 00:20:56,000
Não. Não propriamen…
371
00:21:02,708 --> 00:21:04,625
Viste isto? Viste?
372
00:21:04,708 --> 00:21:05,958
Viste isto? Viste?
373
00:21:06,041 --> 00:21:07,083
Sim.
374
00:21:07,166 --> 00:21:08,125
Vi.
375
00:21:09,416 --> 00:21:11,375
Aprendi a fazer isto sozinha.
376
00:21:11,458 --> 00:21:12,375
Boa, Soda.
377
00:21:12,458 --> 00:21:14,875
Inventei isto tudo sozinha.
378
00:21:23,666 --> 00:21:25,250
É o máximo, não é?
379
00:21:25,833 --> 00:21:27,291
Adoro o crepúsculo.
380
00:21:27,791 --> 00:21:31,291
Uma noite, quero nadar até às estrelas.
381
00:21:38,791 --> 00:21:40,208
Elmer?
382
00:21:40,291 --> 00:21:41,666
Elmer?
383
00:21:41,750 --> 00:21:42,750
Estás acordado?
384
00:21:42,833 --> 00:21:44,166
Estás acordado, certo?
385
00:21:44,250 --> 00:21:45,083
Tu ressonas.
386
00:21:45,583 --> 00:21:46,416
Sabias?
387
00:21:46,500 --> 00:21:47,833
Ou era a tua barriga?
388
00:21:47,916 --> 00:21:49,458
Ela ronca quando tem fome?
389
00:21:49,541 --> 00:21:50,416
Tens fome?
390
00:21:50,500 --> 00:21:53,333
Queres algo cítrico?
É que é quase manhã, sabes?
391
00:21:53,416 --> 00:21:55,958
Estamos no meio do mar.
Onde vamos arranjar…
392
00:21:58,000 --> 00:21:59,208
Uma tangerina?
393
00:22:03,333 --> 00:22:05,625
Isto é a Tangerina.
394
00:22:05,708 --> 00:22:07,291
É espetacular, não é?
395
00:22:08,375 --> 00:22:09,416
Sim.
396
00:22:09,916 --> 00:22:12,000
As melhores tangerinas da terra.
397
00:22:12,583 --> 00:22:14,166
Ou antes, da água.
398
00:22:14,250 --> 00:22:17,208
As melhores tangerinas
que já comeste, de certeza.
399
00:22:17,291 --> 00:22:19,250
Última paragem até à ilha!
400
00:22:19,333 --> 00:22:20,791
Por isso, abastece-te.
401
00:22:30,583 --> 00:22:32,375
- É tão boa.
- É, não é?
402
00:22:35,791 --> 00:22:36,958
Que tal isto?
403
00:22:37,041 --> 00:22:38,041
É um comboio.
404
00:22:49,500 --> 00:22:50,666
Olha, Elmer!
405
00:22:50,750 --> 00:22:51,750
Fiz um nariz!
406
00:22:51,833 --> 00:22:53,083
Olha! É como o teu!
407
00:22:53,166 --> 00:22:55,083
Olha depressa antes que rebente!
408
00:22:55,166 --> 00:22:57,250
Nada mau.
409
00:22:57,333 --> 00:22:58,541
Obrigada!
410
00:22:58,625 --> 00:23:00,000
Aprendi isto sozinha.
411
00:23:00,083 --> 00:23:01,083
Nada de especial.
412
00:23:08,125 --> 00:23:10,416
- Deve ser aqui.
- Sim.
413
00:23:10,500 --> 00:23:12,833
Eis a Ilha Selvagem.
414
00:23:14,416 --> 00:23:16,791
Disseste "Ilha Selvagem"?
415
00:23:16,875 --> 00:23:19,458
Sim! Por causa dos animais selvagens.
416
00:23:19,541 --> 00:23:20,875
Animais selvagens?
417
00:23:20,958 --> 00:23:25,708
Sim. Têm garras
e dentes bem grandes e afiados.
418
00:23:25,791 --> 00:23:27,083
- O quê?
- Pois é.
419
00:23:27,166 --> 00:23:29,250
- Espera.
- E capturaram o dragão
420
00:23:29,333 --> 00:23:31,958
para ele poder içar a ilha
uma e outra vez.
421
00:23:32,041 --> 00:23:34,875
- Porque o fariam?
- Porque se está a afundar.
422
00:23:34,958 --> 00:23:36,458
Então, isto é um salvamento?
423
00:23:36,541 --> 00:23:38,750
A gata não te contou nada disto?
424
00:23:39,416 --> 00:23:40,375
Não!
425
00:23:40,458 --> 00:23:41,375
Bem…
426
00:23:41,458 --> 00:23:42,666
Surpresa!
427
00:23:43,458 --> 00:23:44,583
Estou tramado.
428
00:24:16,458 --> 00:24:18,541
Boa viagem!
429
00:25:11,708 --> 00:25:13,833
Não te preocupes, dragão. Vim sal…
430
00:25:20,208 --> 00:25:21,791
Muito bem.
431
00:26:01,750 --> 00:26:03,333
Muito bem.
432
00:27:06,333 --> 00:27:07,333
Larguem-no!
433
00:27:07,916 --> 00:27:08,750
Parem!
434
00:27:08,833 --> 00:27:10,500
Já disse para pararem!
435
00:27:10,583 --> 00:27:13,666
Mal consigo ouvir o Átila
com toda a vossa algazarra.
436
00:27:14,375 --> 00:27:17,166
Ele fez com que o dragão
nos salvasse outra vez
437
00:27:17,250 --> 00:27:19,166
e é assim que se mostram gratos?
438
00:27:20,208 --> 00:27:22,000
Vejam lá se se acalmam.
439
00:27:22,083 --> 00:27:24,625
Não há necessidade de terem medo.
440
00:27:25,125 --> 00:27:27,958
Eu trouxe este dragão até nós.
441
00:27:28,041 --> 00:27:33,250
E, enquanto ele nos içar,
nunca nos perderemos no mar.
442
00:27:41,291 --> 00:27:42,125
Caluda!
443
00:27:42,208 --> 00:27:44,291
Tenham calma.
444
00:27:45,125 --> 00:27:47,041
Eu tenho a solução.
445
00:27:47,125 --> 00:27:49,916
Vou salvar a Ilha Selvagem.
446
00:27:50,000 --> 00:27:51,458
Não aguento mais.
447
00:27:51,541 --> 00:27:54,625
O dragão do Átila
já mal consegue içar a ilha.
448
00:27:54,708 --> 00:27:56,458
Ouçam-no só. Ouçam.
449
00:27:58,500 --> 00:28:01,166
Cada vez perdemos mais terra.
Agora, perdi a casa.
450
00:28:01,250 --> 00:28:04,916
O mais importante
é mantermos todos a calma.
451
00:28:05,000 --> 00:28:09,375
Podia ter-me afogado! Para a próxima,
podes ser tu. E tu. E tu. E tu. E tu.
452
00:28:11,958 --> 00:28:13,458
Cala-te, Tomás!
453
00:28:13,541 --> 00:28:14,375
Luca?
454
00:28:14,875 --> 00:28:16,208
Sim, Átila?
455
00:28:16,291 --> 00:28:17,666
Dá-mo cá.
456
00:28:18,583 --> 00:28:19,583
Caluda!
457
00:28:22,791 --> 00:28:25,208
Para!
458
00:28:25,291 --> 00:28:26,291
Eu não quero…
459
00:28:26,375 --> 00:28:27,833
Eu não me quero afogar.
460
00:28:27,916 --> 00:28:29,333
Tomás…
461
00:28:29,416 --> 00:28:30,416
Tomás!
462
00:28:30,500 --> 00:28:33,166
Ouve-me. Estás a assustar toda a gente.
463
00:28:33,250 --> 00:28:34,458
Desculpa, Átila.
464
00:28:34,541 --> 00:28:36,375
Eu… Eu só não me quero afogar.
465
00:28:36,458 --> 00:28:39,083
Eu não me quero afogar! Eu…
466
00:28:39,750 --> 00:28:42,166
Calma. Estão todos a salvo.
467
00:28:42,666 --> 00:28:44,250
Estejam calados!
468
00:28:45,041 --> 00:28:47,000
Deixem o Átila falar.
469
00:28:49,416 --> 00:28:52,541
Se cedermos ao pânico,
eu não vos consigo salvar.
470
00:28:53,041 --> 00:28:54,208
Ninguém consegue.
471
00:28:55,750 --> 00:28:56,583
Por favor!
472
00:28:56,666 --> 00:28:59,166
Só peço que confiem em mim.
473
00:29:01,875 --> 00:29:02,916
O… O dragão!
474
00:29:03,000 --> 00:29:05,208
O dragão faz o que eu lhe digo.
475
00:29:05,291 --> 00:29:08,583
E tu devias fazer o mesmo,
quando te digo para parares…
476
00:29:08,666 --> 00:29:10,083
- Mas…
- Mas o quê?
477
00:29:19,000 --> 00:29:20,500
Detenham-no! Luca!
478
00:29:28,166 --> 00:29:29,791
Larga!
479
00:29:34,625 --> 00:29:35,458
Luca!
480
00:29:35,541 --> 00:29:36,541
Abate-o!
481
00:29:36,625 --> 00:29:38,375
Não podemos perder o dragão.
482
00:29:46,750 --> 00:29:48,208
Traz os uivadores.
483
00:29:48,291 --> 00:29:50,916
Vamos localizá-lo a ele e ao miúdo.
484
00:29:51,416 --> 00:29:53,791
Não é hora para ter pânico.
485
00:29:53,875 --> 00:29:55,708
Havemos de recapturar o dragão.
486
00:29:55,791 --> 00:29:56,708
Mas ele esconde-se.
487
00:29:56,791 --> 00:29:58,833
Não, eles não se podem esconder de mim.
488
00:30:45,041 --> 00:30:46,375
Boa!
489
00:30:46,875 --> 00:30:48,708
Eu… Consegui!
490
00:30:48,791 --> 00:30:53,291
Salvei um incrível,
espetacular e autêntico…
491
00:30:56,708 --> 00:30:58,041
… dragão?
492
00:31:01,375 --> 00:31:03,625
Eu… Não te quero fazer mal, dragão.
493
00:31:14,625 --> 00:31:16,208
Acho que me magoei.
494
00:31:19,625 --> 00:31:20,791
Tu salvaste-me!
495
00:31:20,875 --> 00:31:22,291
É o meu dia de sorte.
496
00:31:22,375 --> 00:31:24,416
Sou tão sortudo que ainda expludo!
497
00:31:24,500 --> 00:31:26,125
Para quieto para eu te agradecer.
498
00:31:30,916 --> 00:31:33,125
O que foi? Não gostas de abraços?
499
00:31:33,208 --> 00:31:35,875
És demasiado fixe
para provas de afeto em público?
500
00:31:36,708 --> 00:31:37,958
Pois é. Eu também.
501
00:31:39,041 --> 00:31:40,541
És mesmo a sério?
502
00:31:41,791 --> 00:31:42,916
Claro que sou.
503
00:31:43,000 --> 00:31:44,583
Senão, poderia fazer isto?
504
00:31:51,208 --> 00:31:52,041
Não.
505
00:31:53,083 --> 00:31:54,000
O que achas?
506
00:31:54,958 --> 00:31:56,125
Isso não está bem.
507
00:31:56,208 --> 00:31:57,583
Ainda ando a treinar.
508
00:32:03,250 --> 00:32:06,208
Certo. Sim.
Eu posso fazer com que isto resulte.
509
00:32:06,291 --> 00:32:07,166
Muito bem.
510
00:32:08,416 --> 00:32:10,166
Dragão, eu salvei-te.
511
00:32:10,250 --> 00:32:13,041
Logo, deves-me algo em troca, certo?
512
00:32:13,625 --> 00:32:16,583
Daria a minha vida por ti.
513
00:32:16,666 --> 00:32:18,416
Não. Não precisas de…
514
00:32:18,500 --> 00:32:20,416
Secaria oceanos com fogo
515
00:32:20,500 --> 00:32:23,041
e destruiria montanhas
com o meu rugido por ti.
516
00:32:23,125 --> 00:32:25,416
Deixa estar…
517
00:32:25,500 --> 00:32:27,458
Espera… Consegues fazer isso?
518
00:32:27,541 --> 00:32:28,458
Não.
519
00:32:29,375 --> 00:32:30,625
Nem pensar.
520
00:32:30,708 --> 00:32:34,541
Fico zonzo junto a grandes massas de água
e tenho medo do fogo.
521
00:32:36,416 --> 00:32:37,625
Pode magoar muito.
522
00:32:39,041 --> 00:32:40,958
Neste momento, é isto que magoa.
523
00:32:41,625 --> 00:32:42,625
Quantas asas ergui?
524
00:32:43,208 --> 00:32:44,625
Uma, mas…
525
00:32:44,708 --> 00:32:46,750
A outra parece algo flácida.
526
00:32:46,833 --> 00:32:50,375
É assim que me agradecem
por içar a ilha uma e outra vez?
527
00:32:50,458 --> 00:32:54,166
Eu disse-lhe que não resultava.
Senão, já seria um Dragão do Depois.
528
00:32:54,250 --> 00:32:56,041
- O quê?
- Um Dragão do Depois.
529
00:32:56,125 --> 00:32:58,291
É só a melhor coisa de sempre.
530
00:32:58,375 --> 00:33:00,208
- Olha, vem comigo.
- Não!
531
00:33:08,125 --> 00:33:09,416
Isto magoou ainda mais.
532
00:33:09,916 --> 00:33:11,250
Rapaz? Onde estás?
533
00:33:14,416 --> 00:33:17,041
- Credo! Desculpa.
- Porque é que tu…
534
00:33:17,125 --> 00:33:20,833
Estava a tentar voar, mas…
A minha asa não está a funcionar.
535
00:33:21,416 --> 00:33:22,500
Boa!
536
00:33:22,583 --> 00:33:23,916
Esta é boa!
537
00:33:24,000 --> 00:33:28,333
Fiquei preso numa ilha cheia
de animais selvagens com dentes afiados.
538
00:33:28,833 --> 00:33:31,375
Salvei um dragão que não consegue voar?
539
00:33:32,541 --> 00:33:33,583
Que tem medo da água?
540
00:33:34,541 --> 00:33:36,041
Que tem medo do fogo?
541
00:33:37,791 --> 00:33:39,750
Mas os dragões cospem fogo.
542
00:33:39,833 --> 00:33:40,958
Eu cá, não.
543
00:33:41,041 --> 00:33:42,708
Sabes fazer alguma coisa?
544
00:33:45,041 --> 00:33:46,041
Sei fazer isto.
545
00:33:47,166 --> 00:33:48,541
Aguenta aí.
546
00:33:48,625 --> 00:33:49,541
Espera…
547
00:33:50,041 --> 00:33:51,916
- Costumo estar mais suado.
- Certo. Para.
548
00:33:54,708 --> 00:33:58,125
- Tu deste…
- Isto foi… a minha axila.
549
00:33:59,000 --> 00:34:01,458
Olha aqui! É o que te queria mostrar.
550
00:34:01,541 --> 00:34:04,333
É assim que vou ficar
depois de ter o meu fogo,
551
00:34:04,416 --> 00:34:06,500
quando salvar a ilha.
552
00:34:07,916 --> 00:34:08,916
Estás a ver?
553
00:34:09,583 --> 00:34:10,750
Nem por isso.
554
00:34:10,833 --> 00:34:14,833
Bem, os dragões vêm
para a Ilha Selvagem há milhares de anos.
555
00:34:14,916 --> 00:34:16,333
Ao fazermos 100 anos,
556
00:34:16,416 --> 00:34:22,125
que são simplesmente 100 divididos por 10,
em anos de rapazes humanos, o que dá…
557
00:34:23,291 --> 00:34:24,916
O que dá…
558
00:34:26,666 --> 00:34:27,666
Dez! Dá dez!
559
00:34:27,750 --> 00:34:30,416
Dez! Disse ao mesmo tempo.
Ao fazermos dez anos,
560
00:34:30,500 --> 00:34:34,250
vimos aqui para a Ilha Selvagem
para fazer um rito de passagem.
561
00:34:34,333 --> 00:34:37,333
Como as abelhas vão para as flores.
Mas para dragões e não abelhas.
562
00:34:37,416 --> 00:34:39,416
E é uma ilha. Não é uma flor.
563
00:34:39,500 --> 00:34:42,375
Temos de impedir
a Ilha Selvagem de se afundar,
564
00:34:42,458 --> 00:34:44,750
pois afunda-se de 100 em 100 anos.
565
00:34:44,833 --> 00:34:48,833
Se conseguirmos fazer isso,
tornamo-nos Dragões do Depois,
566
00:34:48,916 --> 00:34:54,625
que cospem fogo, têm músculos
e são inteligentes e corajosos, assim.
567
00:34:57,208 --> 00:35:01,291
De certeza que ficarei assim,
depois de salvar a ilha e ter fogo.
568
00:35:01,375 --> 00:35:04,416
Espera… Tu já salvaste a ilha.
Eu vi-te a fazê-lo.
569
00:35:04,500 --> 00:35:06,291
Não. O Átila é que quis assim.
570
00:35:06,375 --> 00:35:09,000
Mas não pode ser assim,
pois cada vez se afunda mais.
571
00:35:09,083 --> 00:35:12,166
E aquilo lá em cima
é assustador, abrasador e mau.
572
00:35:12,250 --> 00:35:14,333
Então, como é suposto ser?
573
00:35:14,416 --> 00:35:16,500
Não faço a mínima ideia.
574
00:35:17,208 --> 00:35:18,750
Não sou um tipo com soluções.
575
00:35:19,333 --> 00:35:21,166
- Não quer dizer que não haja uma.
- Não.
576
00:35:21,250 --> 00:35:25,041
- Deve haver uma forma de descobrir.
- Nenhuma. Exceto o Taruga.
577
00:35:25,125 --> 00:35:28,125
- Quem é esse?
- Uma tartaruga muito velha.
578
00:35:28,208 --> 00:35:31,541
Estava cá quando o Horácio salvou a ilha.
Sabe tudo sobre dragões.
579
00:35:31,625 --> 00:35:33,166
Foi ele que desenhou este.
580
00:35:33,250 --> 00:35:37,083
- Muito bem. Vamos perguntar-lhe.
- Só que… Não sei onde ele está.
581
00:35:37,583 --> 00:35:38,541
Vá lá!
582
00:35:38,625 --> 00:35:41,083
Quando cheguei à ilha, procurei-o.
583
00:35:41,166 --> 00:35:45,291
E procurei, procurei, procurei, procurei…
584
00:35:45,791 --> 00:35:48,708
Pensei que ele
me deixaria um sinal, um mapa,
585
00:35:48,791 --> 00:35:50,458
ou algo do género, certo?
586
00:35:50,541 --> 00:35:52,000
Porquê essa cara?
587
00:35:52,083 --> 00:35:53,125
Eu vou ajudar-te.
588
00:35:53,208 --> 00:35:54,875
Farias isso por mim?
589
00:35:54,958 --> 00:35:55,833
Sim.
590
00:35:56,625 --> 00:35:59,750
Mas, depois de eu te ajudar,
ajudas-me tu a mim.
591
00:35:59,833 --> 00:36:00,666
Claro.
592
00:36:01,250 --> 00:36:03,833
Voltarás a Nunca-Verde
e serás o meu espetáculo.
593
00:36:04,416 --> 00:36:07,375
Isso, não. Após o rito de passagem,
é suposto ir para casa.
594
00:36:07,458 --> 00:36:08,833
Vai ser o máximo.
595
00:36:08,916 --> 00:36:13,791
A família voará toda para me ver,
eu cuspirei fogo e eles aplaudirão todos.
596
00:36:14,375 --> 00:36:15,833
Certo. Bem…
597
00:36:15,916 --> 00:36:17,083
Mas eu salvei-te.
598
00:36:17,166 --> 00:36:18,875
E não tem de ser para sempre.
599
00:36:18,958 --> 00:36:22,166
Só preciso que me ajudes
a ganhar dinheiro para a loja.
600
00:36:22,250 --> 00:36:23,291
Está combinado?
601
00:36:23,375 --> 00:36:24,500
Certo. Acho bem.
602
00:36:28,666 --> 00:36:32,875
- Certo.
- Vou chamar-te Tipo das Soluções.
603
00:36:32,958 --> 00:36:33,791
Elmer.
604
00:36:33,875 --> 00:36:35,000
O meu nome é Elmer.
605
00:36:35,083 --> 00:36:37,541
Claro que tens um nome fixe desses.
606
00:36:37,625 --> 00:36:38,625
O meu é Bóris.
607
00:36:38,708 --> 00:36:41,333
Não é tão fixe,
mas combina com a minha cara.
608
00:36:43,041 --> 00:36:44,000
Menti-te, Elmer.
609
00:36:44,083 --> 00:36:46,708
- O pum não saiu da axila.
- Não quero saber.
610
00:37:06,500 --> 00:37:07,666
Estão a ir a pé.
611
00:37:08,500 --> 00:37:11,375
A asa do dragão
deve estar ferida com gravidade.
612
00:37:11,458 --> 00:37:12,333
Com gravidade?
613
00:37:14,791 --> 00:37:15,875
Não!
614
00:37:15,958 --> 00:37:17,541
É uma catástrofe! Vamos…
615
00:37:19,458 --> 00:37:20,416
Ouve!
616
00:37:20,500 --> 00:37:23,458
Como aguentas
esse nanico no ouvido? Deixa-o ir.
617
00:37:23,541 --> 00:37:24,750
Quem é que é nanico?
618
00:37:24,833 --> 00:37:25,833
Não deixo nada.
619
00:37:25,916 --> 00:37:26,916
Causará o pânico.
620
00:37:27,000 --> 00:37:28,333
Tu sabes disso, Luca.
621
00:37:28,833 --> 00:37:31,416
E se for a última hipótese
de sair duma ilha condenada?
622
00:37:31,500 --> 00:37:32,333
Ora, ora.
623
00:37:34,083 --> 00:37:34,916
Átila!
624
00:37:36,375 --> 00:37:37,500
Ele está perto.
625
00:37:40,916 --> 00:37:44,125
O meu irmão Horácio
ensinou-me a cuspir bem longe
626
00:37:44,208 --> 00:37:47,458
e aposto que atinjo aquela árvore.
Queres ver, Elmer?
627
00:37:47,958 --> 00:37:49,708
Podes ficar atento a setas?
628
00:37:49,791 --> 00:37:50,666
Está bem.
629
00:37:50,750 --> 00:37:54,833
Por acaso, estou cheio de fome.
A minha comida favorita é flor-fétida.
630
00:37:54,916 --> 00:37:57,208
Achas que há por aqui alguma, Elmer?
631
00:37:57,291 --> 00:37:59,083
Uma seta! Não.
632
00:37:59,166 --> 00:38:00,791
Uma seta! Não. Desculpa.
633
00:38:00,875 --> 00:38:02,000
- Falso alarme.
- Sabes?
634
00:38:02,083 --> 00:38:04,541
- Eu procuro as setas, sim?
- Claro.
635
00:38:04,625 --> 00:38:07,250
Mas está calado, para eu me concentrar.
636
00:38:12,708 --> 00:38:13,875
Ai, meu Deus!
637
00:38:16,375 --> 00:38:18,666
Tanto morango em algo tão pequeno!
638
00:38:21,833 --> 00:38:24,875
Não toques
no que tenho na mochila, entendido?
639
00:38:24,958 --> 00:38:26,375
- A sério?
- Mesmo.
640
00:38:26,875 --> 00:38:27,916
Está bem.
641
00:38:29,125 --> 00:38:31,500
- Porquê?
- Porque preciso disto tudo.
642
00:38:31,583 --> 00:38:33,125
- Porquê?
- Porque sim.
643
00:38:33,208 --> 00:38:35,416
- Então, é muito importante?
- Sim!
644
00:38:35,500 --> 00:38:36,958
Mais do que aquela seta?
645
00:38:41,250 --> 00:38:42,791
Muito bem. Boa. Por aqui.
646
00:38:42,875 --> 00:38:43,875
Boa!
647
00:38:43,958 --> 00:38:46,000
Taruga, cá vamos nós!
648
00:38:53,458 --> 00:38:54,791
O que foi isto?
649
00:38:56,458 --> 00:38:59,000
- O Átila vem atrás de nós!
- Atrás de nós?
650
00:38:59,083 --> 00:39:00,333
Ele vem atrás de nós!
651
00:39:05,375 --> 00:39:07,166
Podemos passar aqui.
652
00:39:08,708 --> 00:39:09,708
Elmer…
653
00:39:09,791 --> 00:39:13,291
Lembras-te de eu ter dito
que a água me deixa zonzo?
654
00:39:13,375 --> 00:39:14,458
Anda lá, Bóris.
655
00:39:14,541 --> 00:39:17,333
Não quero ser comido
por ninguém com garras
656
00:39:18,458 --> 00:39:20,625
nem dentes afiados!
657
00:39:25,958 --> 00:39:26,833
Crocodilos!
658
00:39:26,916 --> 00:39:28,916
E água! Não te esqueças da água.
659
00:39:32,625 --> 00:39:34,208
E o Átila vem aí!
660
00:39:34,291 --> 00:39:35,291
Não posso voltar.
661
00:39:35,375 --> 00:39:36,916
Aquilo lá em cima é assustador.
662
00:39:37,000 --> 00:39:39,333
O fogo ainda me queima.
663
00:39:39,416 --> 00:39:41,416
Não te apanharão.
Irei certificar-me disso.
664
00:39:42,500 --> 00:39:43,750
Gosto dessa solução.
665
00:39:43,833 --> 00:39:45,000
Nada nos impedirá.
666
00:39:47,583 --> 00:39:48,708
A não ser ele!
667
00:39:55,375 --> 00:39:58,625
O que pensas que estás a fazer, dragão?
668
00:40:02,000 --> 00:40:03,875
Douglas, Winifred…
669
00:40:03,958 --> 00:40:06,458
Venham cá já.
670
00:40:07,250 --> 00:40:08,916
Meninos! Não é seguro.
671
00:40:09,000 --> 00:40:11,333
Seus repteizinhos marotos!
672
00:40:13,541 --> 00:40:15,541
Calma aí, sim?
673
00:40:15,625 --> 00:40:18,291
Estão a dar cabo de mim.
674
00:40:19,166 --> 00:40:21,375
A culpa é toda tua, dragão.
675
00:40:21,458 --> 00:40:24,958
O que pensas que estás a fazer?
A pavonear-te aqui em baixo?
676
00:40:25,041 --> 00:40:27,083
Isto não é bem pavonear.
677
00:40:27,166 --> 00:40:29,458
Que raio de coisa é esta?
678
00:40:29,541 --> 00:40:30,583
É um Elmer.
679
00:40:30,666 --> 00:40:34,333
É o Tipo das Soluções.
Vai ajudar-me a salvar a ilha.
680
00:40:34,416 --> 00:40:35,958
Rápido! Por aqui!
681
00:40:36,750 --> 00:40:38,916
Tu?! Salvar a Ilha Selvagem?!
682
00:40:39,000 --> 00:40:40,541
Não caio nessa.
683
00:40:42,791 --> 00:40:44,041
Não me façam cair!
684
00:40:45,000 --> 00:40:47,916
Depressa!
Bóris, temos de trepar para o outro lado.
685
00:40:48,000 --> 00:40:50,041
Ora, aonde é que eu ia?
686
00:40:50,125 --> 00:40:51,916
Vou partir-te ao meio.
687
00:40:54,333 --> 00:40:55,375
Vá lá, Bóris!
688
00:40:55,458 --> 00:40:57,541
Isto é tão difícil.
689
00:41:00,666 --> 00:41:01,791
Elmer?
690
00:41:04,208 --> 00:41:05,958
Seu ladrãozinho de dragões!
691
00:41:06,458 --> 00:41:08,750
Acho que estás enganado, crocodilo!
692
00:41:08,833 --> 00:41:10,875
O meu nome é Cornélio.
693
00:41:10,958 --> 00:41:12,000
E concordo.
694
00:41:24,458 --> 00:41:25,583
O que se passa?
695
00:41:26,833 --> 00:41:27,833
Venham, pequenos.
696
00:41:27,916 --> 00:41:30,041
Rápido! Isso mesmo. Vá, vamos.
697
00:41:36,916 --> 00:41:38,750
Elmer?
698
00:41:38,833 --> 00:41:41,000
- Rápido!
- Tens uma ideia melhor?
699
00:41:41,083 --> 00:41:43,083
Esta não me agrada lá muito.
700
00:41:45,708 --> 00:41:47,291
E o Átila vem aí.
701
00:41:49,291 --> 00:41:51,125
- Não me faças voltar!
- Anda, Bóris!
702
00:41:51,208 --> 00:41:52,541
Não! Não consigo.
703
00:41:52,625 --> 00:41:54,666
Átila, o teu dragão está aqui.
704
00:41:54,750 --> 00:41:55,875
Está aqui!
705
00:41:56,375 --> 00:41:57,375
Elmer?
706
00:41:57,458 --> 00:41:58,291
Olha, Bóris.
707
00:41:58,375 --> 00:41:59,541
É todo teu.
708
00:41:59,625 --> 00:42:00,583
Morango.
709
00:42:01,416 --> 00:42:02,416
Morango?
710
00:42:02,500 --> 00:42:03,458
Vem buscá-lo.
711
00:42:03,541 --> 00:42:06,791
Morango é quase tão bom como flor-fétida.
712
00:42:07,375 --> 00:42:09,708
- Apanha-o!
- Olha para mim, Bóris.
713
00:42:09,791 --> 00:42:11,125
Bóris, olha para mim.
714
00:42:11,208 --> 00:42:12,583
Só tens de continuar.
715
00:42:12,666 --> 00:42:13,708
Estamos quase lá.
716
00:42:14,208 --> 00:42:15,041
Elmer?
717
00:42:15,625 --> 00:42:16,541
Vá lá!
718
00:42:28,166 --> 00:42:29,375
Bóris!
719
00:42:31,833 --> 00:42:32,708
Meu Deus!
720
00:42:34,208 --> 00:42:35,833
Agarra o chupa-chupa.
721
00:42:38,000 --> 00:42:38,833
Socorro!
722
00:42:47,250 --> 00:42:48,333
Apanhei-te.
723
00:42:58,333 --> 00:42:59,416
Átila!
724
00:43:05,916 --> 00:43:06,750
Luca!
725
00:43:06,833 --> 00:43:09,000
- Não consigo segurá-los.
- Mas apanhei-o.
726
00:43:16,666 --> 00:43:18,083
Meninos! Socorro!
727
00:43:18,166 --> 00:43:19,833
Luca, tens de os salvar.
728
00:43:19,916 --> 00:43:21,291
Luca!
729
00:43:21,375 --> 00:43:22,750
Preciso de ti!
730
00:43:22,833 --> 00:43:23,750
Luca…
731
00:43:26,125 --> 00:43:27,000
Luca…
732
00:43:52,125 --> 00:43:53,125
Parou.
733
00:43:53,208 --> 00:43:54,750
Por agora, mas…
734
00:43:54,833 --> 00:43:56,583
Irá acontecer outra vez
735
00:43:56,666 --> 00:43:58,166
e outra
736
00:43:58,250 --> 00:43:59,291
e outra.
737
00:43:59,375 --> 00:44:00,916
Então, continuemos.
738
00:44:01,000 --> 00:44:03,916
- Tens mais daquelas coisas de morango?
- Não.
739
00:44:04,000 --> 00:44:05,833
E patas fora da mochila.
740
00:44:05,916 --> 00:44:07,625
- Sim?
- Bem…
741
00:44:07,708 --> 00:44:10,875
Iria decerto mais rápido,
se me mostrasses o que aí tens.
742
00:44:10,958 --> 00:44:11,875
Não.
743
00:44:12,375 --> 00:44:13,291
Vá lá!
744
00:44:17,750 --> 00:44:18,750
Bóris, para!
745
00:44:19,750 --> 00:44:21,375
A sério? Porquê?
746
00:44:21,458 --> 00:44:25,375
Não há tempo para explicar,
mas a ilha está a afundar-se, lembras-te?
747
00:44:26,333 --> 00:44:27,250
Está bem.
748
00:44:28,083 --> 00:44:28,916
Vamos.
749
00:44:40,250 --> 00:44:44,125
Douglas, Winifred… Estava tão ralado.
Onde está o George? George!
750
00:44:47,500 --> 00:44:49,416
Estou vivo?
751
00:44:51,041 --> 00:44:53,333
Vivo! Decididamente, vivo.
752
00:44:54,541 --> 00:44:56,166
Deixem-se disso! Parem!
753
00:44:56,250 --> 00:44:58,500
Meninos! Aí estão vocês.
754
00:44:59,083 --> 00:45:00,500
Obrigado, Luca.
755
00:45:01,000 --> 00:45:01,833
Átila…
756
00:45:01,916 --> 00:45:04,666
Átila!
Agora, está a afundar-se mais depressa.
757
00:45:05,875 --> 00:45:06,833
Agora é que te ralas!
758
00:45:08,250 --> 00:45:10,000
Agora não, Luca. Agora não.
759
00:45:10,083 --> 00:45:11,916
Mas eu apanhei o dragão.
760
00:45:12,000 --> 00:45:12,875
Apanhei-o.
761
00:45:12,958 --> 00:45:15,250
- Porque me fizeste voltar?
- Ouve-me.
762
00:45:15,333 --> 00:45:19,375
A ilha desaparecerá por completo,
se não recapturarmos aquele dragão!
763
00:45:20,666 --> 00:45:22,166
Eles contam todos comigo.
764
00:45:23,583 --> 00:45:24,833
Estás a compreender?
765
00:45:24,916 --> 00:45:26,000
Comigo.
766
00:45:28,083 --> 00:45:30,250
Um dia, contarão contigo.
767
00:45:30,333 --> 00:45:34,000
- E tu não os deves abandonar.
- Mas já não teremos casa.
768
00:45:34,083 --> 00:45:37,041
Ainda temos tempo
para capturar o nosso dragão.
769
00:45:37,625 --> 00:45:38,875
Confia em mim.
770
00:45:50,958 --> 00:45:52,833
Amigo, o que achas?
771
00:45:52,916 --> 00:45:53,916
Em relação a quê?
772
00:45:57,791 --> 00:45:58,625
É…
773
00:45:59,458 --> 00:46:00,291
giro?
774
00:46:00,375 --> 00:46:02,833
Ótimo! Pode ser
o assobio secreto da nossa amizade.
775
00:46:02,916 --> 00:46:04,750
Sabes? Pois agora somos amigos.
776
00:46:05,333 --> 00:46:07,333
Não sou grande assobiador.
777
00:46:07,416 --> 00:46:08,916
Estás a gozar comigo?
778
00:46:09,000 --> 00:46:12,041
E se vires outro animal selvagem,
ou eu magoar a outra asa,
779
00:46:12,125 --> 00:46:15,666
ou virmos um uivador, o Luca ou o Átila?
Como nos chamamos?
780
00:46:15,750 --> 00:46:18,166
Dizendo "socorro"?
781
00:46:18,250 --> 00:46:20,333
Vá lá! Todos podem fazer isso.
782
00:46:20,416 --> 00:46:22,958
Nem sequer é preciso serem amigos.
783
00:46:33,916 --> 00:46:35,791
Não tem graça!
784
00:46:37,333 --> 00:46:38,666
Estás com medo?
785
00:46:38,750 --> 00:46:40,666
Não! Estou com cautela.
786
00:46:40,750 --> 00:46:42,041
É diferente.
787
00:46:44,000 --> 00:46:45,458
Onde arranjaste o cachecol?
788
00:46:45,541 --> 00:46:47,458
É tão macio.
789
00:46:47,541 --> 00:46:49,958
A sensação na pele é mesmo boa.
790
00:46:50,041 --> 00:46:51,166
Vá lá! Apalpa-o.
791
00:46:52,416 --> 00:46:53,458
Bóris…
792
00:46:55,375 --> 00:46:57,541
Não é bem um cachecol macio.
793
00:46:58,041 --> 00:46:59,125
Pois não?
794
00:47:03,208 --> 00:47:05,500
Jorge, olha quem ele é.
795
00:47:05,583 --> 00:47:06,500
Não!
796
00:47:07,000 --> 00:47:08,000
Não é possível.
797
00:47:08,083 --> 00:47:09,333
Estás a gozar comigo.
798
00:47:12,750 --> 00:47:15,375
Elmer…
Estou a sentir-me com muita cautela.
799
00:47:16,875 --> 00:47:18,708
Vou ser uma heroína!
800
00:47:19,750 --> 00:47:22,750
Eu capturei o dragão ao Átila.
801
00:47:23,250 --> 00:47:25,000
Capturámo-lo os dois.
802
00:47:27,250 --> 00:47:28,791
Que coisa é esta?
803
00:47:28,875 --> 00:47:31,041
Parece doce e consistente.
804
00:47:31,125 --> 00:47:33,500
Xana, dá cá. A primeira trinca é minha.
805
00:47:33,583 --> 00:47:35,916
E eu levo o dragão ao Átila.
806
00:47:37,083 --> 00:47:38,750
Não, não levas. Levo eu.
807
00:47:43,625 --> 00:47:47,208
Pareces mesmo um melão doce e suculento.
808
00:47:47,291 --> 00:47:49,875
Com pedaços de pelo colados ao corpo.
809
00:47:54,583 --> 00:47:56,250
Para, Xana!
810
00:47:58,333 --> 00:47:59,333
Xana!
811
00:48:00,791 --> 00:48:02,000
Elmer?
812
00:48:02,708 --> 00:48:03,750
Socorro!
813
00:48:04,333 --> 00:48:05,250
É meu.
814
00:48:05,333 --> 00:48:08,041
Não! Esse naquito doce é meu.
815
00:48:09,041 --> 00:48:09,875
Esperem!
816
00:48:09,958 --> 00:48:11,375
Tenho uma coisa doce.
817
00:48:11,458 --> 00:48:12,708
É óbvio.
818
00:48:12,791 --> 00:48:13,625
Não.
819
00:48:13,708 --> 00:48:14,666
Muito mais doce.
820
00:48:14,750 --> 00:48:16,666
Pastilha elástica de canela!
821
00:48:18,416 --> 00:48:22,375
Cada mastigadela liberta
uma explosão de doçura deliciosa.
822
00:48:22,458 --> 00:48:25,083
Nunca provaram nada assim.
823
00:48:25,166 --> 00:48:28,916
E será o ponto alto
de toda a vossa existência.
824
00:48:29,000 --> 00:48:31,333
Vem de uma pequena terra distante.
825
00:48:31,416 --> 00:48:33,333
E lembra-me de casa.
826
00:48:34,000 --> 00:48:34,833
Sim.
827
00:48:34,916 --> 00:48:36,416
- Dá cá!
- Quero um pouco.
828
00:48:36,500 --> 00:48:37,416
- É meu!
- Meu!
829
00:48:38,000 --> 00:48:39,750
- Meu!
- Só tenho um, portanto…
830
00:48:39,833 --> 00:48:41,791
Vão ter de lutar por ele!
831
00:48:48,750 --> 00:48:49,625
Elmer?
832
00:48:49,708 --> 00:48:51,000
Bóris!
833
00:49:06,375 --> 00:49:07,708
A afundar.
834
00:49:07,791 --> 00:49:12,166
Todas as manhãs,
todas as noites, a afundar.
835
00:49:24,208 --> 00:49:25,208
O que foi, Bóris?
836
00:49:25,291 --> 00:49:26,666
Estou a chamar-te.
837
00:49:27,708 --> 00:49:30,791
- Sim, já percebi, mas… O que queres?
- Certo. Ótimo.
838
00:49:30,875 --> 00:49:33,000
Tenho de parar e recuperar o fôlego.
839
00:49:33,666 --> 00:49:34,625
Não é boa ideia.
840
00:49:34,708 --> 00:49:36,916
Sou melhor a voar do que a andar.
841
00:49:37,000 --> 00:49:39,708
Quanto mais cedo acharmos o Taruga,
mais cedo saímos daqui.
842
00:49:42,250 --> 00:49:44,000
- O quê?
- Sabes?
843
00:49:44,083 --> 00:49:49,125
Disseste-me para não mexer na mochila,
mas deste aos tigres a pastilha de canela.
844
00:49:49,208 --> 00:49:53,083
A nova regra é: "Não mexas na mochila,
a menos que vamos morrer?"
845
00:49:54,166 --> 00:49:56,750
Pareces ter recuperado o fôlego.
Portanto, vamos.
846
00:49:56,833 --> 00:49:57,833
Está bem.
847
00:49:58,291 --> 00:50:00,875
- Nunca-Azul é a tua casa?
- Nunca-Verde.
848
00:50:00,958 --> 00:50:02,250
Chama-se Nunca-Verde.
849
00:50:02,333 --> 00:50:05,916
É só um local onde eu vivo,
mas não é a minha casa.
850
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
Eu tinha uma loja com a minha mãe.
851
00:50:08,083 --> 00:50:09,625
Então, é aí a tua casa?
852
00:50:09,708 --> 00:50:10,791
Não, já não.
853
00:50:10,875 --> 00:50:11,833
Então, é onde?
854
00:50:11,916 --> 00:50:13,375
Agora, não tenho casa.
855
00:50:13,458 --> 00:50:16,041
Mas hei de ter, quando montar a loja.
856
00:50:16,125 --> 00:50:18,250
- Que tinhas.
- Não! Uma nova.
857
00:50:18,333 --> 00:50:20,583
Então, vai ser diferente por ser nova?
858
00:50:20,666 --> 00:50:21,833
Não! Vai…
859
00:50:21,916 --> 00:50:24,041
Vai ser igual!
860
00:50:25,333 --> 00:50:26,208
Elmer?
861
00:50:28,250 --> 00:50:29,083
Elmer…
862
00:50:29,166 --> 00:50:30,250
Estás bem?
863
00:50:30,333 --> 00:50:32,416
Sim, estou ótimo, mas…
864
00:50:32,500 --> 00:50:34,333
Tem cuidado onde pões os pés.
865
00:50:34,416 --> 00:50:36,125
Alguém montou esta armadilha.
866
00:50:36,208 --> 00:50:37,166
O quê?
867
00:50:40,791 --> 00:50:42,416
Ai, meu Deus!
868
00:50:43,666 --> 00:50:45,500
Elmer, tens de ver isto.
869
00:50:45,583 --> 00:50:49,250
Há aqui tantos ratinhos fofos e peludos.
870
00:50:49,750 --> 00:50:50,833
Olá!
871
00:50:52,583 --> 00:50:55,083
O quê? Já percebi.
872
00:50:55,833 --> 00:50:58,041
Pois é. É uma armadilha para mim.
873
00:50:59,041 --> 00:51:00,541
Tens de me tirar daqui.
874
00:51:00,625 --> 00:51:02,416
Não te rales. Sei o que fazer.
875
00:51:02,500 --> 00:51:05,958
Atira-me a mochila, a camisola,
a camisa, as calças… Tudo.
876
00:51:06,041 --> 00:51:06,875
Boa ideia.
877
00:51:06,958 --> 00:51:09,166
Podemos fazer uma corda com a roupa.
878
00:51:10,416 --> 00:51:11,833
Sim. Talvez seja melhor.
879
00:51:11,916 --> 00:51:13,541
Espera… Qual era o teu plano?
880
00:51:13,625 --> 00:51:15,000
Não importa. Tentamos o teu.
881
00:51:20,958 --> 00:51:22,125
Há algo aqui em baixo!
882
00:51:24,083 --> 00:51:25,125
Bóris…
883
00:51:25,208 --> 00:51:27,208
Toma um pau! Agarra-o!
884
00:51:28,375 --> 00:51:29,791
Não lhe chego, Bóris.
885
00:51:29,875 --> 00:51:31,333
- Tenho de sair!
- Certo.
886
00:51:34,916 --> 00:51:37,125
Bóris… Tens de me ajudar.
887
00:51:37,208 --> 00:51:38,041
Só um segundo!
888
00:51:41,458 --> 00:51:42,291
Bóris?
889
00:52:00,000 --> 00:52:02,291
Elmer?
890
00:52:03,875 --> 00:52:04,791
Elmer?
891
00:52:10,000 --> 00:52:11,291
Elmer?
892
00:52:11,375 --> 00:52:13,458
- Responde!
- Não desças, Bóris.
893
00:52:13,541 --> 00:52:14,416
É…
894
00:52:14,916 --> 00:52:16,041
inútil.
895
00:52:16,125 --> 00:52:17,166
É inútil.
896
00:52:18,291 --> 00:52:19,416
Só estás com medo.
897
00:52:20,666 --> 00:52:22,833
Mas não te rales. Vai correr bem.
898
00:52:22,916 --> 00:52:24,791
Vê lá se atinas!
899
00:52:24,875 --> 00:52:29,000
Estamos num buraco,
numa ilha que se está a afundar.
900
00:52:29,083 --> 00:52:32,875
Não vai correr bem.
901
00:52:36,833 --> 00:52:38,833
Sei que tens fome.
902
00:52:38,916 --> 00:52:40,833
Hei de arranjar-te algo.
903
00:52:40,916 --> 00:52:42,041
Prometo.
904
00:52:44,166 --> 00:52:46,083
Ele gosta de tangerinas?
905
00:52:46,166 --> 00:52:47,708
Tens tangerinas?
906
00:52:47,791 --> 00:52:49,875
O meu bebé adora tangerinas.
907
00:52:50,375 --> 00:52:51,375
Aqui tens.
908
00:52:53,291 --> 00:52:54,375
O meu nome é Íris.
909
00:52:54,458 --> 00:52:55,583
Eu sou o Elmer.
910
00:52:56,166 --> 00:52:58,625
És o rapaz que levou o dragão do Átila?
911
00:52:58,708 --> 00:53:03,541
Fizeram esta armadilha para ti,
mas eu caí nela com o meu bebé.
912
00:53:03,625 --> 00:53:04,583
Eu… Desculpa.
913
00:53:04,666 --> 00:53:06,416
Porque o fizeste?
914
00:53:06,500 --> 00:53:08,291
Porque levaste o dragão?
915
00:53:08,375 --> 00:53:09,750
Ele tinha de ser salvo.
916
00:53:09,833 --> 00:53:11,916
Mas quem nos salvará a nós?
917
00:53:12,000 --> 00:53:15,041
O Átila tinha uma forma
de nos manter a salvo.
918
00:53:15,125 --> 00:53:18,583
Se assim fosse,
a ilha estaria a salvo há 100 anos
919
00:53:18,666 --> 00:53:21,750
e o Bóris já seria um Dragão do Depois.
Não percebes?
920
00:53:22,916 --> 00:53:25,166
Só quero que fique tudo bem novamente.
921
00:53:26,625 --> 00:53:27,708
E há de ficar.
922
00:53:28,208 --> 00:53:31,250
Vou levar o Bóris ao Taruga,
para ter a verdadeira solução.
923
00:53:31,333 --> 00:53:33,125
E aí ficaremos a salvo?
924
00:53:33,958 --> 00:53:35,000
Tenho a certeza.
925
00:53:35,083 --> 00:53:38,041
Bem, seria um grande alívio,
926
00:53:38,125 --> 00:53:41,291
não fora estarmos presos
num buraco sem saída.
927
00:53:41,375 --> 00:53:43,083
O Bóris está lá em cima. Pode ajudar…
928
00:53:48,083 --> 00:53:49,208
Afasta-te dele!
929
00:53:49,708 --> 00:53:51,291
Um bebé!
930
00:53:51,875 --> 00:53:54,958
- Que coisa fofa!
- Bóris! Saltaste cá para dentro.
931
00:53:55,041 --> 00:53:56,500
Claro. Tinha de te ajudar.
932
00:53:57,458 --> 00:53:58,583
Mas…
933
00:53:58,666 --> 00:53:59,791
Como vamos sair?
934
00:54:16,541 --> 00:54:17,458
Parem de lutar!
935
00:54:17,541 --> 00:54:18,375
Parem!
936
00:54:18,458 --> 00:54:19,458
Larguem!
937
00:54:19,541 --> 00:54:21,125
Átila, há algo aqui.
938
00:54:23,958 --> 00:54:25,083
Calma, Tomás.
939
00:54:25,166 --> 00:54:26,541
O Átila disse "calma"!
940
00:54:26,625 --> 00:54:28,708
- Calma!
- Calem-se todos!
941
00:54:29,416 --> 00:54:30,416
Dragão…
942
00:54:31,083 --> 00:54:32,125
Podes sair.
943
00:54:35,416 --> 00:54:36,750
Ninguém te fará mal.
944
00:54:37,791 --> 00:54:38,666
Prometo.
945
00:54:45,750 --> 00:54:47,541
Sou só eu, Átila.
946
00:54:47,625 --> 00:54:48,625
Eu e o meu bebé.
947
00:54:48,708 --> 00:54:49,750
Íris?
948
00:54:49,833 --> 00:54:51,458
- Vamos, Átila.
- Espera, Luca.
949
00:54:51,541 --> 00:54:53,583
- Vá, continuemos.
- Temos de os tirar daqui.
950
00:54:55,958 --> 00:54:57,708
Não podes impedi-los de lutar?
951
00:54:57,791 --> 00:54:59,416
Caluda! Calem-se lá.
952
00:54:59,500 --> 00:55:01,833
Aguenta firme, Íris. Já te tiramos daí.
953
00:55:08,916 --> 00:55:10,416
Espera!
954
00:55:10,500 --> 00:55:11,666
- O que é?
- Eu…
955
00:55:11,750 --> 00:55:13,166
Eu ouvi-os, Átila.
956
00:55:13,250 --> 00:55:14,750
Ao dragão e ao rapaz.
957
00:55:16,041 --> 00:55:19,166
O rapaz disse
que ia levar o dragão ao cume.
958
00:55:19,250 --> 00:55:20,208
Não faz sentido.
959
00:55:20,291 --> 00:55:21,750
O dragão odeia aquilo.
960
00:55:21,833 --> 00:55:23,625
O rapaz não se quer afogar.
961
00:55:23,708 --> 00:55:25,791
Nenhum de nós quer, Átila.
962
00:55:26,458 --> 00:55:28,750
Se alguém o pode ajudar agora, és tu.
963
00:55:28,833 --> 00:55:30,208
Só tu.
964
00:55:30,708 --> 00:55:31,916
Vá! Vamos ao cume!
965
00:55:32,000 --> 00:55:33,708
Primeiro, temos de a tirar.
966
00:55:33,791 --> 00:55:36,541
Podemos afundar a qualquer momento.
Não há tempo.
967
00:55:36,625 --> 00:55:37,833
Luca!
968
00:55:37,916 --> 00:55:39,625
Não, tudo bem.
969
00:55:41,041 --> 00:55:42,291
Vês?
970
00:55:42,375 --> 00:55:44,666
Havemos de ficar bem, Íris.
971
00:55:44,750 --> 00:55:46,208
Uivadores, venham.
972
00:55:57,583 --> 00:55:58,416
Desapareceram.
973
00:55:58,916 --> 00:56:00,958
Foste muito corajosa.
974
00:56:01,458 --> 00:56:02,916
Obrigado, Iris.
975
00:56:03,000 --> 00:56:07,333
Elmer, o Átila proibiu
todos os animais de lá irem,
976
00:56:07,833 --> 00:56:10,500
mas eu sei onde está o Taruga.
977
00:56:13,750 --> 00:56:15,750
Espero que encontrem a solução.
978
00:56:15,833 --> 00:56:17,583
Para bem de todos nós.
979
00:56:18,333 --> 00:56:20,583
A partir daqui, estão por vossa conta.
980
00:56:25,833 --> 00:56:27,458
Não te rales. Vou primeiro.
981
00:56:27,541 --> 00:56:28,958
Está bem. Claro.
982
00:56:31,333 --> 00:56:32,916
Estás bem, Bóris?
983
00:56:33,000 --> 00:56:33,833
Sim.
984
00:56:33,916 --> 00:56:36,958
Estou só nervoso, ansioso, com medo.
985
00:56:37,041 --> 00:56:39,375
E ainda continuo zonzo.
986
00:56:40,375 --> 00:56:41,208
Desculpa.
987
00:56:47,833 --> 00:56:49,083
Deve ser ele.
988
00:56:53,875 --> 00:56:57,583
- Vou desmaiar.
- Respira. Não te esqueças de respirar.
989
00:57:07,666 --> 00:57:08,875
Podes perguntar-lhe?
990
00:57:08,958 --> 00:57:10,500
Pergunta-lhe por mim, sim?
991
00:57:13,791 --> 00:57:14,625
Está bem.
992
00:57:17,000 --> 00:57:18,458
Velho Taruga…
993
00:57:19,708 --> 00:57:21,333
Viemos perguntar-te
994
00:57:22,458 --> 00:57:24,791
como pode um dragão
salvar a Ilha Selvagem?
995
00:57:24,875 --> 00:57:29,208
- E arranjar-me a asa.
- E arranjar a asa do Bóris?
996
00:57:29,291 --> 00:57:32,166
Se é que sabes essas coisas.
997
00:57:36,750 --> 00:57:39,583
O Bóris é o dragão que veio salvar a ilha.
998
00:57:39,666 --> 00:57:41,083
Pergunta pelo meu fogo.
999
00:57:41,166 --> 00:57:45,375
Podes dizer ao dragão Bóris
como conseguir o fogo?
1000
00:57:46,125 --> 00:57:48,458
Mesmo que seja uma adivinha ou…
1001
00:57:48,541 --> 00:57:49,833
- Um enigma?
- Não.
1002
00:57:50,333 --> 00:57:52,791
Uma tarefa que tenhamos de fazer primeiro.
1003
00:57:52,875 --> 00:57:53,958
Ou algo assim.
1004
00:57:54,041 --> 00:57:57,000
É que não temos muito tempo.
1005
00:58:00,916 --> 00:58:01,916
Taruga?
1006
00:58:02,958 --> 00:58:04,791
Velho Taruga?
1007
00:58:04,875 --> 00:58:06,208
E se isto for…
1008
00:58:10,291 --> 00:58:12,166
Pois é. Certo.
1009
00:58:14,250 --> 00:58:15,583
Era o rabo dele.
1010
00:58:17,166 --> 00:58:18,166
Taruga?
1011
00:58:20,833 --> 00:58:22,833
- Sabes que mais? Tenta tu.
- O quê? Não.
1012
00:58:22,916 --> 00:58:24,500
- Diz-lhe.
- Não consigo.
1013
00:58:24,583 --> 00:58:25,625
Elmer!
1014
00:58:25,708 --> 00:58:26,625
Fá-lo lá.
1015
00:58:26,708 --> 00:58:27,791
Vá lá!
1016
00:58:36,166 --> 00:58:37,875
É suposto isto acontecer?
1017
00:58:37,958 --> 00:58:39,583
Espera um segundo, Bóris.
1018
00:58:40,833 --> 00:58:41,750
Elmer?
1019
00:58:42,250 --> 00:58:43,083
Taruga?
1020
00:58:43,583 --> 00:58:45,875
Andamos à procura há tanto tempo.
1021
00:58:46,375 --> 00:58:47,666
Taruga?
1022
00:58:50,000 --> 00:58:51,666
O que disse ele, Elmer?
1023
00:58:51,750 --> 00:58:53,125
Posso ver? Posso vê-lo?
1024
00:58:53,208 --> 00:58:55,833
- Não! Não vás. Não!
- Vá lá! Deixa-me ver.
1025
00:58:55,916 --> 00:58:57,958
- Quero… Taruga?
- Para! Não vás.
1026
00:58:58,041 --> 00:59:00,500
Desculpa ter-te partido a carapaça.
Foi um acidente.
1027
00:59:01,083 --> 00:59:02,458
Para! Ele está morto!
1028
00:59:07,083 --> 00:59:08,000
Está morto?
1029
00:59:11,958 --> 00:59:13,500
O que faço agora, Elmer?
1030
00:59:14,666 --> 00:59:15,500
Eu…
1031
00:59:17,625 --> 00:59:18,458
Eu…
1032
00:59:19,958 --> 00:59:21,166
Anda, Bóris.
1033
00:59:21,958 --> 00:59:22,916
Temos de ir.
1034
00:59:50,791 --> 00:59:52,791
Bóris… Estás bem?
1035
00:59:53,291 --> 00:59:55,458
Só preciso de me deitar num local quente.
1036
00:59:56,916 --> 00:59:58,125
Eu cuido de ti.
1037
00:59:58,208 --> 00:59:59,166
Elmer?
1038
00:59:59,250 --> 01:00:01,291
Falaram com o Taruga?
1039
01:00:01,375 --> 01:00:02,958
Sabem como nos salvar?
1040
01:00:04,625 --> 01:00:05,791
Nós… Falámos.
1041
01:00:06,291 --> 01:00:08,333
Que maravilha!
1042
01:00:09,416 --> 01:00:14,166
Pois é, mas antes de poder fazer
o rito de passagem, o Bóris…
1043
01:00:14,250 --> 01:00:15,375
Tem de descansar, sabes?
1044
01:00:15,458 --> 01:00:16,666
Claro.
1045
01:00:16,750 --> 01:00:18,625
Conheço o local perfeito.
1046
01:00:38,333 --> 01:00:41,291
Mesmo no topo, é seguro e seco.
1047
01:00:41,791 --> 01:00:43,208
Podem descansar lá.
1048
01:00:43,291 --> 01:00:44,375
Obrigado, Íris.
1049
01:00:44,458 --> 01:00:45,500
Não.
1050
01:00:45,583 --> 01:00:46,750
Obrigada eu.
1051
01:00:46,833 --> 01:00:48,750
Muito obrigada.
1052
01:00:58,666 --> 01:00:59,791
Deves ter fome.
1053
01:01:13,250 --> 01:01:15,166
Disseste que não era para partilhar.
1054
01:01:16,166 --> 01:01:17,416
Esquece o que eu disse.
1055
01:01:17,916 --> 01:01:19,500
Serve-te e pronto.
1056
01:01:25,958 --> 01:01:28,333
Foi isso que usei
para te libertar das cepas.
1057
01:01:30,041 --> 01:01:32,208
Isso ajudou-me a ver a Íris no buraco.
1058
01:01:40,416 --> 01:01:42,833
Gostas de tangerinas, Bóris?
1059
01:01:44,125 --> 01:01:45,583
Tangerinas?
1060
01:01:54,625 --> 01:01:55,708
Não.
1061
01:01:55,791 --> 01:01:56,958
É para ti.
1062
01:01:59,708 --> 01:02:02,958
Comes só a casca e não a parte carnuda?
1063
01:02:03,666 --> 01:02:05,000
Claro que não.
1064
01:02:05,791 --> 01:02:08,125
Então, isto vai correr bem.
1065
01:02:08,208 --> 01:02:10,916
Já me tinha esquecido
de como eram saborosas.
1066
01:02:17,291 --> 01:02:21,625
O meu irmão Horácio levou-me tangerinas,
ao tornar-se um Dragão do Depois.
1067
01:02:22,125 --> 01:02:26,041
Conseguia ouvir o assobio dele,
no céu sobre a Azulândia.
1068
01:02:26,750 --> 01:02:28,750
Estavam todos tão orgulhosos.
1069
01:02:29,791 --> 01:02:32,416
Nunca ninguém se irá orgulhar de mim.
1070
01:02:37,375 --> 01:02:39,000
Posso contar-te um segredo?
1071
01:02:39,083 --> 01:02:40,083
Sim.
1072
01:02:40,166 --> 01:02:43,791
Estou algo aliviado
por já ninguém esperar nada de mim,
1073
01:02:43,875 --> 01:02:47,583
pois a verdade é
que não conseguiria fazê-lo mesmo.
1074
01:02:49,333 --> 01:02:52,625
É isso que sinto verdadeiramente
na boca do estômago.
1075
01:02:53,666 --> 01:02:56,041
Aposto que serias
um grande Dragão do Depois.
1076
01:02:56,125 --> 01:02:58,791
Tu sabes sempre o que fazer, Elmer.
1077
01:02:58,875 --> 01:03:01,541
Não pareces ter medo de nada.
1078
01:03:02,125 --> 01:03:05,083
- Bem, eu…
- Não sei o que faria sem ti, Elmer.
1079
01:03:05,166 --> 01:03:07,291
Ter-me-ia queimado no cume.
1080
01:03:07,375 --> 01:03:08,916
Ou afogado no mar.
1081
01:03:10,500 --> 01:03:11,333
Tens razão.
1082
01:03:11,416 --> 01:03:12,791
Não tenho medo de nada.
1083
01:03:14,875 --> 01:03:16,250
Descansa.
1084
01:03:16,333 --> 01:03:18,916
Quando acordares, terei a solução.
1085
01:03:19,416 --> 01:03:21,666
Este foi mesmo o meu dia de sorte.
1086
01:03:22,166 --> 01:03:24,750
E o de amanhã será ainda mais.
1087
01:04:46,083 --> 01:04:47,958
Lamento imenso.
1088
01:04:48,041 --> 01:04:49,000
Lamento.
1089
01:04:49,083 --> 01:04:51,541
Lamento imenso.
1090
01:04:51,625 --> 01:04:53,041
Lamento.
1091
01:04:53,125 --> 01:04:54,458
Lamento imenso, Elmer.
1092
01:04:54,541 --> 01:04:55,416
Mãe?
1093
01:04:55,916 --> 01:04:57,916
Lamento imenso, Elmer.
1094
01:04:58,000 --> 01:05:01,375
- Pelo quê?
- Ele obrigou-me a dizer-lhe onde estavas.
1095
01:05:01,458 --> 01:05:03,208
Tinha de proteger o meu bebé.
1096
01:05:03,291 --> 01:05:04,333
Então, é verdade.
1097
01:05:05,416 --> 01:05:08,375
- Bóris! Bóris, levanta-te!
- Estou levantado!
1098
01:05:08,458 --> 01:05:13,791
Olha para os problemas todos
que nos causaste, seu inútil!
1099
01:05:13,875 --> 01:05:15,083
Afasta-te, Luca.
1100
01:05:16,875 --> 01:05:19,041
- Bóris, para!
- Não! Vens comigo!
1101
01:05:19,125 --> 01:05:20,291
Diz-lhe, Bóris,
1102
01:05:20,375 --> 01:05:22,250
que falaste com o Taruga.
1103
01:05:22,333 --> 01:05:24,291
Que sabes como salvar a ilha.
1104
01:05:25,500 --> 01:05:26,916
Falaste com o Taruga?
1105
01:05:27,625 --> 01:05:30,875
Ele disse-nos a verdadeira solução
e não a do Átila.
1106
01:05:33,291 --> 01:05:35,333
Então, ele pode parar isto tudo.
1107
01:05:35,916 --> 01:05:37,666
Não, não pode.
1108
01:05:38,333 --> 01:05:40,000
Não é verdade, dragão?
1109
01:05:40,500 --> 01:05:42,375
Elmer… Ajuda-me, por favor.
1110
01:05:42,458 --> 01:05:45,166
O Taruga não o ajudou.
1111
01:05:45,250 --> 01:05:47,208
- Porque está morto.
- Morto?
1112
01:05:47,291 --> 01:05:48,291
Morto?
1113
01:05:49,291 --> 01:05:50,166
Elmer…
1114
01:05:51,166 --> 01:05:52,875
Eu…
1115
01:05:52,958 --> 01:05:56,291
- Como foste capaz?
- Lembras-te do dia em que vieste, dragão?
1116
01:05:56,375 --> 01:05:58,625
Não fazias ideia de como salvar a ilha.
1117
01:05:58,708 --> 01:06:00,083
Eu ajudei-te a fazer
1118
01:06:00,166 --> 01:06:01,750
o que tu sabias
1119
01:06:01,833 --> 01:06:03,250
que não conseguias.
1120
01:06:03,333 --> 01:06:04,500
Por favor, Elmer.
1121
01:06:04,583 --> 01:06:07,541
Agora, tudo o que tens a fazer
é vir comigo.
1122
01:06:07,625 --> 01:06:10,250
- E salvaremos a ilha novamente.
- Não quero voltar.
1123
01:06:10,333 --> 01:06:11,875
- Juntos.
- Não consigo.
1124
01:06:11,958 --> 01:06:12,916
Deixa-o em paz!
1125
01:06:13,000 --> 01:06:14,375
Caluda, rapaz!
1126
01:06:14,458 --> 01:06:15,541
Ele é nosso.
1127
01:06:15,625 --> 01:06:16,541
Não é teu.
1128
01:06:18,083 --> 01:06:19,208
Não, Bóris!
1129
01:06:19,291 --> 01:06:20,125
Dragão…
1130
01:06:20,208 --> 01:06:21,041
Não quero voltar.
1131
01:06:21,125 --> 01:06:22,750
- Não!
- Elmer!
1132
01:06:30,291 --> 01:06:31,208
A minha asa!
1133
01:07:04,125 --> 01:07:06,791
Eu disse que era melhor
a voar do que a andar.
1134
01:07:07,916 --> 01:07:10,500
Já podemos ir.
Posso levar-te para Nunca-Verde.
1135
01:07:12,500 --> 01:07:13,416
Pois é.
1136
01:07:24,291 --> 01:07:26,333
Espero que encontrem a solução.
1137
01:07:26,833 --> 01:07:28,625
Para bem de todos nós.
1138
01:07:28,708 --> 01:07:33,458
Capturaram o dragão
para poder içar a ilha uma e outra vez.
1139
01:07:33,541 --> 01:07:34,375
Porquê?
1140
01:07:36,875 --> 01:07:37,708
As raízes.
1141
01:07:37,791 --> 01:07:39,791
Estão a arrastá-la para baixo.
1142
01:07:39,875 --> 01:07:42,208
Se a içarmos o suficiente para as partir…
1143
01:07:42,291 --> 01:07:43,833
- O quê?
- … podemos salvar a ilha.
1144
01:07:43,916 --> 01:07:45,708
- Raízes?
- Já tenho a solução.
1145
01:07:45,791 --> 01:07:47,916
Porque és o Tipo das Soluções!
1146
01:07:48,000 --> 01:07:49,791
Eu sabia que irias conseguir.
1147
01:07:49,875 --> 01:07:50,958
Vamos.
1148
01:07:51,041 --> 01:07:52,125
Boa!
1149
01:07:53,291 --> 01:07:55,416
É ele? Olhem! Eu sabia!
1150
01:07:57,458 --> 01:07:59,583
- Ainda há esperança.
- Eu sabia!
1151
01:07:59,666 --> 01:08:02,583
Aquele dragão é inútil.
1152
01:08:02,666 --> 01:08:04,083
E tu também és, Átila.
1153
01:08:04,666 --> 01:08:06,083
Podemos recapturá-lo.
1154
01:08:06,166 --> 01:08:07,375
Para quê?
1155
01:08:07,458 --> 01:08:09,958
Ele não pode salvar a ilha!
1156
01:08:10,041 --> 01:08:11,583
E tu também não podes.
1157
01:08:11,666 --> 01:08:14,000
Por mais que digas.
1158
01:08:14,083 --> 01:08:15,583
Esse nanico sabia disso.
1159
01:08:15,666 --> 01:08:17,083
Desde o início!
1160
01:08:17,166 --> 01:08:19,333
Eu dei-te ouvidos.
1161
01:08:19,416 --> 01:08:20,666
Confiei em ti.
1162
01:08:20,750 --> 01:08:21,583
Luca…
1163
01:08:21,666 --> 01:08:22,875
Mas agora acabou-se.
1164
01:08:23,875 --> 01:08:29,041
Vou sair deste buraco lamacento
que se está a afundar!
1165
01:08:29,625 --> 01:08:31,291
Vou cuidar de mim.
1166
01:08:31,375 --> 01:08:33,666
E vocês podem afogar-se todos juntos!
1167
01:09:03,791 --> 01:09:04,625
Ai, meu Deus!
1168
01:09:04,708 --> 01:09:05,666
O que aconteceu?
1169
01:09:07,083 --> 01:09:09,291
Elmer, parece que se partiu e abriu.
1170
01:09:09,375 --> 01:09:10,458
O que fazemos agora?
1171
01:09:10,541 --> 01:09:11,791
Tenho de te amarrar.
1172
01:09:11,875 --> 01:09:13,041
- Sim?
- O quê?
1173
01:09:13,125 --> 01:09:14,125
Não!
1174
01:09:14,208 --> 01:09:15,875
Isso era a solução do Átila e…
1175
01:09:15,958 --> 01:09:17,500
- Calma.
- Não pode ser.
1176
01:09:17,583 --> 01:09:18,666
Tens de me ouvir.
1177
01:09:18,750 --> 01:09:21,541
Se içarmos a ilha o suficiente,
as raízes partem-se.
1178
01:09:21,625 --> 01:09:22,750
Não.
1179
01:09:22,833 --> 01:09:24,916
Olha para isto. Ainda faço asneira.
1180
01:09:25,000 --> 01:09:27,000
Não fazes nada, pois vou contigo.
1181
01:09:27,083 --> 01:09:28,500
Vamos fazê-lo juntos.
1182
01:09:29,083 --> 01:09:29,916
Não me soa bem.
1183
01:09:30,000 --> 01:09:31,041
Eu libertei-te.
1184
01:09:31,125 --> 01:09:32,750
Posso libertar a ilha.
1185
01:09:32,833 --> 01:09:34,208
É esta a solução.
1186
01:09:36,166 --> 01:09:37,250
Fá-lo depressa.
1187
01:09:43,833 --> 01:09:45,208
Muito bem, Bóris. Vai!
1188
01:09:45,291 --> 01:09:46,708
Iça!
1189
01:10:20,708 --> 01:10:22,333
Vá! Tu consegues! Iça!
1190
01:10:22,416 --> 01:10:23,416
Iça!
1191
01:10:35,791 --> 01:10:37,125
Está quase. Vá lá.
1192
01:10:39,083 --> 01:10:42,000
Estás a conseguir!
Vá lá! Só mais um pouco!
1193
01:10:44,583 --> 01:10:46,083
Estás a conseguir, Bóris.
1194
01:10:46,166 --> 01:10:47,250
Estás a conseguir!
1195
01:10:55,041 --> 01:10:56,125
Bóris…
1196
01:10:56,208 --> 01:10:57,250
Bóris, o que foi?
1197
01:10:57,333 --> 01:10:58,333
Estás bem?
1198
01:10:58,416 --> 01:10:59,458
Tens de içar.
1199
01:10:59,541 --> 01:11:01,333
- Iça!
- Tenho a solução.
1200
01:11:04,208 --> 01:11:05,458
Vá lá!
1201
01:11:05,541 --> 01:11:06,583
Iça!
1202
01:11:06,666 --> 01:11:08,541
- Não podes estar aqui, Elmer.
- O quê?
1203
01:11:08,625 --> 01:11:11,250
- Tenho de te apear.
- Não! Bóris, por favor!
1204
01:11:14,541 --> 01:11:15,833
Por favor! Vá lá!
1205
01:11:19,208 --> 01:11:21,083
Iça!
1206
01:11:34,916 --> 01:11:36,125
Iça!
1207
01:11:36,208 --> 01:11:37,041
Vá lá, amigo!
1208
01:12:08,291 --> 01:12:09,458
Rápido! Solta-me!
1209
01:12:10,375 --> 01:12:11,375
Bóris…
1210
01:12:11,458 --> 01:12:12,958
Temos de sair daqui.
1211
01:12:13,041 --> 01:12:15,666
- Mas já percebi!
- Fica quieto, Bóris.
1212
01:12:15,750 --> 01:12:18,166
Estávamos a voar
e disseste que eu conseguia.
1213
01:12:18,250 --> 01:12:21,750
- E eu acreditei pela primeira vez.
- Está quieto! Senão, não te posso soltar.
1214
01:12:21,833 --> 01:12:23,333
Senti-o na boca do estômago.
1215
01:12:23,416 --> 01:12:25,750
Agora, não há tempo.
A ilha está condenada.
1216
01:12:25,833 --> 01:12:28,500
Ouve! Não resultou
porque não tens a solução.
1217
01:12:28,583 --> 01:12:29,750
- Para!
- Eu tenho.
1218
01:12:29,833 --> 01:12:30,750
Não! Para!
1219
01:12:30,833 --> 01:12:32,250
Tenho de entrar ali.
1220
01:12:43,875 --> 01:12:45,416
Tenho de o fazer sozinho.
1221
01:12:48,000 --> 01:12:48,875
Não!
1222
01:12:48,958 --> 01:12:50,333
Sabes o que acontecerá.
1223
01:12:50,416 --> 01:12:52,125
- Para!
- Não posso parar!
1224
01:12:52,208 --> 01:12:53,375
Vais arder ali.
1225
01:12:53,458 --> 01:12:56,291
- Enganas-te.
- Eu posso ajudar. Deixa-me ajudar.
1226
01:12:56,375 --> 01:12:59,958
- Para, Bóris! Para!
- Não! Tenho de ir. Deixa-me ir!
1227
01:13:01,958 --> 01:13:03,916
Nunca serás um Dragão do Depois!
1228
01:13:13,125 --> 01:13:14,166
Vá lá!
1229
01:13:15,333 --> 01:13:16,500
Deixa-me em paz.
1230
01:13:16,583 --> 01:13:19,291
Não! Tenho de nos tirar desta confusão.
1231
01:13:19,375 --> 01:13:20,875
Já disse! Deixa-me em paz!
1232
01:13:31,000 --> 01:13:32,708
Também não quero saber de ti.
1233
01:14:14,000 --> 01:14:14,833
Átila?
1234
01:14:16,333 --> 01:14:17,333
Deixa-o em paz!
1235
01:14:17,416 --> 01:14:22,375
Ele tem de encontrar água, abrigo, comida
e outras coisas assim, para não morrermos.
1236
01:14:23,291 --> 01:14:24,125
Eu…
1237
01:14:24,208 --> 01:14:26,291
Talvez ainda tenha algo para vocês.
1238
01:14:26,375 --> 01:14:29,875
Não precisamos de nada de ti.
1239
01:14:29,958 --> 01:14:31,125
Eu estava a tentar…
1240
01:14:35,416 --> 01:14:37,250
Eu… Pensei que podia ajudar.
1241
01:14:37,750 --> 01:14:38,750
Ajudar?
1242
01:14:39,666 --> 01:14:40,500
Eu…
1243
01:14:41,250 --> 01:14:42,125
ajudei.
1244
01:14:42,708 --> 01:14:45,916
Quando a ilha se começou a afundar,
procurei o Taruga.
1245
01:14:46,500 --> 01:14:47,750
Mas ele morrera.
1246
01:14:48,250 --> 01:14:51,583
Sabia que o medo nos afogaria
bem antes do mar, portanto…
1247
01:14:52,625 --> 01:14:54,583
Escondi-lhes a verdade.
1248
01:14:55,500 --> 01:14:59,083
E, quando o dragão veio,
pensámos que estávamos salvos.
1249
01:14:59,666 --> 01:15:01,250
Mas ele era tolo.
1250
01:15:01,750 --> 01:15:02,875
E medroso.
1251
01:15:02,958 --> 01:15:04,083
Não digas isso.
1252
01:15:04,166 --> 01:15:06,500
Ele puxou-te a ilha uma e outra vez.
1253
01:15:06,583 --> 01:15:07,500
Eu usei-o, sim.
1254
01:15:08,416 --> 01:15:10,500
Para nos manter a salvo.
1255
01:15:10,583 --> 01:15:12,541
Para que o usaste tu?
1256
01:15:12,625 --> 01:15:13,666
Eu não o usei.
1257
01:15:13,750 --> 01:15:14,958
Sou amigo dele.
1258
01:15:16,791 --> 01:15:17,791
Estou a ver.
1259
01:15:19,583 --> 01:15:21,666
Ele achou que eras amigo dele.
1260
01:15:22,250 --> 01:15:23,083
Eu…
1261
01:15:25,875 --> 01:15:26,875
Tolo.
1262
01:15:27,708 --> 01:15:28,958
E medroso.
1263
01:16:01,250 --> 01:16:03,625
Bóris?
1264
01:16:23,000 --> 01:16:24,250
Bóris!
1265
01:16:32,416 --> 01:16:33,416
Bóris…
1266
01:16:36,625 --> 01:16:38,000
Desculpa, Bóris.
1267
01:16:38,083 --> 01:16:39,375
Não.
1268
01:16:39,458 --> 01:16:42,416
Tinhas razão. Eu não consigo, Elmer.
1269
01:16:43,000 --> 01:16:45,166
Não consigo salvar ninguém.
1270
01:16:45,666 --> 01:16:47,375
Não consigo fazer nada.
1271
01:16:48,541 --> 01:16:49,958
Tenho demasiado medo.
1272
01:17:02,625 --> 01:17:04,125
Eu também tenho medo.
1273
01:17:08,291 --> 01:17:09,875
Tenho medo a toda a hora.
1274
01:17:10,375 --> 01:17:13,000
E tento perceber tudo, mas não consigo.
1275
01:17:13,916 --> 01:17:14,916
Tu?
1276
01:17:16,666 --> 01:17:18,208
Vai buscar o teu fogo.
1277
01:17:18,791 --> 01:17:21,291
E eu estarei aqui para ti quando voltares.
1278
01:17:27,166 --> 01:17:28,166
Obrigado.
1279
01:20:46,125 --> 01:20:46,958
Bóris…
1280
01:20:56,791 --> 01:20:57,666
Bóris!
1281
01:20:58,875 --> 01:21:00,291
Vá lá, Bóris. Por favor.
1282
01:21:42,125 --> 01:21:43,125
Bóris?
1283
01:21:50,041 --> 01:21:50,958
Bóris!
1284
01:21:51,041 --> 01:21:52,458
Bóris, conseguiste!
1285
01:22:00,291 --> 01:22:02,250
Bóris! Boa!
1286
01:22:04,333 --> 01:22:05,166
Sim!
1287
01:22:06,083 --> 01:22:07,583
Boa!
1288
01:22:09,166 --> 01:22:11,166
Bóris! Conseguiste, Bóris!
1289
01:22:11,250 --> 01:22:12,708
Devias ter visto, Elmer!
1290
01:22:12,791 --> 01:22:15,625
Aquilo parecia tudo
a boca do meu estômago.
1291
01:22:50,583 --> 01:22:55,000
Sabes? Os desenhos do Dragão do Depois
não são muito realistas, pois não?
1292
01:22:55,083 --> 01:22:56,500
Acho que há parecenças.
1293
01:22:56,583 --> 01:22:59,250
Sim? Sou um Dragão do Depois.
1294
01:23:00,250 --> 01:23:01,208
Bóris…
1295
01:23:01,708 --> 01:23:02,833
Elmer…
1296
01:23:02,916 --> 01:23:05,208
Só queríamos agradecer-vos.
1297
01:23:05,791 --> 01:23:07,125
Obrigada, Bóris.
1298
01:23:08,166 --> 01:23:09,375
Obrigado, Bóris.
1299
01:23:20,416 --> 01:23:22,416
Creio que isto é teu.
1300
01:23:26,583 --> 01:23:27,708
Olhem!
1301
01:23:27,791 --> 01:23:28,708
É o Átila.
1302
01:23:33,875 --> 01:23:36,708
Pensei que estava a fazer a coisa certa.
1303
01:23:37,208 --> 01:23:39,208
Pensei que tinha a solução.
1304
01:23:40,750 --> 01:23:42,041
Não tinha nada.
1305
01:23:44,208 --> 01:23:45,666
Peço desculpa.
1306
01:23:48,166 --> 01:23:50,708
Sabes do que a Ilha Selvagem
precisa agora?
1307
01:23:51,291 --> 01:23:52,375
Precisa de ti.
1308
01:23:53,541 --> 01:23:56,166
De vocês todos.
Para contar a minha história.
1309
01:23:56,666 --> 01:23:57,875
Desenhem-na aqui.
1310
01:23:58,458 --> 01:23:59,875
Sem os músculos.
1311
01:24:01,125 --> 01:24:04,208
Para que, quando a ilha
se afundar de novo daqui a 100 anos
1312
01:24:04,291 --> 01:24:06,666
e vier o próximo dragão,
1313
01:24:07,166 --> 01:24:11,041
não o prendam,
não o persigam nem o assustem.
1314
01:24:11,125 --> 01:24:12,958
Sejam amigos dele.
1315
01:24:13,041 --> 01:24:15,000
Tens a minha palavra, Bóris.
1316
01:24:15,791 --> 01:24:17,041
Assim será feito.
1317
01:24:19,833 --> 01:24:20,833
Tomás…
1318
01:24:22,625 --> 01:24:23,625
Tomás.
1319
01:24:34,791 --> 01:24:36,666
- Adeus! Até à vista!
- Adeus, Bóris.
1320
01:24:36,750 --> 01:24:38,000
- Adeus, Bóris.
- Adeus!
1321
01:24:38,083 --> 01:24:39,333
Adeus, melão peludo!
1322
01:24:39,916 --> 01:24:41,166
Adeus, Ilha Selvagem!
1323
01:25:06,666 --> 01:25:07,750
Luca!
1324
01:25:07,833 --> 01:25:09,458
Luca, olha para aqui. Olha.
1325
01:25:09,541 --> 01:25:11,583
Podes calar-te um minuto?
1326
01:25:11,666 --> 01:25:12,875
Luca, vá lá!
1327
01:25:13,375 --> 01:25:14,208
Elmer!
1328
01:25:15,500 --> 01:25:17,083
- Olá, Soda!
- Conseguiste!
1329
01:25:17,166 --> 01:25:20,666
- O quê? Conseguiu o quê?
- Ajudou-me a salvar a ilha, Luca.
1330
01:25:20,750 --> 01:25:23,375
Talvez seja melhor
apanhares boleia de volta.
1331
01:25:26,791 --> 01:25:28,875
Estou orgulhosa de ti!
1332
01:25:50,833 --> 01:25:52,041
Que aterragem suave.
1333
01:25:53,750 --> 01:25:55,375
Pois é. Bom trabalho.
1334
01:25:55,458 --> 01:25:57,750
Então, isto é que é Nunca-Azul.
1335
01:25:58,708 --> 01:25:59,708
Nunca-Verde.
1336
01:26:06,875 --> 01:26:08,083
Muito bem.
1337
01:26:08,166 --> 01:26:09,500
O que queres que faça?
1338
01:26:12,458 --> 01:26:13,291
Nada.
1339
01:26:14,083 --> 01:26:14,958
O quê?
1340
01:26:15,041 --> 01:26:16,291
Queres ir para casa
1341
01:26:16,791 --> 01:26:20,500
e assobiar para a tua família pelas nuvens
sobre a Azulândia, certo?
1342
01:26:20,583 --> 01:26:21,541
Claro que sim.
1343
01:26:21,625 --> 01:26:22,791
Mais do que tudo.
1344
01:26:23,291 --> 01:26:24,541
Mas então e a loja?
1345
01:26:25,125 --> 01:26:28,666
E a resolução de todos os teus problemas?
O que vais fazer?
1346
01:26:30,375 --> 01:26:31,583
Logo vejo.
1347
01:26:33,708 --> 01:26:35,125
Estás com medo?
1348
01:26:35,208 --> 01:26:36,041
Sim.
1349
01:26:36,541 --> 01:26:37,375
Pois é.
1350
01:26:38,375 --> 01:26:39,291
Eu também.
1351
01:26:43,750 --> 01:26:45,000
Bem…
1352
01:26:45,083 --> 01:26:47,291
- Suponho que esteja…
- Eu…
1353
01:26:47,791 --> 01:26:49,166
- Adeus.
- … na hora?
1354
01:26:49,250 --> 01:26:52,000
Foi um prazer conhecer-te.
1355
01:27:08,666 --> 01:27:10,458
Vemo-nos por aí, Bóris.
1356
01:27:13,666 --> 01:27:15,000
Se precisares de mim…
1357
01:27:56,416 --> 01:27:57,333
Elmer!
1358
01:27:58,291 --> 01:28:00,083
A tua mãe anda à tua procura.
1359
01:28:00,166 --> 01:28:01,833
Já tens o jantar quase frio.
1360
01:28:01,916 --> 01:28:03,375
- O jantar?
- Elmer!
1361
01:28:09,916 --> 01:28:10,750
Mamã.
1362
01:28:19,958 --> 01:28:21,375
Peço desculpa, mãe.
1363
01:28:21,458 --> 01:28:22,583
Eu também peço.
1364
01:28:22,666 --> 01:28:23,833
Fiquei com medo.
1365
01:28:25,083 --> 01:28:26,875
Eu também fiquei.
1366
01:29:00,333 --> 01:29:02,041
Já deve estar, Dela.
1367
01:29:07,208 --> 01:29:08,375
Perfeito. Sim.
1368
01:29:11,708 --> 01:29:12,791
Ora viva.
1369
01:29:14,375 --> 01:29:15,208
Anda.
1370
01:29:15,291 --> 01:29:18,000
- Mãe, emprestas-me o chapéu?
- Esse é o bom.
1371
01:29:18,083 --> 01:29:19,458
- Obrigado, mãe!
- Não!
1372
01:29:19,541 --> 01:29:21,000
Não! Elmer!
1373
01:29:32,125 --> 01:29:34,958
Que tal se,
ao tornar-me um Dragão do Depois,
1374
01:29:35,041 --> 01:29:37,583
eu fingir que saio dali a voar,
mas depois…
1375
01:29:41,250 --> 01:29:42,916
Porque demoraste tanto?
1376
01:29:43,000 --> 01:29:45,500
- Descobri mais adereços.
- Está bem.
1377
01:29:45,583 --> 01:29:47,375
- Já percebi, Carla.
- Era esse o plano.
1378
01:29:47,458 --> 01:29:50,708
Está ótimo, malta.
De certeza que sabes malabarismos?
1379
01:29:50,791 --> 01:29:52,041
Tangerinas?
1380
01:29:52,541 --> 01:29:54,791
O meu pai sempre disse
1381
01:29:54,875 --> 01:29:59,125
que os dragões
são os melhores amigos que existem.
1382
01:29:59,625 --> 01:30:02,291
Acompanham-nos
nos momentos mais assustadores,
1383
01:30:02,375 --> 01:30:05,333
mesmo quando eles próprios
estão assustados.
1384
01:30:06,208 --> 01:30:10,458
Mas, para aqueles que acham
que os dragões não passam de disparates…
1385
01:30:11,250 --> 01:30:12,666
Bem…
1386
01:30:12,750 --> 01:30:16,291
É sempre bom manter
os ouvidos bem atentos,
1387
01:30:17,166 --> 01:30:19,791
só por via das dúvidas.
1388
01:30:39,125 --> 01:30:41,791
Folhas douradas
1389
01:30:41,875 --> 01:30:45,583
E tangerinas
1390
01:30:46,166 --> 01:30:50,250
Numa ilha
1391
01:30:50,750 --> 01:30:53,750
Numa ilha selvagem
1392
01:30:56,583 --> 01:30:59,083
Patas arredondadas
1393
01:30:59,166 --> 01:31:03,083
Escondem garras afiadas
1394
01:31:03,583 --> 01:31:08,000
Numa ilha
1395
01:31:08,083 --> 01:31:12,708
Numa ilha selvagem
1396
01:31:13,208 --> 01:31:17,583
Ergue as tuas asas para o céu
1397
01:31:17,666 --> 01:31:21,916
Deixa que as tuas chamas
Chamusquem a noite
1398
01:31:22,000 --> 01:31:26,375
Embora o teu caminho te deixe cansado
1399
01:31:26,458 --> 01:31:30,500
Posso aliviar o teu fardo
1400
01:31:30,583 --> 01:31:35,000
Ergue as tuas asas para o céu
1401
01:31:35,083 --> 01:31:39,333
Deixa que o teu medo inspire a noite
1402
01:31:39,416 --> 01:31:43,791
Embora as tuas perguntas
Possam não ter solução
1403
01:31:43,875 --> 01:31:48,291
Velarei por ti esta noite
1404
01:31:48,791 --> 01:31:51,583
Sorrisos serenos
1405
01:31:51,666 --> 01:31:55,500
Escondem sonhos desfeitos
1406
01:31:56,000 --> 01:32:00,375
Numa ilha
1407
01:32:00,458 --> 01:32:03,458
Numa ilha selvagem
1408
01:32:06,333 --> 01:32:09,166
O orgulho brada
1409
01:32:09,250 --> 01:32:13,333
Um dragão eleva-se no ar
1410
01:32:13,416 --> 01:32:17,416
Numa ilha
1411
01:32:17,916 --> 01:32:23,125
Numa ilha selvagem
1412
01:32:23,625 --> 01:32:30,250
Ninguém irá tombar
1413
01:32:30,333 --> 01:32:33,708
A todos irei salvar
1414
01:32:33,791 --> 01:32:39,875
Na nossa ilha selvagem
1415
01:32:40,375 --> 01:32:44,875
Ergue as tuas asas para o céu
1416
01:32:44,958 --> 01:32:49,041
Deixa que as tuas chamas
Chamusquem a noite
1417
01:32:49,125 --> 01:32:53,666
Embora o teu caminho te deixe cansado
1418
01:32:53,750 --> 01:32:57,833
Posso aliviar-te o fardo
1419
01:32:57,916 --> 01:33:02,250
Ergue as tuas asas para o céu
1420
01:33:02,333 --> 01:33:06,583
Deixa que a tua respiração se torne leve
1421
01:33:06,666 --> 01:33:11,083
Embora as tuas perguntas
Possam não ter solução
1422
01:33:11,166 --> 01:33:15,458
Serei a tua luz orientadora
1423
01:33:32,791 --> 01:33:37,166
Ergue as tuas asas para o céu
1424
01:33:37,250 --> 01:33:41,500
Deixa que a tua respiração se torne leve
1425
01:33:41,583 --> 01:33:46,041
Embora as tuas perguntas
Possam não ter solução
1426
01:33:46,125 --> 01:33:51,750
Serei a tua luz orientadora
1427
01:39:07,166 --> 01:39:12,166
Legendas: Paula Amaral