1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,625 --> 00:00:16,791 [neşeli keman müziği çalar] 4 00:00:16,875 --> 00:00:20,250 NETFLIX SUNAR 5 00:00:20,333 --> 00:00:24,333 [kadın anlatıcı] Benim babam çok uzun bir zaman önce doğdu. 6 00:00:24,416 --> 00:00:27,083 Ama herkes gibi o da bir çocuktu. 7 00:00:27,166 --> 00:00:29,708 Dizlerini yaralar ve hayaller kurardı. 8 00:00:29,791 --> 00:00:31,541 -[kadın] Buldun mu? -Henüz değil. 9 00:00:33,291 --> 00:00:36,583 [anlatıcı] Bir şeyleri bulma konusunda hep çok iyiydi. 10 00:00:36,666 --> 00:00:37,666 Evet! 11 00:00:37,750 --> 00:00:38,750 Buldum anne. 12 00:00:38,833 --> 00:00:40,291 [kadın] Hiç lolipop kalmış mı? 13 00:00:40,375 --> 00:00:43,083 [anlatıcı] İşte orada. Merak ettiyseniz söyleyeyim. 14 00:00:43,166 --> 00:00:44,208 -[anlatıcı güler] -Aldım. 15 00:00:46,041 --> 00:00:46,875 Geliyor. 16 00:00:46,958 --> 00:00:48,833 [hep bir ağızdan] Günaydın Elmer. 17 00:00:48,916 --> 00:00:50,291 Herkese günaydın. 18 00:00:50,375 --> 00:00:52,500 [anlatıcı] Annesi ne isterse istesin 19 00:00:52,583 --> 00:00:54,291 -anında getirebiliyordu. -[anlaşılmayan konuşmalar] 20 00:00:54,375 --> 00:00:56,875 -Bay Linson, merhaba. -Günaydın Elmer. 21 00:00:56,958 --> 00:00:58,541 -[çocuklar güler] -[Elmer korku nidası] 22 00:00:58,625 --> 00:00:59,916 Dikkat et Rosie. 23 00:01:00,000 --> 00:01:02,250 [kadın güler] 24 00:01:02,333 --> 00:01:03,541 Geldin bile Elmer. 25 00:01:03,625 --> 00:01:05,833 -[Elmer iç çeker] -Bay Williams'ın şeker krizine 26 00:01:05,916 --> 00:01:07,041 zamanında yetiştin. 27 00:01:07,125 --> 00:01:08,083 [güler] 28 00:01:08,166 --> 00:01:09,500 [anlaşılmayan konuşmalar] 29 00:01:10,500 --> 00:01:12,833 Aa, çilekliye bayılıyorum ben. 30 00:01:14,125 --> 00:01:15,541 -Teşekkürler. -Bir şey değil. 31 00:01:15,625 --> 00:01:18,000 Üstelik bu adam dişçi, biliyorsunuz. 32 00:01:18,083 --> 00:01:20,166 [güler] 33 00:01:20,250 --> 00:01:23,166 -[Elmer güler] -Paket lastiğiniz kaldı mı acaba? 34 00:01:23,250 --> 00:01:26,250 Ee, şu sakalları çorbadan uzak tutanlarından? 35 00:01:26,333 --> 00:01:27,666 -Elmer? -Geliyor. 36 00:01:28,583 --> 00:01:31,291 [anlatıcı] Babam çok yakın bir zamanda 37 00:01:31,375 --> 00:01:34,291 daha önce hiçbir çocuğun gitmediği yerlere ayak basacaktı. 38 00:01:34,375 --> 00:01:37,333 -Al bakalım. -[anlatıcı] Tehlikeli, vahşi, 39 00:01:37,416 --> 00:01:39,208 tuhaf yerlere. 40 00:01:39,291 --> 00:01:42,333 Ama o bunu henüz bilmiyordu. 41 00:01:42,416 --> 00:01:44,416 [anlaşılmayan konuşmalar] 42 00:01:45,125 --> 00:01:46,500 -[kadın 2] Günaydın Dela. -Günaydın. 43 00:01:46,583 --> 00:01:47,500 Günaydın Elmer. 44 00:01:48,125 --> 00:01:50,250 -Günaydın Magda. -Bize ne getirdin bakalım? 45 00:01:50,333 --> 00:01:51,875 Mandalinalar. 46 00:01:51,958 --> 00:01:54,875 Herkes onları çok seviyor çünkü soyması çok kolay. 47 00:01:54,958 --> 00:01:56,625 Baksanıza! 48 00:01:56,708 --> 00:01:59,791 -[Dela] Peki ne kadar? -Ah, size 30. 49 00:01:59,875 --> 00:02:01,625 Hım, ne diyorsun Elmer? 50 00:02:01,708 --> 00:02:04,250 Şey, diptekiler fazla olgun. 51 00:02:04,333 --> 00:02:07,416 -İçten filizlenmiş. -A, şimdi gördüm. 52 00:02:07,500 --> 00:02:09,500 O rakamın yarısını veririz. 53 00:02:09,583 --> 00:02:14,416 -25 olur Dela ve son fiyat. -20 ve önümüzdeki ay yine alırız. 54 00:02:15,625 --> 00:02:18,416 Annen çok sıkı pazarlık yapıyor Elmer. 55 00:02:18,500 --> 00:02:22,625 [anlatıcı] Babam sonsuza dek aynı şekilde sürecekmiş gibi görünen 56 00:02:22,708 --> 00:02:24,833 bir dünyada yaşıyordu. 57 00:02:24,916 --> 00:02:27,166 Ama sonra her şey değişti 58 00:02:27,250 --> 00:02:30,125 ve bir süre için şartlar zorlaştı. 59 00:02:38,791 --> 00:02:41,166 Şimdi ne yapacağız anne? 60 00:02:41,833 --> 00:02:43,958 Hiçbir şey için endişelenme. 61 00:02:44,041 --> 00:02:45,583 Bu benim işim Elmer. 62 00:02:45,666 --> 00:02:48,750 Belki burada kalırsak müşteriler geri döner 63 00:02:48,833 --> 00:02:50,333 ve her şey düzelir. 64 00:02:50,416 --> 00:02:53,250 Ne yazık ki dünyada işler böyle yürümüyor. 65 00:02:53,333 --> 00:02:56,541 -Bize şehirde yeni bir ev bulacağım. -Yeni bir dükkân mı? 66 00:02:56,625 --> 00:02:59,291 [kekeleyerek] Tabii. Kesinlikle. 67 00:02:59,375 --> 00:03:01,083 Ama satacak mal kalmadı. 68 00:03:01,166 --> 00:03:02,500 Ah… 69 00:03:02,583 --> 00:03:04,208 Doğru söylüyorsun. 70 00:03:04,291 --> 00:03:06,041 Biraz stok yapsak iyi olur. 71 00:03:06,125 --> 00:03:08,500 Böylelikle büyük açılışa da hazır oluruz. 72 00:03:08,583 --> 00:03:11,333 Fazla bir şey gerekmez. İlk başta birkaç şey yeter. 73 00:03:11,416 --> 00:03:14,250 Çilekli lolipop var. Kenarı kırılmış ama. 74 00:03:14,333 --> 00:03:17,500 Daha fazlasını almak için bunu ucuza satabiliriz. 75 00:03:17,583 --> 00:03:19,791 Satacak daha fazla şey bulabilir misin? 76 00:03:19,875 --> 00:03:21,500 [umut verici müzik çalar] 77 00:03:23,166 --> 00:03:24,541 [Elmer nefes nefese] 78 00:03:31,625 --> 00:03:32,458 [güler] 79 00:03:33,791 --> 00:03:34,666 İşte! 80 00:03:35,166 --> 00:03:38,291 -[Elmer] Hepsi burada. -Bu şeyleri bulma konusunda çok iyisin. 81 00:03:38,375 --> 00:03:41,375 -[kasa öter] -[Dela] Birazcık paramız bile almış. 82 00:03:42,708 --> 00:03:44,250 Yeniden başlarız. 83 00:03:44,333 --> 00:03:47,041 -Maceraya hazır mısın bakalım? -Evet. 84 00:03:47,708 --> 00:03:48,791 [araba kapısı kapanır] 85 00:03:48,875 --> 00:03:50,875 [marş sesi] 86 00:03:50,958 --> 00:03:54,458 HACİZLİ 87 00:03:54,541 --> 00:03:57,041 [hüzünlü enstrümantal müzik çalar] 88 00:04:13,208 --> 00:04:15,208 [hafif gerilim müziği çalar] 89 00:04:17,250 --> 00:04:18,583 [korna sesleri] 90 00:04:23,333 --> 00:04:25,458 [dramatik müzik çalar] 91 00:04:25,541 --> 00:04:27,541 [korna sesleri] 92 00:04:44,708 --> 00:04:46,083 [müzik azalır] 93 00:04:46,166 --> 00:04:49,208 [erkek] Okumayan kalmasın! Ekonomik durgunluk! 94 00:04:49,291 --> 00:04:51,541 Kimler çıkacak, kimler batacak? 95 00:04:52,416 --> 00:04:53,708 Okumayan kalmasın! 96 00:04:54,416 --> 00:04:55,791 İşte geldik. 97 00:04:56,583 --> 00:04:58,291 -Öyle mi? -Evet. 98 00:04:58,375 --> 00:04:59,833 Hepgri Şehri. 99 00:05:00,416 --> 00:05:01,875 Yeni evimiz. 100 00:05:01,958 --> 00:05:04,708 -[korna sesleri] -[anlaşılmayan konuşmalar] 101 00:05:08,750 --> 00:05:09,791 Bak Elmer. 102 00:05:11,166 --> 00:05:13,541 [Dela] Burası güzel bir dükkân olmaz mıydı? 103 00:05:14,208 --> 00:05:16,291 [Elmer] Ama her tarafı kapalı. 104 00:05:16,375 --> 00:05:18,541 Peki biraz boya ve ilgiyle 105 00:05:18,625 --> 00:05:21,375 buranın nasıl görüneceğini hayal edebiliyor musun? 106 00:05:21,458 --> 00:05:22,458 Görebiliyor musun? 107 00:05:22,541 --> 00:05:24,625 -[duygusal müzik çalar] -Sanırım. 108 00:05:25,125 --> 00:05:28,208 Pencerelere parlak parlak ışıklar koyabiliriz. 109 00:05:28,791 --> 00:05:32,666 Daha bir anlamadan evimizde gibi hissederiz. 110 00:05:32,750 --> 00:05:33,791 [büyülü tınılar çalar] 111 00:05:33,875 --> 00:05:37,125 Bunlar için para biriktirmek biraz zaman alacak. 112 00:05:37,208 --> 00:05:42,208 Ama biriktirince yeniden başlama imkânımız olacak canım. 113 00:05:42,791 --> 00:05:46,375 -Bunu hiç unutma. -Tamam anne. Hiç unutmam. 114 00:05:46,958 --> 00:05:49,958 -Tekrar dükkânımız olacak. -Daha önceki gibi yani. 115 00:05:50,041 --> 00:05:51,541 Değil mi? Evimiz gibi. 116 00:05:52,125 --> 00:05:54,625 Aynen öyle. Lütfen güven bana. 117 00:05:55,458 --> 00:05:56,666 Tamam. 118 00:05:56,750 --> 00:05:59,666 Sadece bu kapıları açmamız gerekiyor, tamam mı? 119 00:05:59,750 --> 00:06:00,833 -Bir… -Bir… 120 00:06:01,416 --> 00:06:03,083 -İki… -İki… 121 00:06:03,166 --> 00:06:04,208 -[müzik zirve yapar] -Üç! 122 00:06:04,291 --> 00:06:06,208 [anlaşılmayan konuşmalar, bağrışmalar] 123 00:06:10,166 --> 00:06:13,833 [anlaşılmayan konuşmalar, bağrışmalar devam eder] 124 00:06:15,916 --> 00:06:18,458 Elmer! Elmer! Elmer! 125 00:06:18,541 --> 00:06:20,291 Yanımdan ayrılma. 126 00:06:20,375 --> 00:06:22,958 -[anlaşılmayan konuşmalar] -Hadi gidelim. Şunları al. 127 00:06:23,041 --> 00:06:25,500 Oraya kadar çıkaracağız. En yukarı. 128 00:06:25,583 --> 00:06:27,583 [dramatik müzik çalar] 129 00:06:33,291 --> 00:06:34,208 [müzik biter] 130 00:06:34,291 --> 00:06:36,375 Çocuktan hiç bahsetmemiştin. 131 00:06:36,458 --> 00:06:38,458 Sorun olacağını düşünmemiştim. 132 00:06:38,541 --> 00:06:40,125 Fazladan ücret isterim. 133 00:06:40,208 --> 00:06:43,291 -Dört aylık depozito. -Ama bu çok saçma. 134 00:06:43,375 --> 00:06:48,291 -Çocuklar mobilyalara zarar veriyor. -Ama burada hiç mobilya yok ki. 135 00:06:49,333 --> 00:06:52,416 Yok çünkü son çocuk hepsini parçaladı. 136 00:06:52,500 --> 00:06:56,000 A, şey, ilanda mobilyalı yazıyordu. 137 00:06:56,083 --> 00:06:59,208 -Bu yüzden bir haftalık depozito veririm. -Hım. 138 00:07:01,375 --> 00:07:02,958 Lütfen Bayan McClaren. 139 00:07:03,041 --> 00:07:07,208 Çok uzun yoldan geldik ve yeni bir hayat kuracağız. 140 00:07:07,291 --> 00:07:10,083 Hatta kendi sandalyelerimizi bile getirdik. 141 00:07:11,333 --> 00:07:13,041 [sandalye gıcırdar] 142 00:07:13,666 --> 00:07:15,166 [inler] 143 00:07:15,250 --> 00:07:16,541 Üç hafta. 144 00:07:16,625 --> 00:07:20,375 -Harika. -Üzgünüm ama kimseye güven olmuyor. 145 00:07:20,458 --> 00:07:23,541 -Kişisel bir şey değil. -Evet, elbette. Anlıyorum. 146 00:07:23,625 --> 00:07:26,083 [McClaren] Hayvan da yok. Onlar çocuklardan beter. 147 00:07:26,166 --> 00:07:28,500 Hayvan yok. Bizim yok zaten. 148 00:07:28,583 --> 00:07:32,208 Kira ödemesi her salı ve şu ana kadar duymadığım bahane kalmadı. 149 00:07:32,291 --> 00:07:34,708 -Bu yüzden zahmet etme, tamam mı? -Evet, tamam. 150 00:07:34,791 --> 00:07:36,708 Kira ödemesi salı günleri. 151 00:07:36,791 --> 00:07:38,458 [iç çeker] 152 00:07:39,083 --> 00:07:41,625 Hey anne, dükkânımızı görebiliyorum. 153 00:07:43,375 --> 00:07:46,041 -Gelsene. Harika görünüyor. -[duygusal müzik çalar] 154 00:07:46,125 --> 00:07:50,666 Öyleyse bu evin mükemmel bir konumda olduğunu söyleyebiliriz. 155 00:07:52,041 --> 00:07:54,666 İşte, bunun içinde para biriktirebiliriz. 156 00:07:58,083 --> 00:08:00,666 Yakında düzenimizi kuracağız. 157 00:08:01,208 --> 00:08:02,125 [öper] 158 00:08:04,541 --> 00:08:06,041 [müzik devam eder] 159 00:08:09,541 --> 00:08:11,541 [anlaşılmayan bağrışmalar] 160 00:08:21,500 --> 00:08:23,500 [korna sesleri] 161 00:08:25,666 --> 00:08:26,666 [müzik biter] 162 00:08:26,750 --> 00:08:27,916 [tıngırtılar] 163 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 [radyoda tempolu müzik çalar] 164 00:08:32,958 --> 00:08:34,958 [metal gerilme sesleri] 165 00:08:39,000 --> 00:08:41,333 Bu boruları nasıl kullanacağımı anladım. 166 00:08:41,416 --> 00:08:44,541 -Ne dedin canım? -Üstüm ıslanmadan kullanmayı çözdüm. 167 00:08:44,625 --> 00:08:45,708 [kapıya vurulur] 168 00:08:45,791 --> 00:08:47,375 Aferin sana Elmer. 169 00:08:49,666 --> 00:08:51,333 [kapıya vurulur] 170 00:08:54,333 --> 00:08:55,416 [iç çeker] 171 00:08:55,500 --> 00:08:56,833 [derin nefes alır] 172 00:08:57,708 --> 00:08:59,666 -Merhaba Bayan McClaren. -[inler] 173 00:08:59,750 --> 00:09:02,833 -Bak Elmer, misafirimiz var. -Merhaba Bayan McClaren. 174 00:09:02,916 --> 00:09:05,458 -Bugün nasılsınız? -Şey, bugün salı. 175 00:09:05,541 --> 00:09:08,166 Ve salı günleri bir sürü acıklı hikâye duyuyorum. 176 00:09:08,250 --> 00:09:10,541 Bu yüzden sindirim güçlüğü çekiyorum. 177 00:09:10,625 --> 00:09:13,250 -Bunu duyduğuma çok üzüldüm. -Kirayı alayım. 178 00:09:13,333 --> 00:09:16,666 Buradaki borulardan fena hâlde su fışkırıyor. 179 00:09:16,750 --> 00:09:19,958 Ee, bu yüzden evin boruları tamir edilene kadar 180 00:09:20,041 --> 00:09:21,166 kiranın yarısını ödeyeceğim. 181 00:09:21,250 --> 00:09:24,583 Kızım, boruları tamir edersem daha çok para isterim. 182 00:09:24,666 --> 00:09:28,875 Hayatta her şey parayla Dela. Benim de kendime göre dertlerim var. 183 00:09:28,958 --> 00:09:31,416 -Anne, bekle. -[McClaren] Haftaya görüşürüz. 184 00:09:34,541 --> 00:09:37,083 Kavanozumuzu doldurmanın yolunu bulacağım. 185 00:09:37,666 --> 00:09:39,333 Sonra hiç üzülmeyeceksin. 186 00:09:39,416 --> 00:09:42,000 Yeni dükkânımız, sen ve ben olacağız. 187 00:09:42,083 --> 00:09:45,458 -Elmer, biraz bozukluk almam gerek tatlım. -Ama o para… 188 00:09:45,541 --> 00:09:47,166 Birkaç yeri aramam gerekiyor. 189 00:09:47,250 --> 00:09:48,208 Benimle gel. 190 00:09:49,666 --> 00:09:50,875 [kedi miyavlar] 191 00:09:50,958 --> 00:09:52,458 [korna sesleri] 192 00:09:52,541 --> 00:09:53,833 Hepsini harcama anne. 193 00:09:56,083 --> 00:09:57,291 Dükkânı parasız alamayız. 194 00:09:57,375 --> 00:09:59,791 -Birkaç bozukluk. Önemli bir şey değil. -Ama şey… 195 00:09:59,875 --> 00:10:01,083 Merhaba. Evet. 196 00:10:01,166 --> 00:10:03,000 Evet. İlan için aramıştım. 197 00:10:03,083 --> 00:10:04,750 Kendi kamyonetim var. 198 00:10:04,833 --> 00:10:07,041 O gitti mi? [nefes verir] Tamam. 199 00:10:07,125 --> 00:10:09,166 -Hoşça kalın. -Anne? 200 00:10:09,250 --> 00:10:10,958 Sorun değil. Bir arama daha. 201 00:10:11,041 --> 00:10:13,833 Merhaba. Şey, ben ilan için aramıştım. 202 00:10:13,916 --> 00:10:17,375 Durun. Kendi kamyonetim var. İlk teslimat ücretsiz. 203 00:10:17,458 --> 00:10:18,500 Peki. 204 00:10:18,583 --> 00:10:19,875 ŞOFÖR ARANIYOR 205 00:10:20,958 --> 00:10:24,625 -Ama anne, yardım edebilirim. -Biraz sessiz olman gerek. 206 00:10:24,708 --> 00:10:28,416 Merhaba. Evet, evet. İlanla ilgili aramıştım. 207 00:10:28,958 --> 00:10:31,666 [ses boğuklaşır] Hayır, durun, anlamıyorsunuz. Kamyonetim var. 208 00:10:31,750 --> 00:10:36,458 -[gergin müzik çalar] -[bozuk para düşme sesleri] 209 00:10:42,458 --> 00:10:44,375 [müzik yükselir] 210 00:10:44,458 --> 00:10:45,916 [müzik azalır] 211 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 [anlaşılmayan konuşmalar] 212 00:10:48,083 --> 00:10:49,291 [iç çeker] 213 00:10:51,458 --> 00:10:53,458 [kedi miyavlar] 214 00:11:01,375 --> 00:11:03,875 [kedi miyavlar] 215 00:11:03,958 --> 00:11:05,625 Ah! Çekil git! 216 00:11:05,708 --> 00:11:08,500 [bağırır] Callie, imdat! 217 00:11:08,583 --> 00:11:10,583 -Pist. Git, git, git. -[kedi miyavlar] 218 00:11:10,666 --> 00:11:12,666 Git, sütünü başka bir yerden bul. 219 00:11:12,750 --> 00:11:14,625 -[çocuk inler] -İyi misin Gertie? 220 00:11:15,291 --> 00:11:16,208 Hıhı. 221 00:11:16,291 --> 00:11:18,333 -Hazır mısın Eugene? -Hazırım. 222 00:11:18,416 --> 00:11:20,708 Ve başla! 223 00:11:21,541 --> 00:11:23,541 [gitar çalar] 224 00:11:24,791 --> 00:11:28,166 Karanlık ve kederli bir gece. 225 00:11:28,250 --> 00:11:29,125 Aha! 226 00:11:29,208 --> 00:11:31,458 Rüzgâr uğulduyor. 227 00:11:31,541 --> 00:11:33,541 [rüzgâr uğultusu taklidi yaparlar] 228 00:11:33,625 --> 00:11:34,791 [gitar çalar] 229 00:11:34,875 --> 00:11:40,375 Uzak, çok uzak bir ülke unutulmanın eşiğinde çırpınıyor. 230 00:11:40,458 --> 00:11:41,500 Teşekkür ederim. 231 00:11:41,583 --> 00:11:43,708 Hayvanlar bağırıyor. 232 00:11:43,791 --> 00:11:46,916 [dramatik sesle] "Bizi kurtarabilecek kimse yok mu?" 233 00:11:47,000 --> 00:11:48,041 Sağ olun. 234 00:11:48,125 --> 00:11:49,958 Evet! Evet! 235 00:11:50,041 --> 00:11:53,166 Onları kurtarabilecek birisi var. 236 00:11:53,250 --> 00:11:54,458 [büyülü tınılar çalar] 237 00:11:54,541 --> 00:11:57,916 Dört bir yana yolculuk eden, altın kanatları… 238 00:11:58,000 --> 00:12:01,916 Paket lastiği var! Her renkte ve inanılmaz fiyata. 239 00:12:02,000 --> 00:12:04,541 -Tükenmeden alın! -…inanılmaz ötesi, muhteşem… 240 00:12:04,625 --> 00:12:06,875 [Elmer] Her işe uygun lastikler. 241 00:12:06,958 --> 00:12:08,708 Kırmızı var, mavi var. 242 00:12:08,791 --> 00:12:11,166 Paket lastiği. Sizin ihtiyacınız var gibi. 243 00:12:11,250 --> 00:12:13,416 -İnanılmaz ötesi… -Her rengi var! 244 00:12:13,500 --> 00:12:14,541 Ve çok ucuz. 245 00:12:14,625 --> 00:12:17,333 -…alev çıkaran ejderha. -Sizin ihtiyacınız var. 246 00:12:17,416 --> 00:12:19,833 -[müşteri] Aa! -[Elmer] O kadar ucuz ki neredeyse bedava. 247 00:12:19,916 --> 00:12:21,500 Ucuz? Bedava? 248 00:12:21,583 --> 00:12:22,625 Sadece bugünlük. 249 00:12:22,708 --> 00:12:24,250 Bugünlük mü? 250 00:12:24,333 --> 00:12:26,000 -Ve… -Acele edeyim! 251 00:12:26,083 --> 00:12:29,500 -İhtiyacınız olduğunu biliyorum. -…uçan bir ejderha! 252 00:12:29,583 --> 00:12:32,166 -[Elmer] Takabilirsiniz. -[müşteri] Gerçekten sudan ucuz. 253 00:12:32,250 --> 00:12:34,583 -[güler] Teşekkür ederim. -[Callie] Hey. 254 00:12:34,666 --> 00:12:36,791 Sen müşterimizi çaldın. 255 00:12:36,875 --> 00:12:40,125 -O parayı benim elime bırakmak üzereydi. -Ama o artık benim. 256 00:12:40,208 --> 00:12:44,375 Hayır, senin değil çünkü biz önce gelip gösteri yaptık. 257 00:12:44,458 --> 00:12:48,041 Iı, gösteriniz lastikler kadar muhteşem değilmiş. 258 00:12:48,125 --> 00:12:51,333 Oh, tamam, şöyle yapacağız. 259 00:12:51,416 --> 00:12:53,541 Ya bana o parayı vereceksin 260 00:12:53,625 --> 00:12:56,791 ya da bana o sırt çantasından bir şey vereceksin. 261 00:12:56,875 --> 00:12:57,708 Hayır! 262 00:12:57,791 --> 00:13:00,083 -Gösteri için bir şey vardır. -O benim. 263 00:13:00,166 --> 00:13:03,125 -Ama bana borçlusun, doğrusu bu. -Hayır, değilim. 264 00:13:03,208 --> 00:13:04,458 [Gertie ve Elmer bağırır] 265 00:13:04,541 --> 00:13:06,250 -[Callie] Öylesin. -[Gertie efor sesleri] 266 00:13:06,333 --> 00:13:08,666 [efor sesleri] 267 00:13:09,958 --> 00:13:11,000 Yeter artık! 268 00:13:12,416 --> 00:13:13,500 Aldım Callie. 269 00:13:13,583 --> 00:13:14,416 [Eugene] Gidelim! 270 00:13:14,500 --> 00:13:16,375 -[Dela] Hadi, eve dönmeliyiz. -Şu çocuklar… 271 00:13:16,458 --> 00:13:17,750 Çabuk buraya gelin! 272 00:13:17,833 --> 00:13:21,250 -Sen benden aldın, ben de senden! -Lütfen, hadi. 273 00:13:21,333 --> 00:13:24,000 Yorgunum ve daha akşam yemeği yapmam gerekiyor. 274 00:13:24,083 --> 00:13:25,250 Ama onlar… 275 00:13:34,833 --> 00:13:35,916 [miyav sesi] 276 00:13:37,875 --> 00:13:39,083 [boru gürültüsü] 277 00:13:42,833 --> 00:13:44,250 [Dela öfkeli nida] 278 00:13:48,750 --> 00:13:50,250 Aa, merhaba. 279 00:13:53,000 --> 00:13:55,833 İçeri nasıl girdin? Beni mi izledin? 280 00:13:57,458 --> 00:13:58,583 Hemen dönerim. 281 00:14:01,083 --> 00:14:03,666 [Dela] Elmer, hepsini içme, kahvaltıya da kalsın. 282 00:14:03,750 --> 00:14:04,791 [Elmer] Tamam. 283 00:14:07,708 --> 00:14:09,083 -[kedi miyavlar] -Şş. 284 00:14:09,166 --> 00:14:10,541 Sessiz olmalısın. 285 00:14:10,625 --> 00:14:13,166 -Binada evcil hayvan yasak. -Bir şey mi dedin Elmer? 286 00:14:13,250 --> 00:14:14,291 Hayır anne. 287 00:14:14,375 --> 00:14:16,083 Gel de soğumadan yemeğini ye. 288 00:14:16,166 --> 00:14:17,041 Geliyorum. 289 00:14:17,125 --> 00:14:18,500 -[kedi miyavlar] -Şş. 290 00:14:18,583 --> 00:14:20,666 Sakın ses çıkarma. 291 00:14:20,750 --> 00:14:22,000 Bir çözüm bulacağım. 292 00:14:22,625 --> 00:14:24,791 Hım. Çok güzel kokuyor anne. 293 00:14:25,916 --> 00:14:26,791 [iç çeker] 294 00:14:26,875 --> 00:14:28,125 [kedi miyavlar] 295 00:14:28,791 --> 00:14:31,125 Hey, şuna bak. 296 00:14:33,208 --> 00:14:36,708 -Anne, ben… -Sokağa atılmamızı mı istiyorsun Elmer? 297 00:14:36,791 --> 00:14:39,000 Çünkü bunun için çok iyi bir yol bulmuşsun. 298 00:14:39,083 --> 00:14:40,541 Hayır anne, anlamıyorsun. 299 00:14:40,625 --> 00:14:41,958 Anlayacak bir şey yok! 300 00:14:42,041 --> 00:14:46,083 O kediyi bulduğun yere geri götür yoksa Bayan McClaren bize kapıyı gösterir. 301 00:14:46,166 --> 00:14:48,166 -Ama anne, o… -Umurumda değil Elmer 302 00:14:48,250 --> 00:14:49,916 ve bunun için zamanımız yok. 303 00:14:50,000 --> 00:14:51,708 -Açıklayabilirim. -Uzatma. 304 00:14:51,791 --> 00:14:54,500 Yalan söyleyeceksin ve duymak istemiyorum. 305 00:14:55,208 --> 00:14:56,333 Yalancı sensin! 306 00:14:56,416 --> 00:14:59,208 Yeniden dükkân açacağımızı söylemiştin. Karşıdaki yerde. 307 00:14:59,291 --> 00:15:01,166 Bu o kadar basit değil. 308 00:15:01,250 --> 00:15:02,416 Ama söz verdin. 309 00:15:02,500 --> 00:15:05,708 -[kekeler] Ben hemen demek istemedim. -Neden gerçeği söylemiyorsun? 310 00:15:06,708 --> 00:15:08,708 Gerçeği mi duymak istiyorsun? 311 00:15:09,458 --> 00:15:13,000 Seni kamyonetten indirmem gerekiyordu, hepsi bu. 312 00:15:13,083 --> 00:15:16,083 Ve şimdi o kediyi bu evden götürmen gerek 313 00:15:16,166 --> 00:15:19,250 çünkü endişelendiğim yeterince şey var zaten, tamam mı? 314 00:15:19,333 --> 00:15:20,750 [gerilim tonları çalar] 315 00:15:21,666 --> 00:15:22,500 Özür dilerim. 316 00:15:23,625 --> 00:15:24,833 Lütfen korkma. 317 00:15:25,500 --> 00:15:26,833 Ben korkmuyorum! 318 00:15:27,833 --> 00:15:29,416 O parayı bulacağım. 319 00:15:29,500 --> 00:15:30,875 Ve dükkânı açacağım. 320 00:15:30,958 --> 00:15:33,291 Tek başıma. Görürsün. 321 00:15:33,375 --> 00:15:35,291 -Elmer! -[kapı kapanır] 322 00:15:36,250 --> 00:15:38,875 Hey! Merdivenlerde koşmayın! 323 00:15:39,333 --> 00:15:40,916 -Kedi mi o? -[kedi miyavlar] 324 00:15:41,000 --> 00:15:43,625 Siz neler çeviriyorsunuz burada? 325 00:15:43,708 --> 00:15:46,166 Her şeyi kendi başıma yapıyorum Elmer. 326 00:15:47,166 --> 00:15:50,458 -[uzaklaşan adım sesleri] -[hüzünlü müzik çalar] 327 00:15:52,416 --> 00:15:53,333 [kapı kapanır] 328 00:15:57,875 --> 00:15:58,875 Elmer! 329 00:15:58,958 --> 00:16:00,333 [kedi miyavlar] 330 00:16:00,416 --> 00:16:02,416 [tempolu müzik çalar] 331 00:16:03,416 --> 00:16:04,916 [nefes nefese] 332 00:16:06,000 --> 00:16:07,666 [müzik yükselir] 333 00:16:08,708 --> 00:16:11,208 [Elmer'ın sesi yankılanır] Ne yapacağız anne? Ne yapacağız? 334 00:16:11,291 --> 00:16:14,250 [Dela] Hiçbir şey için endişelenme. Bu benim işim. 335 00:16:16,125 --> 00:16:17,708 [Elmer] Yardım edebilirim. 336 00:16:17,791 --> 00:16:19,250 [Dela] Biraz sessiz olman gerek. 337 00:16:19,333 --> 00:16:21,333 [kahkaha sesleri] 338 00:16:22,583 --> 00:16:24,416 [Elmer] Hey! Buraya gelin! 339 00:16:24,500 --> 00:16:26,208 [Callie] O para bize ait. 340 00:16:26,291 --> 00:16:28,083 -[Elmer] O benim! -[Callie] Yakalayın! 341 00:16:29,208 --> 00:16:31,125 [nefes nefese] 342 00:16:31,208 --> 00:16:34,375 -[Dela] Buna zamanım yok. -[McClaren] Çocuktan hiç bahsetmemiştin. 343 00:16:34,875 --> 00:16:36,583 Fazladan ücret isterim. 344 00:16:36,666 --> 00:16:39,916 [Dela] Endişeleneceğim yeterince şey var zaten, tamam mı? 345 00:16:40,000 --> 00:16:41,916 -[inler] -[Dela] Lütfen korkma. 346 00:16:42,000 --> 00:16:43,875 [müzik zirve yapar] 347 00:16:43,958 --> 00:16:45,958 [bağırır] 348 00:16:48,416 --> 00:16:51,000 -[müzik biter] -[Elmer nefes nefese] 349 00:16:56,500 --> 00:16:57,750 [nefes verir] 350 00:16:57,833 --> 00:16:59,000 [kedi miyavlar] 351 00:17:00,333 --> 00:17:01,458 Merhaba kedi. 352 00:17:02,916 --> 00:17:05,000 Neden her şey bu kadar zor? 353 00:17:06,875 --> 00:17:10,083 -Bana mı soruyorsun, yoksa… -[korku nidası] Sen… 354 00:17:10,166 --> 00:17:13,583 -[Elmer korku nidaları] -Kendinle konuşuyormuşsun, anladım. 355 00:17:14,208 --> 00:17:16,500 -Sen… [korku nidası] -Elmer. 356 00:17:16,583 --> 00:17:17,875 Elmer. 357 00:17:17,958 --> 00:17:19,750 [korku nidaları] 358 00:17:19,833 --> 00:17:22,000 Ah, tanrı aşkına. Elmer! 359 00:17:22,083 --> 00:17:25,875 Ah, hayır. Sen kedisin, ama… 360 00:17:25,958 --> 00:17:27,958 -Hayır, hayır. -Hazır olduğun zaman söyle. 361 00:17:28,041 --> 00:17:30,375 O zaman bütün sorularını yanıtlarım. 362 00:17:30,458 --> 00:17:32,041 [nefes nefese] 363 00:17:35,125 --> 00:17:36,041 Sen… 364 00:17:36,625 --> 00:17:37,958 Nasıl konuşabiliyorsun? 365 00:17:38,041 --> 00:17:40,541 [güler] Sen bana iyi davrandın. 366 00:17:40,625 --> 00:17:45,458 Bu yüzden ben de sana aynı şekilde davranacağım Elmer. 367 00:17:45,541 --> 00:17:46,458 Iı… 368 00:17:46,541 --> 00:17:50,000 Yoksa yedi dileğimi mi gerçekleştireceksin? 369 00:17:50,083 --> 00:17:52,208 Ben öyle sihirli bir şey değilim. 370 00:17:52,291 --> 00:17:54,500 Hem o üç dilek değil miydi? 371 00:17:54,583 --> 00:17:57,416 Şey, çok yardım lazım. 372 00:17:57,500 --> 00:17:59,750 Annemle ikimiz için dükkân açmam gerek. 373 00:17:59,833 --> 00:18:00,916 O artık üzülmemeli. 374 00:18:01,583 --> 00:18:05,750 -Ama hiç param yok ve… -O noktada yardım edebilirim. 375 00:18:05,833 --> 00:18:08,791 Bak, ben sadece konuşmam, dinlerim de. 376 00:18:08,875 --> 00:18:12,125 Buraya, rıhtıma geldiğimde her türlü şeyi duyabiliyorum. 377 00:18:12,208 --> 00:18:16,041 Senin gibi bir gence dükkânını açması için ihtiyaç duyduğu parayı 378 00:18:16,125 --> 00:18:17,750 kazandırabilecek şeyleri de. 379 00:18:17,833 --> 00:18:19,125 Ne gibi? 380 00:18:19,208 --> 00:18:22,541 İnanılmaz, muhteşem ötesi, 381 00:18:22,625 --> 00:18:24,750 gerçek, canlı, 382 00:18:24,833 --> 00:18:29,458 uçan, ateş püskürten bir ejderha! 383 00:18:29,541 --> 00:18:33,583 [güler] Tabii. Hayır, onlar gerçek değil. 384 00:18:33,666 --> 00:18:36,875 Konuşan kediler de öyle. [güler] 385 00:18:36,958 --> 00:18:41,250 Burada, Hepgri şehrinde kendine ait bir ejderhan olduğunu 386 00:18:41,333 --> 00:18:42,958 hayal edebiliyor musun? 387 00:18:43,041 --> 00:18:45,500 -Evet ama nasıl… -Şş. 388 00:18:45,583 --> 00:18:47,791 Sadece hayal et. 389 00:18:47,875 --> 00:18:49,333 [dramatik müzik çalar] 390 00:18:51,250 --> 00:18:53,250 [ejderha bağırır] 391 00:18:55,541 --> 00:18:59,458 Annen ve sen artık hiçbir şey için endişe etmeyeceksiniz. 392 00:18:59,541 --> 00:19:01,541 [ejderha bağırır] 393 00:19:03,541 --> 00:19:04,791 [Elmer] Vay canına. 394 00:19:04,875 --> 00:19:08,958 Gezi düzenleyebilirim. Şeker ve hediyelik eşya satabilirim. 395 00:19:09,041 --> 00:19:12,333 Annemle kendi dükkânımızı açabiliriz. 396 00:19:12,416 --> 00:19:14,458 Ejderhanın yerini söyle. Nasıl bulurum? 397 00:19:14,541 --> 00:19:16,333 O, işin kolay kısmı. 398 00:19:16,833 --> 00:19:18,416 İşte şurada oturuyor. 399 00:19:19,125 --> 00:19:23,875 -Şu küçücük, minicik adada. -Ama o adaya nasıl ulaşacağım? 400 00:19:23,958 --> 00:19:25,291 O da çok kolay. 401 00:19:25,375 --> 00:19:28,250 -Ben seni gönderirim. -[Elmer bağırır] 402 00:19:28,333 --> 00:19:30,916 [güler] 403 00:19:31,000 --> 00:19:32,333 Miyav. 404 00:19:32,416 --> 00:19:33,291 [bağırır] 405 00:19:34,541 --> 00:19:38,375 -[nefes alır, güler] -Soda'ya merhaba de. 406 00:19:38,458 --> 00:19:40,625 -[Elmer bağırır] -[Soda güler] 407 00:19:40,708 --> 00:19:43,791 -Bu çok gıdıklıyor. [güler] -[Kedi] Soda. 408 00:19:43,875 --> 00:19:45,041 -Evet? -Merhaba de. 409 00:19:45,833 --> 00:19:48,166 [Elmer bağırır] 410 00:19:50,041 --> 00:19:51,458 Tamam, anladı Soda. 411 00:19:51,541 --> 00:19:54,000 Adaya bu balinanın sırtında mı gideceğim? 412 00:19:54,083 --> 00:19:55,041 [Soda güler] 413 00:19:55,125 --> 00:19:57,375 Şu an bulabileceğim en iyi çözüm bu. 414 00:19:57,458 --> 00:20:00,666 -[Elmer bağırır] -[Soda güler] 415 00:20:00,750 --> 00:20:02,750 Tamam. Dostum, tamam. [nefes verir] 416 00:20:03,291 --> 00:20:06,958 Iı, nasıl tutunacağımı bulmalıyım. Soda… [bağırır] 417 00:20:07,958 --> 00:20:10,833 Beni ejderhanın adasına götür. Lütfen. 418 00:20:10,916 --> 00:20:12,833 [Soda kahkahasını bastırır] 419 00:20:12,916 --> 00:20:14,458 -[Soda kahkaha atar] -Soda. 420 00:20:14,541 --> 00:20:15,541 [neşeli müzik çalar] 421 00:20:15,625 --> 00:20:18,041 Olabildiğince hızlı gitsen iyi olur. 422 00:20:18,125 --> 00:20:20,125 [Soda güler] Yi-ha! 423 00:20:20,208 --> 00:20:22,208 [Elmer] Yavaş! Yavaş, ne olur! 424 00:20:22,291 --> 00:20:25,000 -Vuu, iyi eğlenin. Güle güle. -[Soda ve Elmer bağırır] 425 00:20:25,083 --> 00:20:27,916 [güler] Çok iyi bir çocuk. 426 00:20:28,000 --> 00:20:30,916 Umarım yem olmaz ya da boğulmaz. 427 00:20:31,000 --> 00:20:33,333 [tempolu müzik çalar] 428 00:20:36,916 --> 00:20:39,000 -Soda, yavaşla. -[Soda bağırır] 429 00:20:39,083 --> 00:20:40,625 Tutunabileceğim bir yer yok. 430 00:20:40,708 --> 00:20:42,750 Ama kediye hızlı gideceğim dedim. 431 00:20:42,833 --> 00:20:44,416 [Soda araba sesleri çıkarır] 432 00:20:44,500 --> 00:20:47,250 -Tamam. Bu kadar hızlı gitmesen? -[Soda güler] 433 00:20:47,333 --> 00:20:49,458 Orta hızda. Tamam tamam, yapabilirim. 434 00:20:49,541 --> 00:20:50,791 [iç çeker] 435 00:20:51,541 --> 00:20:54,083 Bana neden Soda diyorlar, göstereyim mi, göstereyim mi? 436 00:20:54,166 --> 00:20:55,333 -[nefes alır] -Hayır! 437 00:21:00,250 --> 00:21:02,000 [Soda güler] 438 00:21:02,791 --> 00:21:04,625 Gördün mü? Nasıl ama? 439 00:21:04,708 --> 00:21:05,916 Gördün mü bunu ha? 440 00:21:06,000 --> 00:21:09,208 -Evet, evet, gördüm. -[Soda kıkırdar] 441 00:21:09,291 --> 00:21:12,375 -Bunu kendi kendime öğrendim. -Harika Soda. 442 00:21:12,458 --> 00:21:14,958 Biliyor musun hepsini kendi başıma uydurdum. 443 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 [iç çeker] 444 00:21:17,083 --> 00:21:19,083 [martılar ötüşür] 445 00:21:22,583 --> 00:21:25,250 -Vay canına. -[Soda] Ne kadar güzel, değil mi? 446 00:21:25,333 --> 00:21:27,666 Gün batımı harika. 447 00:21:27,750 --> 00:21:31,458 Bir gece buradan ta yıldızlara kadar yüzmek istiyorum. 448 00:21:31,541 --> 00:21:33,375 [huzur verici müzik çalar] 449 00:21:38,791 --> 00:21:40,208 [Soda] Elmer! Elmer! 450 00:21:40,291 --> 00:21:42,750 Elmer! Uyanık mısın? 451 00:21:42,833 --> 00:21:44,291 Uyanıksın, değil mi? 452 00:21:44,375 --> 00:21:46,416 Horluyorsun. [güler] Biliyor muydun? 453 00:21:46,500 --> 00:21:49,583 Belki de karnındı. Acıktığında karnın konuşur mu? 454 00:21:49,666 --> 00:21:51,333 Aç mısın? Turuncu bir şey ister misin? 455 00:21:51,416 --> 00:21:52,875 -Neredeyse sabah. -[iç çeker] 456 00:21:52,958 --> 00:21:54,958 -[Soda güler] -Denizin ortasındayız. 457 00:21:55,041 --> 00:21:56,750 Burada nerede… [inler] 458 00:21:58,125 --> 00:21:59,166 Mandalina mı? 459 00:21:59,250 --> 00:22:00,083 [müzik biter] 460 00:22:00,166 --> 00:22:01,958 Ta-da! 461 00:22:02,041 --> 00:22:05,500 -Vay canına! -Buranın adı Mandalinda. 462 00:22:05,583 --> 00:22:07,291 Gerçekten muhteşem, öyle değil mi? 463 00:22:07,375 --> 00:22:09,458 -[Soda güler] -Evet. 464 00:22:09,958 --> 00:22:12,000 Şehrin en iyi mandalinaları. 465 00:22:12,083 --> 00:22:14,083 Daha doğrusu suyun. 466 00:22:14,166 --> 00:22:17,208 Hayatında yiyebileceğin en güzel mandalinalar. 467 00:22:17,291 --> 00:22:21,208 Adaya kadar son durak burası. Depola derim. 468 00:22:21,291 --> 00:22:23,291 [huzur verici müzik çalar] 469 00:22:29,458 --> 00:22:32,583 -Mm, bu çok güzelmiş. -[güler] Değil mi? 470 00:22:33,166 --> 00:22:35,708 Düt düt! [güler] 471 00:22:35,791 --> 00:22:38,000 Buna ne dersin? Bu bir tren. 472 00:22:43,125 --> 00:22:44,083 [nefes alır] 473 00:22:47,000 --> 00:22:48,541 [efor sesi] 474 00:22:48,625 --> 00:22:50,625 [şaşırma nidası] Bak Elmer! 475 00:22:50,708 --> 00:22:54,500 Kendime burun yaptım. Seninkine benziyor. Bak, patlayacak ama. 476 00:22:54,583 --> 00:22:57,375 -[güler] -Fena değil. Fena değil. 477 00:22:57,458 --> 00:22:58,458 Sağ ol. 478 00:22:58,541 --> 00:23:01,500 Bunu da kendim öğrendim. Ama abartmayalım. [güler] 479 00:23:01,583 --> 00:23:03,625 -[dramatik müzik çalar] -[rüzgâr uğultusu] 480 00:23:07,000 --> 00:23:08,041 [Elmer] Vay canına. 481 00:23:08,625 --> 00:23:10,416 -Burası olmalı. -Evet. 482 00:23:10,500 --> 00:23:12,833 İşte Vahşi Ada burası. 483 00:23:14,250 --> 00:23:16,791 Ne dedin? Vahşi Ada mı? 484 00:23:16,875 --> 00:23:20,875 -Evet. Vahşi hayvanlar yüzünden. -Vahşi hayvanlar mı? 485 00:23:20,958 --> 00:23:25,666 Evet. Onların kocaman sivri dişleri ve sivri pençeleri var. 486 00:23:25,750 --> 00:23:27,083 -Ne? -Evet. 487 00:23:27,166 --> 00:23:28,666 -Dur. -Ve adayı tekrar tekrar 488 00:23:28,750 --> 00:23:31,958 yukarı kaldırabilsin diye ejderhayı yakaladılar. 489 00:23:32,041 --> 00:23:34,666 -Bunu neden yaptılar? -Çünkü batıyor. 490 00:23:34,750 --> 00:23:36,125 Amaç kurtarmak mı? 491 00:23:36,208 --> 00:23:38,750 Kedi sana bunların hiçbirini anlatmadı mı? 492 00:23:39,458 --> 00:23:40,375 Hayır. 493 00:23:40,458 --> 00:23:42,666 O zaman sürpriz! 494 00:23:42,750 --> 00:23:44,583 -[gerilim müziği çalar] -Öldüm ben. 495 00:23:44,666 --> 00:23:46,666 [müzik yükselir] 496 00:24:14,000 --> 00:24:16,375 [Elmer bağırır] 497 00:24:16,458 --> 00:24:18,541 [Soda] İyi yolculuklar! 498 00:24:21,375 --> 00:24:23,083 [dramatik müzik çalar] 499 00:24:51,291 --> 00:24:53,333 [nefes alır, öksürür] 500 00:24:56,166 --> 00:24:58,166 [nefes nefese] 501 00:25:11,708 --> 00:25:14,666 Merak etme ejderha. Ben seni… [bağırır] 502 00:25:16,041 --> 00:25:17,125 [inler] 503 00:25:19,583 --> 00:25:21,875 [nefes verir] Tamam, tamam. 504 00:25:22,458 --> 00:25:23,708 [nefes verir] 505 00:25:24,875 --> 00:25:25,708 [bağırır] 506 00:25:25,791 --> 00:25:27,791 [aksiyon müziği çalar] 507 00:25:27,875 --> 00:25:29,875 [nefes nefese] 508 00:25:29,958 --> 00:25:32,083 [efor sesleri] 509 00:25:33,833 --> 00:25:34,916 [efor sesi] 510 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 [nefes nefese] 511 00:25:57,375 --> 00:25:59,375 [yaratık bağırır] 512 00:26:01,750 --> 00:26:03,375 Tamam, tamam. 513 00:26:03,458 --> 00:26:05,458 [hafif gerilim müziği çalar] 514 00:26:06,666 --> 00:26:08,166 [sessizce] Nerede bu şey? 515 00:26:10,291 --> 00:26:11,791 [efor sesleri] 516 00:26:11,875 --> 00:26:13,166 Pekâlâ. 517 00:26:13,250 --> 00:26:14,875 [yaratık bağırır] 518 00:26:14,958 --> 00:26:15,875 [efor sesleri] 519 00:26:19,458 --> 00:26:21,750 [efor sesleri] 520 00:26:24,291 --> 00:26:26,583 [efor sesleri] 521 00:26:30,208 --> 00:26:32,083 [yaratık bağırır] 522 00:26:33,000 --> 00:26:34,333 [çatırtı sesleri] 523 00:26:57,708 --> 00:27:00,875 [maymunlar ulur] 524 00:27:06,250 --> 00:27:10,208 Bırakın onu. Hey, durun. Kesin şunu dedim. 525 00:27:10,750 --> 00:27:13,666 Gürültünüzden Saiwa'yı zar zor duyuyorum. 526 00:27:13,750 --> 00:27:14,791 [maymunlar ulur] 527 00:27:14,875 --> 00:27:17,791 Saiwa sayesinde ejderha bizi bir kez daha kurtardı. 528 00:27:17,875 --> 00:27:19,791 Minnettarlığınızı böyle mi gösteriyorsunuz? 529 00:27:20,291 --> 00:27:22,125 -[dramatik müzik çalar] -Şimdi sessiz olun. 530 00:27:22,208 --> 00:27:25,041 Korkmanıza gerek yok artık. 531 00:27:25,125 --> 00:27:27,958 Bu ejderhayı bizim için getirdim. 532 00:27:28,041 --> 00:27:33,291 Ve bizi yukarı kaldırdığı sürece denizde asla kaybolmayacağız. 533 00:27:34,000 --> 00:27:35,875 [maymunlar ulur] 534 00:27:38,166 --> 00:27:39,833 -[fare sesleri] -Hey! 535 00:27:41,291 --> 00:27:42,125 [Saiwa] Susun. 536 00:27:42,208 --> 00:27:45,125 Sakin olun, sakin olun. 537 00:27:45,208 --> 00:27:47,000 Cevaplar bende. 538 00:27:47,083 --> 00:27:49,916 Vahşi Ada'yı kurtaracağım. 539 00:27:50,000 --> 00:27:51,458 [maymun] Artık dayanamıyorum. 540 00:27:51,541 --> 00:27:54,208 [Saiwa] Korkmanıza hiç gerek yok. 541 00:27:55,208 --> 00:27:57,875 Ben elimden geleni yapacağım. 542 00:27:57,958 --> 00:28:00,416 -Adayı kurtaracağız. -Adayı kaybediyoruz. 543 00:28:01,250 --> 00:28:04,916 -En önemli şey, hepimizin sakin kalması. -[maymun bağırır] 544 00:28:05,000 --> 00:28:07,583 [maymun] Siz de boğulabilirdiniz. Sen de. Sen de. 545 00:28:07,666 --> 00:28:08,583 Sen de. Sen de. 546 00:28:08,666 --> 00:28:09,958 -Sen de. -[maymun 2] Hey! 547 00:28:10,875 --> 00:28:13,125 -[maymun bağırır] -Kes sesini Tamir! 548 00:28:13,625 --> 00:28:16,208 -[Saiwa] Kwan? -Evet Saiwa? 549 00:28:16,291 --> 00:28:18,458 -Onu bana ver. -[Tamir bağırır] 550 00:28:18,541 --> 00:28:19,625 -Sus! -İstemiyorum. 551 00:28:21,583 --> 00:28:23,375 [Tamir bağırır] 552 00:28:24,291 --> 00:28:25,708 Bağırma. 553 00:28:25,791 --> 00:28:27,833 İstemiyorum. Boğulmak istemiyorum. 554 00:28:27,916 --> 00:28:30,458 -[Tamir bağırır] -Tamir. Tamir. Tamir! 555 00:28:30,541 --> 00:28:31,875 Beni dinle. 556 00:28:31,958 --> 00:28:34,500 -Herkesi korkutuyorsun. -Özür dilerim Saiwa. 557 00:28:34,583 --> 00:28:36,458 Ben sadece boğulmak istemiyorum. 558 00:28:36,541 --> 00:28:39,083 -Boğulmak istemiyorum. Ben… -[maymunlar ulur] 559 00:28:39,708 --> 00:28:42,541 Sakin olun. Herkes güvende. 560 00:28:42,625 --> 00:28:44,208 Sessiz olun! 561 00:28:44,958 --> 00:28:47,125 Bırakın Saiwa konuşsun. 562 00:28:48,916 --> 00:28:52,541 Paniğe teslim olursak sizi ne ben kurtarabilirim 563 00:28:53,125 --> 00:28:55,666 -ne de başkası. -[maymunlar ulumaya başlar] 564 00:28:55,750 --> 00:28:59,750 Lütfen, sadece bana güvenmenizi istiyorum. 565 00:29:00,333 --> 00:29:01,791 [efor sesi] 566 00:29:02,416 --> 00:29:05,375 -Ejderha… -Ejderha ona söylediğim şeyi yapar. 567 00:29:05,458 --> 00:29:09,083 -Ve sana dur deyince sen de durmalısın. -Ama… Ama… Ama… 568 00:29:09,166 --> 00:29:11,125 -Ama ne? -[Tamir bağırır] 569 00:29:11,208 --> 00:29:13,791 -[dramatik müzik çalar] -[şaşkınlık nidaları] 570 00:29:15,291 --> 00:29:17,291 [Tamir bağırır] 571 00:29:18,083 --> 00:29:18,916 [Elmer bağırır] 572 00:29:19,000 --> 00:29:20,708 Durdur onu Kwan! 573 00:29:20,791 --> 00:29:22,041 [Kwan nefes nefese] 574 00:29:22,125 --> 00:29:23,708 [Elmer bağırır] 575 00:29:24,375 --> 00:29:27,041 -[Elmer bağırır] -[Kwan efor sesi] 576 00:29:28,166 --> 00:29:30,458 Bırak. Bırak, dedim. 577 00:29:30,541 --> 00:29:32,500 -[Elmer efor sesleri] -[Kwan inler] 578 00:29:32,583 --> 00:29:34,416 [aksiyon müziği çalar] 579 00:29:34,500 --> 00:29:35,458 [Saiwa] Kwan!I 580 00:29:35,541 --> 00:29:38,375 İndir onu! Ejderhayı kaybedemeyiz! 581 00:29:38,458 --> 00:29:39,958 [efor sesi] 582 00:29:43,250 --> 00:29:45,541 [Elmer bağırır] 583 00:29:45,625 --> 00:29:46,625 [müzik biter] 584 00:29:46,708 --> 00:29:51,333 Ulurları getir. Onu ve çocuğu izleyeceğiz. 585 00:29:51,416 --> 00:29:53,750 Panik yapmanın zamanı değil. 586 00:29:53,833 --> 00:29:56,708 -Ejderhamızı yakalayacağız. -Saklanacak ama. 587 00:29:56,791 --> 00:29:58,833 Hayır, benden saklanamazlar. 588 00:29:58,916 --> 00:29:59,791 [ulur] 589 00:29:59,875 --> 00:30:01,875 [dramatik müzik çalar] 590 00:30:10,125 --> 00:30:11,708 [Elmer nefes nefese] 591 00:30:16,625 --> 00:30:17,541 [bağırır] 592 00:30:20,708 --> 00:30:23,625 -[nefes nefese] -[sürtünme sesi] 593 00:30:26,083 --> 00:30:28,375 [dramatik müzik çalar] 594 00:30:31,375 --> 00:30:33,375 [ejderha hafifçe kükrer] 595 00:30:40,833 --> 00:30:42,250 Vay canına. 596 00:30:44,916 --> 00:30:46,333 Evet! 597 00:30:46,875 --> 00:30:48,708 Ben başardım! 598 00:30:48,791 --> 00:30:53,500 Onu kurtardım. İnanılmaz, muhteşem ötesi, canlı, ateş püskürten… 599 00:30:53,583 --> 00:30:54,625 [güler] 600 00:30:56,708 --> 00:30:58,041 …ejderha? 601 00:30:58,125 --> 00:31:01,291 -[ejderha güler] -[muzip müzik çalar] 602 00:31:01,375 --> 00:31:03,625 Ben sana zarar vermem ejderha. 603 00:31:03,708 --> 00:31:06,458 -[ejderha güler] -Ha? 604 00:31:08,583 --> 00:31:11,000 -[Elmer bağırır] -[ejderha güler] 605 00:31:11,083 --> 00:31:12,625 [ejderha hafifçe inler] 606 00:31:13,625 --> 00:31:16,125 [güler] Sanırım kendimi yaraladım. 607 00:31:16,208 --> 00:31:17,041 [inler] 608 00:31:19,125 --> 00:31:20,791 Oh, beni kurtardın! 609 00:31:20,875 --> 00:31:22,500 -Şanslı günümdeyim. -[şaşkınlık nidası] 610 00:31:22,583 --> 00:31:23,916 Şanstan patlayabilirim. 611 00:31:24,000 --> 00:31:26,791 -Dur. Bir dur da sana teşekkür edeyim. -[korku nidası] 612 00:31:27,416 --> 00:31:29,000 -[Elmer bağırır] -[pat sesi] 613 00:31:29,541 --> 00:31:32,083 -[iç çeker] -[güler] Sorun ne? 614 00:31:32,166 --> 00:31:33,125 Sarılmak mı? 615 00:31:33,208 --> 00:31:35,625 Sevgi gösterileri havanı mı bozar? 616 00:31:36,666 --> 00:31:37,958 Benim de. 617 00:31:39,041 --> 00:31:40,541 Sen gerçek misin? 618 00:31:40,625 --> 00:31:44,625 [güler] Tabii ki gerçeğim. Olmasam bunu yapabilir miyim? 619 00:31:45,208 --> 00:31:46,708 [efor sesleri] 620 00:31:48,708 --> 00:31:50,708 [efor sesleri] 621 00:31:51,208 --> 00:31:52,041 Hayır. 622 00:31:52,958 --> 00:31:54,000 Ne düşünüyorsun? 623 00:31:54,958 --> 00:31:57,500 -Hiç güzel değil. -Hâlâ çalışıyorum. 624 00:31:57,583 --> 00:31:59,583 [iç çeker] 625 00:32:01,083 --> 00:32:03,166 -[dramatik müzik çalar] -[iç çeker] 626 00:32:03,250 --> 00:32:06,166 Tamam. Evet, bunu… Bunu halledebilirim. 627 00:32:06,250 --> 00:32:07,208 Pekâlâ. 628 00:32:07,291 --> 00:32:08,333 [boğazını temizler] 629 00:32:08,416 --> 00:32:12,125 Ejderha, ben seni kurtardım, bu yüzden bana borçlusun. 630 00:32:12,208 --> 00:32:13,041 Değil mi? 631 00:32:13,625 --> 00:32:16,583 -Bak, ben senin için canımı bile veririm. -[muzip müzik çalar] 632 00:32:16,666 --> 00:32:18,416 Hayır, buna gerek… 633 00:32:18,500 --> 00:32:20,958 Senin için alevlerimle okyanusları kurutur, 634 00:32:21,041 --> 00:32:23,041 kükrememle de dağları yerle bir ederim. 635 00:32:23,125 --> 00:32:27,458 Peki, bu çok iyi. Hey, bunu yapabilir misin? 636 00:32:27,541 --> 00:32:28,375 [güler] Hayır. 637 00:32:28,458 --> 00:32:29,291 [güler] 638 00:32:29,375 --> 00:32:30,625 Böyle bir şey yapamam. 639 00:32:30,708 --> 00:32:34,541 Büyük su kütlelerinde çok başım dönüyor ve ateşten çok korkuyorum. 640 00:32:36,416 --> 00:32:37,583 Çok can yakıyor. 641 00:32:37,666 --> 00:32:39,000 [inler] 642 00:32:39,083 --> 00:32:42,625 Şu anda da canımı yakıyor. Ah. Kaç kanadım yukarıda? 643 00:32:43,208 --> 00:32:46,750 Bir ama diğer kanat birazcık sarkık görünüyor. 644 00:32:46,833 --> 00:32:50,250 Bu, adayı defalarca kez yukarı kaldırdığım için oldu. 645 00:32:50,333 --> 00:32:51,666 İşe yaramıyor, dedim. 646 00:32:51,750 --> 00:32:54,083 Yarasaydı bir Gerçek Ejderha olurdum. 647 00:32:54,166 --> 00:32:56,041 -Ne? -Gerçek Ejderha. 648 00:32:56,125 --> 00:32:58,500 -Olabilecek en, en güzel şey. -[dramatik müzik çalar] 649 00:32:58,583 --> 00:33:00,208 -Hadi, benimle gel. -Hayır, hayır. 650 00:33:00,291 --> 00:33:04,958 -[Elmer] Hayır! -[ejderha hafifçe inler] 651 00:33:05,041 --> 00:33:06,000 [müzik biter] 652 00:33:06,083 --> 00:33:08,041 [acıyla inler] 653 00:33:08,125 --> 00:33:09,416 Daha da canım yandı. 654 00:33:09,916 --> 00:33:11,333 Dostum, neredesin? 655 00:33:11,416 --> 00:33:12,458 [Elmer boğuk çığlık atar] 656 00:33:12,541 --> 00:33:15,041 -[Elmer derin nefes alır] -Oh, tanrım. 657 00:33:15,125 --> 00:33:16,583 Affedersin. Özür dilerim. 658 00:33:16,666 --> 00:33:18,333 -Neden bunu… -Uçmaya çalışıyordum 659 00:33:18,416 --> 00:33:20,833 ama bu kanadım bir türlü çalışmıyor işte. 660 00:33:21,416 --> 00:33:23,916 Harika. Gerçekten harika. 661 00:33:24,000 --> 00:33:28,166 Mahsur kaldım. Hem de sivri dişli, vahşi hayvanlarla dolu bir adada. 662 00:33:28,833 --> 00:33:31,375 Ben az önce uçamayan bir ejderhayı mı kurtardım? 663 00:33:31,458 --> 00:33:32,458 Hıhı. 664 00:33:32,541 --> 00:33:34,458 -Sudan korkan? -Hıhı. 665 00:33:34,541 --> 00:33:36,041 Ateş korkusu olan? 666 00:33:36,875 --> 00:33:37,708 Hıhı. 667 00:33:37,791 --> 00:33:39,750 Ejderhalar ateş püskürtür. 668 00:33:39,833 --> 00:33:40,958 Ben hariç. 669 00:33:41,041 --> 00:33:42,708 Yapabildiğin bir şey var mı? 670 00:33:44,416 --> 00:33:45,916 [heyecanla nefes alır] Şu var. 671 00:33:47,166 --> 00:33:48,541 Bekle. Bekle. 672 00:33:48,625 --> 00:33:49,833 Bekle. 673 00:33:49,916 --> 00:33:51,916 -Genelde daha terli olurum… -Tamam, dur. 674 00:33:52,000 --> 00:33:52,833 [osuruk sesi] 675 00:33:54,708 --> 00:33:57,875 -O ses… -Koltuk altımdan çıkmıştı. 676 00:33:58,875 --> 00:34:00,875 Şuraya bak. Sana bir şey göstereceğim. 677 00:34:01,458 --> 00:34:04,250 İşte adayı kurtarıp ateşime kavuştuğum zaman 678 00:34:04,333 --> 00:34:06,291 bu şekilde görüneceğim. Böyle. 679 00:34:07,666 --> 00:34:08,500 Anladın mı? 680 00:34:09,666 --> 00:34:11,250 -Pek sayılmaz. -Şey, 681 00:34:11,333 --> 00:34:14,875 aslında ejderhalar binlerce yıldır Vahşi Ada'ya geliyor 682 00:34:14,958 --> 00:34:17,250 çünkü bizler 100 yaşına geldiğimizde, 683 00:34:17,333 --> 00:34:22,166 ki insan yılında bu, 100'ün 10'a bölünmesine eş değer bir sayıdır, o da… 684 00:34:23,291 --> 00:34:24,916 Şey yapar, şey… 685 00:34:25,958 --> 00:34:27,666 -Iı… -10. 10 yapar. 686 00:34:27,750 --> 00:34:29,250 10. Aynı anda söyledim. 687 00:34:29,333 --> 00:34:30,416 Tam 10 yaşında 688 00:34:30,500 --> 00:34:34,250 önemli bir değişim töreni yapmak için Vahşi Ada'ya geliriz. 689 00:34:34,333 --> 00:34:35,708 Çiçeğe gelen arılar gibi. 690 00:34:35,791 --> 00:34:39,625 Tabii aslında ejderhalar arı değildir ve ada da çiçek değildir. 691 00:34:39,708 --> 00:34:42,500 Biz Vahşi Ada'yı batmaktan kurtarmak zorundayız 692 00:34:42,583 --> 00:34:44,750 çünkü orası 100 yılda bir batıyor. 693 00:34:44,833 --> 00:34:48,833 Eğer bunu başarabilirsek bir Gerçek Ejderha oluruz. 694 00:34:48,916 --> 00:34:54,458 Ateş püskürten, kaslı, zeki, cesur, böyle bir şey işte. 695 00:34:56,208 --> 00:34:57,125 [iç çeker] 696 00:34:57,208 --> 00:35:01,291 Adayı kurtarıp ateşime kavuştuktan sonra böyle görüneceğimden eminim. 697 00:35:01,375 --> 00:35:04,416 Hey. Adayı zaten kurtardın. Kurtardığını gördüm. 698 00:35:04,500 --> 00:35:06,291 Hayır. Saiwa bana öyle yaptırdı. 699 00:35:06,375 --> 00:35:09,500 Ama o doğru olamaz çünkü bir dahakine daha fena batıyor 700 00:35:09,583 --> 00:35:12,166 ve yukarısı çok korkunç, alevli ve kötü. 701 00:35:12,250 --> 00:35:14,333 Öyleyse sen bunu nasıl yapacaksın? 702 00:35:14,416 --> 00:35:16,500 Aslında bir fikrim yok. 703 00:35:17,125 --> 00:35:18,750 Çözüm bulan birisi değilim. 704 00:35:18,833 --> 00:35:21,166 -[Elmer] Ama yine de bir cevap vardır. -Hayır. 705 00:35:21,250 --> 00:35:25,041 -Öğrenmenin bir yolu olmalı. -Yok. Aratuah hariç. 706 00:35:25,125 --> 00:35:28,125 -O kim? -O çok yaşlı bir kaplumbağa. 707 00:35:28,208 --> 00:35:31,583 Horatio adayı kurtardığında buradaydı, ejderhaları iyi bilir. 708 00:35:31,666 --> 00:35:33,166 Bu kaslı çizimi de o yaptı. 709 00:35:33,250 --> 00:35:36,666 -Tamam. Gidip soralım. -Ama yerini bilmiyorum. 710 00:35:36,750 --> 00:35:38,541 Aa, aman ya! 711 00:35:38,625 --> 00:35:41,083 Adaya iniş yaptıktan sonra onu aradım. 712 00:35:41,166 --> 00:35:45,041 Aradım, aradım, aradım, aradım. 713 00:35:45,583 --> 00:35:48,708 Aratuah'ın bana bir işaret ya da bir tür harita falan bırakmış 714 00:35:48,791 --> 00:35:50,458 olabileceğini düşündüm. 715 00:35:50,541 --> 00:35:53,125 -O yüz ifadesi de ne? -Yardım edeceğim. 716 00:35:53,208 --> 00:35:54,875 Gerçekten edecek misin? 717 00:35:54,958 --> 00:35:56,458 -Evet. -[sevinç nidası] 718 00:35:56,541 --> 00:35:59,750 Ama Gerçek Ejderha olunca sen de bana yardım edeceksin. 719 00:35:59,833 --> 00:36:01,166 Tabii ki. [güler] 720 00:36:01,250 --> 00:36:03,833 Hepgri'ye geleceksin. Ejderha gösterim için. 721 00:36:03,916 --> 00:36:07,375 Tamam da değişim törenimden sonra eve gitmem gerek. 722 00:36:07,458 --> 00:36:08,833 Bu muhteşem olacak. 723 00:36:08,916 --> 00:36:12,083 Bütün ailem beni görmek için uçacak, ateş püskürteceğim, 724 00:36:12,166 --> 00:36:13,791 eminim hepsi çıldıracak. 725 00:36:14,375 --> 00:36:18,875 Tamam. Şey, seni ben kurtardım ama bu böyle sonsuza dek sürmez. 726 00:36:18,958 --> 00:36:22,125 Dükkân için gereken parayı kazandırsan yeter. 727 00:36:22,208 --> 00:36:24,500 -Anlaştık mı? -Şey, tamam, olur. 728 00:36:25,541 --> 00:36:27,166 [güler] 729 00:36:27,250 --> 00:36:29,250 Iı… Tamam. 730 00:36:29,333 --> 00:36:32,875 Sanırım sana şey diyeceğim… Çözüm Çocuk. 731 00:36:32,958 --> 00:36:34,958 Elmer. Adım Elmer. 732 00:36:35,041 --> 00:36:37,541 Tabii ki bu kadar havalı bir adın olacak. 733 00:36:37,625 --> 00:36:41,208 Benimki Boris. Çok havalı değil ama yüzüme yakışıyor doğrusu. 734 00:36:41,291 --> 00:36:42,166 [güler] 735 00:36:42,833 --> 00:36:43,791 Yalan söyledim Elmer. 736 00:36:43,875 --> 00:36:46,500 -O pırt başka yerdendi. -Bilmesem de olur. 737 00:36:47,208 --> 00:36:49,208 [gerilim tonları çalar] 738 00:36:51,958 --> 00:36:54,708 [ulur] 739 00:36:54,791 --> 00:36:56,208 [hepsi ulur] 740 00:36:56,291 --> 00:36:58,291 [tempolu müzik çalar] 741 00:37:04,125 --> 00:37:05,541 [maymunlar ulur] 742 00:37:06,500 --> 00:37:07,666 Yürümüşler. 743 00:37:08,500 --> 00:37:12,333 -Ejderhanın kanadı kötü yaralanmış olmalı. -Kötü mü yaralanmış? 744 00:37:12,958 --> 00:37:14,708 [maymunlar ulur] 745 00:37:14,791 --> 00:37:15,875 [Tamir] Hayır, hayır. 746 00:37:15,958 --> 00:37:19,625 Bu tam bir felaket. Biz… [kekeler] Hayır. Olamaz. 747 00:37:19,708 --> 00:37:22,291 -[Tamir korku nidaları] Hayır! -Saiwa, kulağının dibindeki şu ufağa 748 00:37:22,375 --> 00:37:24,625 -nasıl dayanıyorsun? Bırak gitsin. -Ufak mı dedin? 749 00:37:24,708 --> 00:37:28,750 Onu bırakmayacağım. Paniğe neden oluyor, biliyorsun Kwan. 750 00:37:28,833 --> 00:37:31,416 Ya adadan ayrılmak için son şansımızı da harcıyorsak? 751 00:37:31,500 --> 00:37:33,166 Bulduk. Şş. 752 00:37:33,250 --> 00:37:34,916 -[maymunlar ulur] -[Kwan] Saiwa! 753 00:37:35,875 --> 00:37:37,500 Yakınlarda. 754 00:37:40,916 --> 00:37:44,041 [Boris] Abim Horatio bana çok uzağa tükürmeyi öğretti. 755 00:37:44,125 --> 00:37:47,458 Şu ağaca vurabilirim. Görmek ister misin? Elmer. 756 00:37:47,541 --> 00:37:50,625 -Iı, okları bulmaya odaklansan? -Tamam. 757 00:37:50,708 --> 00:37:54,791 Aslında şu anda karnım gerçekten çok aç. Kokarca lahanasına bayılırım. 758 00:37:54,875 --> 00:37:57,958 Sence buralarda var mıdır Elmer? A, bir ok! 759 00:37:58,041 --> 00:38:00,791 Hayır, hayır. Şurada bir ok! Hayır, affedersin, değilmiş. 760 00:38:00,875 --> 00:38:02,000 Hey, dinle. 761 00:38:02,083 --> 00:38:04,541 -Okları ben bulacağım, tamam mı? -Tabii. 762 00:38:04,625 --> 00:38:07,250 Biraz sessiz ol da odaklanabileyim. 763 00:38:07,333 --> 00:38:09,666 [muzip müzik çalar] 764 00:38:12,708 --> 00:38:14,000 Aman tanrım. 765 00:38:14,083 --> 00:38:16,416 [Boris güler] 766 00:38:16,500 --> 00:38:18,875 Sanki küçük bir çilek dünyası! 767 00:38:19,708 --> 00:38:21,208 [efor sesleri] 768 00:38:21,708 --> 00:38:24,791 Çantamdaki eşyalara sakın dokunma. Tamam mı? 769 00:38:24,875 --> 00:38:26,791 -Ciddi misin? -Çok ciddiyim. 770 00:38:26,875 --> 00:38:27,875 İyi, tamam. 771 00:38:29,125 --> 00:38:29,958 Neden? 772 00:38:30,041 --> 00:38:32,083 -Çünkü gereken her şey burada. -Neden? 773 00:38:32,166 --> 00:38:34,458 -Çünkü öyle. -Çok mu önemli yani? 774 00:38:34,541 --> 00:38:36,958 -Evet! -Şu oktan daha mı önemli? 775 00:38:37,041 --> 00:38:39,041 [dramatik müzik çalar] 776 00:38:39,583 --> 00:38:40,708 [Elmer şaşırma nidası] 777 00:38:41,250 --> 00:38:42,791 Tamam. Harika. Yürü. 778 00:38:42,875 --> 00:38:45,958 Evet! Aratuah, biz geliyoruz. 779 00:38:46,583 --> 00:38:49,291 -[uzakta maymun ulumaları] -[korku nidaları] 780 00:38:53,458 --> 00:38:54,708 O da neydi? 781 00:38:54,791 --> 00:38:56,375 -[maymun ulumaları] -Iı… 782 00:38:56,458 --> 00:38:59,000 -Saiwa peşimize düşmüş! -Peşimize mi düşmüş? 783 00:38:59,083 --> 00:39:00,250 Kesinlikle! 784 00:39:00,333 --> 00:39:03,041 [Boris bağırır] 785 00:39:05,375 --> 00:39:07,166 [Elmer] Buradan geçebiliriz. 786 00:39:07,250 --> 00:39:08,125 Iı… 787 00:39:08,791 --> 00:39:09,708 [Boris] Elmer? 788 00:39:09,791 --> 00:39:13,291 Hatırlıyor musun, su başımı döndürür demiştim? 789 00:39:13,375 --> 00:39:14,458 Hadi Boris. 790 00:39:14,541 --> 00:39:18,375 Bir şey tarafından yenilmek istemiyorum. Sivri pençeli 791 00:39:18,458 --> 00:39:20,625 ya da sivri dişli! 792 00:39:20,708 --> 00:39:22,166 [Elmer efor sesleri] 793 00:39:22,250 --> 00:39:24,750 [Elmer bağırır] 794 00:39:25,958 --> 00:39:28,916 -Timsahlar! -Ve su. Sakın suyu unutma. 795 00:39:29,000 --> 00:39:30,375 [arkada maymun ulumaları] 796 00:39:30,458 --> 00:39:31,791 [aksiyon müziği çalar] 797 00:39:32,625 --> 00:39:34,208 Saiwa da geliyor! 798 00:39:34,291 --> 00:39:35,250 Ben dönemem. 799 00:39:35,333 --> 00:39:39,333 Zirvenin orası çok korkunç. O alevler beni yakacak. 800 00:39:39,416 --> 00:39:43,500 -Yakalanmayacaksın. Buna izin vermem. -Vay canına. Bu cevabı sevdim. 801 00:39:43,583 --> 00:39:45,000 Bizi durduramazlar. 802 00:39:45,083 --> 00:39:47,083 [timsah kükrer] 803 00:39:47,583 --> 00:39:48,708 [kekeler] Belki o hariç. 804 00:39:52,541 --> 00:39:53,708 [çığlıklar] 805 00:39:55,375 --> 00:39:58,916 Nereye gittiğini sanıyorsun ejderha? 806 00:39:59,708 --> 00:40:01,916 [yavrular güler] 807 00:40:02,000 --> 00:40:06,708 Douglas, Winifred, hemen buraya gelin bakayım. 808 00:40:06,791 --> 00:40:07,875 [korku nidası] Ay! 809 00:40:07,958 --> 00:40:11,333 Bu güvenli değil. Sizi küçük yaramaz sürüngenler. 810 00:40:11,416 --> 00:40:13,625 [efor sesleri] 811 00:40:13,708 --> 00:40:15,625 Yavaş olur musunuz, ha? 812 00:40:15,708 --> 00:40:19,083 Sıka sıka içimi dışıma çıkardınız ya! 813 00:40:19,166 --> 00:40:21,416 Hepsi senin suçun ejderha. 814 00:40:21,500 --> 00:40:22,833 Ne yaptığını sanıyorsun? 815 00:40:22,916 --> 00:40:24,958 Boş boş buralarda mı dolaşıyorsun? 816 00:40:25,041 --> 00:40:27,083 Buna dolaşmak denmez. 817 00:40:27,166 --> 00:40:29,458 -Buradaki şey de ne böyle? -[Elmer korku nidaları] 818 00:40:29,541 --> 00:40:30,583 O bir Elmer. 819 00:40:30,666 --> 00:40:34,333 Ya da çözüm çocuk. Adayı kurtarmama yardım edecek. 820 00:40:34,416 --> 00:40:35,958 Çabuk. Bu tarafa. 821 00:40:36,041 --> 00:40:38,916 [güler] Sen adayı mı kurtaracaksın? 822 00:40:39,000 --> 00:40:41,833 Dalga geçiyorsun herhâlde. [güler] 823 00:40:41,916 --> 00:40:43,875 Dalga geçmeyin be! 824 00:40:45,000 --> 00:40:47,916 -Çabuk Boris, hemen. Tırmanmamız gerek. -[Boris efor sesleri] 825 00:40:48,000 --> 00:40:50,041 E, nerede kalmıştım? 826 00:40:50,125 --> 00:40:52,666 -Sizi ikiye ayıracağım. -[korku nidası] 827 00:40:52,750 --> 00:40:54,250 [Elmer efor sesleri] 828 00:40:54,333 --> 00:40:55,375 Hadi Boris! 829 00:40:56,041 --> 00:40:58,125 -Ama bu çok zor. -[Elmer efor sesi] 830 00:40:59,916 --> 00:41:01,333 -[inler] -Elmer! 831 00:41:01,416 --> 00:41:03,000 [Elmer bağırır] 832 00:41:03,083 --> 00:41:04,125 [timsah bağırır] 833 00:41:04,208 --> 00:41:05,791 Ejderha hırsızı! 834 00:41:06,458 --> 00:41:08,750 Bence yanlış bir açıdan yaklaşıyorsun timsah! 835 00:41:08,833 --> 00:41:12,000 Benim adım Cornelius. Açıyı değiştireceğim. 836 00:41:12,083 --> 00:41:12,916 [Elmer bağırır] 837 00:41:13,000 --> 00:41:14,875 [gerilim müziği çalar] 838 00:41:14,958 --> 00:41:16,750 -[müzik yükselir] -[Elmer bağırır] 839 00:41:16,833 --> 00:41:18,375 [müzik biter] 840 00:41:18,458 --> 00:41:20,958 [Saiwa kükrer] 841 00:41:24,458 --> 00:41:25,583 Burada ne oluyor? 842 00:41:25,666 --> 00:41:30,041 Yo, yo, yo, yo. Hadi ufaklıklar. Çabuk. Hadi ama, hadi, hadi. 843 00:41:32,083 --> 00:41:33,500 [çatırtılar] 844 00:41:36,916 --> 00:41:38,750 [Boris] Elmer! Elmer. 845 00:41:38,833 --> 00:41:41,125 -Çabuk Boris. -Daha iyi bir çözümün olsa 846 00:41:41,208 --> 00:41:43,083 çok iyi olur çünkü bu pek iyi gitmiyor. 847 00:41:43,166 --> 00:41:45,625 [maymunlar ulur] 848 00:41:45,708 --> 00:41:47,291 Hem de Saiwa geliyor. 849 00:41:47,375 --> 00:41:48,291 [gerilim müziği çalar] 850 00:41:48,375 --> 00:41:51,125 -[ağlar] Beni sakın gönderme. -Hadi Boris. 851 00:41:51,208 --> 00:41:52,541 Ah, bunu yapamam. 852 00:41:52,625 --> 00:41:55,708 Saiwa, ejderha burada. Bak, işte. 853 00:41:56,375 --> 00:41:57,375 [Boris] Elmer! 854 00:41:57,458 --> 00:41:59,541 Bak Boris. Hepsi senin. 855 00:41:59,625 --> 00:42:00,583 Çilekli. 856 00:42:00,666 --> 00:42:02,416 [güler] Çilekli mi? 857 00:42:02,500 --> 00:42:03,458 Hadi gel, al. 858 00:42:03,541 --> 00:42:07,375 Bence çileğin tadı aynı kokarca lahanasına benziyor. 859 00:42:07,458 --> 00:42:09,708 -Yakalayın onu! -[Elmer] Bana bak Boris. 860 00:42:09,791 --> 00:42:12,583 Boris, bana bak. İlerlemeye devam et. 861 00:42:12,666 --> 00:42:13,791 Çok az kaldı. 862 00:42:14,375 --> 00:42:16,541 -Elmer! -[inler] Hadi! 863 00:42:16,625 --> 00:42:17,875 [müzik devam eder] 864 00:42:17,958 --> 00:42:19,375 [korku nidaları] 865 00:42:19,458 --> 00:42:20,541 [Boris] Ay! 866 00:42:22,916 --> 00:42:25,666 [Boris bağırır] Ah! 867 00:42:27,625 --> 00:42:29,375 [efor sesi] Boris! 868 00:42:32,375 --> 00:42:33,625 [Boris bağırır] 869 00:42:34,208 --> 00:42:35,833 Lolipopa tutun! 870 00:42:37,000 --> 00:42:38,833 [efor sesleri] İmdat! 871 00:42:42,166 --> 00:42:43,583 [Cornelius bağırır] 872 00:42:44,916 --> 00:42:47,166 -[maymunlar ulur] -[Saiwa efor sesi] 873 00:42:47,250 --> 00:42:48,333 Tuttum sizi. 874 00:42:50,833 --> 00:42:52,250 [Kwan efor sesi] 875 00:42:58,333 --> 00:42:59,416 [Tamir] Saiwa! 876 00:42:59,500 --> 00:43:00,791 Ay! 877 00:43:00,875 --> 00:43:02,208 [bağırır] 878 00:43:04,541 --> 00:43:05,833 [efor sesleri] 879 00:43:05,916 --> 00:43:06,750 Kwan! 880 00:43:06,833 --> 00:43:09,000 -Onları tutamıyorum. -Onu yakaladım. 881 00:43:11,875 --> 00:43:13,041 [efor sesleri] 882 00:43:15,541 --> 00:43:16,583 [bağrışmalar] 883 00:43:16,666 --> 00:43:18,083 [Cornelius] Çocuklar! İmdat! 884 00:43:18,166 --> 00:43:20,416 Kwan, onları kurtarmalısın! 885 00:43:20,500 --> 00:43:22,750 Kwan! Yardım et. 886 00:43:22,833 --> 00:43:23,750 Kwan… 887 00:43:23,833 --> 00:43:26,041 [bağrışmalar] 888 00:43:26,125 --> 00:43:27,416 -[Saiwa] Kwan! -[efor sesi] 889 00:43:29,666 --> 00:43:30,666 [Elmer bağırır] 890 00:43:30,750 --> 00:43:31,625 [müzik biter] 891 00:43:33,958 --> 00:43:34,958 [Boris nefes verir] 892 00:43:39,458 --> 00:43:42,541 [efor sesleri, nefes nefese] 893 00:43:50,500 --> 00:43:52,041 [Boris nefes nefese] 894 00:43:52,125 --> 00:43:53,125 Durdu. 895 00:43:53,208 --> 00:43:56,583 Evet, şimdilik ama sonra tekrar olacak. 896 00:43:56,666 --> 00:43:59,291 Tekrar ve tekrar. 897 00:43:59,375 --> 00:44:00,916 Öyleyse ilerleyelim. 898 00:44:01,000 --> 00:44:03,375 [Boris] O çilekli şeyden başka var mı? 899 00:44:03,458 --> 00:44:06,416 Hayır. Çantamdan da uzak dur. Tamam mı? 900 00:44:06,500 --> 00:44:10,875 Şey, içinde ne olduğunu göstersen daha hızlı giderdim aslında. 901 00:44:10,958 --> 00:44:11,916 Hayır. 902 00:44:12,000 --> 00:44:13,333 A, hadi ama. 903 00:44:13,416 --> 00:44:16,000 -[muzip müzik çalar] -[Boris güler] 904 00:44:16,083 --> 00:44:17,666 Hey. [güler] 905 00:44:17,750 --> 00:44:19,166 -Boris, dur. -[müzik durur] 906 00:44:19,750 --> 00:44:21,375 Gerçekten mi? Neden? 907 00:44:21,458 --> 00:44:25,375 Bak, açıklayacak zaman yok ama ada batıyor. Unuttun mu? 908 00:44:26,333 --> 00:44:27,250 Tamam. 909 00:44:28,083 --> 00:44:28,916 Hadi. 910 00:44:30,083 --> 00:44:32,083 [hafif gerilim müziği çalar] 911 00:44:33,541 --> 00:44:35,541 [maymunlar ulur] 912 00:44:38,375 --> 00:44:40,166 [yavru timsahlar bağırır] 913 00:44:40,250 --> 00:44:44,708 Douglas, Winifred, çok korktum. George nerede? George! 914 00:44:44,791 --> 00:44:47,416 -[Cornelius ağlar] -[duygusal müzik çalar] 915 00:44:47,500 --> 00:44:49,666 Hayatta mıyım? Hayatta mıyım? 916 00:44:49,750 --> 00:44:53,208 -[yavru timsahlar bağırır] -Hayattayım. Kesinlikle. Evet, hayattayım. 917 00:44:53,291 --> 00:44:56,166 Hey! Yeter ama! Susun! 918 00:44:56,250 --> 00:44:58,208 Çocuklar, buradasınız. 919 00:44:58,291 --> 00:45:00,500 Oh. Teşekkür ederim Kwan. 920 00:45:01,208 --> 00:45:02,708 Saiwa? Saiwa! 921 00:45:03,500 --> 00:45:06,833 -Artık daha hızlı batıyor. -[bağırır] Şimdi endişelendi işte. 922 00:45:07,583 --> 00:45:10,000 -[korku nidası] -[Saiwa] Şimdi olmaz Kwan. Yapma. 923 00:45:10,083 --> 00:45:13,750 Ama ejderhayı yakalamıştım, biliyorsun. Neden beni döndürdün? 924 00:45:13,833 --> 00:45:15,250 Dinle. Beni dinle. 925 00:45:15,333 --> 00:45:19,375 Biz o ejderhayı tekrar yakalayamazsak ada tamamen gidecek! 926 00:45:19,458 --> 00:45:20,583 [maymunlar ulur] 927 00:45:20,666 --> 00:45:22,333 Hepsi bana bakıyor. 928 00:45:23,583 --> 00:45:25,666 Anlıyor musun? Bana. 929 00:45:26,500 --> 00:45:28,000 [maymunlar ulur] 930 00:45:28,083 --> 00:45:30,250 Bir gün sana bakacaklar. 931 00:45:30,333 --> 00:45:34,000 -Ve onları yüzüstü bırakmamalısın. -Ama evimiz gidecek. 932 00:45:34,083 --> 00:45:37,041 Ejderhamızı yakalamak için hâlâ vakit var. 933 00:45:37,625 --> 00:45:38,833 Güven bana. 934 00:45:41,125 --> 00:45:43,125 -[müzik biter] -[Boris ıslık çalar] 935 00:45:43,208 --> 00:45:45,000 [Boris nefes nefese] 936 00:45:45,083 --> 00:45:47,541 [Boris ıslık çalar] 937 00:45:48,208 --> 00:45:50,416 [Boris nefes nefese] 938 00:45:50,500 --> 00:45:54,000 -Hey dostum, ne düşünüyorsun? -Ne konuda? 939 00:45:54,083 --> 00:45:55,833 [Boris ıslık çalar] 940 00:45:57,541 --> 00:45:59,958 Bu, ee, güzel. 941 00:46:00,041 --> 00:46:02,833 Harika! Gizli arkadaşlık ıslığımız olabilir. 942 00:46:02,916 --> 00:46:07,333 -Çünkü biz artık arkadaşız, değil mi? -Ama ben pek ıslık çalmam. 943 00:46:07,416 --> 00:46:10,750 [güler] Şaka mı yapıyorsun? Ya vahşi bir hayvanla karşılaşırsan, 944 00:46:10,833 --> 00:46:14,083 ya diğer kanadımı incitirsem ya da Kwan'la Saiwa'yı görürsem? 945 00:46:14,166 --> 00:46:18,166 -Nasıl haber vereceğiz biz o zaman? -Şey deriz… "İmdat." 946 00:46:18,250 --> 00:46:20,291 A, hadi ama. Onu herkes yapar. 947 00:46:20,375 --> 00:46:22,958 -Arkadaş falan olmana bile gerek yok. -[patırtı] 948 00:46:23,041 --> 00:46:24,583 [gurultular] 949 00:46:32,166 --> 00:46:33,791 -[Boris bağırır, güler] -[Elmer bağırır] 950 00:46:33,875 --> 00:46:35,791 Komik değil! 951 00:46:35,875 --> 00:46:37,291 [Elmer bıkkınlık nidası] 952 00:46:37,375 --> 00:46:38,666 Korktun mu yoksa? 953 00:46:38,750 --> 00:46:42,041 Hayır. Sadece diken üstündeyim. Arada çok fark var. 954 00:46:42,125 --> 00:46:43,416 [güler] 955 00:46:44,000 --> 00:46:47,458 -O atkıyı nereden buldun? -Bu çok yumuşak. 956 00:46:47,541 --> 00:46:51,166 Cildime değerken çok hoş bir his veriyor. Hadi. Gel bak. 957 00:46:51,250 --> 00:46:52,333 [gerilme sesleri] 958 00:46:52,416 --> 00:46:53,458 Boris. 959 00:46:53,541 --> 00:46:55,291 [gerilim tonları çalar] 960 00:46:55,375 --> 00:46:58,458 Aslında yumuşak bir atkı değil, değil mi? 961 00:46:59,208 --> 00:47:01,541 -[gerilim müziği yükselir] -[kaplan kükrer] 962 00:47:01,625 --> 00:47:02,500 [Elmer bağırır] 963 00:47:03,208 --> 00:47:05,500 George, bak kim var! 964 00:47:05,583 --> 00:47:09,791 Hayır. [güler] Hadi canım. Şaka mı bu? [kükrer] 965 00:47:09,875 --> 00:47:10,708 [bağırır] 966 00:47:10,791 --> 00:47:12,666 [mır mır sesleri] 967 00:47:12,750 --> 00:47:16,791 -Elmer? Çok diken üstündeyim. -[Elmer efor sesleri] 968 00:47:16,875 --> 00:47:19,666 Ben bir kahraman olacağım! 969 00:47:19,750 --> 00:47:22,666 Onun için Saiwa'nın ejderhasını yakaladım. 970 00:47:22,750 --> 00:47:25,166 Şey, biz yakaladık. 971 00:47:25,250 --> 00:47:27,166 -[kükreme sesleri] -[Boris bağırır] 972 00:47:27,250 --> 00:47:29,208 -Peki bu şey ne? -[Elmer inler] 973 00:47:29,291 --> 00:47:32,291 -Çok tatlı, yerim ben. -Sasha, onu bana ver. 974 00:47:32,375 --> 00:47:36,000 -Tadına ilk ben bakacağım. -Ben de ejderhayı Saiwa'ya götüreceğim. 975 00:47:36,583 --> 00:47:39,666 -[George] Hayır, olmaz. Ben götüreceğim. -[boğuşma sesleri] 976 00:47:39,750 --> 00:47:41,416 [gerilim müziği çalar] 977 00:47:41,500 --> 00:47:43,541 [Elmer ve Boris bağırır] 978 00:47:43,625 --> 00:47:47,208 Tıpkı tatlı ve bol sulu bir kavuna benziyorsun. 979 00:47:47,833 --> 00:47:49,750 Kıllar yapışmış bir kavuna. 980 00:47:49,833 --> 00:47:52,416 -[Sasha kükrer] -[Elmer bağırır] 981 00:47:54,625 --> 00:47:56,083 Kes şunu Sasha. 982 00:47:56,166 --> 00:47:58,291 [Boris ve Elmer bağırır] 983 00:47:58,375 --> 00:48:00,208 -Sasha! -[kükreme sesleri] 984 00:48:00,291 --> 00:48:01,416 Elmer! 985 00:48:02,708 --> 00:48:03,750 İmdat! 986 00:48:04,416 --> 00:48:05,250 O benim! 987 00:48:05,333 --> 00:48:07,833 Hayır. O küçük tatlı lokma benim! 988 00:48:07,916 --> 00:48:09,166 [kükreme sesleri] 989 00:48:09,250 --> 00:48:11,375 Durun! Bende tatlı var! 990 00:48:11,458 --> 00:48:12,708 Orası belli. 991 00:48:12,791 --> 00:48:16,666 Hayır hayır, daha tatlı. Tarçın aromalı sakız! 992 00:48:16,750 --> 00:48:18,333 [mır mır sesleri] 993 00:48:18,416 --> 00:48:22,375 Her çiğneyiş, ağzı sulandıran bir tatlılık patlaması! 994 00:48:22,458 --> 00:48:25,375 Hiç böyle bir şey tatmadığınızdan eminim diyorum size 995 00:48:25,458 --> 00:48:28,916 ve bu, bütün hayatınızın en harika anı olacak. 996 00:48:29,000 --> 00:48:33,000 Çok uzaklardan gelen bir şey ve tadı yuva gibi. 997 00:48:33,083 --> 00:48:34,000 [heyecanlı nidalar] 998 00:48:34,083 --> 00:48:36,458 -Oo evet, ver. Ver. -[Sasha] Ben istiyorum! 999 00:48:36,541 --> 00:48:38,583 -Benim! -Benim! Benim! 1000 00:48:38,666 --> 00:48:42,208 Elimde bir tane var, yani mücadele etmeniz gerek. 1001 00:48:42,916 --> 00:48:43,833 [bağırır] 1002 00:48:43,916 --> 00:48:44,958 [kükreme sesleri] 1003 00:48:48,750 --> 00:48:49,625 Elmer? 1004 00:48:49,708 --> 00:48:51,000 Boris! 1005 00:48:51,083 --> 00:48:53,208 -[arkada hırlamalar] -[müzik biter] 1006 00:48:54,375 --> 00:48:56,375 [dramatik müzik çalar] 1007 00:49:01,500 --> 00:49:04,125 [maymunlar ulur] 1008 00:49:04,791 --> 00:49:07,708 [Tamir] Batıyor. Her sabah, her akşam. Batıyor, batıyor. 1009 00:49:07,791 --> 00:49:10,625 Batıyor, batıyor, batıyor, batıyor. Her sabah, her akşam. 1010 00:49:10,708 --> 00:49:12,416 [müzik azalarak biter] 1011 00:49:12,500 --> 00:49:14,875 [Boris nefes verir, ıslık çalar] 1012 00:49:16,958 --> 00:49:18,958 [nefes nefese] 1013 00:49:19,041 --> 00:49:20,458 [ıslık çalar] 1014 00:49:20,541 --> 00:49:22,041 [nefes nefese] 1015 00:49:22,125 --> 00:49:24,041 [Boris ıslık çalar] 1016 00:49:24,125 --> 00:49:25,208 Ne oldu Boris? 1017 00:49:25,291 --> 00:49:26,541 Sana sesleniyorum. 1018 00:49:26,625 --> 00:49:27,666 [ıslık çalar] 1019 00:49:27,750 --> 00:49:30,750 -Evet, anladım da ne istiyorsun? -Tamam, güzel. 1020 00:49:30,833 --> 00:49:33,666 Soluklanmalıyım. Şurada duralım. [yorgun nefes verir] 1021 00:49:33,750 --> 00:49:36,916 -Bu kötü bir fikir. -İyi uçarım ama iyi yürüyemem. 1022 00:49:37,000 --> 00:49:39,708 Aratuah'ı çabuk bulursak çabuk gideriz. 1023 00:49:39,791 --> 00:49:41,666 [mırıldanarak] Bana çantandan bir şey… 1024 00:49:41,750 --> 00:49:42,833 Ne? 1025 00:49:42,916 --> 00:49:46,458 [nefes nefese] Bana çantandan bir şey almak yok, demiştin 1026 00:49:46,541 --> 00:49:49,166 ama sonra o kaplanlara tarçın aromalı sakız verdin. 1027 00:49:49,250 --> 00:49:53,083 Yani yeni kural şu mu? "Ölmediğimiz sürece bu çantadan bir şey almak yok"? 1028 00:49:53,166 --> 00:49:56,750 [bıkkın nefes verir] Yeterince soluklanmışsın, yürü hadi. 1029 00:49:56,833 --> 00:49:59,291 Tamam. Hiçmavi senin evin mi? 1030 00:49:59,375 --> 00:50:02,250 [Elmer] Hepgri. Adı Hepgri. 1031 00:50:02,333 --> 00:50:05,500 Orası yaşadığım yer ama evim değil. 1032 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 Eskiden annemle bir dükkânımız vardı. 1033 00:50:08,083 --> 00:50:10,875 -Evin orası yani? -Iı, hayır, artık değil. 1034 00:50:10,958 --> 00:50:13,375 -Öyleyse nerede? -Iı, şu an bir evim yok. 1035 00:50:13,458 --> 00:50:16,041 Ama olacak. Bir dükkân açtığımda. 1036 00:50:16,125 --> 00:50:18,041 -Eski dükkânı. -Hayır. Yenisini. 1037 00:50:18,125 --> 00:50:20,500 A, bu yeni olduğu için mi farklı olacak? 1038 00:50:20,583 --> 00:50:24,041 Hayır, o… O aynı… [bağırarak] …olacak! 1039 00:50:24,125 --> 00:50:25,250 [bağırır] 1040 00:50:25,333 --> 00:50:27,666 Elmer! Hayır! Ah! 1041 00:50:28,416 --> 00:50:30,250 Elmer, iyi misin? 1042 00:50:30,333 --> 00:50:34,416 Evet… [efor sesleri] …iyiyim. Sen bastığın yere dikkat et. 1043 00:50:34,500 --> 00:50:36,125 Birisi buraya tuzak kurmuş. 1044 00:50:36,208 --> 00:50:37,166 Ne? 1045 00:50:37,250 --> 00:50:39,375 [fare sesleri] 1046 00:50:40,791 --> 00:50:42,416 Aman tanrım. 1047 00:50:42,500 --> 00:50:45,500 -[eğlenceli müzik çalar] -Elmer, bunu görmelisin. 1048 00:50:45,583 --> 00:50:49,083 Bir sürü küçük, sevimli, pofuduk fare var. 1049 00:50:49,750 --> 00:50:50,750 Merhaba! 1050 00:50:50,833 --> 00:50:52,500 [güler] 1051 00:50:52,583 --> 00:50:54,958 Ne? Oh, anladım. Evet. 1052 00:50:55,833 --> 00:50:58,000 Evet, bu benim için bir tuzak, tamam. 1053 00:50:58,083 --> 00:50:58,958 [Boris güler] 1054 00:50:59,041 --> 00:51:02,416 -Beni buradan çıkarman lazım! -Merak etme. Halledeceğim. 1055 00:51:02,500 --> 00:51:05,958 Bana çantanı at. Kazağını, gömleğini, pantolonunu. Her şeyini. 1056 00:51:06,041 --> 00:51:09,166 İyi fikir. Kıyafetlerimi bağlayabiliriz. 1057 00:51:09,250 --> 00:51:11,833 Oh. Evet, o daha iyi olur. 1058 00:51:11,916 --> 00:51:15,000 -Nasıl? Senin planın neydi? -Boş ver. Seninki gayet iyi. 1059 00:51:15,083 --> 00:51:16,541 -[müzik biter] -[su sesi] 1060 00:51:16,625 --> 00:51:18,250 -[Elmer korku nidası] -[kükreme sesi] 1061 00:51:19,625 --> 00:51:20,875 -[kükreme sesi] -[çarpma sesi] 1062 00:51:20,958 --> 00:51:22,125 Burada bir şey var! 1063 00:51:22,208 --> 00:51:24,000 [gerilim müziği çalar] 1064 00:51:24,083 --> 00:51:25,125 [sessizce] Boris. 1065 00:51:25,208 --> 00:51:27,208 Sopaya tutun! Hadi! 1066 00:51:27,291 --> 00:51:28,291 [efor sesi] 1067 00:51:28,375 --> 00:51:31,333 -Uzanamıyorum Boris. Çıkmalıyım. -Tamam. 1068 00:51:31,416 --> 00:51:33,333 -[kükreme sesi] -[Boris güler] 1069 00:51:33,416 --> 00:51:34,333 [Elmer inler] 1070 00:51:34,916 --> 00:51:38,041 -Boris, yardım et. -[Boris] Bir saniye! 1071 00:51:38,125 --> 00:51:39,916 -[fare sesleri] -[Boris güler] 1072 00:51:41,458 --> 00:51:42,708 -Boris? -[kükreme sesi] 1073 00:51:42,791 --> 00:51:44,916 [gerilim tonları çalar] 1074 00:51:45,541 --> 00:51:46,375 [korku nidası] 1075 00:51:49,833 --> 00:51:51,625 -[müzik yükselir] -[kükreme sesi] 1076 00:51:51,708 --> 00:51:53,416 -[Elmer bağırır] -[kükreme sesi] 1077 00:51:53,500 --> 00:51:54,833 [Elmer bağırır] 1078 00:51:57,791 --> 00:51:58,625 [korku nidası] 1079 00:52:00,000 --> 00:52:02,291 Elmer! Elmer? 1080 00:52:02,375 --> 00:52:03,791 [kükreme sesleri] 1081 00:52:03,875 --> 00:52:04,791 [Boris] Elmer! 1082 00:52:06,166 --> 00:52:08,791 [gergedan ağlar] 1083 00:52:10,000 --> 00:52:11,291 [Boris] Elmer! 1084 00:52:11,375 --> 00:52:13,458 -Cevap ver! -Sakın gelme Boris. 1085 00:52:13,541 --> 00:52:17,166 Hiç faydası yok. Faydası yok. 1086 00:52:17,250 --> 00:52:19,416 -[melankolik müzik çalar] -Korkmuşsun. 1087 00:52:20,666 --> 00:52:22,833 Merak etme. Her şey düzelecek. 1088 00:52:22,916 --> 00:52:24,875 Biraz mantık. 1089 00:52:24,958 --> 00:52:29,000 Batan bir adadaki çukurun içindeyiz şu an. 1090 00:52:29,083 --> 00:52:32,916 Hiçbir şeyin düzeleceği yok. [ağlamaklı] Hiçbir şey düzelmeyecek. 1091 00:52:33,000 --> 00:52:35,291 -[gergedan ağlar] -[yavru gergedan mızıldanır] 1092 00:52:36,833 --> 00:52:38,833 [gergedan] Aç olduğunu biliyorum. 1093 00:52:38,916 --> 00:52:42,166 Bir şeyler bulacağım. Söz veriyorum. 1094 00:52:44,000 --> 00:52:46,083 Şey, mandalina sever mi? 1095 00:52:46,166 --> 00:52:47,708 Mandalinan mı var? 1096 00:52:47,791 --> 00:52:49,875 Bebeğim mandalinaya bayılır. 1097 00:52:50,375 --> 00:52:51,958 Al bakalım. [güler] 1098 00:52:53,333 --> 00:52:55,583 -Benim adım Iris. -Benim de Elmer. 1099 00:52:56,166 --> 00:52:58,666 Sen Saiwa'nın ejderhasını alan çocuksun. 1100 00:52:58,750 --> 00:53:03,541 Bu tuzağı sizin için yaptılar ama bebeğimle ben düştüm maalesef. 1101 00:53:03,625 --> 00:53:06,416 -Ben çok üzgünüm. -Bunu neden yaptın? 1102 00:53:06,500 --> 00:53:08,291 O ejderhayı neden aldın? 1103 00:53:08,375 --> 00:53:11,916 -Kurtarılması gerekiyordu. -Peki bizi kim kurtaracak? 1104 00:53:12,000 --> 00:53:15,041 Saiwa bizi güvende tutmanın bir yolunu bulmuştu. 1105 00:53:15,125 --> 00:53:18,166 Bu doğru olsa adanız 100 yıldır güvende olurdu 1106 00:53:18,250 --> 00:53:21,750 ve Boris çoktan Gerçek Ejderha hâline gelirdi, öyle değil mi? 1107 00:53:22,916 --> 00:53:25,958 -Sadece tekrar iyi olmasını istiyorum. -[yavru bağırır] 1108 00:53:26,625 --> 00:53:27,458 Olacak. 1109 00:53:28,208 --> 00:53:31,250 Çözümü bulmak için Boris'i Aratuah'a götürüyorum. 1110 00:53:31,333 --> 00:53:33,125 O zaman düzelecek mi? 1111 00:53:33,833 --> 00:53:35,000 Bence evet. 1112 00:53:35,083 --> 00:53:38,041 Ah, işte o zaman çok rahatlardık. 1113 00:53:38,125 --> 00:53:41,291 Tabii böyle bir çukurda sıkışıp kalmasaydık. 1114 00:53:41,375 --> 00:53:43,375 -Boris yukarıda. O bize… -[Boris inler] 1115 00:53:43,458 --> 00:53:45,875 -[müzik kesilir] -[fare sesleri] 1116 00:53:45,958 --> 00:53:46,958 [bezgin nefes verir] 1117 00:53:47,833 --> 00:53:49,041 Ondan uzak dur! 1118 00:53:49,708 --> 00:53:51,291 Bu bir bebek! 1119 00:53:51,375 --> 00:53:52,875 Küçük şirin şey. 1120 00:53:52,958 --> 00:53:56,500 -Boris, içeri atladın. -Evet, arkadaşım zordaydı. 1121 00:53:57,333 --> 00:53:59,791 Peki nasıl dışarı çıkacağız? 1122 00:53:59,875 --> 00:54:02,833 -[fare sesleri] -[maymun ulumaları] 1123 00:54:02,916 --> 00:54:04,916 [hafif gerilim müziği çalar] 1124 00:54:11,541 --> 00:54:13,541 [maymun ulumaları] 1125 00:54:15,375 --> 00:54:17,416 Hey! Hey! Dövüşmeyin! 1126 00:54:17,500 --> 00:54:21,041 Durun! Yeter! Saiwa, aşağıda bir şey var. 1127 00:54:21,541 --> 00:54:23,875 [Tamir] Hayır, sakin. Sakin. Hayır. 1128 00:54:23,958 --> 00:54:25,083 Sakin ol Tamir. 1129 00:54:25,166 --> 00:54:28,541 -Sakin olun, diyor. Sakin olun! -Yeter, susun artık! 1130 00:54:28,625 --> 00:54:32,125 -[sessizlik] -Ejderha, çıkabilirsin. 1131 00:54:32,208 --> 00:54:34,208 [gerilim müziği devam eder] 1132 00:54:35,416 --> 00:54:37,000 Bir şey yapmayacağız. 1133 00:54:37,750 --> 00:54:39,291 Söz veriyorum. 1134 00:54:40,000 --> 00:54:42,000 [maymun ulumaları] 1135 00:54:42,083 --> 00:54:43,500 [su sesi] 1136 00:54:45,666 --> 00:54:48,625 Tek ben varım Saiwa. Ben ve bebeğim. 1137 00:54:48,708 --> 00:54:49,833 Iris? 1138 00:54:49,916 --> 00:54:51,458 -Hadi Saiwa. -Bekle Kwan. 1139 00:54:51,541 --> 00:54:53,583 -Hadi gidelim. -Onları çıkarmalıyız. 1140 00:54:53,666 --> 00:54:55,875 -[maymunlar ulur] -[fare sesleri] 1141 00:54:55,958 --> 00:54:57,708 Şunları durdurabilir misin lütfen? 1142 00:54:57,791 --> 00:54:59,458 Susun. Sessiz olun. 1143 00:54:59,541 --> 00:55:01,833 Dayan Iris. Kurtulacaksın. 1144 00:55:02,333 --> 00:55:04,000 [dramatik müzik yükselir] 1145 00:55:08,916 --> 00:55:10,416 Dur, dur, dur, dur, dur! 1146 00:55:10,500 --> 00:55:11,666 -Dur! -Ne oldu? 1147 00:55:11,750 --> 00:55:13,166 Ben onları duydum Saiwa. 1148 00:55:13,250 --> 00:55:14,750 Ejderhayı ve çocuğu. 1149 00:55:15,833 --> 00:55:19,166 Ve çocuk, ejderhayı zirveye götürdüğünü söyledi. 1150 00:55:19,250 --> 00:55:21,750 Çok saçma. Ejderha orayı sevmez. 1151 00:55:21,833 --> 00:55:26,375 Şey, çocuk boğulmak istemiyor. Hiçbirimiz istemiyoruz Saiwa. 1152 00:55:26,458 --> 00:55:28,750 Ona yardım edebilecek tek kişi sensin. 1153 00:55:28,833 --> 00:55:29,958 Sadece sen. 1154 00:55:30,625 --> 00:55:33,708 -[Kwan] Hadi, zirveye gidiyoruz. -Önce onu kurtarmalıyız. 1155 00:55:33,791 --> 00:55:36,541 Her an batabiliriz. Hiç vaktimiz yok. 1156 00:55:36,625 --> 00:55:37,833 Kwan! 1157 00:55:37,916 --> 00:55:39,666 [Iris] Hayır, sorun değil. 1158 00:55:41,041 --> 00:55:41,875 Gördün mü? 1159 00:55:42,375 --> 00:55:44,666 İyi olacağız Iris. 1160 00:55:44,750 --> 00:55:46,625 -Ulurlar, gelin. -[maymunlar ulur] 1161 00:55:47,291 --> 00:55:49,833 -[fare sesleri] -[maymun ulumaları] 1162 00:55:53,708 --> 00:55:54,625 [iç çeker] 1163 00:55:57,583 --> 00:55:58,833 Gittiler. 1164 00:55:58,916 --> 00:56:01,291 Çok cesur bir hareketti. 1165 00:56:01,375 --> 00:56:02,916 Sağ ol Iris. 1166 00:56:03,000 --> 00:56:07,250 Elmer, Saiwa bütün hayvanların oraya gitmesini yasaklamıştı 1167 00:56:07,750 --> 00:56:10,500 ama ben Aratuah'ın yerini biliyorum. 1168 00:56:13,750 --> 00:56:17,583 [Iris] Umarım çözümü bulursun, hepimizin iyiliği için. 1169 00:56:18,333 --> 00:56:20,583 Bundan böyle yalnızsınız. 1170 00:56:20,666 --> 00:56:22,291 [hafif gerilim müziği çalar] 1171 00:56:24,541 --> 00:56:25,750 [Boris korkuyla] Ah… 1172 00:56:25,833 --> 00:56:28,958 -Sakın korkma. Ben önden giderim. -Tamam. Olur. 1173 00:56:31,333 --> 00:56:32,916 İyi misin Boris? 1174 00:56:33,000 --> 00:56:36,958 Evet. Sadece gerginim, endişeliyim, korkuyorum 1175 00:56:37,041 --> 00:56:39,166 ve bir de baş dönmesi olayım var. 1176 00:56:39,250 --> 00:56:41,166 -Ah. Affedersin. -[Elmer inler] 1177 00:56:47,833 --> 00:56:49,500 Bu o olmalı. 1178 00:56:53,750 --> 00:56:57,791 -Galiba bayılacağım. -Nefes al. Sen sakın nefes almayı unutma. 1179 00:56:58,333 --> 00:57:00,333 [Boris nefes verir, nefes alır] 1180 00:57:00,416 --> 00:57:02,416 [Boris korku nidaları] 1181 00:57:07,666 --> 00:57:10,333 Ona sorsana. Benim yerime sorsana. 1182 00:57:10,833 --> 00:57:11,666 [Elmer inler] 1183 00:57:12,458 --> 00:57:14,791 [nefes nefese] Tamam. 1184 00:57:14,875 --> 00:57:15,916 [derin nefes verir] 1185 00:57:17,000 --> 00:57:18,541 [Elmer] Yaşlı Aratuah? 1186 00:57:19,708 --> 00:57:21,333 Sana sormaya geldik. 1187 00:57:22,458 --> 00:57:24,791 Bir ejderha Vahşi Ada'yı nasıl kurtarabilir? 1188 00:57:24,875 --> 00:57:29,208 -[fısıldar] Kanadı da sor. -Boris'in kanadını düzeltebilir misin? 1189 00:57:29,291 --> 00:57:32,166 Tabii bu yaptığın bir şeyse. 1190 00:57:32,250 --> 00:57:34,250 [gergin müzik çalar] 1191 00:57:35,708 --> 00:57:39,666 [nefes verir] Boris, Vahşi Ada'yı kurtarmaya gelen ejderha. 1192 00:57:39,750 --> 00:57:41,083 Ateşimi de sor. 1193 00:57:41,166 --> 00:57:45,333 Acaba ejderha Boris ateşine nasıl kavuşacak? 1194 00:57:46,125 --> 00:57:48,458 [kekeler] Bir bilmece gibi bir şey olsa ya da… 1195 00:57:48,541 --> 00:57:50,250 -Bulmaca? -Hayır. [nefes verir] 1196 00:57:50,333 --> 00:57:54,041 Önce yerine getirmemiz gereken görev gibi bir şey. 1197 00:57:54,125 --> 00:57:57,000 Sadece, bizim pek fazla vaktimiz yok. 1198 00:57:59,916 --> 00:58:01,833 Ee… Aratuah? 1199 00:58:02,958 --> 00:58:04,791 Yaşlı Aratuah? 1200 00:58:04,875 --> 00:58:06,125 Ya burası onun… 1201 00:58:09,000 --> 00:58:10,208 [nefes verir] 1202 00:58:10,291 --> 00:58:12,166 Evet. Doğru. 1203 00:58:13,166 --> 00:58:15,583 -[güler] Poposuydu. -Şş. 1204 00:58:16,166 --> 00:58:18,083 -[Boris güler] -Aratuah? 1205 00:58:18,583 --> 00:58:20,583 [Boris gülmeye devam eder] 1206 00:58:20,666 --> 00:58:23,000 -Pekâlâ, sen dene. -Ne? Hayır. 1207 00:58:23,083 --> 00:58:24,500 -Sor gitsin. -Olmaz. 1208 00:58:24,583 --> 00:58:25,625 -Elmer! -[efor sesi] 1209 00:58:25,708 --> 00:58:27,833 -Soramam. -[zorlanarak] Sor işte. Hadi! 1210 00:58:27,916 --> 00:58:28,750 [Boris inler] 1211 00:58:28,833 --> 00:58:30,208 [Elmer korkuyla nefes alır] 1212 00:58:30,291 --> 00:58:31,791 [çatlama sesleri] 1213 00:58:36,166 --> 00:58:37,875 Bu normal bir şey mi? 1214 00:58:37,958 --> 00:58:39,583 Bir dakika bekle Boris. 1215 00:58:40,750 --> 00:58:43,041 Elmer? Aratuah? 1216 00:58:43,541 --> 00:58:45,416 Çok uzun süredir seni arıyoruz. 1217 00:58:46,375 --> 00:58:47,666 [Boris] Aratuah! 1218 00:58:47,750 --> 00:58:49,416 [Elmer korkuyla nefes alır] 1219 00:58:50,000 --> 00:58:51,666 O ne dedi Elmer? Ne dedi? 1220 00:58:51,750 --> 00:58:53,166 Bakayım mı? Ona bakayım mı? 1221 00:58:53,250 --> 00:58:55,833 -Hayır. Oraya gitme. Hayır. -Hadi ama. Görmeme izin ver. 1222 00:58:55,916 --> 00:58:57,958 -Bir dur. Aratuah! -Hey, dur. Sakın gitme. 1223 00:58:58,041 --> 00:59:00,500 -Kabuğunu kırdığım için üzgünüm. Kazaydı. -Git. Boris, hayır. 1224 00:59:00,583 --> 00:59:02,458 -Hayır! O ölmüş! -Aratuah! 1225 00:59:07,083 --> 00:59:08,416 Ölmüş mü? 1226 00:59:08,500 --> 00:59:10,500 [melankolik müzik çalar] 1227 00:59:11,875 --> 00:59:13,916 Ne yapacağım şimdi ben Elmer? 1228 00:59:14,583 --> 00:59:18,208 Ben… Ee… Ben… 1229 00:59:18,291 --> 00:59:19,875 -[gümbürtüler] -[korkuyla nefes alır] 1230 00:59:19,958 --> 00:59:21,166 Hadi Boris. 1231 00:59:21,958 --> 00:59:22,791 Gitmeliyiz! 1232 00:59:27,458 --> 00:59:29,375 -[müzik devam eder] -[nefes nefese] 1233 00:59:35,458 --> 00:59:37,458 [gerilim tonları çalar] 1234 00:59:48,916 --> 00:59:50,000 [Boris inler] 1235 00:59:50,666 --> 00:59:55,458 -Boris? İyi misin? -Sıcak bir yerde uzanmak istiyorum. 1236 00:59:55,541 --> 00:59:56,833 [müzik devam eder] 1237 00:59:56,916 --> 00:59:58,125 Sana bakacağım. 1238 00:59:58,208 --> 00:59:59,166 [Iris] Elmer? 1239 00:59:59,250 --> 01:00:02,833 Aratuah'la konuştunuz mu? Çözümü söyledi mi? 1240 01:00:04,458 --> 01:00:05,791 Biz konuştuk. 1241 01:00:06,291 --> 01:00:08,333 Ah! Ne güzel bir haber! 1242 01:00:09,416 --> 01:00:12,958 Evet. Ama değişim törenini yapmadan önce 1243 01:00:13,041 --> 01:00:15,375 Boris'in dinlenmesi gerek. 1244 01:00:15,458 --> 01:00:18,750 Ah, tabii, tabii. Uygun bir yer biliyorum. 1245 01:00:21,750 --> 01:00:23,750 [melankolik müzik devam eder] 1246 01:00:34,083 --> 01:00:35,583 [yavru gergedan güler] 1247 01:00:38,375 --> 01:00:41,250 [Iris] Tepesi oldukça güvenli ve kurudur. 1248 01:00:41,791 --> 01:00:44,375 -Dinlenebilirsiniz. -Teşekkürler Iris. 1249 01:00:44,458 --> 01:00:48,750 Hayır, hayır, hayır. Asıl ben size teşekkür ederim. 1250 01:00:58,666 --> 01:01:00,208 [Elmer] Aç olmalısın. 1251 01:01:05,666 --> 01:01:06,958 [müzik biter] 1252 01:01:09,666 --> 01:01:11,666 [duygusal müzik çalar] 1253 01:01:13,250 --> 01:01:15,041 Paylaşmak yok, demiştin. 1254 01:01:15,666 --> 01:01:17,333 [nefes verir] Ne dediğimi unut. 1255 01:01:17,833 --> 01:01:19,500 Sadece keyfine bak. 1256 01:01:25,958 --> 01:01:28,750 Onunla seni asmalardan kurtarmıştım. 1257 01:01:30,041 --> 01:01:32,041 Bununla da Iris'i görmüştüm. 1258 01:01:40,250 --> 01:01:42,833 Mandalina sever misin Boris? 1259 01:01:44,125 --> 01:01:45,583 Mandalina mı? 1260 01:01:45,666 --> 01:01:47,708 [müzik devam eder] 1261 01:01:52,000 --> 01:01:52,958 [hafifçe güler] 1262 01:01:54,625 --> 01:01:56,958 Hayır, hayır. O senin. 1263 01:01:57,041 --> 01:01:59,041 [ağzını şapırdatır] 1264 01:01:59,708 --> 01:02:02,958 Sadece kabuğunu yiyip yumuşak kısmını bırakıyor musun? 1265 01:02:03,875 --> 01:02:05,083 Tabii ki evet. 1266 01:02:05,791 --> 01:02:08,125 Öyleyse güzel bir paylaşım olacak. 1267 01:02:08,208 --> 01:02:10,958 Tatlarının güzelliğini tamamen unutmuşum. 1268 01:02:11,041 --> 01:02:12,333 [Boris güler] 1269 01:02:17,333 --> 01:02:21,875 Abim Horatio Gerçek Ejderha olduktan sonra eve mandalina getirmişti. 1270 01:02:21,958 --> 01:02:26,041 Islığını duyabiliyordum Mavişya'nın gökyüzünde. 1271 01:02:26,625 --> 01:02:28,500 Herkes onunla gurur duymuştu. 1272 01:02:29,791 --> 01:02:32,291 Hiçbir zaman benimle gurur duymayacaklar. 1273 01:02:37,458 --> 01:02:39,625 -Sana bir sır vereyim mi? -Tabii. 1274 01:02:40,125 --> 01:02:44,500 Aslında rahatladım çünkü kimsenin benden bir beklentisi falan kalmadı. 1275 01:02:45,125 --> 01:02:47,541 Gerçek şu ki zaten… [ağlamaklı] …yapamayacaktım. 1276 01:02:49,333 --> 01:02:52,625 Karın boşluğumda hissettiğim tam olarak buydu. 1277 01:02:53,666 --> 01:02:56,041 Harika bir Gerçek Ejderha olursun Boris. 1278 01:02:56,125 --> 01:02:58,791 Her zaman ne yapacağını biliyorsun Elmer. 1279 01:02:58,875 --> 01:03:01,541 Hiçbir şeyden de korkmuyormuş gibisin. 1280 01:03:02,125 --> 01:03:03,375 Şey, ben… 1281 01:03:03,458 --> 01:03:07,291 Sen olmasan ben ne yapardım Elmer? Zirvede yanıp kül olurdum 1282 01:03:07,375 --> 01:03:08,916 ya da suda boğulurdum. 1283 01:03:10,500 --> 01:03:12,791 Haklısın. Ben pek korkmam. 1284 01:03:14,875 --> 01:03:16,250 Sen biraz dinlen. 1285 01:03:16,333 --> 01:03:18,666 Çözümü bulacağım ben. 1286 01:03:19,375 --> 01:03:21,666 Bugün gerçekten benim şanslı günümdü. 1287 01:03:22,166 --> 01:03:25,166 -Eminim yarın bundan da şanslı olacak. -[müzik biter] 1288 01:03:27,166 --> 01:03:29,166 [ıslık çalar] 1289 01:03:40,000 --> 01:03:42,000 [rüzgâr uğultusu] 1290 01:03:42,083 --> 01:03:44,083 [ıslık çalmaya devam eder] 1291 01:03:46,291 --> 01:03:48,291 [melankolik müzik çalar] 1292 01:04:46,083 --> 01:04:53,083 [Dela] Üzgünüm. Üzgünüm. Üzgünüm. Çok üzgünüm. Çok üzgünüm. 1293 01:04:53,166 --> 01:04:55,375 -[Iris] Çok üzgünüm Elmer. -Anne? 1294 01:04:55,458 --> 01:04:57,916 Ah, çok üzgünüm Elmer. 1295 01:04:58,000 --> 01:05:01,291 -Neden? -Bana zorla yerinizi söylettiler. 1296 01:05:01,375 --> 01:05:03,208 Bebeğimi korumak zorundaydım. 1297 01:05:03,291 --> 01:05:04,416 [Kwan] Doğruymuş. 1298 01:05:05,416 --> 01:05:06,625 Boris! 1299 01:05:06,708 --> 01:05:08,375 -Boris, kalk! -Kalktım, kalktım! 1300 01:05:08,458 --> 01:05:13,875 Sen herkesin başına ne işler açtığını biliyor musun beş para etmez şey? 1301 01:05:13,958 --> 01:05:15,083 Bizden uzak dur Kwan. 1302 01:05:15,166 --> 01:05:16,791 [dramatik müzik çalar] 1303 01:05:16,875 --> 01:05:19,041 -Boris, dur! -Oo, hemen benimle geliyorsun! 1304 01:05:19,125 --> 01:05:20,291 Hadi Boris, 1305 01:05:20,375 --> 01:05:24,291 Aratuah'la konuştuğunu söyle. Adayı kurtarabileceğini söyle. 1306 01:05:24,375 --> 01:05:26,916 -[müzik biter] -Aratuah'la mı konuştun? 1307 01:05:27,625 --> 01:05:30,875 Gerçek çözümü söyledi, Saiwa'nınkini değil. 1308 01:05:33,083 --> 01:05:35,333 Öyleyse bunları durdurabilir. 1309 01:05:35,916 --> 01:05:37,666 [Saiwa] Hayır, durduramaz. 1310 01:05:38,250 --> 01:05:40,416 Bu doğru mu ejderha? 1311 01:05:40,500 --> 01:05:42,375 Elmer, yardım et. 1312 01:05:42,458 --> 01:05:46,708 Aratuah ona yardım etmedi çünkü o ölü. 1313 01:05:46,791 --> 01:05:48,291 -Ölü mü? -Ölü mü? 1314 01:05:48,375 --> 01:05:49,208 [korkuyla ulurlar] 1315 01:05:49,291 --> 01:05:50,125 Elmer. 1316 01:05:51,208 --> 01:05:53,708 -Ben… Ben… -Neden yaptın? 1317 01:05:53,791 --> 01:05:56,291 Geldiğin günü hatırlıyor musun ejderha? 1318 01:05:56,375 --> 01:05:58,625 Bu adayı nasıl kurtaracağını bilmiyordun. 1319 01:05:58,708 --> 01:06:03,250 -Yapamayacağın şeyi yapmana yardım ettim. -[gerilim müziği çalar] 1320 01:06:03,333 --> 01:06:04,500 Lütfen Elmer. 1321 01:06:04,583 --> 01:06:07,708 Şimdi tek yapman gereken şey benimle gelmek 1322 01:06:07,791 --> 01:06:10,250 -ve adayı tekrar kurtarmak. -Dönmeyeceğim, hayır. 1323 01:06:10,333 --> 01:06:11,416 Birlikte. 1324 01:06:11,500 --> 01:06:12,916 -Hayır. -Onu rahat bırak! 1325 01:06:13,000 --> 01:06:16,958 [bağırarak] Sessiz ol! O bizim ejderhamız, senin değil. 1326 01:06:17,041 --> 01:06:19,208 [korkuyla nefes alır] Hayır Boris. 1327 01:06:19,291 --> 01:06:20,916 -Ejderha! -Dönmeyeceğim. 1328 01:06:21,000 --> 01:06:22,750 -Hayır. Hayır! -Elmer! 1329 01:06:22,833 --> 01:06:24,250 [dramatik müzik çalar] 1330 01:06:25,708 --> 01:06:26,625 [bağırır] 1331 01:06:27,708 --> 01:06:29,750 -[Saiwa bağırır] -[Elmer bağırır] 1332 01:06:30,291 --> 01:06:31,208 Kanadım! 1333 01:06:33,875 --> 01:06:34,750 [patlama sesi] 1334 01:06:34,833 --> 01:06:36,833 [neşeli müzik çalar] 1335 01:06:41,500 --> 01:06:44,375 [sevinç nidaları] 1336 01:06:44,916 --> 01:06:46,916 [Elmer bağırır] 1337 01:06:47,833 --> 01:06:49,833 [dramatik orkestra müziği çalar] 1338 01:06:52,291 --> 01:06:54,125 [güler] 1339 01:06:54,208 --> 01:06:55,541 Vuhu! 1340 01:06:55,625 --> 01:06:58,250 [Elmer] Evet! [güler] 1341 01:06:59,416 --> 01:07:01,416 [Boris] Vuhu! 1342 01:07:04,125 --> 01:07:06,791 Yürüyemem ama iyi uçarım, demiştim sana. 1343 01:07:06,875 --> 01:07:07,833 [Boris güler] 1344 01:07:07,916 --> 01:07:10,500 Gidebiliriz. Seni Hepgri'ye götürebilirim. 1345 01:07:12,500 --> 01:07:13,333 Evet. 1346 01:07:17,166 --> 01:07:19,166 [melankolik müzik çalar] 1347 01:07:22,208 --> 01:07:24,208 [fare sesleri] 1348 01:07:24,291 --> 01:07:26,750 [Iris] Umarım çözümü bulursun. 1349 01:07:26,833 --> 01:07:28,625 Hepimizin iyiliği için. 1350 01:07:28,708 --> 01:07:33,458 [Soda] Adayı tekrar tekrar kaldırabilsin diye ejderhayı yakaladılar. 1351 01:07:33,541 --> 01:07:34,375 [Elmer] Neden? 1352 01:07:37,000 --> 01:07:39,333 [Elmer] Kökler. Aşağı çekiyor. 1353 01:07:40,000 --> 01:07:42,208 Kökleri kopartacak kadar kaldırabilirsek… 1354 01:07:42,291 --> 01:07:43,833 -Nasıl? -…adayı kurtarabiliriz? 1355 01:07:43,916 --> 01:07:45,708 -Kökler mi? -Çözümü biliyorum! 1356 01:07:45,791 --> 01:07:49,791 Çünkü sen çözüm çocuksun! Başaracağını biliyordum! 1357 01:07:49,875 --> 01:07:52,125 -Vu! Evet! -Gidelim! Vu! 1358 01:07:52,833 --> 01:07:55,541 [Tamir] İşte, işte! Bakın! Burada! 1359 01:07:56,250 --> 01:07:57,375 Harika. Harika. 1360 01:07:57,458 --> 01:07:59,583 -Hâlâ umut var. -Biliyordum! Biliyordum! 1361 01:07:59,666 --> 01:08:04,083 Bu ejderha işe yaramazın teki, sen de öyle Saiwa. 1362 01:08:04,666 --> 01:08:06,083 Tekrar yakalayabiliriz. 1363 01:08:06,166 --> 01:08:09,791 Ne için? Ejderha adayı kurtaramaz! 1364 01:08:09,875 --> 01:08:13,458 Sen de kurtaramazsın, ne kadar konuşursan konuş. 1365 01:08:13,541 --> 01:08:17,083 -O ufak şey biliyordu, başından beri! -[korkuyla ulurlar] 1366 01:08:17,166 --> 01:08:20,666 Ben seni dinledim ve sana güvendim. 1367 01:08:20,750 --> 01:08:21,583 Kwan? 1368 01:08:21,666 --> 01:08:23,291 Ama buraya kadar. 1369 01:08:23,375 --> 01:08:29,041 Artık ben bu çamurlu çukurdan gidiyorum! 1370 01:08:29,125 --> 01:08:33,666 Kendi başımın çaresine bakacağım. Siz birlikte boğulabilirsiniz! 1371 01:08:36,250 --> 01:08:38,250 [maymun ulumaları] 1372 01:08:40,708 --> 01:08:42,708 [melankolik müzik çalar] 1373 01:08:54,125 --> 01:08:56,125 [gümbürtüler] 1374 01:08:56,791 --> 01:08:58,791 [elektrik cızırtıları] 1375 01:09:03,833 --> 01:09:05,666 Aman tanrım. Ne olmuş böyle? 1376 01:09:07,000 --> 01:09:09,291 Elmer, sanki kırılıp yarılmış. 1377 01:09:09,375 --> 01:09:10,458 Şimdi ne yapacağız? 1378 01:09:10,541 --> 01:09:13,041 -Seni yukarı bağlayacağım, tamam mı? -Ne? 1379 01:09:13,125 --> 01:09:15,875 Hayır! Hayır, bu, Saiwa'nın fikriydi… 1380 01:09:15,958 --> 01:09:18,666 -Sakin ol Boris. Beni dinlemen gerek. -Bu doğru olamaz. Olamaz. 1381 01:09:18,750 --> 01:09:21,541 Adayı çok yükseğe kaldırırsak kökler kopar. 1382 01:09:21,625 --> 01:09:24,916 Hayır, hayır, hayır. Şuraya bir bak. Batıracağım. Ben… 1383 01:09:25,000 --> 01:09:27,000 Yaparsın. Ben seninle geleceğim. 1384 01:09:27,083 --> 01:09:29,916 -Birlikte başaracağız. -Doğru gelmiyor. 1385 01:09:30,000 --> 01:09:32,750 Seni kurtardım. Adayı da kurtarabilirim. 1386 01:09:32,833 --> 01:09:34,208 Gerçekten çözüm bu. 1387 01:09:34,291 --> 01:09:36,083 [dramatik müzik çalar] 1388 01:09:36,166 --> 01:09:37,250 Çabuk yap. 1389 01:09:43,833 --> 01:09:45,208 Tamam Boris. Hadi! 1390 01:09:45,291 --> 01:09:46,708 -Çek! Çek! -Evet. 1391 01:09:52,833 --> 01:09:54,125 [efor sesleri] 1392 01:09:54,208 --> 01:09:56,208 [dramatik müzik devam eder] 1393 01:09:56,958 --> 01:09:59,666 [Boris efor sesleri] 1394 01:10:01,541 --> 01:10:04,166 [Boris efor sesleri] 1395 01:10:11,791 --> 01:10:13,208 [maymunlar ulur] 1396 01:10:20,708 --> 01:10:23,416 -Hadi, yaparsın! Kaldır, kaldır! -[Boris efor sesleri] 1397 01:10:30,625 --> 01:10:32,166 [efor sesleri] 1398 01:10:35,791 --> 01:10:37,125 Az kaldı! Devam! 1399 01:10:39,083 --> 01:10:42,000 Başarıyorsun! Hadi, birazcık daha! 1400 01:10:44,625 --> 01:10:47,000 -Yapıyorsun Boris! Oluyor! -[efor sesleri] 1401 01:10:50,416 --> 01:10:52,416 [Boris korkuyla nefes alıp verir] 1402 01:10:55,041 --> 01:10:57,250 Boris? Boris, sorun ne? 1403 01:10:57,333 --> 01:10:59,458 İyi misin? Kaldırmalısın. 1404 01:10:59,541 --> 01:11:01,333 -Hadi! -Bir çözümüm var. 1405 01:11:04,208 --> 01:11:06,583 Hadi! Çek! Çek! 1406 01:11:06,666 --> 01:11:08,541 -Kalamazsın Elmer. -Ne? 1407 01:11:08,625 --> 01:11:11,250 -Seni indirmeliyim. -Hayır. Hayır. Boris, lütfen. 1408 01:11:12,833 --> 01:11:14,458 [çatırtılar] 1409 01:11:14,541 --> 01:11:15,833 Lütfen! Hadi! 1410 01:11:19,208 --> 01:11:21,083 Kaldır! Kaldır! 1411 01:11:21,791 --> 01:11:23,791 [Elmer bağırır] 1412 01:11:27,000 --> 01:11:29,625 [gerilim tonları çalar] 1413 01:11:34,166 --> 01:11:37,041 [Elmer bağırır] Kaldır! Hadi dostum, çek! 1414 01:11:37,125 --> 01:11:39,125 [Elmer ve Boris bağırır] 1415 01:11:44,000 --> 01:11:45,083 [müzik biter] 1416 01:11:45,166 --> 01:11:46,500 [cızırtılar] 1417 01:11:48,291 --> 01:11:50,291 [gümbürtüler] 1418 01:11:52,250 --> 01:11:54,250 [çatırtılar] 1419 01:11:55,833 --> 01:11:57,833 [Boris efor sesleri] 1420 01:12:03,166 --> 01:12:04,166 [Boris bağırır] 1421 01:12:05,041 --> 01:12:07,708 [Boris efor sesleri] 1422 01:12:07,791 --> 01:12:09,458 Çabuk, çöz beni. 1423 01:12:10,375 --> 01:12:12,958 Boris, hemen gitmeliyiz. 1424 01:12:13,041 --> 01:12:15,666 -Ama artık anladım. -Kıpırdama Boris. 1425 01:12:15,750 --> 01:12:20,041 Biz uçarken yapabileceğimi söyledin ve ben de ilk defa buna gerçekten inandım. 1426 01:12:20,125 --> 01:12:23,333 -Sabit durmazsan seni çözemem. -Karın boşluğumda hissettim. 1427 01:12:23,416 --> 01:12:25,750 Vaktimiz yok. Ada kurtarılamaz artık. 1428 01:12:25,833 --> 01:12:28,500 Bak, bu işe yaramadı çünkü sen çözümü bilmiyordun. 1429 01:12:28,583 --> 01:12:29,750 -Dur! -Ben biliyorum. 1430 01:12:29,833 --> 01:12:32,250 -Hayır, yapma! -Oraya gitmem gerek. 1431 01:12:32,333 --> 01:12:34,333 [dramatik müzik çalar] 1432 01:12:37,500 --> 01:12:38,958 [korkuyla nefes alıp verir] 1433 01:12:41,041 --> 01:12:42,958 [elektrik cızırtıları] 1434 01:12:43,875 --> 01:12:45,416 Bunu yalnız yapmalıyım. 1435 01:12:48,000 --> 01:12:51,041 Hayır! Ne olacağını biliyorsun. Yapma. 1436 01:12:51,125 --> 01:12:53,375 -Ben duramam. -Ama yanıp kül olursun. 1437 01:12:53,458 --> 01:12:56,291 -Yanılıyorsun. -Yardım edebilirim. Sadece izin ver. 1438 01:12:56,375 --> 01:13:00,041 -Hayır, gitmem gerek. Bırak beni artık! -Yapma! Dur! 1439 01:13:02,125 --> 01:13:03,916 Gerçek Ejderha olamayacaksın! 1440 01:13:04,000 --> 01:13:04,958 [müzik azalır] 1441 01:13:07,458 --> 01:13:09,791 -[nefes verir] -[melankolik müzik çalar] 1442 01:13:09,875 --> 01:13:11,458 [nefes nefese] 1443 01:13:13,125 --> 01:13:14,166 Geri dön. 1444 01:13:15,333 --> 01:13:16,500 Beni rahat bırak. 1445 01:13:16,583 --> 01:13:19,291 Hayır! Bizi bu sorundan kurtarmak zorundayım! 1446 01:13:19,375 --> 01:13:20,875 Sana beni rahat bırak, dedim! 1447 01:13:24,250 --> 01:13:26,500 -[müzik devam eder] -[ağlar] 1448 01:13:31,083 --> 01:13:32,125 Seni unutacağım. 1449 01:13:32,208 --> 01:13:34,208 [dramatik müzik çalar] 1450 01:13:43,500 --> 01:13:45,750 [nefes nefese] 1451 01:13:47,666 --> 01:13:48,750 [efor sesleri] 1452 01:14:00,166 --> 01:14:02,125 -[derin nefes alır] -[müzik biter] 1453 01:14:02,208 --> 01:14:03,625 [öksürür] 1454 01:14:03,708 --> 01:14:06,000 -[fare sesleri] -[Elmer öksürür] 1455 01:14:14,000 --> 01:14:14,833 Saiwa? 1456 01:14:14,916 --> 01:14:17,291 Hey! Şş, onu rahat bırak. 1457 01:14:17,375 --> 01:14:19,625 Ölmememiz için temiz su, barınak, yemek falan, 1458 01:14:19,708 --> 01:14:22,375 bazı ufak tefek şeyler bulması gerekiyor. 1459 01:14:23,000 --> 01:14:26,208 Şey, bende bir şeyler kalmış olabilir. 1460 01:14:26,291 --> 01:14:29,875 [Saiwa] Senden gelecek hiçbir şeye ihtiyacımız yok. 1461 01:14:29,958 --> 01:14:31,166 Ben sadece… 1462 01:14:31,250 --> 01:14:32,708 [maymun ulumaları] 1463 01:14:35,458 --> 01:14:37,666 Ben yardım edecektim. 1464 01:14:37,750 --> 01:14:38,833 Yardım mı? 1465 01:14:39,583 --> 01:14:42,125 Ben etmiştim. 1466 01:14:42,708 --> 01:14:47,625 Ada batmaya başladığı sırada Aratuah'a gittim ama ölmüştü. 1467 01:14:48,208 --> 01:14:51,583 Korku bizi denizden çok daha önce boğardı. 1468 01:14:52,500 --> 01:14:54,583 Bu yüzden onlardan gerçeği sakladım. 1469 01:14:55,375 --> 01:14:59,083 Ejderha gelince de kurtulacağımızı sandık. 1470 01:14:59,666 --> 01:15:02,875 -Ama o, aptalın tekiydi ve korkaktı. -[melankolik müzik çalar] 1471 01:15:02,958 --> 01:15:06,500 Öyle söyleme. Sizi için adayı defalarca yukarı çekti. 1472 01:15:06,583 --> 01:15:12,541 Onu kullandım, evet, güvende olmak için. Sen onu ne için kullandın? 1473 01:15:12,625 --> 01:15:15,375 [kekeler] Kullanmadım. O benim dostum. 1474 01:15:15,458 --> 01:15:18,125 Aa, anladım. 1475 01:15:18,208 --> 01:15:19,500 [güler] 1476 01:15:19,583 --> 01:15:21,666 Onun dostu olduğunu sanıyordu. 1477 01:15:22,291 --> 01:15:23,125 Ben… 1478 01:15:23,208 --> 01:15:25,208 [Saiwa güler] 1479 01:15:25,875 --> 01:15:26,875 Aptal. 1480 01:15:27,708 --> 01:15:29,125 Ve de korkak. 1481 01:15:30,250 --> 01:15:32,250 [titrek nefesler alıp verir] 1482 01:15:33,583 --> 01:15:34,583 [müzik biter] 1483 01:15:34,666 --> 01:15:36,875 -[gümbürtüler] -[uğultular] 1484 01:15:36,958 --> 01:15:38,958 [elektrik cızırtısı] 1485 01:15:43,333 --> 01:15:44,791 [derin nefes alır] 1486 01:15:44,875 --> 01:15:46,875 [tempolu dramatik müzik çalar] 1487 01:15:50,708 --> 01:15:52,708 [gümbürtüler] 1488 01:16:00,750 --> 01:16:03,625 Boris! Boris! 1489 01:16:09,916 --> 01:16:11,916 [nefes nefese] 1490 01:16:16,708 --> 01:16:18,708 [elektrik cızırtısı] 1491 01:16:23,000 --> 01:16:24,250 Boris! 1492 01:16:24,333 --> 01:16:25,541 [müzik yavaşlar] 1493 01:16:25,625 --> 01:16:27,791 [ağlar] 1494 01:16:27,875 --> 01:16:29,875 [elektrik cızırtısı] 1495 01:16:32,416 --> 01:16:33,250 [Elmer] Boris? 1496 01:16:34,208 --> 01:16:36,125 [duygusal müzik çalar] 1497 01:16:36,625 --> 01:16:38,000 Özür dilerim Boris. 1498 01:16:38,083 --> 01:16:42,416 Hayır. Sen haklıydın Elmer. Ben bunu yapamam. 1499 01:16:43,000 --> 01:16:44,958 Ben kimseyi kurtaramam. 1500 01:16:45,666 --> 01:16:47,375 Hiçbir şeyi başaramam. 1501 01:16:48,541 --> 01:16:49,791 Çok korkuyorum. 1502 01:16:53,041 --> 01:16:55,041 [elektrik cızırtısı] 1503 01:16:55,958 --> 01:16:57,833 [nefes alıp verir] 1504 01:17:00,041 --> 01:17:01,791 [nefes alıp verir] 1505 01:17:02,625 --> 01:17:04,125 [Elmer] Ben de korkuyorum. 1506 01:17:07,791 --> 01:17:09,583 Ben de sürekli korkuyorum. 1507 01:17:09,666 --> 01:17:13,000 [burnunu çeker] Her şeyi halletmeye çalışıp başaramıyorum. 1508 01:17:13,916 --> 01:17:14,833 [kekeler] Sen mi? 1509 01:17:16,666 --> 01:17:17,791 Git ateşini al. 1510 01:17:18,291 --> 01:17:21,041 Geri döndüğün zaman ben burada olacağım. 1511 01:17:24,416 --> 01:17:25,833 [Boris burnunu çeker] 1512 01:17:27,166 --> 01:17:28,166 Teşekkür ederim. 1513 01:17:30,208 --> 01:17:32,208 [müzik yükselir] 1514 01:17:40,291 --> 01:17:42,500 [dramatik müzik çalar] 1515 01:17:47,625 --> 01:17:49,625 [elektrik cızırtısı] 1516 01:17:50,208 --> 01:17:51,416 [Boris bağırır] 1517 01:17:59,500 --> 01:18:02,208 -[nefes alır] -[gizemli müzik çalar] 1518 01:18:15,833 --> 01:18:16,833 [müzik biter] 1519 01:18:16,916 --> 01:18:18,833 [çınlama sesi] 1520 01:18:20,375 --> 01:18:21,833 [patlama sesi] 1521 01:18:25,708 --> 01:18:28,791 [şıngırtı] 1522 01:18:28,875 --> 01:18:31,000 [dramatik orkestra müziği çalar] 1523 01:19:17,375 --> 01:19:19,375 [müzik devam eder] 1524 01:19:45,583 --> 01:19:47,583 [gizemli müzik çalar] 1525 01:20:21,708 --> 01:20:22,916 [baloncuk patlama sesi] 1526 01:20:41,833 --> 01:20:42,833 [müzik biter] 1527 01:20:45,541 --> 01:20:47,166 [nefesi titrer] Boris. 1528 01:20:47,875 --> 01:20:49,041 [rüzgâr uğultusu] 1529 01:20:50,250 --> 01:20:52,250 [melankolik müzik çalar] 1530 01:20:56,291 --> 01:20:57,458 Boris. 1531 01:20:58,875 --> 01:21:00,500 [ağlayarak] Hadi Boris, lütfen. 1532 01:21:11,250 --> 01:21:12,666 [derin nefes alır] 1533 01:21:13,791 --> 01:21:17,750 [ıslık çalar] 1534 01:21:28,000 --> 01:21:30,000 [müzik devam eder] 1535 01:21:36,041 --> 01:21:37,375 [gümbürtüler] 1536 01:21:42,125 --> 01:21:43,125 Boris? 1537 01:21:46,500 --> 01:21:48,875 -[gümbürtüler] -[dramatik müzik çalar] 1538 01:21:50,041 --> 01:21:50,958 Boris! 1539 01:21:51,041 --> 01:21:52,208 Boris, başardın! 1540 01:21:52,291 --> 01:21:53,708 [Elmer sevinç nidası] 1541 01:22:00,291 --> 01:22:02,250 Boris! Evet! 1542 01:22:03,541 --> 01:22:05,166 -[Boris güler] -[Elmer] Evet! 1543 01:22:06,083 --> 01:22:07,583 [Elmer] Evet! 1544 01:22:07,666 --> 01:22:09,083 [Boris sevinç nidası] 1545 01:22:09,166 --> 01:22:12,708 -Boris! Başardın Boris! [sevinç nidası] -Görmeliydin Elmer! 1546 01:22:12,791 --> 01:22:15,583 Orada her yer resmen karın boşluğum gibiydi. 1547 01:22:16,500 --> 01:22:19,083 [Elmer güler] 1548 01:22:20,083 --> 01:22:23,416 [Elmer ve Boris güler] 1549 01:22:25,708 --> 01:22:28,333 [Elmer güler] 1550 01:22:33,291 --> 01:22:34,666 [kükreme sesi] 1551 01:22:35,208 --> 01:22:36,166 [kükreme sesi] 1552 01:22:36,791 --> 01:22:37,791 [kükreme sesi] 1553 01:22:38,750 --> 01:22:39,750 [kükreme sesi] 1554 01:22:40,250 --> 01:22:41,375 [kükreme sesi] 1555 01:22:41,875 --> 01:22:46,083 [kükreme sesi] 1556 01:22:49,500 --> 01:22:50,500 [müzik biter] 1557 01:22:50,583 --> 01:22:55,000 Bu Gerçek Ejderha çizimleri pek de gerçekçi değil aslında, değil mi? 1558 01:22:55,083 --> 01:22:56,500 [güler] Bence benzerlik var. 1559 01:22:56,583 --> 01:22:59,250 Öyle mi? [kalın sesle] Ben bir Gerçek Ejderha'yım. 1560 01:22:59,333 --> 01:23:00,166 [gülerler] 1561 01:23:00,250 --> 01:23:02,208 [Iris] Boris? Elmer? 1562 01:23:02,916 --> 01:23:05,208 Size teşekkür etmek istiyoruz. 1563 01:23:05,791 --> 01:23:08,083 -Teşekkür ederiz Boris. -[fare sesleri] 1564 01:23:08,166 --> 01:23:09,875 -Sağ ol Boris. -[Boris hafifçe güler] 1565 01:23:10,750 --> 01:23:14,125 [Boris ve Elmer güler] 1566 01:23:14,208 --> 01:23:16,208 -[mır mır sesleri] -[Boris güler] 1567 01:23:18,500 --> 01:23:20,333 -[Tamir ulur] -[Elmer güler] 1568 01:23:20,416 --> 01:23:22,625 [Iris] Sanırım bu şey senin. 1569 01:23:23,583 --> 01:23:24,916 [Elmer] Aa… 1570 01:23:25,833 --> 01:23:28,708 -[Iris güler] -[Tamir] Bak, bak, bak! Saiwa! 1571 01:23:28,791 --> 01:23:30,791 [melankolik müzik çalar] 1572 01:23:33,791 --> 01:23:36,458 [iç çeker] Doğru şeyi yaptığımı sanıyordum. 1573 01:23:37,208 --> 01:23:39,500 Çözümleri bildiğimi sanıyordum. 1574 01:23:40,750 --> 01:23:42,000 Bilmiyormuşum. 1575 01:23:44,208 --> 01:23:45,458 Özür dilerim. 1576 01:23:48,083 --> 01:23:50,708 Vahşi Ada'nın neye ihtiyacı var, biliyor musun? 1577 01:23:51,291 --> 01:23:52,375 Sana tabii ki. 1578 01:23:53,625 --> 01:23:56,500 Hepinize. Hikâyemi anlatmak için. 1579 01:23:56,583 --> 01:23:57,875 Buraya, bu taşa çizin. 1580 01:23:58,458 --> 01:23:59,666 Kaslar olmasın. 1581 01:24:01,125 --> 01:24:04,208 Böylelikle 100 yıl sonra ada yine battığında 1582 01:24:04,291 --> 01:24:06,375 ve sonraki ejderha geldiğinde 1583 01:24:07,041 --> 01:24:11,041 onu bağlamazsınız ya da korkutup kovalamazsınız. 1584 01:24:11,125 --> 01:24:13,041 Arkadaşı olursunuz. 1585 01:24:13,125 --> 01:24:15,000 [Saiwa] Sana söz veriyorum Boris. 1586 01:24:15,791 --> 01:24:17,000 Öyle olacak. 1587 01:24:19,833 --> 01:24:21,333 -Tamir. -[Tamir güler] 1588 01:24:22,666 --> 01:24:24,916 -Tamir. -[Tamir güler] 1589 01:24:25,000 --> 01:24:27,000 [maymunlar ulur] 1590 01:24:27,875 --> 01:24:29,291 [fare sesleri] 1591 01:24:34,833 --> 01:24:36,666 -Hoşça kalın! Görüşürüz! -[Iris] Güle güle! 1592 01:24:36,750 --> 01:24:39,333 [hep bir ağızdan] Güle güle Boris! Görüşürüz! 1593 01:24:40,000 --> 01:24:41,000 Hoşça kal Vahşi Ada! 1594 01:24:41,625 --> 01:24:44,125 -[dramatik müzik çalar] -[maymunlar ulur] 1595 01:24:45,458 --> 01:24:47,583 [Boris] Vuhu! 1596 01:25:01,958 --> 01:25:05,125 [Soda güler] 1597 01:25:06,666 --> 01:25:09,458 Kwan! Kwan! Kwan! Baksana. Bak bak. Hey! 1598 01:25:09,541 --> 01:25:14,208 -Bir dakika sessiz duramaz mısın acaba? -Kwan, yapma. [şaşkınlık nidası] Elmer! 1599 01:25:14,291 --> 01:25:15,416 [efor sesleri] 1600 01:25:15,500 --> 01:25:17,083 -Merhaba Soda. -[Soda] Başarmışsın! 1601 01:25:17,166 --> 01:25:20,666 -[Kwan] Neyi? Neyi başarmış? -[Boris] Adayı kurtarmama yardım etti. 1602 01:25:20,750 --> 01:25:23,208 Belki otostopla geri dönersin! 1603 01:25:23,291 --> 01:25:24,375 [Soda sevinç nidası] 1604 01:25:24,458 --> 01:25:26,708 [Soda güler] 1605 01:25:26,791 --> 01:25:28,875 Seninle gurur duydum! 1606 01:25:28,958 --> 01:25:30,333 Vuhu! 1607 01:25:31,125 --> 01:25:32,583 [Boris güler] 1608 01:25:50,750 --> 01:25:51,833 [Boris] Yumuşak iniş. 1609 01:25:51,958 --> 01:25:53,250 [Boris inler] 1610 01:25:53,750 --> 01:25:55,375 [güler] Evet. Güzel indin. 1611 01:25:55,458 --> 01:25:57,708 Demek Hiçmavi burası. 1612 01:25:57,791 --> 01:25:59,541 [güler] Hepgri. 1613 01:25:59,625 --> 01:26:00,583 [müzik biter] 1614 01:26:00,666 --> 01:26:02,875 -[takırtılar] -[metal gıcırtısı] 1615 01:26:05,250 --> 01:26:06,166 Ah. 1616 01:26:06,791 --> 01:26:09,500 Pekâlâ. Şimdi ne yapabilirim? 1617 01:26:09,583 --> 01:26:10,625 [iç çeker] 1618 01:26:12,458 --> 01:26:13,291 Hiçbir şey. 1619 01:26:14,083 --> 01:26:14,958 Ne? 1620 01:26:15,041 --> 01:26:16,625 Evine gitmek, 1621 01:26:16,708 --> 01:26:20,500 Mavişya'da gökyüzünden ailene ıslık çalmak istiyorsun, değil mi? 1622 01:26:20,583 --> 01:26:22,625 Elbette. Hem de her şeyden çok. 1623 01:26:23,291 --> 01:26:24,541 Dükkân ne olacak? 1624 01:26:25,125 --> 01:26:28,666 Çözülmemiş sorunların? Yani ne yapacaksın? 1625 01:26:30,375 --> 01:26:31,500 Bir yol bulacağım. 1626 01:26:31,583 --> 01:26:33,625 [melankolik müzik çalar] 1627 01:26:33,708 --> 01:26:35,125 Korkuyor musun? 1628 01:26:35,208 --> 01:26:36,041 Evet. 1629 01:26:36,541 --> 01:26:37,375 Evet. 1630 01:26:37,458 --> 01:26:39,291 [güler] Ben de öyle. 1631 01:26:39,375 --> 01:26:42,083 [gülerler] 1632 01:26:43,666 --> 01:26:47,291 -Şey, bu iş buraya kadarmış… -Ben… 1633 01:26:47,791 --> 01:26:49,166 -Hoşça kal. -…değil mi? 1634 01:26:49,250 --> 01:26:52,416 Seni tanımak çok güzeldi. 1635 01:26:53,208 --> 01:26:54,916 [dramatik müzik çalar] 1636 01:26:55,000 --> 01:26:56,291 [şaşkınlık nidası, güler] 1637 01:27:08,708 --> 01:27:10,458 Yine görüşeceğiz Boris. 1638 01:27:13,666 --> 01:27:14,958 Her ihtiyaç duyduğunda… 1639 01:27:15,541 --> 01:27:18,500 [Boris ıslık çalar] 1640 01:27:22,458 --> 01:27:24,958 [ıslık çalar] 1641 01:27:29,125 --> 01:27:31,125 [Boris ıslık çalmaya devam eder] 1642 01:27:40,416 --> 01:27:42,416 [tempolu piyano müziği çalar] 1643 01:27:56,458 --> 01:27:57,375 Elmer! 1644 01:27:58,291 --> 01:28:01,833 Annen her yerde seni arıyor. Yemeğin soğumak üzere. 1645 01:28:01,916 --> 01:28:03,375 -Yemeğim mi? -[Dela] Elmer! 1646 01:28:09,916 --> 01:28:10,750 Anne. 1647 01:28:15,208 --> 01:28:17,208 [dramatik müzik çalar] 1648 01:28:19,958 --> 01:28:22,583 -Özür dilerim. -[Dela] Ben de özür dilerim. 1649 01:28:22,666 --> 01:28:23,625 Çok korktum. 1650 01:28:25,083 --> 01:28:26,791 Ben de korktum oğlum. 1651 01:28:42,750 --> 01:28:43,791 [müzik biter] 1652 01:28:46,958 --> 01:28:48,958 [metal gıcırtıları] 1653 01:28:51,166 --> 01:28:53,375 [efor sesleri] 1654 01:28:55,375 --> 01:28:56,333 [nefes verir] 1655 01:28:57,166 --> 01:28:59,083 [inler] 1656 01:28:59,833 --> 01:29:02,166 Artık iş görür Dela. 1657 01:29:02,250 --> 01:29:04,833 [metal gıcırtısı] 1658 01:29:06,416 --> 01:29:08,625 Ah. Mükemmel, evet. 1659 01:29:08,708 --> 01:29:10,666 [gülerler] 1660 01:29:11,708 --> 01:29:12,791 Merhaba. 1661 01:29:12,875 --> 01:29:14,291 [kedi miyavlar] 1662 01:29:14,375 --> 01:29:18,000 -Hadi! Hey anne, şapkanı alabilir miyim? -O en güzeli. 1663 01:29:18,083 --> 01:29:19,000 Teşekkür ederim! 1664 01:29:19,083 --> 01:29:21,000 -[Dela] Hayır. -[McClaren] Hayır Elmer! 1665 01:29:21,083 --> 01:29:23,333 -[adım sesleri] -[akustik gitar çalar] 1666 01:29:27,375 --> 01:29:29,833 [duygusal müzik çalar] 1667 01:29:32,125 --> 01:29:34,750 Peki gerçek ejderhaya dönüştükten sonra 1668 01:29:34,833 --> 01:29:38,541 uçup gidiyormuş gibi yapsam nasıl olur? Hey! 1669 01:29:41,041 --> 01:29:42,500 Niye geç kaldın? 1670 01:29:43,000 --> 01:29:44,916 Birkaç eşya daha buldum. 1671 01:29:45,000 --> 01:29:46,958 -Tamam. -[Eugene] Ben hallederim Callie. 1672 01:29:47,041 --> 01:29:49,041 -[Callie] Plan da buydu. -[Elmer] Harika görünüyor. 1673 01:29:49,125 --> 01:29:50,708 Getirdiklerime bir bakın. 1674 01:29:50,791 --> 01:29:52,625 -[Eugene] Mandalina mı? -[Elmer] Evet. 1675 01:29:52,708 --> 01:29:57,083 [anlatıcı] Babam ejderhalarla ilgili hep güzel şeyler anlattı 1676 01:29:57,166 --> 01:30:00,250 ve onları en iyi dostu olarak gördüğünü söyledi. 1677 01:30:00,333 --> 01:30:03,791 En korkunç zamanları atlatmanıza yardım ederlermiş. 1678 01:30:03,875 --> 01:30:05,875 -Kendileri de korksalar bile. -[çocuklar güler] 1679 01:30:06,375 --> 01:30:07,750 [anlatıcı] Ama ejderhaların 1680 01:30:07,833 --> 01:30:11,166 safsatadan başka bir şey olmadığını düşünenler, 1681 01:30:11,250 --> 01:30:16,083 şey, siz siz olun, her zaman kulağınızı dört açın. 1682 01:30:17,166 --> 01:30:19,375 Her ihtimale karşı. 1683 01:30:19,458 --> 01:30:21,458 [müzik yükselir] 1684 01:30:27,208 --> 01:30:30,000 [Boris ıslık çalar] 1685 01:30:32,333 --> 01:30:33,416 [müzik biter] 1686 01:30:34,875 --> 01:30:36,875 [melankolik müzik çalar] 1687 01:30:39,041 --> 01:30:45,208 ♪ Altın sarısı yapraklar ve mandalinalar ♪ 1688 01:30:46,125 --> 01:30:50,041 ♪ Hepsi buradalar ♪ 1689 01:30:50,666 --> 01:30:53,708 ♪ Vahşi Ada'da ♪ 1690 01:30:56,500 --> 01:31:02,958 ♪ Pofuduk patilere gizlenmiş Sivri pençeler ♪ 1691 01:31:03,541 --> 01:31:07,916 ♪ Hepsi buradalar ♪ 1692 01:31:08,000 --> 01:31:12,291 ♪ Vahşi Ada'da ♪ 1693 01:31:13,125 --> 01:31:17,500 ♪ Kaldır kanatlarını gökyüzüne ♪ 1694 01:31:17,583 --> 01:31:21,833 ♪ Ateşin kavursun kara geceyi ♪ 1695 01:31:21,916 --> 01:31:26,291 ♪ Yorsa da seni bu yollar ♪ 1696 01:31:26,375 --> 01:31:30,416 ♪ Taşırım yükünü elimden geldiğince ♪ 1697 01:31:30,500 --> 01:31:34,916 ♪ Kaldır kanatlarını gökyüzüne ♪ 1698 01:31:35,000 --> 01:31:39,250 ♪ Korkun çeksin içine gecenin soluğunu ♪ 1699 01:31:39,333 --> 01:31:43,708 ♪ Yanıt bulunamasa da tüm sorularına ♪ 1700 01:31:43,791 --> 01:31:48,625 ♪ Hisset bu akşam yanı başında olduğumu ♪ 1701 01:31:48,708 --> 01:31:55,166 ♪ Durgun gülümsemelerin ardında gizli Yıkılmış hayaller ♪ 1702 01:31:55,916 --> 01:32:00,291 ♪ Hepsi buradalar ♪ 1703 01:32:00,375 --> 01:32:03,375 ♪ Vahşi Ada'da ♪ 1704 01:32:06,250 --> 01:32:13,250 ♪ Kükreyen aslanlar Gökyüzünde bir ejderha ♪ 1705 01:32:13,333 --> 01:32:17,208 ♪ Hepsi buradalar ♪ 1706 01:32:17,833 --> 01:32:23,000 ♪ Vahşi Ada'da ♪ 1707 01:32:23,541 --> 01:32:30,166 ♪ Kalmayacak geride kimse ♪ 1708 01:32:30,250 --> 01:32:33,625 ♪ Kurtaracağım herkesi ♪ 1709 01:32:33,708 --> 01:32:39,458 ♪ Bizim Vahşi Ada'mızdaki ♪ 1710 01:32:40,375 --> 01:32:44,791 ♪ Kaldır kanatlarını gökyüzüne ♪ 1711 01:32:44,875 --> 01:32:48,958 ♪ Ateşin kavursun kara geceyi ♪ 1712 01:32:49,041 --> 01:32:53,583 ♪ Yorsa da seni bu yollar ♪ 1713 01:32:53,666 --> 01:32:57,750 ♪ Taşırım yükünü elimden geldiğince ♪ 1714 01:32:57,833 --> 01:33:02,166 ♪ Kaldır kanatlarını gökyüzüne ♪ 1715 01:33:02,250 --> 01:33:06,500 ♪ Işık saç nefesinle ♪ 1716 01:33:06,583 --> 01:33:11,000 ♪ Yanıtı olmasa da aklındaki soruların ♪ 1717 01:33:11,083 --> 01:33:15,291 ♪ Rehber olacağım sana ışığımla ♪ 1718 01:33:32,750 --> 01:33:37,083 ♪ Kaldır kanatlarını gökyüzüne ♪ 1719 01:33:37,166 --> 01:33:41,416 ♪ Işık saç nefesinle ♪ 1720 01:33:41,500 --> 01:33:45,958 ♪ Yanıtı olmasa da aklındaki soruların ♪ 1721 01:33:46,041 --> 01:33:51,625 ♪ Rehber olacağım sana ışığımla ♪ 1722 01:33:53,666 --> 01:33:54,708 [şarkı biter] 1723 01:33:57,833 --> 01:33:59,833 [hafif enstrümantal müzik çalar] 1724 01:34:41,625 --> 01:34:43,625 [müziğin temposu artar] 1725 01:35:58,000 --> 01:35:59,500 [müzik biter] 1726 01:36:01,625 --> 01:36:03,625 [gergin müzik çalar] 1727 01:36:50,500 --> 01:36:51,500 [müzik biter] 1728 01:36:53,000 --> 01:36:55,000 [gerilim müziği çalar] 1729 01:39:09,000 --> 01:39:10,208 [müzik biter]