1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,625 --> 00:00:16,791
[neşeli keman müziği çalar]
4
00:00:16,875 --> 00:00:20,250
NETFLIX SUNAR
5
00:00:20,333 --> 00:00:24,333
[kadın anlatıcı] Benim babam
çok uzun bir zaman önce doğdu.
6
00:00:24,416 --> 00:00:27,083
Ama herkes gibi o da bir çocuktu.
7
00:00:27,166 --> 00:00:29,708
Dizlerini yaralar ve hayaller kurardı.
8
00:00:29,791 --> 00:00:31,541
-[kadın] Buldun mu?
-Henüz değil.
9
00:00:33,291 --> 00:00:36,583
[anlatıcı] Bir şeyleri bulma konusunda
hep çok iyiydi.
10
00:00:36,666 --> 00:00:37,666
Evet!
11
00:00:37,750 --> 00:00:38,750
Buldum anne.
12
00:00:38,833 --> 00:00:40,291
[kadın] Hiç lolipop kalmış mı?
13
00:00:40,375 --> 00:00:43,083
[anlatıcı] İşte orada.
Merak ettiyseniz söyleyeyim.
14
00:00:43,166 --> 00:00:44,208
-[anlatıcı güler]
-Aldım.
15
00:00:46,041 --> 00:00:46,875
Geliyor.
16
00:00:46,958 --> 00:00:48,833
[hep bir ağızdan] Günaydın Elmer.
17
00:00:48,916 --> 00:00:50,291
Herkese günaydın.
18
00:00:50,375 --> 00:00:52,500
[anlatıcı] Annesi ne isterse istesin
19
00:00:52,583 --> 00:00:54,291
-anında getirebiliyordu.
-[anlaşılmayan konuşmalar]
20
00:00:54,375 --> 00:00:56,875
-Bay Linson, merhaba.
-Günaydın Elmer.
21
00:00:56,958 --> 00:00:58,541
-[çocuklar güler]
-[Elmer korku nidası]
22
00:00:58,625 --> 00:00:59,916
Dikkat et Rosie.
23
00:01:00,000 --> 00:01:02,250
[kadın güler]
24
00:01:02,333 --> 00:01:03,541
Geldin bile Elmer.
25
00:01:03,625 --> 00:01:05,833
-[Elmer iç çeker]
-Bay Williams'ın şeker krizine
26
00:01:05,916 --> 00:01:07,041
zamanında yetiştin.
27
00:01:07,125 --> 00:01:08,083
[güler]
28
00:01:08,166 --> 00:01:09,500
[anlaşılmayan konuşmalar]
29
00:01:10,500 --> 00:01:12,833
Aa, çilekliye bayılıyorum ben.
30
00:01:14,125 --> 00:01:15,541
-Teşekkürler.
-Bir şey değil.
31
00:01:15,625 --> 00:01:18,000
Üstelik bu adam dişçi, biliyorsunuz.
32
00:01:18,083 --> 00:01:20,166
[güler]
33
00:01:20,250 --> 00:01:23,166
-[Elmer güler]
-Paket lastiğiniz kaldı mı acaba?
34
00:01:23,250 --> 00:01:26,250
Ee, şu sakalları
çorbadan uzak tutanlarından?
35
00:01:26,333 --> 00:01:27,666
-Elmer?
-Geliyor.
36
00:01:28,583 --> 00:01:31,291
[anlatıcı] Babam çok yakın bir zamanda
37
00:01:31,375 --> 00:01:34,291
daha önce hiçbir çocuğun
gitmediği yerlere ayak basacaktı.
38
00:01:34,375 --> 00:01:37,333
-Al bakalım.
-[anlatıcı] Tehlikeli, vahşi,
39
00:01:37,416 --> 00:01:39,208
tuhaf yerlere.
40
00:01:39,291 --> 00:01:42,333
Ama o bunu henüz bilmiyordu.
41
00:01:42,416 --> 00:01:44,416
[anlaşılmayan konuşmalar]
42
00:01:45,125 --> 00:01:46,500
-[kadın 2] Günaydın Dela.
-Günaydın.
43
00:01:46,583 --> 00:01:47,500
Günaydın Elmer.
44
00:01:48,125 --> 00:01:50,250
-Günaydın Magda.
-Bize ne getirdin bakalım?
45
00:01:50,333 --> 00:01:51,875
Mandalinalar.
46
00:01:51,958 --> 00:01:54,875
Herkes onları çok seviyor
çünkü soyması çok kolay.
47
00:01:54,958 --> 00:01:56,625
Baksanıza!
48
00:01:56,708 --> 00:01:59,791
-[Dela] Peki ne kadar?
-Ah, size 30.
49
00:01:59,875 --> 00:02:01,625
Hım, ne diyorsun Elmer?
50
00:02:01,708 --> 00:02:04,250
Şey, diptekiler fazla olgun.
51
00:02:04,333 --> 00:02:07,416
-İçten filizlenmiş.
-A, şimdi gördüm.
52
00:02:07,500 --> 00:02:09,500
O rakamın yarısını veririz.
53
00:02:09,583 --> 00:02:14,416
-25 olur Dela ve son fiyat.
-20 ve önümüzdeki ay yine alırız.
54
00:02:15,625 --> 00:02:18,416
Annen çok sıkı pazarlık yapıyor Elmer.
55
00:02:18,500 --> 00:02:22,625
[anlatıcı] Babam sonsuza dek
aynı şekilde sürecekmiş gibi görünen
56
00:02:22,708 --> 00:02:24,833
bir dünyada yaşıyordu.
57
00:02:24,916 --> 00:02:27,166
Ama sonra her şey değişti
58
00:02:27,250 --> 00:02:30,125
ve bir süre için şartlar zorlaştı.
59
00:02:38,791 --> 00:02:41,166
Şimdi ne yapacağız anne?
60
00:02:41,833 --> 00:02:43,958
Hiçbir şey için endişelenme.
61
00:02:44,041 --> 00:02:45,583
Bu benim işim Elmer.
62
00:02:45,666 --> 00:02:48,750
Belki burada kalırsak
müşteriler geri döner
63
00:02:48,833 --> 00:02:50,333
ve her şey düzelir.
64
00:02:50,416 --> 00:02:53,250
Ne yazık ki dünyada işler böyle yürümüyor.
65
00:02:53,333 --> 00:02:56,541
-Bize şehirde yeni bir ev bulacağım.
-Yeni bir dükkân mı?
66
00:02:56,625 --> 00:02:59,291
[kekeleyerek] Tabii. Kesinlikle.
67
00:02:59,375 --> 00:03:01,083
Ama satacak mal kalmadı.
68
00:03:01,166 --> 00:03:02,500
Ah…
69
00:03:02,583 --> 00:03:04,208
Doğru söylüyorsun.
70
00:03:04,291 --> 00:03:06,041
Biraz stok yapsak iyi olur.
71
00:03:06,125 --> 00:03:08,500
Böylelikle büyük açılışa da hazır oluruz.
72
00:03:08,583 --> 00:03:11,333
Fazla bir şey gerekmez.
İlk başta birkaç şey yeter.
73
00:03:11,416 --> 00:03:14,250
Çilekli lolipop var. Kenarı kırılmış ama.
74
00:03:14,333 --> 00:03:17,500
Daha fazlasını almak için
bunu ucuza satabiliriz.
75
00:03:17,583 --> 00:03:19,791
Satacak daha fazla şey bulabilir misin?
76
00:03:19,875 --> 00:03:21,500
[umut verici müzik çalar]
77
00:03:23,166 --> 00:03:24,541
[Elmer nefes nefese]
78
00:03:31,625 --> 00:03:32,458
[güler]
79
00:03:33,791 --> 00:03:34,666
İşte!
80
00:03:35,166 --> 00:03:38,291
-[Elmer] Hepsi burada.
-Bu şeyleri bulma konusunda çok iyisin.
81
00:03:38,375 --> 00:03:41,375
-[kasa öter]
-[Dela] Birazcık paramız bile almış.
82
00:03:42,708 --> 00:03:44,250
Yeniden başlarız.
83
00:03:44,333 --> 00:03:47,041
-Maceraya hazır mısın bakalım?
-Evet.
84
00:03:47,708 --> 00:03:48,791
[araba kapısı kapanır]
85
00:03:48,875 --> 00:03:50,875
[marş sesi]
86
00:03:50,958 --> 00:03:54,458
HACİZLİ
87
00:03:54,541 --> 00:03:57,041
[hüzünlü enstrümantal müzik çalar]
88
00:04:13,208 --> 00:04:15,208
[hafif gerilim müziği çalar]
89
00:04:17,250 --> 00:04:18,583
[korna sesleri]
90
00:04:23,333 --> 00:04:25,458
[dramatik müzik çalar]
91
00:04:25,541 --> 00:04:27,541
[korna sesleri]
92
00:04:44,708 --> 00:04:46,083
[müzik azalır]
93
00:04:46,166 --> 00:04:49,208
[erkek] Okumayan kalmasın!
Ekonomik durgunluk!
94
00:04:49,291 --> 00:04:51,541
Kimler çıkacak, kimler batacak?
95
00:04:52,416 --> 00:04:53,708
Okumayan kalmasın!
96
00:04:54,416 --> 00:04:55,791
İşte geldik.
97
00:04:56,583 --> 00:04:58,291
-Öyle mi?
-Evet.
98
00:04:58,375 --> 00:04:59,833
Hepgri Şehri.
99
00:05:00,416 --> 00:05:01,875
Yeni evimiz.
100
00:05:01,958 --> 00:05:04,708
-[korna sesleri]
-[anlaşılmayan konuşmalar]
101
00:05:08,750 --> 00:05:09,791
Bak Elmer.
102
00:05:11,166 --> 00:05:13,541
[Dela] Burası güzel bir dükkân
olmaz mıydı?
103
00:05:14,208 --> 00:05:16,291
[Elmer] Ama her tarafı kapalı.
104
00:05:16,375 --> 00:05:18,541
Peki biraz boya ve ilgiyle
105
00:05:18,625 --> 00:05:21,375
buranın nasıl görüneceğini
hayal edebiliyor musun?
106
00:05:21,458 --> 00:05:22,458
Görebiliyor musun?
107
00:05:22,541 --> 00:05:24,625
-[duygusal müzik çalar]
-Sanırım.
108
00:05:25,125 --> 00:05:28,208
Pencerelere parlak parlak ışıklar
koyabiliriz.
109
00:05:28,791 --> 00:05:32,666
Daha bir anlamadan
evimizde gibi hissederiz.
110
00:05:32,750 --> 00:05:33,791
[büyülü tınılar çalar]
111
00:05:33,875 --> 00:05:37,125
Bunlar için para biriktirmek
biraz zaman alacak.
112
00:05:37,208 --> 00:05:42,208
Ama biriktirince yeniden başlama
imkânımız olacak canım.
113
00:05:42,791 --> 00:05:46,375
-Bunu hiç unutma.
-Tamam anne. Hiç unutmam.
114
00:05:46,958 --> 00:05:49,958
-Tekrar dükkânımız olacak.
-Daha önceki gibi yani.
115
00:05:50,041 --> 00:05:51,541
Değil mi? Evimiz gibi.
116
00:05:52,125 --> 00:05:54,625
Aynen öyle. Lütfen güven bana.
117
00:05:55,458 --> 00:05:56,666
Tamam.
118
00:05:56,750 --> 00:05:59,666
Sadece bu kapıları açmamız gerekiyor,
tamam mı?
119
00:05:59,750 --> 00:06:00,833
-Bir…
-Bir…
120
00:06:01,416 --> 00:06:03,083
-İki…
-İki…
121
00:06:03,166 --> 00:06:04,208
-[müzik zirve yapar]
-Üç!
122
00:06:04,291 --> 00:06:06,208
[anlaşılmayan konuşmalar, bağrışmalar]
123
00:06:10,166 --> 00:06:13,833
[anlaşılmayan konuşmalar,
bağrışmalar devam eder]
124
00:06:15,916 --> 00:06:18,458
Elmer! Elmer! Elmer!
125
00:06:18,541 --> 00:06:20,291
Yanımdan ayrılma.
126
00:06:20,375 --> 00:06:22,958
-[anlaşılmayan konuşmalar]
-Hadi gidelim. Şunları al.
127
00:06:23,041 --> 00:06:25,500
Oraya kadar çıkaracağız. En yukarı.
128
00:06:25,583 --> 00:06:27,583
[dramatik müzik çalar]
129
00:06:33,291 --> 00:06:34,208
[müzik biter]
130
00:06:34,291 --> 00:06:36,375
Çocuktan hiç bahsetmemiştin.
131
00:06:36,458 --> 00:06:38,458
Sorun olacağını düşünmemiştim.
132
00:06:38,541 --> 00:06:40,125
Fazladan ücret isterim.
133
00:06:40,208 --> 00:06:43,291
-Dört aylık depozito.
-Ama bu çok saçma.
134
00:06:43,375 --> 00:06:48,291
-Çocuklar mobilyalara zarar veriyor.
-Ama burada hiç mobilya yok ki.
135
00:06:49,333 --> 00:06:52,416
Yok çünkü son çocuk hepsini parçaladı.
136
00:06:52,500 --> 00:06:56,000
A, şey, ilanda mobilyalı yazıyordu.
137
00:06:56,083 --> 00:06:59,208
-Bu yüzden bir haftalık depozito veririm.
-Hım.
138
00:07:01,375 --> 00:07:02,958
Lütfen Bayan McClaren.
139
00:07:03,041 --> 00:07:07,208
Çok uzun yoldan geldik
ve yeni bir hayat kuracağız.
140
00:07:07,291 --> 00:07:10,083
Hatta kendi sandalyelerimizi bile
getirdik.
141
00:07:11,333 --> 00:07:13,041
[sandalye gıcırdar]
142
00:07:13,666 --> 00:07:15,166
[inler]
143
00:07:15,250 --> 00:07:16,541
Üç hafta.
144
00:07:16,625 --> 00:07:20,375
-Harika.
-Üzgünüm ama kimseye güven olmuyor.
145
00:07:20,458 --> 00:07:23,541
-Kişisel bir şey değil.
-Evet, elbette. Anlıyorum.
146
00:07:23,625 --> 00:07:26,083
[McClaren] Hayvan da yok.
Onlar çocuklardan beter.
147
00:07:26,166 --> 00:07:28,500
Hayvan yok. Bizim yok zaten.
148
00:07:28,583 --> 00:07:32,208
Kira ödemesi her salı ve şu ana kadar
duymadığım bahane kalmadı.
149
00:07:32,291 --> 00:07:34,708
-Bu yüzden zahmet etme, tamam mı?
-Evet, tamam.
150
00:07:34,791 --> 00:07:36,708
Kira ödemesi salı günleri.
151
00:07:36,791 --> 00:07:38,458
[iç çeker]
152
00:07:39,083 --> 00:07:41,625
Hey anne, dükkânımızı görebiliyorum.
153
00:07:43,375 --> 00:07:46,041
-Gelsene. Harika görünüyor.
-[duygusal müzik çalar]
154
00:07:46,125 --> 00:07:50,666
Öyleyse bu evin mükemmel bir konumda
olduğunu söyleyebiliriz.
155
00:07:52,041 --> 00:07:54,666
İşte, bunun içinde para biriktirebiliriz.
156
00:07:58,083 --> 00:08:00,666
Yakında düzenimizi kuracağız.
157
00:08:01,208 --> 00:08:02,125
[öper]
158
00:08:04,541 --> 00:08:06,041
[müzik devam eder]
159
00:08:09,541 --> 00:08:11,541
[anlaşılmayan bağrışmalar]
160
00:08:21,500 --> 00:08:23,500
[korna sesleri]
161
00:08:25,666 --> 00:08:26,666
[müzik biter]
162
00:08:26,750 --> 00:08:27,916
[tıngırtılar]
163
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
[radyoda tempolu müzik çalar]
164
00:08:32,958 --> 00:08:34,958
[metal gerilme sesleri]
165
00:08:39,000 --> 00:08:41,333
Bu boruları nasıl kullanacağımı anladım.
166
00:08:41,416 --> 00:08:44,541
-Ne dedin canım?
-Üstüm ıslanmadan kullanmayı çözdüm.
167
00:08:44,625 --> 00:08:45,708
[kapıya vurulur]
168
00:08:45,791 --> 00:08:47,375
Aferin sana Elmer.
169
00:08:49,666 --> 00:08:51,333
[kapıya vurulur]
170
00:08:54,333 --> 00:08:55,416
[iç çeker]
171
00:08:55,500 --> 00:08:56,833
[derin nefes alır]
172
00:08:57,708 --> 00:08:59,666
-Merhaba Bayan McClaren.
-[inler]
173
00:08:59,750 --> 00:09:02,833
-Bak Elmer, misafirimiz var.
-Merhaba Bayan McClaren.
174
00:09:02,916 --> 00:09:05,458
-Bugün nasılsınız?
-Şey, bugün salı.
175
00:09:05,541 --> 00:09:08,166
Ve salı günleri
bir sürü acıklı hikâye duyuyorum.
176
00:09:08,250 --> 00:09:10,541
Bu yüzden sindirim güçlüğü çekiyorum.
177
00:09:10,625 --> 00:09:13,250
-Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
-Kirayı alayım.
178
00:09:13,333 --> 00:09:16,666
Buradaki borulardan
fena hâlde su fışkırıyor.
179
00:09:16,750 --> 00:09:19,958
Ee, bu yüzden evin boruları
tamir edilene kadar
180
00:09:20,041 --> 00:09:21,166
kiranın yarısını ödeyeceğim.
181
00:09:21,250 --> 00:09:24,583
Kızım, boruları tamir edersem
daha çok para isterim.
182
00:09:24,666 --> 00:09:28,875
Hayatta her şey parayla Dela.
Benim de kendime göre dertlerim var.
183
00:09:28,958 --> 00:09:31,416
-Anne, bekle.
-[McClaren] Haftaya görüşürüz.
184
00:09:34,541 --> 00:09:37,083
Kavanozumuzu doldurmanın yolunu bulacağım.
185
00:09:37,666 --> 00:09:39,333
Sonra hiç üzülmeyeceksin.
186
00:09:39,416 --> 00:09:42,000
Yeni dükkânımız, sen ve ben olacağız.
187
00:09:42,083 --> 00:09:45,458
-Elmer, biraz bozukluk almam gerek tatlım.
-Ama o para…
188
00:09:45,541 --> 00:09:47,166
Birkaç yeri aramam gerekiyor.
189
00:09:47,250 --> 00:09:48,208
Benimle gel.
190
00:09:49,666 --> 00:09:50,875
[kedi miyavlar]
191
00:09:50,958 --> 00:09:52,458
[korna sesleri]
192
00:09:52,541 --> 00:09:53,833
Hepsini harcama anne.
193
00:09:56,083 --> 00:09:57,291
Dükkânı parasız alamayız.
194
00:09:57,375 --> 00:09:59,791
-Birkaç bozukluk. Önemli bir şey değil.
-Ama şey…
195
00:09:59,875 --> 00:10:01,083
Merhaba. Evet.
196
00:10:01,166 --> 00:10:03,000
Evet. İlan için aramıştım.
197
00:10:03,083 --> 00:10:04,750
Kendi kamyonetim var.
198
00:10:04,833 --> 00:10:07,041
O gitti mi? [nefes verir] Tamam.
199
00:10:07,125 --> 00:10:09,166
-Hoşça kalın.
-Anne?
200
00:10:09,250 --> 00:10:10,958
Sorun değil. Bir arama daha.
201
00:10:11,041 --> 00:10:13,833
Merhaba. Şey, ben ilan için aramıştım.
202
00:10:13,916 --> 00:10:17,375
Durun. Kendi kamyonetim var.
İlk teslimat ücretsiz.
203
00:10:17,458 --> 00:10:18,500
Peki.
204
00:10:18,583 --> 00:10:19,875
ŞOFÖR ARANIYOR
205
00:10:20,958 --> 00:10:24,625
-Ama anne, yardım edebilirim.
-Biraz sessiz olman gerek.
206
00:10:24,708 --> 00:10:28,416
Merhaba. Evet, evet.
İlanla ilgili aramıştım.
207
00:10:28,958 --> 00:10:31,666
[ses boğuklaşır] Hayır, durun,
anlamıyorsunuz. Kamyonetim var.
208
00:10:31,750 --> 00:10:36,458
-[gergin müzik çalar]
-[bozuk para düşme sesleri]
209
00:10:42,458 --> 00:10:44,375
[müzik yükselir]
210
00:10:44,458 --> 00:10:45,916
[müzik azalır]
211
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
[anlaşılmayan konuşmalar]
212
00:10:48,083 --> 00:10:49,291
[iç çeker]
213
00:10:51,458 --> 00:10:53,458
[kedi miyavlar]
214
00:11:01,375 --> 00:11:03,875
[kedi miyavlar]
215
00:11:03,958 --> 00:11:05,625
Ah! Çekil git!
216
00:11:05,708 --> 00:11:08,500
[bağırır] Callie, imdat!
217
00:11:08,583 --> 00:11:10,583
-Pist. Git, git, git.
-[kedi miyavlar]
218
00:11:10,666 --> 00:11:12,666
Git, sütünü başka bir yerden bul.
219
00:11:12,750 --> 00:11:14,625
-[çocuk inler]
-İyi misin Gertie?
220
00:11:15,291 --> 00:11:16,208
Hıhı.
221
00:11:16,291 --> 00:11:18,333
-Hazır mısın Eugene?
-Hazırım.
222
00:11:18,416 --> 00:11:20,708
Ve başla!
223
00:11:21,541 --> 00:11:23,541
[gitar çalar]
224
00:11:24,791 --> 00:11:28,166
Karanlık ve kederli bir gece.
225
00:11:28,250 --> 00:11:29,125
Aha!
226
00:11:29,208 --> 00:11:31,458
Rüzgâr uğulduyor.
227
00:11:31,541 --> 00:11:33,541
[rüzgâr uğultusu taklidi yaparlar]
228
00:11:33,625 --> 00:11:34,791
[gitar çalar]
229
00:11:34,875 --> 00:11:40,375
Uzak, çok uzak bir ülke
unutulmanın eşiğinde çırpınıyor.
230
00:11:40,458 --> 00:11:41,500
Teşekkür ederim.
231
00:11:41,583 --> 00:11:43,708
Hayvanlar bağırıyor.
232
00:11:43,791 --> 00:11:46,916
[dramatik sesle]
"Bizi kurtarabilecek kimse yok mu?"
233
00:11:47,000 --> 00:11:48,041
Sağ olun.
234
00:11:48,125 --> 00:11:49,958
Evet! Evet!
235
00:11:50,041 --> 00:11:53,166
Onları kurtarabilecek birisi var.
236
00:11:53,250 --> 00:11:54,458
[büyülü tınılar çalar]
237
00:11:54,541 --> 00:11:57,916
Dört bir yana yolculuk eden,
altın kanatları…
238
00:11:58,000 --> 00:12:01,916
Paket lastiği var!
Her renkte ve inanılmaz fiyata.
239
00:12:02,000 --> 00:12:04,541
-Tükenmeden alın!
-…inanılmaz ötesi, muhteşem…
240
00:12:04,625 --> 00:12:06,875
[Elmer] Her işe uygun lastikler.
241
00:12:06,958 --> 00:12:08,708
Kırmızı var, mavi var.
242
00:12:08,791 --> 00:12:11,166
Paket lastiği. Sizin ihtiyacınız var gibi.
243
00:12:11,250 --> 00:12:13,416
-İnanılmaz ötesi…
-Her rengi var!
244
00:12:13,500 --> 00:12:14,541
Ve çok ucuz.
245
00:12:14,625 --> 00:12:17,333
-…alev çıkaran ejderha.
-Sizin ihtiyacınız var.
246
00:12:17,416 --> 00:12:19,833
-[müşteri] Aa!
-[Elmer] O kadar ucuz ki neredeyse bedava.
247
00:12:19,916 --> 00:12:21,500
Ucuz? Bedava?
248
00:12:21,583 --> 00:12:22,625
Sadece bugünlük.
249
00:12:22,708 --> 00:12:24,250
Bugünlük mü?
250
00:12:24,333 --> 00:12:26,000
-Ve…
-Acele edeyim!
251
00:12:26,083 --> 00:12:29,500
-İhtiyacınız olduğunu biliyorum.
-…uçan bir ejderha!
252
00:12:29,583 --> 00:12:32,166
-[Elmer] Takabilirsiniz.
-[müşteri] Gerçekten sudan ucuz.
253
00:12:32,250 --> 00:12:34,583
-[güler] Teşekkür ederim.
-[Callie] Hey.
254
00:12:34,666 --> 00:12:36,791
Sen müşterimizi çaldın.
255
00:12:36,875 --> 00:12:40,125
-O parayı benim elime bırakmak üzereydi.
-Ama o artık benim.
256
00:12:40,208 --> 00:12:44,375
Hayır, senin değil
çünkü biz önce gelip gösteri yaptık.
257
00:12:44,458 --> 00:12:48,041
Iı, gösteriniz lastikler kadar
muhteşem değilmiş.
258
00:12:48,125 --> 00:12:51,333
Oh, tamam, şöyle yapacağız.
259
00:12:51,416 --> 00:12:53,541
Ya bana o parayı vereceksin
260
00:12:53,625 --> 00:12:56,791
ya da bana o sırt çantasından
bir şey vereceksin.
261
00:12:56,875 --> 00:12:57,708
Hayır!
262
00:12:57,791 --> 00:13:00,083
-Gösteri için bir şey vardır.
-O benim.
263
00:13:00,166 --> 00:13:03,125
-Ama bana borçlusun, doğrusu bu.
-Hayır, değilim.
264
00:13:03,208 --> 00:13:04,458
[Gertie ve Elmer bağırır]
265
00:13:04,541 --> 00:13:06,250
-[Callie] Öylesin.
-[Gertie efor sesleri]
266
00:13:06,333 --> 00:13:08,666
[efor sesleri]
267
00:13:09,958 --> 00:13:11,000
Yeter artık!
268
00:13:12,416 --> 00:13:13,500
Aldım Callie.
269
00:13:13,583 --> 00:13:14,416
[Eugene] Gidelim!
270
00:13:14,500 --> 00:13:16,375
-[Dela] Hadi, eve dönmeliyiz.
-Şu çocuklar…
271
00:13:16,458 --> 00:13:17,750
Çabuk buraya gelin!
272
00:13:17,833 --> 00:13:21,250
-Sen benden aldın, ben de senden!
-Lütfen, hadi.
273
00:13:21,333 --> 00:13:24,000
Yorgunum ve daha
akşam yemeği yapmam gerekiyor.
274
00:13:24,083 --> 00:13:25,250
Ama onlar…
275
00:13:34,833 --> 00:13:35,916
[miyav sesi]
276
00:13:37,875 --> 00:13:39,083
[boru gürültüsü]
277
00:13:42,833 --> 00:13:44,250
[Dela öfkeli nida]
278
00:13:48,750 --> 00:13:50,250
Aa, merhaba.
279
00:13:53,000 --> 00:13:55,833
İçeri nasıl girdin? Beni mi izledin?
280
00:13:57,458 --> 00:13:58,583
Hemen dönerim.
281
00:14:01,083 --> 00:14:03,666
[Dela] Elmer, hepsini içme,
kahvaltıya da kalsın.
282
00:14:03,750 --> 00:14:04,791
[Elmer] Tamam.
283
00:14:07,708 --> 00:14:09,083
-[kedi miyavlar]
-Şş.
284
00:14:09,166 --> 00:14:10,541
Sessiz olmalısın.
285
00:14:10,625 --> 00:14:13,166
-Binada evcil hayvan yasak.
-Bir şey mi dedin Elmer?
286
00:14:13,250 --> 00:14:14,291
Hayır anne.
287
00:14:14,375 --> 00:14:16,083
Gel de soğumadan yemeğini ye.
288
00:14:16,166 --> 00:14:17,041
Geliyorum.
289
00:14:17,125 --> 00:14:18,500
-[kedi miyavlar]
-Şş.
290
00:14:18,583 --> 00:14:20,666
Sakın ses çıkarma.
291
00:14:20,750 --> 00:14:22,000
Bir çözüm bulacağım.
292
00:14:22,625 --> 00:14:24,791
Hım. Çok güzel kokuyor anne.
293
00:14:25,916 --> 00:14:26,791
[iç çeker]
294
00:14:26,875 --> 00:14:28,125
[kedi miyavlar]
295
00:14:28,791 --> 00:14:31,125
Hey, şuna bak.
296
00:14:33,208 --> 00:14:36,708
-Anne, ben…
-Sokağa atılmamızı mı istiyorsun Elmer?
297
00:14:36,791 --> 00:14:39,000
Çünkü bunun için
çok iyi bir yol bulmuşsun.
298
00:14:39,083 --> 00:14:40,541
Hayır anne, anlamıyorsun.
299
00:14:40,625 --> 00:14:41,958
Anlayacak bir şey yok!
300
00:14:42,041 --> 00:14:46,083
O kediyi bulduğun yere geri götür
yoksa Bayan McClaren bize kapıyı gösterir.
301
00:14:46,166 --> 00:14:48,166
-Ama anne, o…
-Umurumda değil Elmer
302
00:14:48,250 --> 00:14:49,916
ve bunun için zamanımız yok.
303
00:14:50,000 --> 00:14:51,708
-Açıklayabilirim.
-Uzatma.
304
00:14:51,791 --> 00:14:54,500
Yalan söyleyeceksin ve duymak istemiyorum.
305
00:14:55,208 --> 00:14:56,333
Yalancı sensin!
306
00:14:56,416 --> 00:14:59,208
Yeniden dükkân açacağımızı söylemiştin.
Karşıdaki yerde.
307
00:14:59,291 --> 00:15:01,166
Bu o kadar basit değil.
308
00:15:01,250 --> 00:15:02,416
Ama söz verdin.
309
00:15:02,500 --> 00:15:05,708
-[kekeler] Ben hemen demek istemedim.
-Neden gerçeği söylemiyorsun?
310
00:15:06,708 --> 00:15:08,708
Gerçeği mi duymak istiyorsun?
311
00:15:09,458 --> 00:15:13,000
Seni kamyonetten indirmem gerekiyordu,
hepsi bu.
312
00:15:13,083 --> 00:15:16,083
Ve şimdi o kediyi bu evden götürmen gerek
313
00:15:16,166 --> 00:15:19,250
çünkü endişelendiğim
yeterince şey var zaten, tamam mı?
314
00:15:19,333 --> 00:15:20,750
[gerilim tonları çalar]
315
00:15:21,666 --> 00:15:22,500
Özür dilerim.
316
00:15:23,625 --> 00:15:24,833
Lütfen korkma.
317
00:15:25,500 --> 00:15:26,833
Ben korkmuyorum!
318
00:15:27,833 --> 00:15:29,416
O parayı bulacağım.
319
00:15:29,500 --> 00:15:30,875
Ve dükkânı açacağım.
320
00:15:30,958 --> 00:15:33,291
Tek başıma. Görürsün.
321
00:15:33,375 --> 00:15:35,291
-Elmer!
-[kapı kapanır]
322
00:15:36,250 --> 00:15:38,875
Hey! Merdivenlerde koşmayın!
323
00:15:39,333 --> 00:15:40,916
-Kedi mi o?
-[kedi miyavlar]
324
00:15:41,000 --> 00:15:43,625
Siz neler çeviriyorsunuz burada?
325
00:15:43,708 --> 00:15:46,166
Her şeyi kendi başıma yapıyorum Elmer.
326
00:15:47,166 --> 00:15:50,458
-[uzaklaşan adım sesleri]
-[hüzünlü müzik çalar]
327
00:15:52,416 --> 00:15:53,333
[kapı kapanır]
328
00:15:57,875 --> 00:15:58,875
Elmer!
329
00:15:58,958 --> 00:16:00,333
[kedi miyavlar]
330
00:16:00,416 --> 00:16:02,416
[tempolu müzik çalar]
331
00:16:03,416 --> 00:16:04,916
[nefes nefese]
332
00:16:06,000 --> 00:16:07,666
[müzik yükselir]
333
00:16:08,708 --> 00:16:11,208
[Elmer'ın sesi yankılanır]
Ne yapacağız anne? Ne yapacağız?
334
00:16:11,291 --> 00:16:14,250
[Dela] Hiçbir şey için endişelenme.
Bu benim işim.
335
00:16:16,125 --> 00:16:17,708
[Elmer] Yardım edebilirim.
336
00:16:17,791 --> 00:16:19,250
[Dela] Biraz sessiz olman gerek.
337
00:16:19,333 --> 00:16:21,333
[kahkaha sesleri]
338
00:16:22,583 --> 00:16:24,416
[Elmer] Hey! Buraya gelin!
339
00:16:24,500 --> 00:16:26,208
[Callie] O para bize ait.
340
00:16:26,291 --> 00:16:28,083
-[Elmer] O benim!
-[Callie] Yakalayın!
341
00:16:29,208 --> 00:16:31,125
[nefes nefese]
342
00:16:31,208 --> 00:16:34,375
-[Dela] Buna zamanım yok.
-[McClaren] Çocuktan hiç bahsetmemiştin.
343
00:16:34,875 --> 00:16:36,583
Fazladan ücret isterim.
344
00:16:36,666 --> 00:16:39,916
[Dela] Endişeleneceğim
yeterince şey var zaten, tamam mı?
345
00:16:40,000 --> 00:16:41,916
-[inler]
-[Dela] Lütfen korkma.
346
00:16:42,000 --> 00:16:43,875
[müzik zirve yapar]
347
00:16:43,958 --> 00:16:45,958
[bağırır]
348
00:16:48,416 --> 00:16:51,000
-[müzik biter]
-[Elmer nefes nefese]
349
00:16:56,500 --> 00:16:57,750
[nefes verir]
350
00:16:57,833 --> 00:16:59,000
[kedi miyavlar]
351
00:17:00,333 --> 00:17:01,458
Merhaba kedi.
352
00:17:02,916 --> 00:17:05,000
Neden her şey bu kadar zor?
353
00:17:06,875 --> 00:17:10,083
-Bana mı soruyorsun, yoksa…
-[korku nidası] Sen…
354
00:17:10,166 --> 00:17:13,583
-[Elmer korku nidaları]
-Kendinle konuşuyormuşsun, anladım.
355
00:17:14,208 --> 00:17:16,500
-Sen… [korku nidası]
-Elmer.
356
00:17:16,583 --> 00:17:17,875
Elmer.
357
00:17:17,958 --> 00:17:19,750
[korku nidaları]
358
00:17:19,833 --> 00:17:22,000
Ah, tanrı aşkına. Elmer!
359
00:17:22,083 --> 00:17:25,875
Ah, hayır. Sen kedisin, ama…
360
00:17:25,958 --> 00:17:27,958
-Hayır, hayır.
-Hazır olduğun zaman söyle.
361
00:17:28,041 --> 00:17:30,375
O zaman bütün sorularını yanıtlarım.
362
00:17:30,458 --> 00:17:32,041
[nefes nefese]
363
00:17:35,125 --> 00:17:36,041
Sen…
364
00:17:36,625 --> 00:17:37,958
Nasıl konuşabiliyorsun?
365
00:17:38,041 --> 00:17:40,541
[güler] Sen bana iyi davrandın.
366
00:17:40,625 --> 00:17:45,458
Bu yüzden ben de sana
aynı şekilde davranacağım Elmer.
367
00:17:45,541 --> 00:17:46,458
Iı…
368
00:17:46,541 --> 00:17:50,000
Yoksa yedi dileğimi mi
gerçekleştireceksin?
369
00:17:50,083 --> 00:17:52,208
Ben öyle sihirli bir şey değilim.
370
00:17:52,291 --> 00:17:54,500
Hem o üç dilek değil miydi?
371
00:17:54,583 --> 00:17:57,416
Şey, çok yardım lazım.
372
00:17:57,500 --> 00:17:59,750
Annemle ikimiz için dükkân açmam gerek.
373
00:17:59,833 --> 00:18:00,916
O artık üzülmemeli.
374
00:18:01,583 --> 00:18:05,750
-Ama hiç param yok ve…
-O noktada yardım edebilirim.
375
00:18:05,833 --> 00:18:08,791
Bak, ben sadece konuşmam, dinlerim de.
376
00:18:08,875 --> 00:18:12,125
Buraya, rıhtıma geldiğimde
her türlü şeyi duyabiliyorum.
377
00:18:12,208 --> 00:18:16,041
Senin gibi bir gence dükkânını açması için
ihtiyaç duyduğu parayı
378
00:18:16,125 --> 00:18:17,750
kazandırabilecek şeyleri de.
379
00:18:17,833 --> 00:18:19,125
Ne gibi?
380
00:18:19,208 --> 00:18:22,541
İnanılmaz, muhteşem ötesi,
381
00:18:22,625 --> 00:18:24,750
gerçek, canlı,
382
00:18:24,833 --> 00:18:29,458
uçan, ateş püskürten bir ejderha!
383
00:18:29,541 --> 00:18:33,583
[güler] Tabii. Hayır, onlar gerçek değil.
384
00:18:33,666 --> 00:18:36,875
Konuşan kediler de öyle. [güler]
385
00:18:36,958 --> 00:18:41,250
Burada, Hepgri şehrinde
kendine ait bir ejderhan olduğunu
386
00:18:41,333 --> 00:18:42,958
hayal edebiliyor musun?
387
00:18:43,041 --> 00:18:45,500
-Evet ama nasıl…
-Şş.
388
00:18:45,583 --> 00:18:47,791
Sadece hayal et.
389
00:18:47,875 --> 00:18:49,333
[dramatik müzik çalar]
390
00:18:51,250 --> 00:18:53,250
[ejderha bağırır]
391
00:18:55,541 --> 00:18:59,458
Annen ve sen artık hiçbir şey için
endişe etmeyeceksiniz.
392
00:18:59,541 --> 00:19:01,541
[ejderha bağırır]
393
00:19:03,541 --> 00:19:04,791
[Elmer] Vay canına.
394
00:19:04,875 --> 00:19:08,958
Gezi düzenleyebilirim.
Şeker ve hediyelik eşya satabilirim.
395
00:19:09,041 --> 00:19:12,333
Annemle kendi dükkânımızı açabiliriz.
396
00:19:12,416 --> 00:19:14,458
Ejderhanın yerini söyle. Nasıl bulurum?
397
00:19:14,541 --> 00:19:16,333
O, işin kolay kısmı.
398
00:19:16,833 --> 00:19:18,416
İşte şurada oturuyor.
399
00:19:19,125 --> 00:19:23,875
-Şu küçücük, minicik adada.
-Ama o adaya nasıl ulaşacağım?
400
00:19:23,958 --> 00:19:25,291
O da çok kolay.
401
00:19:25,375 --> 00:19:28,250
-Ben seni gönderirim.
-[Elmer bağırır]
402
00:19:28,333 --> 00:19:30,916
[güler]
403
00:19:31,000 --> 00:19:32,333
Miyav.
404
00:19:32,416 --> 00:19:33,291
[bağırır]
405
00:19:34,541 --> 00:19:38,375
-[nefes alır, güler]
-Soda'ya merhaba de.
406
00:19:38,458 --> 00:19:40,625
-[Elmer bağırır]
-[Soda güler]
407
00:19:40,708 --> 00:19:43,791
-Bu çok gıdıklıyor. [güler]
-[Kedi] Soda.
408
00:19:43,875 --> 00:19:45,041
-Evet?
-Merhaba de.
409
00:19:45,833 --> 00:19:48,166
[Elmer bağırır]
410
00:19:50,041 --> 00:19:51,458
Tamam, anladı Soda.
411
00:19:51,541 --> 00:19:54,000
Adaya bu balinanın sırtında mı gideceğim?
412
00:19:54,083 --> 00:19:55,041
[Soda güler]
413
00:19:55,125 --> 00:19:57,375
Şu an bulabileceğim en iyi çözüm bu.
414
00:19:57,458 --> 00:20:00,666
-[Elmer bağırır]
-[Soda güler]
415
00:20:00,750 --> 00:20:02,750
Tamam. Dostum, tamam. [nefes verir]
416
00:20:03,291 --> 00:20:06,958
Iı, nasıl tutunacağımı bulmalıyım.
Soda… [bağırır]
417
00:20:07,958 --> 00:20:10,833
Beni ejderhanın adasına götür. Lütfen.
418
00:20:10,916 --> 00:20:12,833
[Soda kahkahasını bastırır]
419
00:20:12,916 --> 00:20:14,458
-[Soda kahkaha atar]
-Soda.
420
00:20:14,541 --> 00:20:15,541
[neşeli müzik çalar]
421
00:20:15,625 --> 00:20:18,041
Olabildiğince hızlı gitsen iyi olur.
422
00:20:18,125 --> 00:20:20,125
[Soda güler] Yi-ha!
423
00:20:20,208 --> 00:20:22,208
[Elmer] Yavaş! Yavaş, ne olur!
424
00:20:22,291 --> 00:20:25,000
-Vuu, iyi eğlenin. Güle güle.
-[Soda ve Elmer bağırır]
425
00:20:25,083 --> 00:20:27,916
[güler] Çok iyi bir çocuk.
426
00:20:28,000 --> 00:20:30,916
Umarım yem olmaz ya da boğulmaz.
427
00:20:31,000 --> 00:20:33,333
[tempolu müzik çalar]
428
00:20:36,916 --> 00:20:39,000
-Soda, yavaşla.
-[Soda bağırır]
429
00:20:39,083 --> 00:20:40,625
Tutunabileceğim bir yer yok.
430
00:20:40,708 --> 00:20:42,750
Ama kediye hızlı gideceğim dedim.
431
00:20:42,833 --> 00:20:44,416
[Soda araba sesleri çıkarır]
432
00:20:44,500 --> 00:20:47,250
-Tamam. Bu kadar hızlı gitmesen?
-[Soda güler]
433
00:20:47,333 --> 00:20:49,458
Orta hızda. Tamam tamam, yapabilirim.
434
00:20:49,541 --> 00:20:50,791
[iç çeker]
435
00:20:51,541 --> 00:20:54,083
Bana neden Soda diyorlar,
göstereyim mi, göstereyim mi?
436
00:20:54,166 --> 00:20:55,333
-[nefes alır]
-Hayır!
437
00:21:00,250 --> 00:21:02,000
[Soda güler]
438
00:21:02,791 --> 00:21:04,625
Gördün mü? Nasıl ama?
439
00:21:04,708 --> 00:21:05,916
Gördün mü bunu ha?
440
00:21:06,000 --> 00:21:09,208
-Evet, evet, gördüm.
-[Soda kıkırdar]
441
00:21:09,291 --> 00:21:12,375
-Bunu kendi kendime öğrendim.
-Harika Soda.
442
00:21:12,458 --> 00:21:14,958
Biliyor musun
hepsini kendi başıma uydurdum.
443
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
[iç çeker]
444
00:21:17,083 --> 00:21:19,083
[martılar ötüşür]
445
00:21:22,583 --> 00:21:25,250
-Vay canına.
-[Soda] Ne kadar güzel, değil mi?
446
00:21:25,333 --> 00:21:27,666
Gün batımı harika.
447
00:21:27,750 --> 00:21:31,458
Bir gece buradan
ta yıldızlara kadar yüzmek istiyorum.
448
00:21:31,541 --> 00:21:33,375
[huzur verici müzik çalar]
449
00:21:38,791 --> 00:21:40,208
[Soda] Elmer! Elmer!
450
00:21:40,291 --> 00:21:42,750
Elmer! Uyanık mısın?
451
00:21:42,833 --> 00:21:44,291
Uyanıksın, değil mi?
452
00:21:44,375 --> 00:21:46,416
Horluyorsun. [güler] Biliyor muydun?
453
00:21:46,500 --> 00:21:49,583
Belki de karnındı.
Acıktığında karnın konuşur mu?
454
00:21:49,666 --> 00:21:51,333
Aç mısın? Turuncu bir şey ister misin?
455
00:21:51,416 --> 00:21:52,875
-Neredeyse sabah.
-[iç çeker]
456
00:21:52,958 --> 00:21:54,958
-[Soda güler]
-Denizin ortasındayız.
457
00:21:55,041 --> 00:21:56,750
Burada nerede… [inler]
458
00:21:58,125 --> 00:21:59,166
Mandalina mı?
459
00:21:59,250 --> 00:22:00,083
[müzik biter]
460
00:22:00,166 --> 00:22:01,958
Ta-da!
461
00:22:02,041 --> 00:22:05,500
-Vay canına!
-Buranın adı Mandalinda.
462
00:22:05,583 --> 00:22:07,291
Gerçekten muhteşem, öyle değil mi?
463
00:22:07,375 --> 00:22:09,458
-[Soda güler]
-Evet.
464
00:22:09,958 --> 00:22:12,000
Şehrin en iyi mandalinaları.
465
00:22:12,083 --> 00:22:14,083
Daha doğrusu suyun.
466
00:22:14,166 --> 00:22:17,208
Hayatında yiyebileceğin
en güzel mandalinalar.
467
00:22:17,291 --> 00:22:21,208
Adaya kadar son durak burası.
Depola derim.
468
00:22:21,291 --> 00:22:23,291
[huzur verici müzik çalar]
469
00:22:29,458 --> 00:22:32,583
-Mm, bu çok güzelmiş.
-[güler] Değil mi?
470
00:22:33,166 --> 00:22:35,708
Düt düt! [güler]
471
00:22:35,791 --> 00:22:38,000
Buna ne dersin? Bu bir tren.
472
00:22:43,125 --> 00:22:44,083
[nefes alır]
473
00:22:47,000 --> 00:22:48,541
[efor sesi]
474
00:22:48,625 --> 00:22:50,625
[şaşırma nidası] Bak Elmer!
475
00:22:50,708 --> 00:22:54,500
Kendime burun yaptım.
Seninkine benziyor. Bak, patlayacak ama.
476
00:22:54,583 --> 00:22:57,375
-[güler]
-Fena değil. Fena değil.
477
00:22:57,458 --> 00:22:58,458
Sağ ol.
478
00:22:58,541 --> 00:23:01,500
Bunu da kendim öğrendim.
Ama abartmayalım. [güler]
479
00:23:01,583 --> 00:23:03,625
-[dramatik müzik çalar]
-[rüzgâr uğultusu]
480
00:23:07,000 --> 00:23:08,041
[Elmer] Vay canına.
481
00:23:08,625 --> 00:23:10,416
-Burası olmalı.
-Evet.
482
00:23:10,500 --> 00:23:12,833
İşte Vahşi Ada burası.
483
00:23:14,250 --> 00:23:16,791
Ne dedin? Vahşi Ada mı?
484
00:23:16,875 --> 00:23:20,875
-Evet. Vahşi hayvanlar yüzünden.
-Vahşi hayvanlar mı?
485
00:23:20,958 --> 00:23:25,666
Evet. Onların kocaman sivri dişleri
ve sivri pençeleri var.
486
00:23:25,750 --> 00:23:27,083
-Ne?
-Evet.
487
00:23:27,166 --> 00:23:28,666
-Dur.
-Ve adayı tekrar tekrar
488
00:23:28,750 --> 00:23:31,958
yukarı kaldırabilsin diye
ejderhayı yakaladılar.
489
00:23:32,041 --> 00:23:34,666
-Bunu neden yaptılar?
-Çünkü batıyor.
490
00:23:34,750 --> 00:23:36,125
Amaç kurtarmak mı?
491
00:23:36,208 --> 00:23:38,750
Kedi sana bunların hiçbirini anlatmadı mı?
492
00:23:39,458 --> 00:23:40,375
Hayır.
493
00:23:40,458 --> 00:23:42,666
O zaman sürpriz!
494
00:23:42,750 --> 00:23:44,583
-[gerilim müziği çalar]
-Öldüm ben.
495
00:23:44,666 --> 00:23:46,666
[müzik yükselir]
496
00:24:14,000 --> 00:24:16,375
[Elmer bağırır]
497
00:24:16,458 --> 00:24:18,541
[Soda] İyi yolculuklar!
498
00:24:21,375 --> 00:24:23,083
[dramatik müzik çalar]
499
00:24:51,291 --> 00:24:53,333
[nefes alır, öksürür]
500
00:24:56,166 --> 00:24:58,166
[nefes nefese]
501
00:25:11,708 --> 00:25:14,666
Merak etme ejderha. Ben seni… [bağırır]
502
00:25:16,041 --> 00:25:17,125
[inler]
503
00:25:19,583 --> 00:25:21,875
[nefes verir] Tamam, tamam.
504
00:25:22,458 --> 00:25:23,708
[nefes verir]
505
00:25:24,875 --> 00:25:25,708
[bağırır]
506
00:25:25,791 --> 00:25:27,791
[aksiyon müziği çalar]
507
00:25:27,875 --> 00:25:29,875
[nefes nefese]
508
00:25:29,958 --> 00:25:32,083
[efor sesleri]
509
00:25:33,833 --> 00:25:34,916
[efor sesi]
510
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
[nefes nefese]
511
00:25:57,375 --> 00:25:59,375
[yaratık bağırır]
512
00:26:01,750 --> 00:26:03,375
Tamam, tamam.
513
00:26:03,458 --> 00:26:05,458
[hafif gerilim müziği çalar]
514
00:26:06,666 --> 00:26:08,166
[sessizce] Nerede bu şey?
515
00:26:10,291 --> 00:26:11,791
[efor sesleri]
516
00:26:11,875 --> 00:26:13,166
Pekâlâ.
517
00:26:13,250 --> 00:26:14,875
[yaratık bağırır]
518
00:26:14,958 --> 00:26:15,875
[efor sesleri]
519
00:26:19,458 --> 00:26:21,750
[efor sesleri]
520
00:26:24,291 --> 00:26:26,583
[efor sesleri]
521
00:26:30,208 --> 00:26:32,083
[yaratık bağırır]
522
00:26:33,000 --> 00:26:34,333
[çatırtı sesleri]
523
00:26:57,708 --> 00:27:00,875
[maymunlar ulur]
524
00:27:06,250 --> 00:27:10,208
Bırakın onu. Hey, durun. Kesin şunu dedim.
525
00:27:10,750 --> 00:27:13,666
Gürültünüzden Saiwa'yı zar zor duyuyorum.
526
00:27:13,750 --> 00:27:14,791
[maymunlar ulur]
527
00:27:14,875 --> 00:27:17,791
Saiwa sayesinde ejderha bizi
bir kez daha kurtardı.
528
00:27:17,875 --> 00:27:19,791
Minnettarlığınızı böyle mi
gösteriyorsunuz?
529
00:27:20,291 --> 00:27:22,125
-[dramatik müzik çalar]
-Şimdi sessiz olun.
530
00:27:22,208 --> 00:27:25,041
Korkmanıza gerek yok artık.
531
00:27:25,125 --> 00:27:27,958
Bu ejderhayı bizim için getirdim.
532
00:27:28,041 --> 00:27:33,291
Ve bizi yukarı kaldırdığı sürece
denizde asla kaybolmayacağız.
533
00:27:34,000 --> 00:27:35,875
[maymunlar ulur]
534
00:27:38,166 --> 00:27:39,833
-[fare sesleri]
-Hey!
535
00:27:41,291 --> 00:27:42,125
[Saiwa] Susun.
536
00:27:42,208 --> 00:27:45,125
Sakin olun, sakin olun.
537
00:27:45,208 --> 00:27:47,000
Cevaplar bende.
538
00:27:47,083 --> 00:27:49,916
Vahşi Ada'yı kurtaracağım.
539
00:27:50,000 --> 00:27:51,458
[maymun] Artık dayanamıyorum.
540
00:27:51,541 --> 00:27:54,208
[Saiwa] Korkmanıza hiç gerek yok.
541
00:27:55,208 --> 00:27:57,875
Ben elimden geleni yapacağım.
542
00:27:57,958 --> 00:28:00,416
-Adayı kurtaracağız.
-Adayı kaybediyoruz.
543
00:28:01,250 --> 00:28:04,916
-En önemli şey, hepimizin sakin kalması.
-[maymun bağırır]
544
00:28:05,000 --> 00:28:07,583
[maymun] Siz de boğulabilirdiniz.
Sen de. Sen de.
545
00:28:07,666 --> 00:28:08,583
Sen de. Sen de.
546
00:28:08,666 --> 00:28:09,958
-Sen de.
-[maymun 2] Hey!
547
00:28:10,875 --> 00:28:13,125
-[maymun bağırır]
-Kes sesini Tamir!
548
00:28:13,625 --> 00:28:16,208
-[Saiwa] Kwan?
-Evet Saiwa?
549
00:28:16,291 --> 00:28:18,458
-Onu bana ver.
-[Tamir bağırır]
550
00:28:18,541 --> 00:28:19,625
-Sus!
-İstemiyorum.
551
00:28:21,583 --> 00:28:23,375
[Tamir bağırır]
552
00:28:24,291 --> 00:28:25,708
Bağırma.
553
00:28:25,791 --> 00:28:27,833
İstemiyorum. Boğulmak istemiyorum.
554
00:28:27,916 --> 00:28:30,458
-[Tamir bağırır]
-Tamir. Tamir. Tamir!
555
00:28:30,541 --> 00:28:31,875
Beni dinle.
556
00:28:31,958 --> 00:28:34,500
-Herkesi korkutuyorsun.
-Özür dilerim Saiwa.
557
00:28:34,583 --> 00:28:36,458
Ben sadece boğulmak istemiyorum.
558
00:28:36,541 --> 00:28:39,083
-Boğulmak istemiyorum. Ben…
-[maymunlar ulur]
559
00:28:39,708 --> 00:28:42,541
Sakin olun. Herkes güvende.
560
00:28:42,625 --> 00:28:44,208
Sessiz olun!
561
00:28:44,958 --> 00:28:47,125
Bırakın Saiwa konuşsun.
562
00:28:48,916 --> 00:28:52,541
Paniğe teslim olursak
sizi ne ben kurtarabilirim
563
00:28:53,125 --> 00:28:55,666
-ne de başkası.
-[maymunlar ulumaya başlar]
564
00:28:55,750 --> 00:28:59,750
Lütfen, sadece bana güvenmenizi
istiyorum.
565
00:29:00,333 --> 00:29:01,791
[efor sesi]
566
00:29:02,416 --> 00:29:05,375
-Ejderha…
-Ejderha ona söylediğim şeyi yapar.
567
00:29:05,458 --> 00:29:09,083
-Ve sana dur deyince sen de durmalısın.
-Ama… Ama… Ama…
568
00:29:09,166 --> 00:29:11,125
-Ama ne?
-[Tamir bağırır]
569
00:29:11,208 --> 00:29:13,791
-[dramatik müzik çalar]
-[şaşkınlık nidaları]
570
00:29:15,291 --> 00:29:17,291
[Tamir bağırır]
571
00:29:18,083 --> 00:29:18,916
[Elmer bağırır]
572
00:29:19,000 --> 00:29:20,708
Durdur onu Kwan!
573
00:29:20,791 --> 00:29:22,041
[Kwan nefes nefese]
574
00:29:22,125 --> 00:29:23,708
[Elmer bağırır]
575
00:29:24,375 --> 00:29:27,041
-[Elmer bağırır]
-[Kwan efor sesi]
576
00:29:28,166 --> 00:29:30,458
Bırak. Bırak, dedim.
577
00:29:30,541 --> 00:29:32,500
-[Elmer efor sesleri]
-[Kwan inler]
578
00:29:32,583 --> 00:29:34,416
[aksiyon müziği çalar]
579
00:29:34,500 --> 00:29:35,458
[Saiwa] Kwan!I
580
00:29:35,541 --> 00:29:38,375
İndir onu! Ejderhayı kaybedemeyiz!
581
00:29:38,458 --> 00:29:39,958
[efor sesi]
582
00:29:43,250 --> 00:29:45,541
[Elmer bağırır]
583
00:29:45,625 --> 00:29:46,625
[müzik biter]
584
00:29:46,708 --> 00:29:51,333
Ulurları getir. Onu ve çocuğu izleyeceğiz.
585
00:29:51,416 --> 00:29:53,750
Panik yapmanın zamanı değil.
586
00:29:53,833 --> 00:29:56,708
-Ejderhamızı yakalayacağız.
-Saklanacak ama.
587
00:29:56,791 --> 00:29:58,833
Hayır, benden saklanamazlar.
588
00:29:58,916 --> 00:29:59,791
[ulur]
589
00:29:59,875 --> 00:30:01,875
[dramatik müzik çalar]
590
00:30:10,125 --> 00:30:11,708
[Elmer nefes nefese]
591
00:30:16,625 --> 00:30:17,541
[bağırır]
592
00:30:20,708 --> 00:30:23,625
-[nefes nefese]
-[sürtünme sesi]
593
00:30:26,083 --> 00:30:28,375
[dramatik müzik çalar]
594
00:30:31,375 --> 00:30:33,375
[ejderha hafifçe kükrer]
595
00:30:40,833 --> 00:30:42,250
Vay canına.
596
00:30:44,916 --> 00:30:46,333
Evet!
597
00:30:46,875 --> 00:30:48,708
Ben başardım!
598
00:30:48,791 --> 00:30:53,500
Onu kurtardım. İnanılmaz,
muhteşem ötesi, canlı, ateş püskürten…
599
00:30:53,583 --> 00:30:54,625
[güler]
600
00:30:56,708 --> 00:30:58,041
…ejderha?
601
00:30:58,125 --> 00:31:01,291
-[ejderha güler]
-[muzip müzik çalar]
602
00:31:01,375 --> 00:31:03,625
Ben sana zarar vermem ejderha.
603
00:31:03,708 --> 00:31:06,458
-[ejderha güler]
-Ha?
604
00:31:08,583 --> 00:31:11,000
-[Elmer bağırır]
-[ejderha güler]
605
00:31:11,083 --> 00:31:12,625
[ejderha hafifçe inler]
606
00:31:13,625 --> 00:31:16,125
[güler] Sanırım kendimi yaraladım.
607
00:31:16,208 --> 00:31:17,041
[inler]
608
00:31:19,125 --> 00:31:20,791
Oh, beni kurtardın!
609
00:31:20,875 --> 00:31:22,500
-Şanslı günümdeyim.
-[şaşkınlık nidası]
610
00:31:22,583 --> 00:31:23,916
Şanstan patlayabilirim.
611
00:31:24,000 --> 00:31:26,791
-Dur. Bir dur da sana teşekkür edeyim.
-[korku nidası]
612
00:31:27,416 --> 00:31:29,000
-[Elmer bağırır]
-[pat sesi]
613
00:31:29,541 --> 00:31:32,083
-[iç çeker]
-[güler] Sorun ne?
614
00:31:32,166 --> 00:31:33,125
Sarılmak mı?
615
00:31:33,208 --> 00:31:35,625
Sevgi gösterileri havanı mı bozar?
616
00:31:36,666 --> 00:31:37,958
Benim de.
617
00:31:39,041 --> 00:31:40,541
Sen gerçek misin?
618
00:31:40,625 --> 00:31:44,625
[güler] Tabii ki gerçeğim.
Olmasam bunu yapabilir miyim?
619
00:31:45,208 --> 00:31:46,708
[efor sesleri]
620
00:31:48,708 --> 00:31:50,708
[efor sesleri]
621
00:31:51,208 --> 00:31:52,041
Hayır.
622
00:31:52,958 --> 00:31:54,000
Ne düşünüyorsun?
623
00:31:54,958 --> 00:31:57,500
-Hiç güzel değil.
-Hâlâ çalışıyorum.
624
00:31:57,583 --> 00:31:59,583
[iç çeker]
625
00:32:01,083 --> 00:32:03,166
-[dramatik müzik çalar]
-[iç çeker]
626
00:32:03,250 --> 00:32:06,166
Tamam. Evet, bunu… Bunu halledebilirim.
627
00:32:06,250 --> 00:32:07,208
Pekâlâ.
628
00:32:07,291 --> 00:32:08,333
[boğazını temizler]
629
00:32:08,416 --> 00:32:12,125
Ejderha, ben seni kurtardım,
bu yüzden bana borçlusun.
630
00:32:12,208 --> 00:32:13,041
Değil mi?
631
00:32:13,625 --> 00:32:16,583
-Bak, ben senin için canımı bile veririm.
-[muzip müzik çalar]
632
00:32:16,666 --> 00:32:18,416
Hayır, buna gerek…
633
00:32:18,500 --> 00:32:20,958
Senin için
alevlerimle okyanusları kurutur,
634
00:32:21,041 --> 00:32:23,041
kükrememle de dağları yerle bir ederim.
635
00:32:23,125 --> 00:32:27,458
Peki, bu çok iyi.
Hey, bunu yapabilir misin?
636
00:32:27,541 --> 00:32:28,375
[güler] Hayır.
637
00:32:28,458 --> 00:32:29,291
[güler]
638
00:32:29,375 --> 00:32:30,625
Böyle bir şey yapamam.
639
00:32:30,708 --> 00:32:34,541
Büyük su kütlelerinde çok başım dönüyor
ve ateşten çok korkuyorum.
640
00:32:36,416 --> 00:32:37,583
Çok can yakıyor.
641
00:32:37,666 --> 00:32:39,000
[inler]
642
00:32:39,083 --> 00:32:42,625
Şu anda da canımı yakıyor.
Ah. Kaç kanadım yukarıda?
643
00:32:43,208 --> 00:32:46,750
Bir ama diğer kanat
birazcık sarkık görünüyor.
644
00:32:46,833 --> 00:32:50,250
Bu, adayı defalarca kez
yukarı kaldırdığım için oldu.
645
00:32:50,333 --> 00:32:51,666
İşe yaramıyor, dedim.
646
00:32:51,750 --> 00:32:54,083
Yarasaydı bir Gerçek Ejderha olurdum.
647
00:32:54,166 --> 00:32:56,041
-Ne?
-Gerçek Ejderha.
648
00:32:56,125 --> 00:32:58,500
-Olabilecek en, en güzel şey.
-[dramatik müzik çalar]
649
00:32:58,583 --> 00:33:00,208
-Hadi, benimle gel.
-Hayır, hayır.
650
00:33:00,291 --> 00:33:04,958
-[Elmer] Hayır!
-[ejderha hafifçe inler]
651
00:33:05,041 --> 00:33:06,000
[müzik biter]
652
00:33:06,083 --> 00:33:08,041
[acıyla inler]
653
00:33:08,125 --> 00:33:09,416
Daha da canım yandı.
654
00:33:09,916 --> 00:33:11,333
Dostum, neredesin?
655
00:33:11,416 --> 00:33:12,458
[Elmer boğuk çığlık atar]
656
00:33:12,541 --> 00:33:15,041
-[Elmer derin nefes alır]
-Oh, tanrım.
657
00:33:15,125 --> 00:33:16,583
Affedersin. Özür dilerim.
658
00:33:16,666 --> 00:33:18,333
-Neden bunu…
-Uçmaya çalışıyordum
659
00:33:18,416 --> 00:33:20,833
ama bu kanadım bir türlü çalışmıyor işte.
660
00:33:21,416 --> 00:33:23,916
Harika. Gerçekten harika.
661
00:33:24,000 --> 00:33:28,166
Mahsur kaldım. Hem de sivri dişli,
vahşi hayvanlarla dolu bir adada.
662
00:33:28,833 --> 00:33:31,375
Ben az önce uçamayan
bir ejderhayı mı kurtardım?
663
00:33:31,458 --> 00:33:32,458
Hıhı.
664
00:33:32,541 --> 00:33:34,458
-Sudan korkan?
-Hıhı.
665
00:33:34,541 --> 00:33:36,041
Ateş korkusu olan?
666
00:33:36,875 --> 00:33:37,708
Hıhı.
667
00:33:37,791 --> 00:33:39,750
Ejderhalar ateş püskürtür.
668
00:33:39,833 --> 00:33:40,958
Ben hariç.
669
00:33:41,041 --> 00:33:42,708
Yapabildiğin bir şey var mı?
670
00:33:44,416 --> 00:33:45,916
[heyecanla nefes alır] Şu var.
671
00:33:47,166 --> 00:33:48,541
Bekle. Bekle.
672
00:33:48,625 --> 00:33:49,833
Bekle.
673
00:33:49,916 --> 00:33:51,916
-Genelde daha terli olurum…
-Tamam, dur.
674
00:33:52,000 --> 00:33:52,833
[osuruk sesi]
675
00:33:54,708 --> 00:33:57,875
-O ses…
-Koltuk altımdan çıkmıştı.
676
00:33:58,875 --> 00:34:00,875
Şuraya bak. Sana bir şey göstereceğim.
677
00:34:01,458 --> 00:34:04,250
İşte adayı kurtarıp
ateşime kavuştuğum zaman
678
00:34:04,333 --> 00:34:06,291
bu şekilde görüneceğim. Böyle.
679
00:34:07,666 --> 00:34:08,500
Anladın mı?
680
00:34:09,666 --> 00:34:11,250
-Pek sayılmaz.
-Şey,
681
00:34:11,333 --> 00:34:14,875
aslında ejderhalar binlerce yıldır
Vahşi Ada'ya geliyor
682
00:34:14,958 --> 00:34:17,250
çünkü bizler 100 yaşına geldiğimizde,
683
00:34:17,333 --> 00:34:22,166
ki insan yılında bu, 100'ün 10'a
bölünmesine eş değer bir sayıdır, o da…
684
00:34:23,291 --> 00:34:24,916
Şey yapar, şey…
685
00:34:25,958 --> 00:34:27,666
-Iı…
-10. 10 yapar.
686
00:34:27,750 --> 00:34:29,250
10. Aynı anda söyledim.
687
00:34:29,333 --> 00:34:30,416
Tam 10 yaşında
688
00:34:30,500 --> 00:34:34,250
önemli bir değişim töreni yapmak için
Vahşi Ada'ya geliriz.
689
00:34:34,333 --> 00:34:35,708
Çiçeğe gelen arılar gibi.
690
00:34:35,791 --> 00:34:39,625
Tabii aslında ejderhalar arı değildir
ve ada da çiçek değildir.
691
00:34:39,708 --> 00:34:42,500
Biz Vahşi Ada'yı
batmaktan kurtarmak zorundayız
692
00:34:42,583 --> 00:34:44,750
çünkü orası 100 yılda bir batıyor.
693
00:34:44,833 --> 00:34:48,833
Eğer bunu başarabilirsek
bir Gerçek Ejderha oluruz.
694
00:34:48,916 --> 00:34:54,458
Ateş püskürten, kaslı, zeki, cesur,
böyle bir şey işte.
695
00:34:56,208 --> 00:34:57,125
[iç çeker]
696
00:34:57,208 --> 00:35:01,291
Adayı kurtarıp ateşime kavuştuktan sonra
böyle görüneceğimden eminim.
697
00:35:01,375 --> 00:35:04,416
Hey. Adayı zaten kurtardın.
Kurtardığını gördüm.
698
00:35:04,500 --> 00:35:06,291
Hayır. Saiwa bana öyle yaptırdı.
699
00:35:06,375 --> 00:35:09,500
Ama o doğru olamaz
çünkü bir dahakine daha fena batıyor
700
00:35:09,583 --> 00:35:12,166
ve yukarısı çok korkunç, alevli ve kötü.
701
00:35:12,250 --> 00:35:14,333
Öyleyse sen bunu nasıl yapacaksın?
702
00:35:14,416 --> 00:35:16,500
Aslında bir fikrim yok.
703
00:35:17,125 --> 00:35:18,750
Çözüm bulan birisi değilim.
704
00:35:18,833 --> 00:35:21,166
-[Elmer] Ama yine de bir cevap vardır.
-Hayır.
705
00:35:21,250 --> 00:35:25,041
-Öğrenmenin bir yolu olmalı.
-Yok. Aratuah hariç.
706
00:35:25,125 --> 00:35:28,125
-O kim?
-O çok yaşlı bir kaplumbağa.
707
00:35:28,208 --> 00:35:31,583
Horatio adayı kurtardığında buradaydı,
ejderhaları iyi bilir.
708
00:35:31,666 --> 00:35:33,166
Bu kaslı çizimi de o yaptı.
709
00:35:33,250 --> 00:35:36,666
-Tamam. Gidip soralım.
-Ama yerini bilmiyorum.
710
00:35:36,750 --> 00:35:38,541
Aa, aman ya!
711
00:35:38,625 --> 00:35:41,083
Adaya iniş yaptıktan sonra onu aradım.
712
00:35:41,166 --> 00:35:45,041
Aradım, aradım, aradım, aradım.
713
00:35:45,583 --> 00:35:48,708
Aratuah'ın bana bir işaret
ya da bir tür harita falan bırakmış
714
00:35:48,791 --> 00:35:50,458
olabileceğini düşündüm.
715
00:35:50,541 --> 00:35:53,125
-O yüz ifadesi de ne?
-Yardım edeceğim.
716
00:35:53,208 --> 00:35:54,875
Gerçekten edecek misin?
717
00:35:54,958 --> 00:35:56,458
-Evet.
-[sevinç nidası]
718
00:35:56,541 --> 00:35:59,750
Ama Gerçek Ejderha olunca
sen de bana yardım edeceksin.
719
00:35:59,833 --> 00:36:01,166
Tabii ki. [güler]
720
00:36:01,250 --> 00:36:03,833
Hepgri'ye geleceksin.
Ejderha gösterim için.
721
00:36:03,916 --> 00:36:07,375
Tamam da değişim törenimden sonra
eve gitmem gerek.
722
00:36:07,458 --> 00:36:08,833
Bu muhteşem olacak.
723
00:36:08,916 --> 00:36:12,083
Bütün ailem beni görmek için uçacak,
ateş püskürteceğim,
724
00:36:12,166 --> 00:36:13,791
eminim hepsi çıldıracak.
725
00:36:14,375 --> 00:36:18,875
Tamam. Şey, seni ben kurtardım
ama bu böyle sonsuza dek sürmez.
726
00:36:18,958 --> 00:36:22,125
Dükkân için gereken parayı
kazandırsan yeter.
727
00:36:22,208 --> 00:36:24,500
-Anlaştık mı?
-Şey, tamam, olur.
728
00:36:25,541 --> 00:36:27,166
[güler]
729
00:36:27,250 --> 00:36:29,250
Iı… Tamam.
730
00:36:29,333 --> 00:36:32,875
Sanırım sana şey diyeceğim… Çözüm Çocuk.
731
00:36:32,958 --> 00:36:34,958
Elmer. Adım Elmer.
732
00:36:35,041 --> 00:36:37,541
Tabii ki bu kadar havalı bir adın olacak.
733
00:36:37,625 --> 00:36:41,208
Benimki Boris. Çok havalı değil
ama yüzüme yakışıyor doğrusu.
734
00:36:41,291 --> 00:36:42,166
[güler]
735
00:36:42,833 --> 00:36:43,791
Yalan söyledim Elmer.
736
00:36:43,875 --> 00:36:46,500
-O pırt başka yerdendi.
-Bilmesem de olur.
737
00:36:47,208 --> 00:36:49,208
[gerilim tonları çalar]
738
00:36:51,958 --> 00:36:54,708
[ulur]
739
00:36:54,791 --> 00:36:56,208
[hepsi ulur]
740
00:36:56,291 --> 00:36:58,291
[tempolu müzik çalar]
741
00:37:04,125 --> 00:37:05,541
[maymunlar ulur]
742
00:37:06,500 --> 00:37:07,666
Yürümüşler.
743
00:37:08,500 --> 00:37:12,333
-Ejderhanın kanadı kötü yaralanmış olmalı.
-Kötü mü yaralanmış?
744
00:37:12,958 --> 00:37:14,708
[maymunlar ulur]
745
00:37:14,791 --> 00:37:15,875
[Tamir] Hayır, hayır.
746
00:37:15,958 --> 00:37:19,625
Bu tam bir felaket. Biz… [kekeler]
Hayır. Olamaz.
747
00:37:19,708 --> 00:37:22,291
-[Tamir korku nidaları] Hayır!
-Saiwa, kulağının dibindeki şu ufağa
748
00:37:22,375 --> 00:37:24,625
-nasıl dayanıyorsun? Bırak gitsin.
-Ufak mı dedin?
749
00:37:24,708 --> 00:37:28,750
Onu bırakmayacağım.
Paniğe neden oluyor, biliyorsun Kwan.
750
00:37:28,833 --> 00:37:31,416
Ya adadan ayrılmak için
son şansımızı da harcıyorsak?
751
00:37:31,500 --> 00:37:33,166
Bulduk. Şş.
752
00:37:33,250 --> 00:37:34,916
-[maymunlar ulur]
-[Kwan] Saiwa!
753
00:37:35,875 --> 00:37:37,500
Yakınlarda.
754
00:37:40,916 --> 00:37:44,041
[Boris] Abim Horatio
bana çok uzağa tükürmeyi öğretti.
755
00:37:44,125 --> 00:37:47,458
Şu ağaca vurabilirim.
Görmek ister misin? Elmer.
756
00:37:47,541 --> 00:37:50,625
-Iı, okları bulmaya odaklansan?
-Tamam.
757
00:37:50,708 --> 00:37:54,791
Aslında şu anda karnım gerçekten çok aç.
Kokarca lahanasına bayılırım.
758
00:37:54,875 --> 00:37:57,958
Sence buralarda var mıdır Elmer?
A, bir ok!
759
00:37:58,041 --> 00:38:00,791
Hayır, hayır. Şurada bir ok!
Hayır, affedersin, değilmiş.
760
00:38:00,875 --> 00:38:02,000
Hey, dinle.
761
00:38:02,083 --> 00:38:04,541
-Okları ben bulacağım, tamam mı?
-Tabii.
762
00:38:04,625 --> 00:38:07,250
Biraz sessiz ol da odaklanabileyim.
763
00:38:07,333 --> 00:38:09,666
[muzip müzik çalar]
764
00:38:12,708 --> 00:38:14,000
Aman tanrım.
765
00:38:14,083 --> 00:38:16,416
[Boris güler]
766
00:38:16,500 --> 00:38:18,875
Sanki küçük bir çilek dünyası!
767
00:38:19,708 --> 00:38:21,208
[efor sesleri]
768
00:38:21,708 --> 00:38:24,791
Çantamdaki eşyalara sakın dokunma.
Tamam mı?
769
00:38:24,875 --> 00:38:26,791
-Ciddi misin?
-Çok ciddiyim.
770
00:38:26,875 --> 00:38:27,875
İyi, tamam.
771
00:38:29,125 --> 00:38:29,958
Neden?
772
00:38:30,041 --> 00:38:32,083
-Çünkü gereken her şey burada.
-Neden?
773
00:38:32,166 --> 00:38:34,458
-Çünkü öyle.
-Çok mu önemli yani?
774
00:38:34,541 --> 00:38:36,958
-Evet!
-Şu oktan daha mı önemli?
775
00:38:37,041 --> 00:38:39,041
[dramatik müzik çalar]
776
00:38:39,583 --> 00:38:40,708
[Elmer şaşırma nidası]
777
00:38:41,250 --> 00:38:42,791
Tamam. Harika. Yürü.
778
00:38:42,875 --> 00:38:45,958
Evet! Aratuah, biz geliyoruz.
779
00:38:46,583 --> 00:38:49,291
-[uzakta maymun ulumaları]
-[korku nidaları]
780
00:38:53,458 --> 00:38:54,708
O da neydi?
781
00:38:54,791 --> 00:38:56,375
-[maymun ulumaları]
-Iı…
782
00:38:56,458 --> 00:38:59,000
-Saiwa peşimize düşmüş!
-Peşimize mi düşmüş?
783
00:38:59,083 --> 00:39:00,250
Kesinlikle!
784
00:39:00,333 --> 00:39:03,041
[Boris bağırır]
785
00:39:05,375 --> 00:39:07,166
[Elmer] Buradan geçebiliriz.
786
00:39:07,250 --> 00:39:08,125
Iı…
787
00:39:08,791 --> 00:39:09,708
[Boris] Elmer?
788
00:39:09,791 --> 00:39:13,291
Hatırlıyor musun,
su başımı döndürür demiştim?
789
00:39:13,375 --> 00:39:14,458
Hadi Boris.
790
00:39:14,541 --> 00:39:18,375
Bir şey tarafından yenilmek istemiyorum.
Sivri pençeli
791
00:39:18,458 --> 00:39:20,625
ya da sivri dişli!
792
00:39:20,708 --> 00:39:22,166
[Elmer efor sesleri]
793
00:39:22,250 --> 00:39:24,750
[Elmer bağırır]
794
00:39:25,958 --> 00:39:28,916
-Timsahlar!
-Ve su. Sakın suyu unutma.
795
00:39:29,000 --> 00:39:30,375
[arkada maymun ulumaları]
796
00:39:30,458 --> 00:39:31,791
[aksiyon müziği çalar]
797
00:39:32,625 --> 00:39:34,208
Saiwa da geliyor!
798
00:39:34,291 --> 00:39:35,250
Ben dönemem.
799
00:39:35,333 --> 00:39:39,333
Zirvenin orası çok korkunç.
O alevler beni yakacak.
800
00:39:39,416 --> 00:39:43,500
-Yakalanmayacaksın. Buna izin vermem.
-Vay canına. Bu cevabı sevdim.
801
00:39:43,583 --> 00:39:45,000
Bizi durduramazlar.
802
00:39:45,083 --> 00:39:47,083
[timsah kükrer]
803
00:39:47,583 --> 00:39:48,708
[kekeler] Belki o hariç.
804
00:39:52,541 --> 00:39:53,708
[çığlıklar]
805
00:39:55,375 --> 00:39:58,916
Nereye gittiğini sanıyorsun ejderha?
806
00:39:59,708 --> 00:40:01,916
[yavrular güler]
807
00:40:02,000 --> 00:40:06,708
Douglas, Winifred,
hemen buraya gelin bakayım.
808
00:40:06,791 --> 00:40:07,875
[korku nidası] Ay!
809
00:40:07,958 --> 00:40:11,333
Bu güvenli değil.
Sizi küçük yaramaz sürüngenler.
810
00:40:11,416 --> 00:40:13,625
[efor sesleri]
811
00:40:13,708 --> 00:40:15,625
Yavaş olur musunuz, ha?
812
00:40:15,708 --> 00:40:19,083
Sıka sıka içimi dışıma çıkardınız ya!
813
00:40:19,166 --> 00:40:21,416
Hepsi senin suçun ejderha.
814
00:40:21,500 --> 00:40:22,833
Ne yaptığını sanıyorsun?
815
00:40:22,916 --> 00:40:24,958
Boş boş buralarda mı dolaşıyorsun?
816
00:40:25,041 --> 00:40:27,083
Buna dolaşmak denmez.
817
00:40:27,166 --> 00:40:29,458
-Buradaki şey de ne böyle?
-[Elmer korku nidaları]
818
00:40:29,541 --> 00:40:30,583
O bir Elmer.
819
00:40:30,666 --> 00:40:34,333
Ya da çözüm çocuk.
Adayı kurtarmama yardım edecek.
820
00:40:34,416 --> 00:40:35,958
Çabuk. Bu tarafa.
821
00:40:36,041 --> 00:40:38,916
[güler] Sen adayı mı kurtaracaksın?
822
00:40:39,000 --> 00:40:41,833
Dalga geçiyorsun herhâlde. [güler]
823
00:40:41,916 --> 00:40:43,875
Dalga geçmeyin be!
824
00:40:45,000 --> 00:40:47,916
-Çabuk Boris, hemen. Tırmanmamız gerek.
-[Boris efor sesleri]
825
00:40:48,000 --> 00:40:50,041
E, nerede kalmıştım?
826
00:40:50,125 --> 00:40:52,666
-Sizi ikiye ayıracağım.
-[korku nidası]
827
00:40:52,750 --> 00:40:54,250
[Elmer efor sesleri]
828
00:40:54,333 --> 00:40:55,375
Hadi Boris!
829
00:40:56,041 --> 00:40:58,125
-Ama bu çok zor.
-[Elmer efor sesi]
830
00:40:59,916 --> 00:41:01,333
-[inler]
-Elmer!
831
00:41:01,416 --> 00:41:03,000
[Elmer bağırır]
832
00:41:03,083 --> 00:41:04,125
[timsah bağırır]
833
00:41:04,208 --> 00:41:05,791
Ejderha hırsızı!
834
00:41:06,458 --> 00:41:08,750
Bence yanlış bir açıdan
yaklaşıyorsun timsah!
835
00:41:08,833 --> 00:41:12,000
Benim adım Cornelius.
Açıyı değiştireceğim.
836
00:41:12,083 --> 00:41:12,916
[Elmer bağırır]
837
00:41:13,000 --> 00:41:14,875
[gerilim müziği çalar]
838
00:41:14,958 --> 00:41:16,750
-[müzik yükselir]
-[Elmer bağırır]
839
00:41:16,833 --> 00:41:18,375
[müzik biter]
840
00:41:18,458 --> 00:41:20,958
[Saiwa kükrer]
841
00:41:24,458 --> 00:41:25,583
Burada ne oluyor?
842
00:41:25,666 --> 00:41:30,041
Yo, yo, yo, yo. Hadi ufaklıklar.
Çabuk. Hadi ama, hadi, hadi.
843
00:41:32,083 --> 00:41:33,500
[çatırtılar]
844
00:41:36,916 --> 00:41:38,750
[Boris] Elmer! Elmer.
845
00:41:38,833 --> 00:41:41,125
-Çabuk Boris.
-Daha iyi bir çözümün olsa
846
00:41:41,208 --> 00:41:43,083
çok iyi olur çünkü bu pek iyi gitmiyor.
847
00:41:43,166 --> 00:41:45,625
[maymunlar ulur]
848
00:41:45,708 --> 00:41:47,291
Hem de Saiwa geliyor.
849
00:41:47,375 --> 00:41:48,291
[gerilim müziği çalar]
850
00:41:48,375 --> 00:41:51,125
-[ağlar] Beni sakın gönderme.
-Hadi Boris.
851
00:41:51,208 --> 00:41:52,541
Ah, bunu yapamam.
852
00:41:52,625 --> 00:41:55,708
Saiwa, ejderha burada. Bak, işte.
853
00:41:56,375 --> 00:41:57,375
[Boris] Elmer!
854
00:41:57,458 --> 00:41:59,541
Bak Boris. Hepsi senin.
855
00:41:59,625 --> 00:42:00,583
Çilekli.
856
00:42:00,666 --> 00:42:02,416
[güler] Çilekli mi?
857
00:42:02,500 --> 00:42:03,458
Hadi gel, al.
858
00:42:03,541 --> 00:42:07,375
Bence çileğin tadı
aynı kokarca lahanasına benziyor.
859
00:42:07,458 --> 00:42:09,708
-Yakalayın onu!
-[Elmer] Bana bak Boris.
860
00:42:09,791 --> 00:42:12,583
Boris, bana bak. İlerlemeye devam et.
861
00:42:12,666 --> 00:42:13,791
Çok az kaldı.
862
00:42:14,375 --> 00:42:16,541
-Elmer!
-[inler] Hadi!
863
00:42:16,625 --> 00:42:17,875
[müzik devam eder]
864
00:42:17,958 --> 00:42:19,375
[korku nidaları]
865
00:42:19,458 --> 00:42:20,541
[Boris] Ay!
866
00:42:22,916 --> 00:42:25,666
[Boris bağırır] Ah!
867
00:42:27,625 --> 00:42:29,375
[efor sesi] Boris!
868
00:42:32,375 --> 00:42:33,625
[Boris bağırır]
869
00:42:34,208 --> 00:42:35,833
Lolipopa tutun!
870
00:42:37,000 --> 00:42:38,833
[efor sesleri] İmdat!
871
00:42:42,166 --> 00:42:43,583
[Cornelius bağırır]
872
00:42:44,916 --> 00:42:47,166
-[maymunlar ulur]
-[Saiwa efor sesi]
873
00:42:47,250 --> 00:42:48,333
Tuttum sizi.
874
00:42:50,833 --> 00:42:52,250
[Kwan efor sesi]
875
00:42:58,333 --> 00:42:59,416
[Tamir] Saiwa!
876
00:42:59,500 --> 00:43:00,791
Ay!
877
00:43:00,875 --> 00:43:02,208
[bağırır]
878
00:43:04,541 --> 00:43:05,833
[efor sesleri]
879
00:43:05,916 --> 00:43:06,750
Kwan!
880
00:43:06,833 --> 00:43:09,000
-Onları tutamıyorum.
-Onu yakaladım.
881
00:43:11,875 --> 00:43:13,041
[efor sesleri]
882
00:43:15,541 --> 00:43:16,583
[bağrışmalar]
883
00:43:16,666 --> 00:43:18,083
[Cornelius] Çocuklar! İmdat!
884
00:43:18,166 --> 00:43:20,416
Kwan, onları kurtarmalısın!
885
00:43:20,500 --> 00:43:22,750
Kwan! Yardım et.
886
00:43:22,833 --> 00:43:23,750
Kwan…
887
00:43:23,833 --> 00:43:26,041
[bağrışmalar]
888
00:43:26,125 --> 00:43:27,416
-[Saiwa] Kwan!
-[efor sesi]
889
00:43:29,666 --> 00:43:30,666
[Elmer bağırır]
890
00:43:30,750 --> 00:43:31,625
[müzik biter]
891
00:43:33,958 --> 00:43:34,958
[Boris nefes verir]
892
00:43:39,458 --> 00:43:42,541
[efor sesleri, nefes nefese]
893
00:43:50,500 --> 00:43:52,041
[Boris nefes nefese]
894
00:43:52,125 --> 00:43:53,125
Durdu.
895
00:43:53,208 --> 00:43:56,583
Evet, şimdilik ama sonra tekrar olacak.
896
00:43:56,666 --> 00:43:59,291
Tekrar ve tekrar.
897
00:43:59,375 --> 00:44:00,916
Öyleyse ilerleyelim.
898
00:44:01,000 --> 00:44:03,375
[Boris] O çilekli şeyden başka var mı?
899
00:44:03,458 --> 00:44:06,416
Hayır. Çantamdan da uzak dur. Tamam mı?
900
00:44:06,500 --> 00:44:10,875
Şey, içinde ne olduğunu göstersen
daha hızlı giderdim aslında.
901
00:44:10,958 --> 00:44:11,916
Hayır.
902
00:44:12,000 --> 00:44:13,333
A, hadi ama.
903
00:44:13,416 --> 00:44:16,000
-[muzip müzik çalar]
-[Boris güler]
904
00:44:16,083 --> 00:44:17,666
Hey. [güler]
905
00:44:17,750 --> 00:44:19,166
-Boris, dur.
-[müzik durur]
906
00:44:19,750 --> 00:44:21,375
Gerçekten mi? Neden?
907
00:44:21,458 --> 00:44:25,375
Bak, açıklayacak zaman yok
ama ada batıyor. Unuttun mu?
908
00:44:26,333 --> 00:44:27,250
Tamam.
909
00:44:28,083 --> 00:44:28,916
Hadi.
910
00:44:30,083 --> 00:44:32,083
[hafif gerilim müziği çalar]
911
00:44:33,541 --> 00:44:35,541
[maymunlar ulur]
912
00:44:38,375 --> 00:44:40,166
[yavru timsahlar bağırır]
913
00:44:40,250 --> 00:44:44,708
Douglas, Winifred, çok korktum.
George nerede? George!
914
00:44:44,791 --> 00:44:47,416
-[Cornelius ağlar]
-[duygusal müzik çalar]
915
00:44:47,500 --> 00:44:49,666
Hayatta mıyım? Hayatta mıyım?
916
00:44:49,750 --> 00:44:53,208
-[yavru timsahlar bağırır]
-Hayattayım. Kesinlikle. Evet, hayattayım.
917
00:44:53,291 --> 00:44:56,166
Hey! Yeter ama! Susun!
918
00:44:56,250 --> 00:44:58,208
Çocuklar, buradasınız.
919
00:44:58,291 --> 00:45:00,500
Oh. Teşekkür ederim Kwan.
920
00:45:01,208 --> 00:45:02,708
Saiwa? Saiwa!
921
00:45:03,500 --> 00:45:06,833
-Artık daha hızlı batıyor.
-[bağırır] Şimdi endişelendi işte.
922
00:45:07,583 --> 00:45:10,000
-[korku nidası]
-[Saiwa] Şimdi olmaz Kwan. Yapma.
923
00:45:10,083 --> 00:45:13,750
Ama ejderhayı yakalamıştım, biliyorsun.
Neden beni döndürdün?
924
00:45:13,833 --> 00:45:15,250
Dinle. Beni dinle.
925
00:45:15,333 --> 00:45:19,375
Biz o ejderhayı tekrar yakalayamazsak
ada tamamen gidecek!
926
00:45:19,458 --> 00:45:20,583
[maymunlar ulur]
927
00:45:20,666 --> 00:45:22,333
Hepsi bana bakıyor.
928
00:45:23,583 --> 00:45:25,666
Anlıyor musun? Bana.
929
00:45:26,500 --> 00:45:28,000
[maymunlar ulur]
930
00:45:28,083 --> 00:45:30,250
Bir gün sana bakacaklar.
931
00:45:30,333 --> 00:45:34,000
-Ve onları yüzüstü bırakmamalısın.
-Ama evimiz gidecek.
932
00:45:34,083 --> 00:45:37,041
Ejderhamızı yakalamak için hâlâ vakit var.
933
00:45:37,625 --> 00:45:38,833
Güven bana.
934
00:45:41,125 --> 00:45:43,125
-[müzik biter]
-[Boris ıslık çalar]
935
00:45:43,208 --> 00:45:45,000
[Boris nefes nefese]
936
00:45:45,083 --> 00:45:47,541
[Boris ıslık çalar]
937
00:45:48,208 --> 00:45:50,416
[Boris nefes nefese]
938
00:45:50,500 --> 00:45:54,000
-Hey dostum, ne düşünüyorsun?
-Ne konuda?
939
00:45:54,083 --> 00:45:55,833
[Boris ıslık çalar]
940
00:45:57,541 --> 00:45:59,958
Bu, ee, güzel.
941
00:46:00,041 --> 00:46:02,833
Harika!
Gizli arkadaşlık ıslığımız olabilir.
942
00:46:02,916 --> 00:46:07,333
-Çünkü biz artık arkadaşız, değil mi?
-Ama ben pek ıslık çalmam.
943
00:46:07,416 --> 00:46:10,750
[güler] Şaka mı yapıyorsun?
Ya vahşi bir hayvanla karşılaşırsan,
944
00:46:10,833 --> 00:46:14,083
ya diğer kanadımı incitirsem
ya da Kwan'la Saiwa'yı görürsem?
945
00:46:14,166 --> 00:46:18,166
-Nasıl haber vereceğiz biz o zaman?
-Şey deriz… "İmdat."
946
00:46:18,250 --> 00:46:20,291
A, hadi ama. Onu herkes yapar.
947
00:46:20,375 --> 00:46:22,958
-Arkadaş falan olmana bile gerek yok.
-[patırtı]
948
00:46:23,041 --> 00:46:24,583
[gurultular]
949
00:46:32,166 --> 00:46:33,791
-[Boris bağırır, güler]
-[Elmer bağırır]
950
00:46:33,875 --> 00:46:35,791
Komik değil!
951
00:46:35,875 --> 00:46:37,291
[Elmer bıkkınlık nidası]
952
00:46:37,375 --> 00:46:38,666
Korktun mu yoksa?
953
00:46:38,750 --> 00:46:42,041
Hayır. Sadece diken üstündeyim.
Arada çok fark var.
954
00:46:42,125 --> 00:46:43,416
[güler]
955
00:46:44,000 --> 00:46:47,458
-O atkıyı nereden buldun?
-Bu çok yumuşak.
956
00:46:47,541 --> 00:46:51,166
Cildime değerken çok hoş bir his veriyor.
Hadi. Gel bak.
957
00:46:51,250 --> 00:46:52,333
[gerilme sesleri]
958
00:46:52,416 --> 00:46:53,458
Boris.
959
00:46:53,541 --> 00:46:55,291
[gerilim tonları çalar]
960
00:46:55,375 --> 00:46:58,458
Aslında yumuşak bir atkı değil, değil mi?
961
00:46:59,208 --> 00:47:01,541
-[gerilim müziği yükselir]
-[kaplan kükrer]
962
00:47:01,625 --> 00:47:02,500
[Elmer bağırır]
963
00:47:03,208 --> 00:47:05,500
George, bak kim var!
964
00:47:05,583 --> 00:47:09,791
Hayır. [güler] Hadi canım.
Şaka mı bu? [kükrer]
965
00:47:09,875 --> 00:47:10,708
[bağırır]
966
00:47:10,791 --> 00:47:12,666
[mır mır sesleri]
967
00:47:12,750 --> 00:47:16,791
-Elmer? Çok diken üstündeyim.
-[Elmer efor sesleri]
968
00:47:16,875 --> 00:47:19,666
Ben bir kahraman olacağım!
969
00:47:19,750 --> 00:47:22,666
Onun için Saiwa'nın ejderhasını yakaladım.
970
00:47:22,750 --> 00:47:25,166
Şey, biz yakaladık.
971
00:47:25,250 --> 00:47:27,166
-[kükreme sesleri]
-[Boris bağırır]
972
00:47:27,250 --> 00:47:29,208
-Peki bu şey ne?
-[Elmer inler]
973
00:47:29,291 --> 00:47:32,291
-Çok tatlı, yerim ben.
-Sasha, onu bana ver.
974
00:47:32,375 --> 00:47:36,000
-Tadına ilk ben bakacağım.
-Ben de ejderhayı Saiwa'ya götüreceğim.
975
00:47:36,583 --> 00:47:39,666
-[George] Hayır, olmaz. Ben götüreceğim.
-[boğuşma sesleri]
976
00:47:39,750 --> 00:47:41,416
[gerilim müziği çalar]
977
00:47:41,500 --> 00:47:43,541
[Elmer ve Boris bağırır]
978
00:47:43,625 --> 00:47:47,208
Tıpkı tatlı ve bol sulu
bir kavuna benziyorsun.
979
00:47:47,833 --> 00:47:49,750
Kıllar yapışmış bir kavuna.
980
00:47:49,833 --> 00:47:52,416
-[Sasha kükrer]
-[Elmer bağırır]
981
00:47:54,625 --> 00:47:56,083
Kes şunu Sasha.
982
00:47:56,166 --> 00:47:58,291
[Boris ve Elmer bağırır]
983
00:47:58,375 --> 00:48:00,208
-Sasha!
-[kükreme sesleri]
984
00:48:00,291 --> 00:48:01,416
Elmer!
985
00:48:02,708 --> 00:48:03,750
İmdat!
986
00:48:04,416 --> 00:48:05,250
O benim!
987
00:48:05,333 --> 00:48:07,833
Hayır. O küçük tatlı lokma benim!
988
00:48:07,916 --> 00:48:09,166
[kükreme sesleri]
989
00:48:09,250 --> 00:48:11,375
Durun! Bende tatlı var!
990
00:48:11,458 --> 00:48:12,708
Orası belli.
991
00:48:12,791 --> 00:48:16,666
Hayır hayır, daha tatlı.
Tarçın aromalı sakız!
992
00:48:16,750 --> 00:48:18,333
[mır mır sesleri]
993
00:48:18,416 --> 00:48:22,375
Her çiğneyiş, ağzı sulandıran
bir tatlılık patlaması!
994
00:48:22,458 --> 00:48:25,375
Hiç böyle bir şey tatmadığınızdan
eminim diyorum size
995
00:48:25,458 --> 00:48:28,916
ve bu, bütün hayatınızın
en harika anı olacak.
996
00:48:29,000 --> 00:48:33,000
Çok uzaklardan gelen bir şey
ve tadı yuva gibi.
997
00:48:33,083 --> 00:48:34,000
[heyecanlı nidalar]
998
00:48:34,083 --> 00:48:36,458
-Oo evet, ver. Ver.
-[Sasha] Ben istiyorum!
999
00:48:36,541 --> 00:48:38,583
-Benim!
-Benim! Benim!
1000
00:48:38,666 --> 00:48:42,208
Elimde bir tane var,
yani mücadele etmeniz gerek.
1001
00:48:42,916 --> 00:48:43,833
[bağırır]
1002
00:48:43,916 --> 00:48:44,958
[kükreme sesleri]
1003
00:48:48,750 --> 00:48:49,625
Elmer?
1004
00:48:49,708 --> 00:48:51,000
Boris!
1005
00:48:51,083 --> 00:48:53,208
-[arkada hırlamalar]
-[müzik biter]
1006
00:48:54,375 --> 00:48:56,375
[dramatik müzik çalar]
1007
00:49:01,500 --> 00:49:04,125
[maymunlar ulur]
1008
00:49:04,791 --> 00:49:07,708
[Tamir] Batıyor. Her sabah, her akşam.
Batıyor, batıyor.
1009
00:49:07,791 --> 00:49:10,625
Batıyor, batıyor, batıyor, batıyor.
Her sabah, her akşam.
1010
00:49:10,708 --> 00:49:12,416
[müzik azalarak biter]
1011
00:49:12,500 --> 00:49:14,875
[Boris nefes verir, ıslık çalar]
1012
00:49:16,958 --> 00:49:18,958
[nefes nefese]
1013
00:49:19,041 --> 00:49:20,458
[ıslık çalar]
1014
00:49:20,541 --> 00:49:22,041
[nefes nefese]
1015
00:49:22,125 --> 00:49:24,041
[Boris ıslık çalar]
1016
00:49:24,125 --> 00:49:25,208
Ne oldu Boris?
1017
00:49:25,291 --> 00:49:26,541
Sana sesleniyorum.
1018
00:49:26,625 --> 00:49:27,666
[ıslık çalar]
1019
00:49:27,750 --> 00:49:30,750
-Evet, anladım da ne istiyorsun?
-Tamam, güzel.
1020
00:49:30,833 --> 00:49:33,666
Soluklanmalıyım. Şurada duralım.
[yorgun nefes verir]
1021
00:49:33,750 --> 00:49:36,916
-Bu kötü bir fikir.
-İyi uçarım ama iyi yürüyemem.
1022
00:49:37,000 --> 00:49:39,708
Aratuah'ı çabuk bulursak çabuk gideriz.
1023
00:49:39,791 --> 00:49:41,666
[mırıldanarak] Bana çantandan bir şey…
1024
00:49:41,750 --> 00:49:42,833
Ne?
1025
00:49:42,916 --> 00:49:46,458
[nefes nefese]
Bana çantandan bir şey almak yok, demiştin
1026
00:49:46,541 --> 00:49:49,166
ama sonra o kaplanlara
tarçın aromalı sakız verdin.
1027
00:49:49,250 --> 00:49:53,083
Yani yeni kural şu mu? "Ölmediğimiz sürece
bu çantadan bir şey almak yok"?
1028
00:49:53,166 --> 00:49:56,750
[bıkkın nefes verir]
Yeterince soluklanmışsın, yürü hadi.
1029
00:49:56,833 --> 00:49:59,291
Tamam. Hiçmavi senin evin mi?
1030
00:49:59,375 --> 00:50:02,250
[Elmer] Hepgri. Adı Hepgri.
1031
00:50:02,333 --> 00:50:05,500
Orası yaşadığım yer ama evim değil.
1032
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
Eskiden annemle bir dükkânımız vardı.
1033
00:50:08,083 --> 00:50:10,875
-Evin orası yani?
-Iı, hayır, artık değil.
1034
00:50:10,958 --> 00:50:13,375
-Öyleyse nerede?
-Iı, şu an bir evim yok.
1035
00:50:13,458 --> 00:50:16,041
Ama olacak. Bir dükkân açtığımda.
1036
00:50:16,125 --> 00:50:18,041
-Eski dükkânı.
-Hayır. Yenisini.
1037
00:50:18,125 --> 00:50:20,500
A, bu yeni olduğu için mi farklı olacak?
1038
00:50:20,583 --> 00:50:24,041
Hayır, o… O aynı… [bağırarak] …olacak!
1039
00:50:24,125 --> 00:50:25,250
[bağırır]
1040
00:50:25,333 --> 00:50:27,666
Elmer! Hayır! Ah!
1041
00:50:28,416 --> 00:50:30,250
Elmer, iyi misin?
1042
00:50:30,333 --> 00:50:34,416
Evet… [efor sesleri] …iyiyim.
Sen bastığın yere dikkat et.
1043
00:50:34,500 --> 00:50:36,125
Birisi buraya tuzak kurmuş.
1044
00:50:36,208 --> 00:50:37,166
Ne?
1045
00:50:37,250 --> 00:50:39,375
[fare sesleri]
1046
00:50:40,791 --> 00:50:42,416
Aman tanrım.
1047
00:50:42,500 --> 00:50:45,500
-[eğlenceli müzik çalar]
-Elmer, bunu görmelisin.
1048
00:50:45,583 --> 00:50:49,083
Bir sürü küçük, sevimli, pofuduk fare var.
1049
00:50:49,750 --> 00:50:50,750
Merhaba!
1050
00:50:50,833 --> 00:50:52,500
[güler]
1051
00:50:52,583 --> 00:50:54,958
Ne? Oh, anladım. Evet.
1052
00:50:55,833 --> 00:50:58,000
Evet, bu benim için bir tuzak, tamam.
1053
00:50:58,083 --> 00:50:58,958
[Boris güler]
1054
00:50:59,041 --> 00:51:02,416
-Beni buradan çıkarman lazım!
-Merak etme. Halledeceğim.
1055
00:51:02,500 --> 00:51:05,958
Bana çantanı at. Kazağını,
gömleğini, pantolonunu. Her şeyini.
1056
00:51:06,041 --> 00:51:09,166
İyi fikir. Kıyafetlerimi bağlayabiliriz.
1057
00:51:09,250 --> 00:51:11,833
Oh. Evet, o daha iyi olur.
1058
00:51:11,916 --> 00:51:15,000
-Nasıl? Senin planın neydi?
-Boş ver. Seninki gayet iyi.
1059
00:51:15,083 --> 00:51:16,541
-[müzik biter]
-[su sesi]
1060
00:51:16,625 --> 00:51:18,250
-[Elmer korku nidası]
-[kükreme sesi]
1061
00:51:19,625 --> 00:51:20,875
-[kükreme sesi]
-[çarpma sesi]
1062
00:51:20,958 --> 00:51:22,125
Burada bir şey var!
1063
00:51:22,208 --> 00:51:24,000
[gerilim müziği çalar]
1064
00:51:24,083 --> 00:51:25,125
[sessizce] Boris.
1065
00:51:25,208 --> 00:51:27,208
Sopaya tutun! Hadi!
1066
00:51:27,291 --> 00:51:28,291
[efor sesi]
1067
00:51:28,375 --> 00:51:31,333
-Uzanamıyorum Boris. Çıkmalıyım.
-Tamam.
1068
00:51:31,416 --> 00:51:33,333
-[kükreme sesi]
-[Boris güler]
1069
00:51:33,416 --> 00:51:34,333
[Elmer inler]
1070
00:51:34,916 --> 00:51:38,041
-Boris, yardım et.
-[Boris] Bir saniye!
1071
00:51:38,125 --> 00:51:39,916
-[fare sesleri]
-[Boris güler]
1072
00:51:41,458 --> 00:51:42,708
-Boris?
-[kükreme sesi]
1073
00:51:42,791 --> 00:51:44,916
[gerilim tonları çalar]
1074
00:51:45,541 --> 00:51:46,375
[korku nidası]
1075
00:51:49,833 --> 00:51:51,625
-[müzik yükselir]
-[kükreme sesi]
1076
00:51:51,708 --> 00:51:53,416
-[Elmer bağırır]
-[kükreme sesi]
1077
00:51:53,500 --> 00:51:54,833
[Elmer bağırır]
1078
00:51:57,791 --> 00:51:58,625
[korku nidası]
1079
00:52:00,000 --> 00:52:02,291
Elmer! Elmer?
1080
00:52:02,375 --> 00:52:03,791
[kükreme sesleri]
1081
00:52:03,875 --> 00:52:04,791
[Boris] Elmer!
1082
00:52:06,166 --> 00:52:08,791
[gergedan ağlar]
1083
00:52:10,000 --> 00:52:11,291
[Boris] Elmer!
1084
00:52:11,375 --> 00:52:13,458
-Cevap ver!
-Sakın gelme Boris.
1085
00:52:13,541 --> 00:52:17,166
Hiç faydası yok. Faydası yok.
1086
00:52:17,250 --> 00:52:19,416
-[melankolik müzik çalar]
-Korkmuşsun.
1087
00:52:20,666 --> 00:52:22,833
Merak etme. Her şey düzelecek.
1088
00:52:22,916 --> 00:52:24,875
Biraz mantık.
1089
00:52:24,958 --> 00:52:29,000
Batan bir adadaki çukurun içindeyiz şu an.
1090
00:52:29,083 --> 00:52:32,916
Hiçbir şeyin düzeleceği yok.
[ağlamaklı] Hiçbir şey düzelmeyecek.
1091
00:52:33,000 --> 00:52:35,291
-[gergedan ağlar]
-[yavru gergedan mızıldanır]
1092
00:52:36,833 --> 00:52:38,833
[gergedan] Aç olduğunu biliyorum.
1093
00:52:38,916 --> 00:52:42,166
Bir şeyler bulacağım. Söz veriyorum.
1094
00:52:44,000 --> 00:52:46,083
Şey, mandalina sever mi?
1095
00:52:46,166 --> 00:52:47,708
Mandalinan mı var?
1096
00:52:47,791 --> 00:52:49,875
Bebeğim mandalinaya bayılır.
1097
00:52:50,375 --> 00:52:51,958
Al bakalım. [güler]
1098
00:52:53,333 --> 00:52:55,583
-Benim adım Iris.
-Benim de Elmer.
1099
00:52:56,166 --> 00:52:58,666
Sen Saiwa'nın ejderhasını alan çocuksun.
1100
00:52:58,750 --> 00:53:03,541
Bu tuzağı sizin için yaptılar
ama bebeğimle ben düştüm maalesef.
1101
00:53:03,625 --> 00:53:06,416
-Ben çok üzgünüm.
-Bunu neden yaptın?
1102
00:53:06,500 --> 00:53:08,291
O ejderhayı neden aldın?
1103
00:53:08,375 --> 00:53:11,916
-Kurtarılması gerekiyordu.
-Peki bizi kim kurtaracak?
1104
00:53:12,000 --> 00:53:15,041
Saiwa bizi güvende tutmanın
bir yolunu bulmuştu.
1105
00:53:15,125 --> 00:53:18,166
Bu doğru olsa
adanız 100 yıldır güvende olurdu
1106
00:53:18,250 --> 00:53:21,750
ve Boris çoktan Gerçek Ejderha
hâline gelirdi, öyle değil mi?
1107
00:53:22,916 --> 00:53:25,958
-Sadece tekrar iyi olmasını istiyorum.
-[yavru bağırır]
1108
00:53:26,625 --> 00:53:27,458
Olacak.
1109
00:53:28,208 --> 00:53:31,250
Çözümü bulmak için
Boris'i Aratuah'a götürüyorum.
1110
00:53:31,333 --> 00:53:33,125
O zaman düzelecek mi?
1111
00:53:33,833 --> 00:53:35,000
Bence evet.
1112
00:53:35,083 --> 00:53:38,041
Ah, işte o zaman çok rahatlardık.
1113
00:53:38,125 --> 00:53:41,291
Tabii böyle bir çukurda
sıkışıp kalmasaydık.
1114
00:53:41,375 --> 00:53:43,375
-Boris yukarıda. O bize…
-[Boris inler]
1115
00:53:43,458 --> 00:53:45,875
-[müzik kesilir]
-[fare sesleri]
1116
00:53:45,958 --> 00:53:46,958
[bezgin nefes verir]
1117
00:53:47,833 --> 00:53:49,041
Ondan uzak dur!
1118
00:53:49,708 --> 00:53:51,291
Bu bir bebek!
1119
00:53:51,375 --> 00:53:52,875
Küçük şirin şey.
1120
00:53:52,958 --> 00:53:56,500
-Boris, içeri atladın.
-Evet, arkadaşım zordaydı.
1121
00:53:57,333 --> 00:53:59,791
Peki nasıl dışarı çıkacağız?
1122
00:53:59,875 --> 00:54:02,833
-[fare sesleri]
-[maymun ulumaları]
1123
00:54:02,916 --> 00:54:04,916
[hafif gerilim müziği çalar]
1124
00:54:11,541 --> 00:54:13,541
[maymun ulumaları]
1125
00:54:15,375 --> 00:54:17,416
Hey! Hey! Dövüşmeyin!
1126
00:54:17,500 --> 00:54:21,041
Durun! Yeter! Saiwa, aşağıda bir şey var.
1127
00:54:21,541 --> 00:54:23,875
[Tamir] Hayır, sakin. Sakin. Hayır.
1128
00:54:23,958 --> 00:54:25,083
Sakin ol Tamir.
1129
00:54:25,166 --> 00:54:28,541
-Sakin olun, diyor. Sakin olun!
-Yeter, susun artık!
1130
00:54:28,625 --> 00:54:32,125
-[sessizlik]
-Ejderha, çıkabilirsin.
1131
00:54:32,208 --> 00:54:34,208
[gerilim müziği devam eder]
1132
00:54:35,416 --> 00:54:37,000
Bir şey yapmayacağız.
1133
00:54:37,750 --> 00:54:39,291
Söz veriyorum.
1134
00:54:40,000 --> 00:54:42,000
[maymun ulumaları]
1135
00:54:42,083 --> 00:54:43,500
[su sesi]
1136
00:54:45,666 --> 00:54:48,625
Tek ben varım Saiwa. Ben ve bebeğim.
1137
00:54:48,708 --> 00:54:49,833
Iris?
1138
00:54:49,916 --> 00:54:51,458
-Hadi Saiwa.
-Bekle Kwan.
1139
00:54:51,541 --> 00:54:53,583
-Hadi gidelim.
-Onları çıkarmalıyız.
1140
00:54:53,666 --> 00:54:55,875
-[maymunlar ulur]
-[fare sesleri]
1141
00:54:55,958 --> 00:54:57,708
Şunları durdurabilir misin lütfen?
1142
00:54:57,791 --> 00:54:59,458
Susun. Sessiz olun.
1143
00:54:59,541 --> 00:55:01,833
Dayan Iris. Kurtulacaksın.
1144
00:55:02,333 --> 00:55:04,000
[dramatik müzik yükselir]
1145
00:55:08,916 --> 00:55:10,416
Dur, dur, dur, dur, dur!
1146
00:55:10,500 --> 00:55:11,666
-Dur!
-Ne oldu?
1147
00:55:11,750 --> 00:55:13,166
Ben onları duydum Saiwa.
1148
00:55:13,250 --> 00:55:14,750
Ejderhayı ve çocuğu.
1149
00:55:15,833 --> 00:55:19,166
Ve çocuk, ejderhayı
zirveye götürdüğünü söyledi.
1150
00:55:19,250 --> 00:55:21,750
Çok saçma. Ejderha orayı sevmez.
1151
00:55:21,833 --> 00:55:26,375
Şey, çocuk boğulmak istemiyor.
Hiçbirimiz istemiyoruz Saiwa.
1152
00:55:26,458 --> 00:55:28,750
Ona yardım edebilecek tek kişi sensin.
1153
00:55:28,833 --> 00:55:29,958
Sadece sen.
1154
00:55:30,625 --> 00:55:33,708
-[Kwan] Hadi, zirveye gidiyoruz.
-Önce onu kurtarmalıyız.
1155
00:55:33,791 --> 00:55:36,541
Her an batabiliriz. Hiç vaktimiz yok.
1156
00:55:36,625 --> 00:55:37,833
Kwan!
1157
00:55:37,916 --> 00:55:39,666
[Iris] Hayır, sorun değil.
1158
00:55:41,041 --> 00:55:41,875
Gördün mü?
1159
00:55:42,375 --> 00:55:44,666
İyi olacağız Iris.
1160
00:55:44,750 --> 00:55:46,625
-Ulurlar, gelin.
-[maymunlar ulur]
1161
00:55:47,291 --> 00:55:49,833
-[fare sesleri]
-[maymun ulumaları]
1162
00:55:53,708 --> 00:55:54,625
[iç çeker]
1163
00:55:57,583 --> 00:55:58,833
Gittiler.
1164
00:55:58,916 --> 00:56:01,291
Çok cesur bir hareketti.
1165
00:56:01,375 --> 00:56:02,916
Sağ ol Iris.
1166
00:56:03,000 --> 00:56:07,250
Elmer, Saiwa bütün hayvanların
oraya gitmesini yasaklamıştı
1167
00:56:07,750 --> 00:56:10,500
ama ben Aratuah'ın yerini biliyorum.
1168
00:56:13,750 --> 00:56:17,583
[Iris] Umarım çözümü bulursun,
hepimizin iyiliği için.
1169
00:56:18,333 --> 00:56:20,583
Bundan böyle yalnızsınız.
1170
00:56:20,666 --> 00:56:22,291
[hafif gerilim müziği çalar]
1171
00:56:24,541 --> 00:56:25,750
[Boris korkuyla] Ah…
1172
00:56:25,833 --> 00:56:28,958
-Sakın korkma. Ben önden giderim.
-Tamam. Olur.
1173
00:56:31,333 --> 00:56:32,916
İyi misin Boris?
1174
00:56:33,000 --> 00:56:36,958
Evet. Sadece gerginim,
endişeliyim, korkuyorum
1175
00:56:37,041 --> 00:56:39,166
ve bir de baş dönmesi olayım var.
1176
00:56:39,250 --> 00:56:41,166
-Ah. Affedersin.
-[Elmer inler]
1177
00:56:47,833 --> 00:56:49,500
Bu o olmalı.
1178
00:56:53,750 --> 00:56:57,791
-Galiba bayılacağım.
-Nefes al. Sen sakın nefes almayı unutma.
1179
00:56:58,333 --> 00:57:00,333
[Boris nefes verir, nefes alır]
1180
00:57:00,416 --> 00:57:02,416
[Boris korku nidaları]
1181
00:57:07,666 --> 00:57:10,333
Ona sorsana. Benim yerime sorsana.
1182
00:57:10,833 --> 00:57:11,666
[Elmer inler]
1183
00:57:12,458 --> 00:57:14,791
[nefes nefese] Tamam.
1184
00:57:14,875 --> 00:57:15,916
[derin nefes verir]
1185
00:57:17,000 --> 00:57:18,541
[Elmer] Yaşlı Aratuah?
1186
00:57:19,708 --> 00:57:21,333
Sana sormaya geldik.
1187
00:57:22,458 --> 00:57:24,791
Bir ejderha Vahşi Ada'yı
nasıl kurtarabilir?
1188
00:57:24,875 --> 00:57:29,208
-[fısıldar] Kanadı da sor.
-Boris'in kanadını düzeltebilir misin?
1189
00:57:29,291 --> 00:57:32,166
Tabii bu yaptığın bir şeyse.
1190
00:57:32,250 --> 00:57:34,250
[gergin müzik çalar]
1191
00:57:35,708 --> 00:57:39,666
[nefes verir] Boris, Vahşi Ada'yı
kurtarmaya gelen ejderha.
1192
00:57:39,750 --> 00:57:41,083
Ateşimi de sor.
1193
00:57:41,166 --> 00:57:45,333
Acaba ejderha Boris
ateşine nasıl kavuşacak?
1194
00:57:46,125 --> 00:57:48,458
[kekeler] Bir bilmece gibi
bir şey olsa ya da…
1195
00:57:48,541 --> 00:57:50,250
-Bulmaca?
-Hayır. [nefes verir]
1196
00:57:50,333 --> 00:57:54,041
Önce yerine getirmemiz gereken
görev gibi bir şey.
1197
00:57:54,125 --> 00:57:57,000
Sadece, bizim pek fazla vaktimiz yok.
1198
00:57:59,916 --> 00:58:01,833
Ee… Aratuah?
1199
00:58:02,958 --> 00:58:04,791
Yaşlı Aratuah?
1200
00:58:04,875 --> 00:58:06,125
Ya burası onun…
1201
00:58:09,000 --> 00:58:10,208
[nefes verir]
1202
00:58:10,291 --> 00:58:12,166
Evet. Doğru.
1203
00:58:13,166 --> 00:58:15,583
-[güler] Poposuydu.
-Şş.
1204
00:58:16,166 --> 00:58:18,083
-[Boris güler]
-Aratuah?
1205
00:58:18,583 --> 00:58:20,583
[Boris gülmeye devam eder]
1206
00:58:20,666 --> 00:58:23,000
-Pekâlâ, sen dene.
-Ne? Hayır.
1207
00:58:23,083 --> 00:58:24,500
-Sor gitsin.
-Olmaz.
1208
00:58:24,583 --> 00:58:25,625
-Elmer!
-[efor sesi]
1209
00:58:25,708 --> 00:58:27,833
-Soramam.
-[zorlanarak] Sor işte. Hadi!
1210
00:58:27,916 --> 00:58:28,750
[Boris inler]
1211
00:58:28,833 --> 00:58:30,208
[Elmer korkuyla nefes alır]
1212
00:58:30,291 --> 00:58:31,791
[çatlama sesleri]
1213
00:58:36,166 --> 00:58:37,875
Bu normal bir şey mi?
1214
00:58:37,958 --> 00:58:39,583
Bir dakika bekle Boris.
1215
00:58:40,750 --> 00:58:43,041
Elmer? Aratuah?
1216
00:58:43,541 --> 00:58:45,416
Çok uzun süredir seni arıyoruz.
1217
00:58:46,375 --> 00:58:47,666
[Boris] Aratuah!
1218
00:58:47,750 --> 00:58:49,416
[Elmer korkuyla nefes alır]
1219
00:58:50,000 --> 00:58:51,666
O ne dedi Elmer? Ne dedi?
1220
00:58:51,750 --> 00:58:53,166
Bakayım mı? Ona bakayım mı?
1221
00:58:53,250 --> 00:58:55,833
-Hayır. Oraya gitme. Hayır.
-Hadi ama. Görmeme izin ver.
1222
00:58:55,916 --> 00:58:57,958
-Bir dur. Aratuah!
-Hey, dur. Sakın gitme.
1223
00:58:58,041 --> 00:59:00,500
-Kabuğunu kırdığım için üzgünüm. Kazaydı.
-Git. Boris, hayır.
1224
00:59:00,583 --> 00:59:02,458
-Hayır! O ölmüş!
-Aratuah!
1225
00:59:07,083 --> 00:59:08,416
Ölmüş mü?
1226
00:59:08,500 --> 00:59:10,500
[melankolik müzik çalar]
1227
00:59:11,875 --> 00:59:13,916
Ne yapacağım şimdi ben Elmer?
1228
00:59:14,583 --> 00:59:18,208
Ben… Ee… Ben…
1229
00:59:18,291 --> 00:59:19,875
-[gümbürtüler]
-[korkuyla nefes alır]
1230
00:59:19,958 --> 00:59:21,166
Hadi Boris.
1231
00:59:21,958 --> 00:59:22,791
Gitmeliyiz!
1232
00:59:27,458 --> 00:59:29,375
-[müzik devam eder]
-[nefes nefese]
1233
00:59:35,458 --> 00:59:37,458
[gerilim tonları çalar]
1234
00:59:48,916 --> 00:59:50,000
[Boris inler]
1235
00:59:50,666 --> 00:59:55,458
-Boris? İyi misin?
-Sıcak bir yerde uzanmak istiyorum.
1236
00:59:55,541 --> 00:59:56,833
[müzik devam eder]
1237
00:59:56,916 --> 00:59:58,125
Sana bakacağım.
1238
00:59:58,208 --> 00:59:59,166
[Iris] Elmer?
1239
00:59:59,250 --> 01:00:02,833
Aratuah'la konuştunuz mu?
Çözümü söyledi mi?
1240
01:00:04,458 --> 01:00:05,791
Biz konuştuk.
1241
01:00:06,291 --> 01:00:08,333
Ah! Ne güzel bir haber!
1242
01:00:09,416 --> 01:00:12,958
Evet. Ama değişim törenini yapmadan önce
1243
01:00:13,041 --> 01:00:15,375
Boris'in dinlenmesi gerek.
1244
01:00:15,458 --> 01:00:18,750
Ah, tabii, tabii. Uygun bir yer biliyorum.
1245
01:00:21,750 --> 01:00:23,750
[melankolik müzik devam eder]
1246
01:00:34,083 --> 01:00:35,583
[yavru gergedan güler]
1247
01:00:38,375 --> 01:00:41,250
[Iris] Tepesi oldukça güvenli ve kurudur.
1248
01:00:41,791 --> 01:00:44,375
-Dinlenebilirsiniz.
-Teşekkürler Iris.
1249
01:00:44,458 --> 01:00:48,750
Hayır, hayır, hayır.
Asıl ben size teşekkür ederim.
1250
01:00:58,666 --> 01:01:00,208
[Elmer] Aç olmalısın.
1251
01:01:05,666 --> 01:01:06,958
[müzik biter]
1252
01:01:09,666 --> 01:01:11,666
[duygusal müzik çalar]
1253
01:01:13,250 --> 01:01:15,041
Paylaşmak yok, demiştin.
1254
01:01:15,666 --> 01:01:17,333
[nefes verir] Ne dediğimi unut.
1255
01:01:17,833 --> 01:01:19,500
Sadece keyfine bak.
1256
01:01:25,958 --> 01:01:28,750
Onunla seni asmalardan kurtarmıştım.
1257
01:01:30,041 --> 01:01:32,041
Bununla da Iris'i görmüştüm.
1258
01:01:40,250 --> 01:01:42,833
Mandalina sever misin Boris?
1259
01:01:44,125 --> 01:01:45,583
Mandalina mı?
1260
01:01:45,666 --> 01:01:47,708
[müzik devam eder]
1261
01:01:52,000 --> 01:01:52,958
[hafifçe güler]
1262
01:01:54,625 --> 01:01:56,958
Hayır, hayır. O senin.
1263
01:01:57,041 --> 01:01:59,041
[ağzını şapırdatır]
1264
01:01:59,708 --> 01:02:02,958
Sadece kabuğunu yiyip
yumuşak kısmını bırakıyor musun?
1265
01:02:03,875 --> 01:02:05,083
Tabii ki evet.
1266
01:02:05,791 --> 01:02:08,125
Öyleyse güzel bir paylaşım olacak.
1267
01:02:08,208 --> 01:02:10,958
Tatlarının güzelliğini tamamen unutmuşum.
1268
01:02:11,041 --> 01:02:12,333
[Boris güler]
1269
01:02:17,333 --> 01:02:21,875
Abim Horatio Gerçek Ejderha olduktan sonra
eve mandalina getirmişti.
1270
01:02:21,958 --> 01:02:26,041
Islığını duyabiliyordum
Mavişya'nın gökyüzünde.
1271
01:02:26,625 --> 01:02:28,500
Herkes onunla gurur duymuştu.
1272
01:02:29,791 --> 01:02:32,291
Hiçbir zaman benimle gurur duymayacaklar.
1273
01:02:37,458 --> 01:02:39,625
-Sana bir sır vereyim mi?
-Tabii.
1274
01:02:40,125 --> 01:02:44,500
Aslında rahatladım çünkü kimsenin
benden bir beklentisi falan kalmadı.
1275
01:02:45,125 --> 01:02:47,541
Gerçek şu ki zaten…
[ağlamaklı] …yapamayacaktım.
1276
01:02:49,333 --> 01:02:52,625
Karın boşluğumda hissettiğim
tam olarak buydu.
1277
01:02:53,666 --> 01:02:56,041
Harika bir Gerçek Ejderha olursun Boris.
1278
01:02:56,125 --> 01:02:58,791
Her zaman ne yapacağını biliyorsun Elmer.
1279
01:02:58,875 --> 01:03:01,541
Hiçbir şeyden de korkmuyormuş gibisin.
1280
01:03:02,125 --> 01:03:03,375
Şey, ben…
1281
01:03:03,458 --> 01:03:07,291
Sen olmasan ben ne yapardım Elmer?
Zirvede yanıp kül olurdum
1282
01:03:07,375 --> 01:03:08,916
ya da suda boğulurdum.
1283
01:03:10,500 --> 01:03:12,791
Haklısın. Ben pek korkmam.
1284
01:03:14,875 --> 01:03:16,250
Sen biraz dinlen.
1285
01:03:16,333 --> 01:03:18,666
Çözümü bulacağım ben.
1286
01:03:19,375 --> 01:03:21,666
Bugün gerçekten benim şanslı günümdü.
1287
01:03:22,166 --> 01:03:25,166
-Eminim yarın bundan da şanslı olacak.
-[müzik biter]
1288
01:03:27,166 --> 01:03:29,166
[ıslık çalar]
1289
01:03:40,000 --> 01:03:42,000
[rüzgâr uğultusu]
1290
01:03:42,083 --> 01:03:44,083
[ıslık çalmaya devam eder]
1291
01:03:46,291 --> 01:03:48,291
[melankolik müzik çalar]
1292
01:04:46,083 --> 01:04:53,083
[Dela] Üzgünüm. Üzgünüm. Üzgünüm.
Çok üzgünüm. Çok üzgünüm.
1293
01:04:53,166 --> 01:04:55,375
-[Iris] Çok üzgünüm Elmer.
-Anne?
1294
01:04:55,458 --> 01:04:57,916
Ah, çok üzgünüm Elmer.
1295
01:04:58,000 --> 01:05:01,291
-Neden?
-Bana zorla yerinizi söylettiler.
1296
01:05:01,375 --> 01:05:03,208
Bebeğimi korumak zorundaydım.
1297
01:05:03,291 --> 01:05:04,416
[Kwan] Doğruymuş.
1298
01:05:05,416 --> 01:05:06,625
Boris!
1299
01:05:06,708 --> 01:05:08,375
-Boris, kalk!
-Kalktım, kalktım!
1300
01:05:08,458 --> 01:05:13,875
Sen herkesin başına ne işler açtığını
biliyor musun beş para etmez şey?
1301
01:05:13,958 --> 01:05:15,083
Bizden uzak dur Kwan.
1302
01:05:15,166 --> 01:05:16,791
[dramatik müzik çalar]
1303
01:05:16,875 --> 01:05:19,041
-Boris, dur!
-Oo, hemen benimle geliyorsun!
1304
01:05:19,125 --> 01:05:20,291
Hadi Boris,
1305
01:05:20,375 --> 01:05:24,291
Aratuah'la konuştuğunu söyle.
Adayı kurtarabileceğini söyle.
1306
01:05:24,375 --> 01:05:26,916
-[müzik biter]
-Aratuah'la mı konuştun?
1307
01:05:27,625 --> 01:05:30,875
Gerçek çözümü söyledi,
Saiwa'nınkini değil.
1308
01:05:33,083 --> 01:05:35,333
Öyleyse bunları durdurabilir.
1309
01:05:35,916 --> 01:05:37,666
[Saiwa] Hayır, durduramaz.
1310
01:05:38,250 --> 01:05:40,416
Bu doğru mu ejderha?
1311
01:05:40,500 --> 01:05:42,375
Elmer, yardım et.
1312
01:05:42,458 --> 01:05:46,708
Aratuah ona yardım etmedi çünkü o ölü.
1313
01:05:46,791 --> 01:05:48,291
-Ölü mü?
-Ölü mü?
1314
01:05:48,375 --> 01:05:49,208
[korkuyla ulurlar]
1315
01:05:49,291 --> 01:05:50,125
Elmer.
1316
01:05:51,208 --> 01:05:53,708
-Ben… Ben…
-Neden yaptın?
1317
01:05:53,791 --> 01:05:56,291
Geldiğin günü hatırlıyor musun ejderha?
1318
01:05:56,375 --> 01:05:58,625
Bu adayı nasıl kurtaracağını bilmiyordun.
1319
01:05:58,708 --> 01:06:03,250
-Yapamayacağın şeyi yapmana yardım ettim.
-[gerilim müziği çalar]
1320
01:06:03,333 --> 01:06:04,500
Lütfen Elmer.
1321
01:06:04,583 --> 01:06:07,708
Şimdi tek yapman gereken şey
benimle gelmek
1322
01:06:07,791 --> 01:06:10,250
-ve adayı tekrar kurtarmak.
-Dönmeyeceğim, hayır.
1323
01:06:10,333 --> 01:06:11,416
Birlikte.
1324
01:06:11,500 --> 01:06:12,916
-Hayır.
-Onu rahat bırak!
1325
01:06:13,000 --> 01:06:16,958
[bağırarak] Sessiz ol!
O bizim ejderhamız, senin değil.
1326
01:06:17,041 --> 01:06:19,208
[korkuyla nefes alır] Hayır Boris.
1327
01:06:19,291 --> 01:06:20,916
-Ejderha!
-Dönmeyeceğim.
1328
01:06:21,000 --> 01:06:22,750
-Hayır. Hayır!
-Elmer!
1329
01:06:22,833 --> 01:06:24,250
[dramatik müzik çalar]
1330
01:06:25,708 --> 01:06:26,625
[bağırır]
1331
01:06:27,708 --> 01:06:29,750
-[Saiwa bağırır]
-[Elmer bağırır]
1332
01:06:30,291 --> 01:06:31,208
Kanadım!
1333
01:06:33,875 --> 01:06:34,750
[patlama sesi]
1334
01:06:34,833 --> 01:06:36,833
[neşeli müzik çalar]
1335
01:06:41,500 --> 01:06:44,375
[sevinç nidaları]
1336
01:06:44,916 --> 01:06:46,916
[Elmer bağırır]
1337
01:06:47,833 --> 01:06:49,833
[dramatik orkestra müziği çalar]
1338
01:06:52,291 --> 01:06:54,125
[güler]
1339
01:06:54,208 --> 01:06:55,541
Vuhu!
1340
01:06:55,625 --> 01:06:58,250
[Elmer] Evet! [güler]
1341
01:06:59,416 --> 01:07:01,416
[Boris] Vuhu!
1342
01:07:04,125 --> 01:07:06,791
Yürüyemem ama iyi uçarım, demiştim sana.
1343
01:07:06,875 --> 01:07:07,833
[Boris güler]
1344
01:07:07,916 --> 01:07:10,500
Gidebiliriz. Seni Hepgri'ye götürebilirim.
1345
01:07:12,500 --> 01:07:13,333
Evet.
1346
01:07:17,166 --> 01:07:19,166
[melankolik müzik çalar]
1347
01:07:22,208 --> 01:07:24,208
[fare sesleri]
1348
01:07:24,291 --> 01:07:26,750
[Iris] Umarım çözümü bulursun.
1349
01:07:26,833 --> 01:07:28,625
Hepimizin iyiliği için.
1350
01:07:28,708 --> 01:07:33,458
[Soda] Adayı tekrar tekrar
kaldırabilsin diye ejderhayı yakaladılar.
1351
01:07:33,541 --> 01:07:34,375
[Elmer] Neden?
1352
01:07:37,000 --> 01:07:39,333
[Elmer] Kökler. Aşağı çekiyor.
1353
01:07:40,000 --> 01:07:42,208
Kökleri kopartacak kadar kaldırabilirsek…
1354
01:07:42,291 --> 01:07:43,833
-Nasıl?
-…adayı kurtarabiliriz?
1355
01:07:43,916 --> 01:07:45,708
-Kökler mi?
-Çözümü biliyorum!
1356
01:07:45,791 --> 01:07:49,791
Çünkü sen çözüm çocuksun!
Başaracağını biliyordum!
1357
01:07:49,875 --> 01:07:52,125
-Vu! Evet!
-Gidelim! Vu!
1358
01:07:52,833 --> 01:07:55,541
[Tamir] İşte, işte! Bakın! Burada!
1359
01:07:56,250 --> 01:07:57,375
Harika. Harika.
1360
01:07:57,458 --> 01:07:59,583
-Hâlâ umut var.
-Biliyordum! Biliyordum!
1361
01:07:59,666 --> 01:08:04,083
Bu ejderha işe yaramazın teki,
sen de öyle Saiwa.
1362
01:08:04,666 --> 01:08:06,083
Tekrar yakalayabiliriz.
1363
01:08:06,166 --> 01:08:09,791
Ne için? Ejderha adayı kurtaramaz!
1364
01:08:09,875 --> 01:08:13,458
Sen de kurtaramazsın,
ne kadar konuşursan konuş.
1365
01:08:13,541 --> 01:08:17,083
-O ufak şey biliyordu, başından beri!
-[korkuyla ulurlar]
1366
01:08:17,166 --> 01:08:20,666
Ben seni dinledim ve sana güvendim.
1367
01:08:20,750 --> 01:08:21,583
Kwan?
1368
01:08:21,666 --> 01:08:23,291
Ama buraya kadar.
1369
01:08:23,375 --> 01:08:29,041
Artık ben bu çamurlu çukurdan gidiyorum!
1370
01:08:29,125 --> 01:08:33,666
Kendi başımın çaresine bakacağım.
Siz birlikte boğulabilirsiniz!
1371
01:08:36,250 --> 01:08:38,250
[maymun ulumaları]
1372
01:08:40,708 --> 01:08:42,708
[melankolik müzik çalar]
1373
01:08:54,125 --> 01:08:56,125
[gümbürtüler]
1374
01:08:56,791 --> 01:08:58,791
[elektrik cızırtıları]
1375
01:09:03,833 --> 01:09:05,666
Aman tanrım. Ne olmuş böyle?
1376
01:09:07,000 --> 01:09:09,291
Elmer, sanki kırılıp yarılmış.
1377
01:09:09,375 --> 01:09:10,458
Şimdi ne yapacağız?
1378
01:09:10,541 --> 01:09:13,041
-Seni yukarı bağlayacağım, tamam mı?
-Ne?
1379
01:09:13,125 --> 01:09:15,875
Hayır! Hayır, bu, Saiwa'nın fikriydi…
1380
01:09:15,958 --> 01:09:18,666
-Sakin ol Boris. Beni dinlemen gerek.
-Bu doğru olamaz. Olamaz.
1381
01:09:18,750 --> 01:09:21,541
Adayı çok yükseğe kaldırırsak
kökler kopar.
1382
01:09:21,625 --> 01:09:24,916
Hayır, hayır, hayır.
Şuraya bir bak. Batıracağım. Ben…
1383
01:09:25,000 --> 01:09:27,000
Yaparsın. Ben seninle geleceğim.
1384
01:09:27,083 --> 01:09:29,916
-Birlikte başaracağız.
-Doğru gelmiyor.
1385
01:09:30,000 --> 01:09:32,750
Seni kurtardım. Adayı da kurtarabilirim.
1386
01:09:32,833 --> 01:09:34,208
Gerçekten çözüm bu.
1387
01:09:34,291 --> 01:09:36,083
[dramatik müzik çalar]
1388
01:09:36,166 --> 01:09:37,250
Çabuk yap.
1389
01:09:43,833 --> 01:09:45,208
Tamam Boris. Hadi!
1390
01:09:45,291 --> 01:09:46,708
-Çek! Çek!
-Evet.
1391
01:09:52,833 --> 01:09:54,125
[efor sesleri]
1392
01:09:54,208 --> 01:09:56,208
[dramatik müzik devam eder]
1393
01:09:56,958 --> 01:09:59,666
[Boris efor sesleri]
1394
01:10:01,541 --> 01:10:04,166
[Boris efor sesleri]
1395
01:10:11,791 --> 01:10:13,208
[maymunlar ulur]
1396
01:10:20,708 --> 01:10:23,416
-Hadi, yaparsın! Kaldır, kaldır!
-[Boris efor sesleri]
1397
01:10:30,625 --> 01:10:32,166
[efor sesleri]
1398
01:10:35,791 --> 01:10:37,125
Az kaldı! Devam!
1399
01:10:39,083 --> 01:10:42,000
Başarıyorsun! Hadi, birazcık daha!
1400
01:10:44,625 --> 01:10:47,000
-Yapıyorsun Boris! Oluyor!
-[efor sesleri]
1401
01:10:50,416 --> 01:10:52,416
[Boris korkuyla nefes alıp verir]
1402
01:10:55,041 --> 01:10:57,250
Boris? Boris, sorun ne?
1403
01:10:57,333 --> 01:10:59,458
İyi misin? Kaldırmalısın.
1404
01:10:59,541 --> 01:11:01,333
-Hadi!
-Bir çözümüm var.
1405
01:11:04,208 --> 01:11:06,583
Hadi! Çek! Çek!
1406
01:11:06,666 --> 01:11:08,541
-Kalamazsın Elmer.
-Ne?
1407
01:11:08,625 --> 01:11:11,250
-Seni indirmeliyim.
-Hayır. Hayır. Boris, lütfen.
1408
01:11:12,833 --> 01:11:14,458
[çatırtılar]
1409
01:11:14,541 --> 01:11:15,833
Lütfen! Hadi!
1410
01:11:19,208 --> 01:11:21,083
Kaldır! Kaldır!
1411
01:11:21,791 --> 01:11:23,791
[Elmer bağırır]
1412
01:11:27,000 --> 01:11:29,625
[gerilim tonları çalar]
1413
01:11:34,166 --> 01:11:37,041
[Elmer bağırır] Kaldır! Hadi dostum, çek!
1414
01:11:37,125 --> 01:11:39,125
[Elmer ve Boris bağırır]
1415
01:11:44,000 --> 01:11:45,083
[müzik biter]
1416
01:11:45,166 --> 01:11:46,500
[cızırtılar]
1417
01:11:48,291 --> 01:11:50,291
[gümbürtüler]
1418
01:11:52,250 --> 01:11:54,250
[çatırtılar]
1419
01:11:55,833 --> 01:11:57,833
[Boris efor sesleri]
1420
01:12:03,166 --> 01:12:04,166
[Boris bağırır]
1421
01:12:05,041 --> 01:12:07,708
[Boris efor sesleri]
1422
01:12:07,791 --> 01:12:09,458
Çabuk, çöz beni.
1423
01:12:10,375 --> 01:12:12,958
Boris, hemen gitmeliyiz.
1424
01:12:13,041 --> 01:12:15,666
-Ama artık anladım.
-Kıpırdama Boris.
1425
01:12:15,750 --> 01:12:20,041
Biz uçarken yapabileceğimi söyledin
ve ben de ilk defa buna gerçekten inandım.
1426
01:12:20,125 --> 01:12:23,333
-Sabit durmazsan seni çözemem.
-Karın boşluğumda hissettim.
1427
01:12:23,416 --> 01:12:25,750
Vaktimiz yok. Ada kurtarılamaz artık.
1428
01:12:25,833 --> 01:12:28,500
Bak, bu işe yaramadı
çünkü sen çözümü bilmiyordun.
1429
01:12:28,583 --> 01:12:29,750
-Dur!
-Ben biliyorum.
1430
01:12:29,833 --> 01:12:32,250
-Hayır, yapma!
-Oraya gitmem gerek.
1431
01:12:32,333 --> 01:12:34,333
[dramatik müzik çalar]
1432
01:12:37,500 --> 01:12:38,958
[korkuyla nefes alıp verir]
1433
01:12:41,041 --> 01:12:42,958
[elektrik cızırtıları]
1434
01:12:43,875 --> 01:12:45,416
Bunu yalnız yapmalıyım.
1435
01:12:48,000 --> 01:12:51,041
Hayır! Ne olacağını biliyorsun. Yapma.
1436
01:12:51,125 --> 01:12:53,375
-Ben duramam.
-Ama yanıp kül olursun.
1437
01:12:53,458 --> 01:12:56,291
-Yanılıyorsun.
-Yardım edebilirim. Sadece izin ver.
1438
01:12:56,375 --> 01:13:00,041
-Hayır, gitmem gerek. Bırak beni artık!
-Yapma! Dur!
1439
01:13:02,125 --> 01:13:03,916
Gerçek Ejderha olamayacaksın!
1440
01:13:04,000 --> 01:13:04,958
[müzik azalır]
1441
01:13:07,458 --> 01:13:09,791
-[nefes verir]
-[melankolik müzik çalar]
1442
01:13:09,875 --> 01:13:11,458
[nefes nefese]
1443
01:13:13,125 --> 01:13:14,166
Geri dön.
1444
01:13:15,333 --> 01:13:16,500
Beni rahat bırak.
1445
01:13:16,583 --> 01:13:19,291
Hayır! Bizi bu sorundan
kurtarmak zorundayım!
1446
01:13:19,375 --> 01:13:20,875
Sana beni rahat bırak, dedim!
1447
01:13:24,250 --> 01:13:26,500
-[müzik devam eder]
-[ağlar]
1448
01:13:31,083 --> 01:13:32,125
Seni unutacağım.
1449
01:13:32,208 --> 01:13:34,208
[dramatik müzik çalar]
1450
01:13:43,500 --> 01:13:45,750
[nefes nefese]
1451
01:13:47,666 --> 01:13:48,750
[efor sesleri]
1452
01:14:00,166 --> 01:14:02,125
-[derin nefes alır]
-[müzik biter]
1453
01:14:02,208 --> 01:14:03,625
[öksürür]
1454
01:14:03,708 --> 01:14:06,000
-[fare sesleri]
-[Elmer öksürür]
1455
01:14:14,000 --> 01:14:14,833
Saiwa?
1456
01:14:14,916 --> 01:14:17,291
Hey! Şş, onu rahat bırak.
1457
01:14:17,375 --> 01:14:19,625
Ölmememiz için
temiz su, barınak, yemek falan,
1458
01:14:19,708 --> 01:14:22,375
bazı ufak tefek şeyler bulması gerekiyor.
1459
01:14:23,000 --> 01:14:26,208
Şey, bende bir şeyler kalmış olabilir.
1460
01:14:26,291 --> 01:14:29,875
[Saiwa] Senden gelecek hiçbir şeye
ihtiyacımız yok.
1461
01:14:29,958 --> 01:14:31,166
Ben sadece…
1462
01:14:31,250 --> 01:14:32,708
[maymun ulumaları]
1463
01:14:35,458 --> 01:14:37,666
Ben yardım edecektim.
1464
01:14:37,750 --> 01:14:38,833
Yardım mı?
1465
01:14:39,583 --> 01:14:42,125
Ben etmiştim.
1466
01:14:42,708 --> 01:14:47,625
Ada batmaya başladığı sırada
Aratuah'a gittim ama ölmüştü.
1467
01:14:48,208 --> 01:14:51,583
Korku bizi denizden çok daha önce boğardı.
1468
01:14:52,500 --> 01:14:54,583
Bu yüzden onlardan gerçeği sakladım.
1469
01:14:55,375 --> 01:14:59,083
Ejderha gelince de kurtulacağımızı sandık.
1470
01:14:59,666 --> 01:15:02,875
-Ama o, aptalın tekiydi ve korkaktı.
-[melankolik müzik çalar]
1471
01:15:02,958 --> 01:15:06,500
Öyle söyleme. Sizi için
adayı defalarca yukarı çekti.
1472
01:15:06,583 --> 01:15:12,541
Onu kullandım, evet, güvende olmak için.
Sen onu ne için kullandın?
1473
01:15:12,625 --> 01:15:15,375
[kekeler] Kullanmadım. O benim dostum.
1474
01:15:15,458 --> 01:15:18,125
Aa, anladım.
1475
01:15:18,208 --> 01:15:19,500
[güler]
1476
01:15:19,583 --> 01:15:21,666
Onun dostu olduğunu sanıyordu.
1477
01:15:22,291 --> 01:15:23,125
Ben…
1478
01:15:23,208 --> 01:15:25,208
[Saiwa güler]
1479
01:15:25,875 --> 01:15:26,875
Aptal.
1480
01:15:27,708 --> 01:15:29,125
Ve de korkak.
1481
01:15:30,250 --> 01:15:32,250
[titrek nefesler alıp verir]
1482
01:15:33,583 --> 01:15:34,583
[müzik biter]
1483
01:15:34,666 --> 01:15:36,875
-[gümbürtüler]
-[uğultular]
1484
01:15:36,958 --> 01:15:38,958
[elektrik cızırtısı]
1485
01:15:43,333 --> 01:15:44,791
[derin nefes alır]
1486
01:15:44,875 --> 01:15:46,875
[tempolu dramatik müzik çalar]
1487
01:15:50,708 --> 01:15:52,708
[gümbürtüler]
1488
01:16:00,750 --> 01:16:03,625
Boris! Boris!
1489
01:16:09,916 --> 01:16:11,916
[nefes nefese]
1490
01:16:16,708 --> 01:16:18,708
[elektrik cızırtısı]
1491
01:16:23,000 --> 01:16:24,250
Boris!
1492
01:16:24,333 --> 01:16:25,541
[müzik yavaşlar]
1493
01:16:25,625 --> 01:16:27,791
[ağlar]
1494
01:16:27,875 --> 01:16:29,875
[elektrik cızırtısı]
1495
01:16:32,416 --> 01:16:33,250
[Elmer] Boris?
1496
01:16:34,208 --> 01:16:36,125
[duygusal müzik çalar]
1497
01:16:36,625 --> 01:16:38,000
Özür dilerim Boris.
1498
01:16:38,083 --> 01:16:42,416
Hayır. Sen haklıydın Elmer.
Ben bunu yapamam.
1499
01:16:43,000 --> 01:16:44,958
Ben kimseyi kurtaramam.
1500
01:16:45,666 --> 01:16:47,375
Hiçbir şeyi başaramam.
1501
01:16:48,541 --> 01:16:49,791
Çok korkuyorum.
1502
01:16:53,041 --> 01:16:55,041
[elektrik cızırtısı]
1503
01:16:55,958 --> 01:16:57,833
[nefes alıp verir]
1504
01:17:00,041 --> 01:17:01,791
[nefes alıp verir]
1505
01:17:02,625 --> 01:17:04,125
[Elmer] Ben de korkuyorum.
1506
01:17:07,791 --> 01:17:09,583
Ben de sürekli korkuyorum.
1507
01:17:09,666 --> 01:17:13,000
[burnunu çeker]
Her şeyi halletmeye çalışıp başaramıyorum.
1508
01:17:13,916 --> 01:17:14,833
[kekeler] Sen mi?
1509
01:17:16,666 --> 01:17:17,791
Git ateşini al.
1510
01:17:18,291 --> 01:17:21,041
Geri döndüğün zaman ben burada olacağım.
1511
01:17:24,416 --> 01:17:25,833
[Boris burnunu çeker]
1512
01:17:27,166 --> 01:17:28,166
Teşekkür ederim.
1513
01:17:30,208 --> 01:17:32,208
[müzik yükselir]
1514
01:17:40,291 --> 01:17:42,500
[dramatik müzik çalar]
1515
01:17:47,625 --> 01:17:49,625
[elektrik cızırtısı]
1516
01:17:50,208 --> 01:17:51,416
[Boris bağırır]
1517
01:17:59,500 --> 01:18:02,208
-[nefes alır]
-[gizemli müzik çalar]
1518
01:18:15,833 --> 01:18:16,833
[müzik biter]
1519
01:18:16,916 --> 01:18:18,833
[çınlama sesi]
1520
01:18:20,375 --> 01:18:21,833
[patlama sesi]
1521
01:18:25,708 --> 01:18:28,791
[şıngırtı]
1522
01:18:28,875 --> 01:18:31,000
[dramatik orkestra müziği çalar]
1523
01:19:17,375 --> 01:19:19,375
[müzik devam eder]
1524
01:19:45,583 --> 01:19:47,583
[gizemli müzik çalar]
1525
01:20:21,708 --> 01:20:22,916
[baloncuk patlama sesi]
1526
01:20:41,833 --> 01:20:42,833
[müzik biter]
1527
01:20:45,541 --> 01:20:47,166
[nefesi titrer] Boris.
1528
01:20:47,875 --> 01:20:49,041
[rüzgâr uğultusu]
1529
01:20:50,250 --> 01:20:52,250
[melankolik müzik çalar]
1530
01:20:56,291 --> 01:20:57,458
Boris.
1531
01:20:58,875 --> 01:21:00,500
[ağlayarak] Hadi Boris, lütfen.
1532
01:21:11,250 --> 01:21:12,666
[derin nefes alır]
1533
01:21:13,791 --> 01:21:17,750
[ıslık çalar]
1534
01:21:28,000 --> 01:21:30,000
[müzik devam eder]
1535
01:21:36,041 --> 01:21:37,375
[gümbürtüler]
1536
01:21:42,125 --> 01:21:43,125
Boris?
1537
01:21:46,500 --> 01:21:48,875
-[gümbürtüler]
-[dramatik müzik çalar]
1538
01:21:50,041 --> 01:21:50,958
Boris!
1539
01:21:51,041 --> 01:21:52,208
Boris, başardın!
1540
01:21:52,291 --> 01:21:53,708
[Elmer sevinç nidası]
1541
01:22:00,291 --> 01:22:02,250
Boris! Evet!
1542
01:22:03,541 --> 01:22:05,166
-[Boris güler]
-[Elmer] Evet!
1543
01:22:06,083 --> 01:22:07,583
[Elmer] Evet!
1544
01:22:07,666 --> 01:22:09,083
[Boris sevinç nidası]
1545
01:22:09,166 --> 01:22:12,708
-Boris! Başardın Boris! [sevinç nidası]
-Görmeliydin Elmer!
1546
01:22:12,791 --> 01:22:15,583
Orada her yer
resmen karın boşluğum gibiydi.
1547
01:22:16,500 --> 01:22:19,083
[Elmer güler]
1548
01:22:20,083 --> 01:22:23,416
[Elmer ve Boris güler]
1549
01:22:25,708 --> 01:22:28,333
[Elmer güler]
1550
01:22:33,291 --> 01:22:34,666
[kükreme sesi]
1551
01:22:35,208 --> 01:22:36,166
[kükreme sesi]
1552
01:22:36,791 --> 01:22:37,791
[kükreme sesi]
1553
01:22:38,750 --> 01:22:39,750
[kükreme sesi]
1554
01:22:40,250 --> 01:22:41,375
[kükreme sesi]
1555
01:22:41,875 --> 01:22:46,083
[kükreme sesi]
1556
01:22:49,500 --> 01:22:50,500
[müzik biter]
1557
01:22:50,583 --> 01:22:55,000
Bu Gerçek Ejderha çizimleri
pek de gerçekçi değil aslında, değil mi?
1558
01:22:55,083 --> 01:22:56,500
[güler] Bence benzerlik var.
1559
01:22:56,583 --> 01:22:59,250
Öyle mi?
[kalın sesle] Ben bir Gerçek Ejderha'yım.
1560
01:22:59,333 --> 01:23:00,166
[gülerler]
1561
01:23:00,250 --> 01:23:02,208
[Iris] Boris? Elmer?
1562
01:23:02,916 --> 01:23:05,208
Size teşekkür etmek istiyoruz.
1563
01:23:05,791 --> 01:23:08,083
-Teşekkür ederiz Boris.
-[fare sesleri]
1564
01:23:08,166 --> 01:23:09,875
-Sağ ol Boris.
-[Boris hafifçe güler]
1565
01:23:10,750 --> 01:23:14,125
[Boris ve Elmer güler]
1566
01:23:14,208 --> 01:23:16,208
-[mır mır sesleri]
-[Boris güler]
1567
01:23:18,500 --> 01:23:20,333
-[Tamir ulur]
-[Elmer güler]
1568
01:23:20,416 --> 01:23:22,625
[Iris] Sanırım bu şey senin.
1569
01:23:23,583 --> 01:23:24,916
[Elmer] Aa…
1570
01:23:25,833 --> 01:23:28,708
-[Iris güler]
-[Tamir] Bak, bak, bak! Saiwa!
1571
01:23:28,791 --> 01:23:30,791
[melankolik müzik çalar]
1572
01:23:33,791 --> 01:23:36,458
[iç çeker]
Doğru şeyi yaptığımı sanıyordum.
1573
01:23:37,208 --> 01:23:39,500
Çözümleri bildiğimi sanıyordum.
1574
01:23:40,750 --> 01:23:42,000
Bilmiyormuşum.
1575
01:23:44,208 --> 01:23:45,458
Özür dilerim.
1576
01:23:48,083 --> 01:23:50,708
Vahşi Ada'nın neye ihtiyacı var,
biliyor musun?
1577
01:23:51,291 --> 01:23:52,375
Sana tabii ki.
1578
01:23:53,625 --> 01:23:56,500
Hepinize. Hikâyemi anlatmak için.
1579
01:23:56,583 --> 01:23:57,875
Buraya, bu taşa çizin.
1580
01:23:58,458 --> 01:23:59,666
Kaslar olmasın.
1581
01:24:01,125 --> 01:24:04,208
Böylelikle 100 yıl sonra
ada yine battığında
1582
01:24:04,291 --> 01:24:06,375
ve sonraki ejderha geldiğinde
1583
01:24:07,041 --> 01:24:11,041
onu bağlamazsınız
ya da korkutup kovalamazsınız.
1584
01:24:11,125 --> 01:24:13,041
Arkadaşı olursunuz.
1585
01:24:13,125 --> 01:24:15,000
[Saiwa] Sana söz veriyorum Boris.
1586
01:24:15,791 --> 01:24:17,000
Öyle olacak.
1587
01:24:19,833 --> 01:24:21,333
-Tamir.
-[Tamir güler]
1588
01:24:22,666 --> 01:24:24,916
-Tamir.
-[Tamir güler]
1589
01:24:25,000 --> 01:24:27,000
[maymunlar ulur]
1590
01:24:27,875 --> 01:24:29,291
[fare sesleri]
1591
01:24:34,833 --> 01:24:36,666
-Hoşça kalın! Görüşürüz!
-[Iris] Güle güle!
1592
01:24:36,750 --> 01:24:39,333
[hep bir ağızdan]
Güle güle Boris! Görüşürüz!
1593
01:24:40,000 --> 01:24:41,000
Hoşça kal Vahşi Ada!
1594
01:24:41,625 --> 01:24:44,125
-[dramatik müzik çalar]
-[maymunlar ulur]
1595
01:24:45,458 --> 01:24:47,583
[Boris] Vuhu!
1596
01:25:01,958 --> 01:25:05,125
[Soda güler]
1597
01:25:06,666 --> 01:25:09,458
Kwan! Kwan! Kwan!
Baksana. Bak bak. Hey!
1598
01:25:09,541 --> 01:25:14,208
-Bir dakika sessiz duramaz mısın acaba?
-Kwan, yapma. [şaşkınlık nidası] Elmer!
1599
01:25:14,291 --> 01:25:15,416
[efor sesleri]
1600
01:25:15,500 --> 01:25:17,083
-Merhaba Soda.
-[Soda] Başarmışsın!
1601
01:25:17,166 --> 01:25:20,666
-[Kwan] Neyi? Neyi başarmış?
-[Boris] Adayı kurtarmama yardım etti.
1602
01:25:20,750 --> 01:25:23,208
Belki otostopla geri dönersin!
1603
01:25:23,291 --> 01:25:24,375
[Soda sevinç nidası]
1604
01:25:24,458 --> 01:25:26,708
[Soda güler]
1605
01:25:26,791 --> 01:25:28,875
Seninle gurur duydum!
1606
01:25:28,958 --> 01:25:30,333
Vuhu!
1607
01:25:31,125 --> 01:25:32,583
[Boris güler]
1608
01:25:50,750 --> 01:25:51,833
[Boris] Yumuşak iniş.
1609
01:25:51,958 --> 01:25:53,250
[Boris inler]
1610
01:25:53,750 --> 01:25:55,375
[güler] Evet. Güzel indin.
1611
01:25:55,458 --> 01:25:57,708
Demek Hiçmavi burası.
1612
01:25:57,791 --> 01:25:59,541
[güler] Hepgri.
1613
01:25:59,625 --> 01:26:00,583
[müzik biter]
1614
01:26:00,666 --> 01:26:02,875
-[takırtılar]
-[metal gıcırtısı]
1615
01:26:05,250 --> 01:26:06,166
Ah.
1616
01:26:06,791 --> 01:26:09,500
Pekâlâ. Şimdi ne yapabilirim?
1617
01:26:09,583 --> 01:26:10,625
[iç çeker]
1618
01:26:12,458 --> 01:26:13,291
Hiçbir şey.
1619
01:26:14,083 --> 01:26:14,958
Ne?
1620
01:26:15,041 --> 01:26:16,625
Evine gitmek,
1621
01:26:16,708 --> 01:26:20,500
Mavişya'da gökyüzünden
ailene ıslık çalmak istiyorsun, değil mi?
1622
01:26:20,583 --> 01:26:22,625
Elbette. Hem de her şeyden çok.
1623
01:26:23,291 --> 01:26:24,541
Dükkân ne olacak?
1624
01:26:25,125 --> 01:26:28,666
Çözülmemiş sorunların? Yani ne yapacaksın?
1625
01:26:30,375 --> 01:26:31,500
Bir yol bulacağım.
1626
01:26:31,583 --> 01:26:33,625
[melankolik müzik çalar]
1627
01:26:33,708 --> 01:26:35,125
Korkuyor musun?
1628
01:26:35,208 --> 01:26:36,041
Evet.
1629
01:26:36,541 --> 01:26:37,375
Evet.
1630
01:26:37,458 --> 01:26:39,291
[güler] Ben de öyle.
1631
01:26:39,375 --> 01:26:42,083
[gülerler]
1632
01:26:43,666 --> 01:26:47,291
-Şey, bu iş buraya kadarmış…
-Ben…
1633
01:26:47,791 --> 01:26:49,166
-Hoşça kal.
-…değil mi?
1634
01:26:49,250 --> 01:26:52,416
Seni tanımak çok güzeldi.
1635
01:26:53,208 --> 01:26:54,916
[dramatik müzik çalar]
1636
01:26:55,000 --> 01:26:56,291
[şaşkınlık nidası, güler]
1637
01:27:08,708 --> 01:27:10,458
Yine görüşeceğiz Boris.
1638
01:27:13,666 --> 01:27:14,958
Her ihtiyaç duyduğunda…
1639
01:27:15,541 --> 01:27:18,500
[Boris ıslık çalar]
1640
01:27:22,458 --> 01:27:24,958
[ıslık çalar]
1641
01:27:29,125 --> 01:27:31,125
[Boris ıslık çalmaya devam eder]
1642
01:27:40,416 --> 01:27:42,416
[tempolu piyano müziği çalar]
1643
01:27:56,458 --> 01:27:57,375
Elmer!
1644
01:27:58,291 --> 01:28:01,833
Annen her yerde seni arıyor.
Yemeğin soğumak üzere.
1645
01:28:01,916 --> 01:28:03,375
-Yemeğim mi?
-[Dela] Elmer!
1646
01:28:09,916 --> 01:28:10,750
Anne.
1647
01:28:15,208 --> 01:28:17,208
[dramatik müzik çalar]
1648
01:28:19,958 --> 01:28:22,583
-Özür dilerim.
-[Dela] Ben de özür dilerim.
1649
01:28:22,666 --> 01:28:23,625
Çok korktum.
1650
01:28:25,083 --> 01:28:26,791
Ben de korktum oğlum.
1651
01:28:42,750 --> 01:28:43,791
[müzik biter]
1652
01:28:46,958 --> 01:28:48,958
[metal gıcırtıları]
1653
01:28:51,166 --> 01:28:53,375
[efor sesleri]
1654
01:28:55,375 --> 01:28:56,333
[nefes verir]
1655
01:28:57,166 --> 01:28:59,083
[inler]
1656
01:28:59,833 --> 01:29:02,166
Artık iş görür Dela.
1657
01:29:02,250 --> 01:29:04,833
[metal gıcırtısı]
1658
01:29:06,416 --> 01:29:08,625
Ah. Mükemmel, evet.
1659
01:29:08,708 --> 01:29:10,666
[gülerler]
1660
01:29:11,708 --> 01:29:12,791
Merhaba.
1661
01:29:12,875 --> 01:29:14,291
[kedi miyavlar]
1662
01:29:14,375 --> 01:29:18,000
-Hadi! Hey anne, şapkanı alabilir miyim?
-O en güzeli.
1663
01:29:18,083 --> 01:29:19,000
Teşekkür ederim!
1664
01:29:19,083 --> 01:29:21,000
-[Dela] Hayır.
-[McClaren] Hayır Elmer!
1665
01:29:21,083 --> 01:29:23,333
-[adım sesleri]
-[akustik gitar çalar]
1666
01:29:27,375 --> 01:29:29,833
[duygusal müzik çalar]
1667
01:29:32,125 --> 01:29:34,750
Peki gerçek ejderhaya dönüştükten sonra
1668
01:29:34,833 --> 01:29:38,541
uçup gidiyormuş gibi yapsam
nasıl olur? Hey!
1669
01:29:41,041 --> 01:29:42,500
Niye geç kaldın?
1670
01:29:43,000 --> 01:29:44,916
Birkaç eşya daha buldum.
1671
01:29:45,000 --> 01:29:46,958
-Tamam.
-[Eugene] Ben hallederim Callie.
1672
01:29:47,041 --> 01:29:49,041
-[Callie] Plan da buydu.
-[Elmer] Harika görünüyor.
1673
01:29:49,125 --> 01:29:50,708
Getirdiklerime bir bakın.
1674
01:29:50,791 --> 01:29:52,625
-[Eugene] Mandalina mı?
-[Elmer] Evet.
1675
01:29:52,708 --> 01:29:57,083
[anlatıcı] Babam ejderhalarla ilgili
hep güzel şeyler anlattı
1676
01:29:57,166 --> 01:30:00,250
ve onları en iyi dostu olarak
gördüğünü söyledi.
1677
01:30:00,333 --> 01:30:03,791
En korkunç zamanları atlatmanıza
yardım ederlermiş.
1678
01:30:03,875 --> 01:30:05,875
-Kendileri de korksalar bile.
-[çocuklar güler]
1679
01:30:06,375 --> 01:30:07,750
[anlatıcı] Ama ejderhaların
1680
01:30:07,833 --> 01:30:11,166
safsatadan başka bir şey
olmadığını düşünenler,
1681
01:30:11,250 --> 01:30:16,083
şey, siz siz olun,
her zaman kulağınızı dört açın.
1682
01:30:17,166 --> 01:30:19,375
Her ihtimale karşı.
1683
01:30:19,458 --> 01:30:21,458
[müzik yükselir]
1684
01:30:27,208 --> 01:30:30,000
[Boris ıslık çalar]
1685
01:30:32,333 --> 01:30:33,416
[müzik biter]
1686
01:30:34,875 --> 01:30:36,875
[melankolik müzik çalar]
1687
01:30:39,041 --> 01:30:45,208
♪ Altın sarısı yapraklar ve mandalinalar ♪
1688
01:30:46,125 --> 01:30:50,041
♪ Hepsi buradalar ♪
1689
01:30:50,666 --> 01:30:53,708
♪ Vahşi Ada'da ♪
1690
01:30:56,500 --> 01:31:02,958
♪ Pofuduk patilere gizlenmiş
Sivri pençeler ♪
1691
01:31:03,541 --> 01:31:07,916
♪ Hepsi buradalar ♪
1692
01:31:08,000 --> 01:31:12,291
♪ Vahşi Ada'da ♪
1693
01:31:13,125 --> 01:31:17,500
♪ Kaldır kanatlarını gökyüzüne ♪
1694
01:31:17,583 --> 01:31:21,833
♪ Ateşin kavursun kara geceyi ♪
1695
01:31:21,916 --> 01:31:26,291
♪ Yorsa da seni bu yollar ♪
1696
01:31:26,375 --> 01:31:30,416
♪ Taşırım yükünü elimden geldiğince ♪
1697
01:31:30,500 --> 01:31:34,916
♪ Kaldır kanatlarını gökyüzüne ♪
1698
01:31:35,000 --> 01:31:39,250
♪ Korkun çeksin içine gecenin soluğunu ♪
1699
01:31:39,333 --> 01:31:43,708
♪ Yanıt bulunamasa da tüm sorularına ♪
1700
01:31:43,791 --> 01:31:48,625
♪ Hisset bu akşam yanı başında olduğumu ♪
1701
01:31:48,708 --> 01:31:55,166
♪ Durgun gülümsemelerin ardında gizli
Yıkılmış hayaller ♪
1702
01:31:55,916 --> 01:32:00,291
♪ Hepsi buradalar ♪
1703
01:32:00,375 --> 01:32:03,375
♪ Vahşi Ada'da ♪
1704
01:32:06,250 --> 01:32:13,250
♪ Kükreyen aslanlar
Gökyüzünde bir ejderha ♪
1705
01:32:13,333 --> 01:32:17,208
♪ Hepsi buradalar ♪
1706
01:32:17,833 --> 01:32:23,000
♪ Vahşi Ada'da ♪
1707
01:32:23,541 --> 01:32:30,166
♪ Kalmayacak geride kimse ♪
1708
01:32:30,250 --> 01:32:33,625
♪ Kurtaracağım herkesi ♪
1709
01:32:33,708 --> 01:32:39,458
♪ Bizim Vahşi Ada'mızdaki ♪
1710
01:32:40,375 --> 01:32:44,791
♪ Kaldır kanatlarını gökyüzüne ♪
1711
01:32:44,875 --> 01:32:48,958
♪ Ateşin kavursun kara geceyi ♪
1712
01:32:49,041 --> 01:32:53,583
♪ Yorsa da seni bu yollar ♪
1713
01:32:53,666 --> 01:32:57,750
♪ Taşırım yükünü elimden geldiğince ♪
1714
01:32:57,833 --> 01:33:02,166
♪ Kaldır kanatlarını gökyüzüne ♪
1715
01:33:02,250 --> 01:33:06,500
♪ Işık saç nefesinle ♪
1716
01:33:06,583 --> 01:33:11,000
♪ Yanıtı olmasa da aklındaki soruların ♪
1717
01:33:11,083 --> 01:33:15,291
♪ Rehber olacağım sana ışığımla ♪
1718
01:33:32,750 --> 01:33:37,083
♪ Kaldır kanatlarını gökyüzüne ♪
1719
01:33:37,166 --> 01:33:41,416
♪ Işık saç nefesinle ♪
1720
01:33:41,500 --> 01:33:45,958
♪ Yanıtı olmasa da aklındaki soruların ♪
1721
01:33:46,041 --> 01:33:51,625
♪ Rehber olacağım sana ışığımla ♪
1722
01:33:53,666 --> 01:33:54,708
[şarkı biter]
1723
01:33:57,833 --> 01:33:59,833
[hafif enstrümantal müzik çalar]
1724
01:34:41,625 --> 01:34:43,625
[müziğin temposu artar]
1725
01:35:58,000 --> 01:35:59,500
[müzik biter]
1726
01:36:01,625 --> 01:36:03,625
[gergin müzik çalar]
1727
01:36:50,500 --> 01:36:51,500
[müzik biter]
1728
01:36:53,000 --> 01:36:55,000
[gerilim müziği çalar]
1729
01:39:09,000 --> 01:39:10,208
[müzik biter]