1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,208 --> 00:00:19,708 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:19,791 --> 00:00:23,500 Mi padre nació hace mucho tiempo. 5 00:00:23,583 --> 00:00:26,083 Era un niño como cualquier otro: 6 00:00:26,166 --> 00:00:29,625 con las rodillas raspadas y una imaginación desbordante. 7 00:00:29,708 --> 00:00:31,500 - ¿Lo has encontrado? - Aún no. 8 00:00:33,416 --> 00:00:36,708 Se le daba muy bien encontrar cosas. 9 00:00:36,791 --> 00:00:40,291 - ¡Sí! Ya lo tengo, mamá. - ¿Queda alguna piruleta? 10 00:00:40,375 --> 00:00:43,375 Es ese de ahí, por si os lo estabais preguntando. 11 00:00:43,458 --> 00:00:44,333 Aquí están. 12 00:00:46,208 --> 00:00:48,833 - ¡Que paso! - Buenos días, Elmer. 13 00:00:48,916 --> 00:00:50,000 Buenos días. 14 00:00:50,083 --> 00:00:53,875 Si su madre le pedía algo, él lo hacía enseguida. 15 00:00:53,958 --> 00:00:55,208 ¡Hola, Sr. Linson! 16 00:00:55,291 --> 00:00:56,458 Buenos días, Elmer. 17 00:00:58,583 --> 00:00:59,666 Cuidado, Rosie. 18 00:01:02,333 --> 00:01:07,041 Aquí estás. Justo a tiempo. El Sr. Williams tiene antojo de azúcar. 19 00:01:10,500 --> 00:01:12,541 La de fresa es mi favorita. 20 00:01:13,625 --> 00:01:15,250 - Gracias. - A usted. 21 00:01:15,750 --> 00:01:18,000 Y pensar que ese hombre es dentista… 22 00:01:21,416 --> 00:01:26,250 ¿Tenéis gomas elásticas o algo para que no meta la barba en la sopa? 23 00:01:26,333 --> 00:01:27,666 - Elmer. - Marchando. 24 00:01:27,750 --> 00:01:34,208 Pronto descubriría lugares en los que ningún niño había estado jamás. 25 00:01:34,291 --> 00:01:35,125 Aquí tienes. 26 00:01:35,625 --> 00:01:39,208 Lugares peligrosos, salvajes y extraños. 27 00:01:39,291 --> 00:01:42,208 Pero él aún no lo sabía. 28 00:01:43,666 --> 00:01:45,041 Elmer, ¿me ayudas? 29 00:01:45,125 --> 00:01:46,500 - Hola, Dela. - Hola. 30 00:01:46,583 --> 00:01:47,500 Buenos días. 31 00:01:47,583 --> 00:01:50,250 - Hola, Magda. - ¿Qué nos traes hoy? 32 00:01:50,333 --> 00:01:51,833 Mandarinas. 33 00:01:51,916 --> 00:01:54,875 Gustan mucho porque son fáciles de pelar. 34 00:01:54,958 --> 00:01:58,083 - Echad un vistazo. - ¿A cuánto las vendes? 35 00:01:58,166 --> 00:02:01,625 - Por ser vosotros, a 30. - ¿Qué te parece, Elmer? 36 00:02:01,708 --> 00:02:04,375 Bueno, las del fondo están demasiado maduras. 37 00:02:04,458 --> 00:02:07,375 - Las semillas están germinando. - Vaya, ya veo. 38 00:02:07,458 --> 00:02:09,375 Te las compramos por la mitad. 39 00:02:09,458 --> 00:02:11,916 Veinticinco, Dela. Y de ahí no bajo. 40 00:02:12,000 --> 00:02:14,416 Veinte. Y te compro más el mes que viene. 41 00:02:15,625 --> 00:02:18,125 Tu madre es dura negociando, Elmer. 42 00:02:18,750 --> 00:02:23,625 Parecía que aquel mundo en el que vivía siempre iba a ser igual. 43 00:02:24,666 --> 00:02:26,583 Pero todo empezó a cambiar 44 00:02:27,458 --> 00:02:29,916 y llegaron tiempos difíciles. 45 00:02:38,791 --> 00:02:40,541 ¿Qué hacemos ahora, mamá? 46 00:02:41,750 --> 00:02:44,000 Tú no te preocupes por nada. 47 00:02:44,083 --> 00:02:45,583 Eso es cosa mía, Elmer. 48 00:02:45,666 --> 00:02:50,375 Puede que, si nos quedamos, los clientes vuelvan y todo se arregle. 49 00:02:50,458 --> 00:02:53,166 Por desgracia, el mundo no funciona así. 50 00:02:53,250 --> 00:02:56,541 - Buscaré una casa en la ciudad. - ¿Y otra tienda? 51 00:02:57,458 --> 00:03:01,083 - Claro. Por supuesto. - Pero no nos queda nada para vender. 52 00:03:02,625 --> 00:03:03,916 Tienes razón. 53 00:03:04,000 --> 00:03:08,375 Pues habrá que conseguir algo, así estaremos listos para la inauguración. 54 00:03:08,458 --> 00:03:11,416 No necesitamos muchas cosas, lo justo para empezar. 55 00:03:11,500 --> 00:03:14,208 Queda una piruleta de fresa, pero está rota. 56 00:03:14,291 --> 00:03:17,541 La venderemos rebajada y compraremos más con ese dinero. 57 00:03:17,625 --> 00:03:19,791 ¿Podrías buscar cosas para vender? 58 00:03:33,875 --> 00:03:36,000 Listo. Ya está todo. 59 00:03:36,083 --> 00:03:38,291 Qué bien se te da encontrar cosas. 60 00:03:39,291 --> 00:03:41,875 Aún nos queda algo de dinero. 61 00:03:42,708 --> 00:03:44,250 Suficiente para empezar. 62 00:03:44,333 --> 00:03:46,333 ¿Listo para la aventura? 63 00:03:46,416 --> 00:03:47,625 Listo. 64 00:03:47,708 --> 00:03:54,458 EMBARGADA 65 00:04:45,625 --> 00:04:48,708 ¡Últimas noticias! ¡La crisis azota el país! 66 00:04:48,791 --> 00:04:51,541 ¿Quién sale a flote y quién se hunde? 67 00:04:52,375 --> 00:04:53,500 ¡Últimas noticias! 68 00:04:54,416 --> 00:04:55,500 Hemos llegado. 69 00:04:56,583 --> 00:04:58,291 - ¿En serio? - Sí. 70 00:04:58,375 --> 00:05:01,208 Ciudad Siempregris, nuestro nuevo hogar. 71 00:05:08,875 --> 00:05:09,708 Mira, Elmer. 72 00:05:11,125 --> 00:05:13,583 Parece un buen local para nuestra tienda. 73 00:05:14,250 --> 00:05:16,375 Pero está tapiado con tablas. 74 00:05:16,458 --> 00:05:18,500 ¿Y no crees que quedaría precioso 75 00:05:18,583 --> 00:05:21,333 con una mano de pintura y un poco de cariño? 76 00:05:21,416 --> 00:05:22,458 ¿Te lo imaginas? 77 00:05:23,708 --> 00:05:25,000 Supongo. 78 00:05:25,083 --> 00:05:27,875 Podríamos poner luces en los escaparates. 79 00:05:28,833 --> 00:05:32,208 Nos sentiremos como en casa en un abrir y cerrar de ojos. 80 00:05:33,875 --> 00:05:37,250 Aunque tardaré un poco en reunir el dinero para pagarlo. 81 00:05:37,333 --> 00:05:42,208 Pero, cuando lo consiga, tendremos todo lo necesario para empezar. 82 00:05:42,291 --> 00:05:44,083 No te desanimes. 83 00:05:44,166 --> 00:05:46,125 Tranquila, mamá, no lo haré. 84 00:05:47,041 --> 00:05:48,541 Tendremos nuestra tienda. 85 00:05:48,625 --> 00:05:51,541 Como antes, ¿verdad? Como en casa. 86 00:05:52,125 --> 00:05:54,625 Exacto. Confía en mí, ¿vale? 87 00:05:55,541 --> 00:05:56,666 Vale. 88 00:05:56,750 --> 00:05:59,666 Solo tenemos que abrir la puerta. ¿Listo? 89 00:05:59,750 --> 00:06:01,333 Una, 90 00:06:01,416 --> 00:06:03,083 dos… 91 00:06:03,166 --> 00:06:04,000 ¡Tres! 92 00:06:05,541 --> 00:06:07,375 - ¡Aparta! - ¡Vamos! 93 00:06:07,458 --> 00:06:09,500 Esa gata corre demasiado, Callie. 94 00:06:09,583 --> 00:06:10,500 Cuidado, niño. 95 00:06:10,583 --> 00:06:11,416 ¡Cógela! 96 00:06:15,666 --> 00:06:17,833 ¡Elmer! 97 00:06:17,916 --> 00:06:19,833 Elmer, no te separes de mí. 98 00:06:20,375 --> 00:06:22,958 Venga, ayúdame con esto. 99 00:06:23,041 --> 00:06:25,666 Hay que subirlo todo al último piso. 100 00:06:34,291 --> 00:06:38,458 - No me dijo que tenía un hijo. - No pensé que fuese un problema. 101 00:06:38,541 --> 00:06:41,625 Tienen un coste extra: cuatro meses de fianza. 102 00:06:41,708 --> 00:06:43,166 Eso es ridículo. 103 00:06:43,250 --> 00:06:45,791 Los niños gritan y destrozan los muebles. 104 00:06:45,875 --> 00:06:48,291 Pero si no hay muebles. 105 00:06:49,416 --> 00:06:52,333 Porque el último niño los rompió todos. 106 00:06:53,416 --> 00:06:57,791 El anuncio decía que estaba amueblado. Puedo darle la fianza de una semana. 107 00:07:01,375 --> 00:07:03,000 Por favor, señora McClaren. 108 00:07:03,083 --> 00:07:06,791 Hemos venido desde muy lejos para empezar de cero. 109 00:07:07,291 --> 00:07:09,791 Hemos traído nuestras sillas. 110 00:07:15,333 --> 00:07:16,666 Tres semanas. 111 00:07:16,750 --> 00:07:17,708 Estupendo. 112 00:07:17,791 --> 00:07:20,416 Hoy en día, una no puede fiarse de nadie. 113 00:07:20,500 --> 00:07:23,458 - No es nada personal. - Claro, lo comprendo. 114 00:07:23,541 --> 00:07:26,083 Y nada de mascotas. Son peores que los críos. 115 00:07:26,166 --> 00:07:28,458 No se preocupe, no tenemos mascotas. 116 00:07:28,541 --> 00:07:30,375 El alquiler se paga los martes. 117 00:07:30,458 --> 00:07:33,333 Y sin excusas, que ya me las conozco todas. 118 00:07:33,416 --> 00:07:36,291 - ¿Entendido? - Entendido. Los martes. 119 00:07:39,125 --> 00:07:41,625 Mira, mamá, desde aquí se ve la tienda. 120 00:07:43,375 --> 00:07:45,708 Asómate. Las vistas son geniales. 121 00:07:46,208 --> 00:07:50,041 Entonces, hemos dado con el piso perfecto. 122 00:07:52,166 --> 00:07:55,333 Aquí podemos guardar los ahorros para la tienda. 123 00:07:58,083 --> 00:08:00,583 Pronto, nos sentiremos como en casa. 124 00:08:39,041 --> 00:08:41,333 Ya le he pillado el truco, mamá. 125 00:08:41,416 --> 00:08:42,333 ¿Qué has dicho? 126 00:08:42,416 --> 00:08:44,916 Que ya sé cómo abrir el grifo sin mojarme. 127 00:08:45,791 --> 00:08:47,208 Qué bien, Elmer. 128 00:08:57,791 --> 00:09:01,500 Hola, señora McClaren. Mira, Elmer, tenemos visita. 129 00:09:01,583 --> 00:09:03,750 Hola, señora McClaren. ¿Cómo está? 130 00:09:03,833 --> 00:09:08,166 Es martes, el día de las historias lacrimógenas. 131 00:09:08,250 --> 00:09:11,708 - Se me corta hasta la digestión. - Vaya por Dios. 132 00:09:11,791 --> 00:09:12,750 El alquiler. 133 00:09:13,375 --> 00:09:16,000 Las tuberías hacen ruido y salpican agua. 134 00:09:16,791 --> 00:09:21,250 Hasta que las arregle, solo le pagaré la mitad. 135 00:09:21,333 --> 00:09:24,583 Si arreglo las tuberías, le subiré el alquiler. 136 00:09:24,666 --> 00:09:28,875 Todo cuesta dinero, Dela. ¿No cree que ya tengo bastantes problemas? 137 00:09:28,958 --> 00:09:31,583 - Espere. ¡Mamá! - Hasta la semana que viene. 138 00:09:34,541 --> 00:09:37,166 Ya se me ocurrirá cómo ahorrar más dinero. 139 00:09:37,666 --> 00:09:42,000 Así no tendrás que preocuparte por nada y podremos abrir nuestra tienda. 140 00:09:42,083 --> 00:09:44,333 Elmer, necesito unas monedas, ¿vale? 141 00:09:44,416 --> 00:09:47,000 - Pero es para… - Debo hacer unas llamadas. 142 00:09:47,083 --> 00:09:48,333 Ven conmigo. 143 00:09:52,541 --> 00:09:53,708 No las uses todas. 144 00:09:56,083 --> 00:09:58,958 - No podremos abrir la tienda. - Solo un par. 145 00:09:59,041 --> 00:10:00,583 - ¿Cómo vamos a…? - Hola. 146 00:10:00,666 --> 00:10:02,583 Sí, llamo por el anuncio. 147 00:10:02,666 --> 00:10:05,583 Tengo una furgoneta. ¿Ya tienen a alguien? 148 00:10:06,583 --> 00:10:08,583 - De acuerdo. Adiós. - Mamá. 149 00:10:09,166 --> 00:10:10,916 No pasa nada. Solo una más. 150 00:10:11,000 --> 00:10:13,791 Hola. Llamo por el anuncio. 151 00:10:13,875 --> 00:10:17,875 Espere. Tengo una furgoneta, y la primera entrega sería gratis… Vale. 152 00:10:17,958 --> 00:10:19,875 SE BUSCAN REPARTIDORES 153 00:10:20,708 --> 00:10:22,625 Mamá, a lo mejor puedo ayudarte. 154 00:10:22,708 --> 00:10:25,250 Solo necesito que guardes silencio. Hola. 155 00:10:25,333 --> 00:10:28,750 Sí, llamo por el anuncio. 156 00:10:28,833 --> 00:10:31,666 ¡No, espere! Verá, tengo una furgoneta… 157 00:11:04,708 --> 00:11:05,666 ¡No te acerques! 158 00:11:06,750 --> 00:11:07,833 ¡Callie, ayúdame! 159 00:11:07,916 --> 00:11:10,000 ¡Fuera! Vamos. 160 00:11:10,666 --> 00:11:12,541 Ve a buscar leche a otro sitio. 161 00:11:13,375 --> 00:11:14,666 ¿Estás bien, Gertie? 162 00:11:16,333 --> 00:11:18,250 - ¿Listo, Eugene? - ¡Listo! 163 00:11:18,333 --> 00:11:20,333 Y… ¡adelante! 164 00:11:24,916 --> 00:11:28,041 ¡Era una noche oscura y sombría! 165 00:11:29,125 --> 00:11:31,625 El viento aullaba. 166 00:11:34,875 --> 00:11:40,208 Una lejana tierra se balanceaba al borde del olvido. 167 00:11:40,291 --> 00:11:41,500 Muchas gracias. 168 00:11:41,583 --> 00:11:46,791 Los animales gritaban: "¿Nadie puede salvarnos?". 169 00:11:46,875 --> 00:11:48,041 Gracias. 170 00:11:48,125 --> 00:11:52,541 ¡Sí! Había alguien que podía salvarlos. 171 00:11:54,458 --> 00:11:57,333 Alguien que había viajado a lugares lejanos… 172 00:11:57,916 --> 00:11:59,291 ¡Vendo gomas elásticas! 173 00:11:59,375 --> 00:12:02,791 De todos los colores y muy baratas. No se lo piensen. 174 00:12:02,875 --> 00:12:06,875 - …increíble, estupendo y musculoso… - Gomas elásticas para todo. 175 00:12:06,958 --> 00:12:11,041 Rojas, azules… ¿Gomas elásticas? Parece que necesita gomas elásticas. 176 00:12:11,125 --> 00:12:17,375 ¡Un imponente y valiente dragón que escupía fuego! 177 00:12:17,458 --> 00:12:19,750 ¿Gomas? Muy baratas, casi regaladas. 178 00:12:19,833 --> 00:12:21,500 ¿"Baratas"? ¿"Regaladas"? 179 00:12:21,583 --> 00:12:22,625 Solo hoy. 180 00:12:22,708 --> 00:12:24,291 ¿"Solo hoy"? 181 00:12:24,375 --> 00:12:26,000 - He dicho… - Voy corriendo. 182 00:12:26,083 --> 00:12:29,500 - Sabía que las necesitaba. - ¡Un dragón volador! 183 00:12:29,583 --> 00:12:32,166 - ¡Son todas suyas! - Menuda ganga. 184 00:12:33,041 --> 00:12:34,583 - Gracias, señora. - ¡Oye! 185 00:12:34,666 --> 00:12:38,666 ¡Nos estás robando la clientela! Esa moneda me la iba a dar a mí. 186 00:12:38,750 --> 00:12:40,125 Pues ahora es mía. 187 00:12:40,208 --> 00:12:44,375 No, qué va. Nosotros estábamos aquí primero. 188 00:12:45,291 --> 00:12:48,041 Parece que vuestro espectáculo no gusta mucho. 189 00:12:48,750 --> 00:12:53,541 A ver, esto es lo que vamos a hacer: o me das esa moneda 190 00:12:53,625 --> 00:12:56,791 o me das algo de lo que lleves en esa mochila. 191 00:12:56,875 --> 00:12:59,500 - No. - Seguro que tienes algo interesante. 192 00:12:59,583 --> 00:13:02,125 - Es mía. - Me la debes. Es lo justo. 193 00:13:02,208 --> 00:13:03,208 ¡Pues no! 194 00:13:04,041 --> 00:13:05,041 Claro que sí. 195 00:13:09,708 --> 00:13:10,541 ¡Suéltame! 196 00:13:12,500 --> 00:13:13,500 ¡Ya la tengo! 197 00:13:13,583 --> 00:13:15,125 - ¡Eh! Esos niños… - Vamos. 198 00:13:15,208 --> 00:13:17,500 - Volvamos a casa. - ¡Venid aquí! 199 00:13:17,583 --> 00:13:19,708 Donde las dan las toman. 200 00:13:19,791 --> 00:13:21,125 - Era mi… - Por favor. 201 00:13:21,208 --> 00:13:23,958 Estoy cansada y tengo que hacer la cena. 202 00:13:24,041 --> 00:13:24,875 Pero… 203 00:13:48,750 --> 00:13:50,250 Hola. 204 00:13:53,000 --> 00:13:55,916 ¿Cómo has entrado? ¿Me has seguido? 205 00:13:57,541 --> 00:13:59,000 Vuelvo enseguida. 206 00:14:00,958 --> 00:14:03,708 No te la bebas toda, deja algo para desayunar. 207 00:14:03,791 --> 00:14:04,625 Vale. 208 00:14:09,083 --> 00:14:11,916 No hagas ruido. No nos dejan tener mascotas. 209 00:14:12,000 --> 00:14:14,125 - ¿Has dicho algo? - No, mamá. 210 00:14:14,208 --> 00:14:17,208 - Venga, que se enfría la cena. - Ya voy. 211 00:14:18,625 --> 00:14:21,875 No hagas ruido. Ya pensaré una solución. 212 00:14:23,250 --> 00:14:24,791 Qué bien huele, mamá. 213 00:14:28,708 --> 00:14:30,708 ¡Anda, mira! 214 00:14:32,708 --> 00:14:33,625 Mamá… 215 00:14:33,708 --> 00:14:35,958 ¿Quieres que nos echen a la calle? 216 00:14:36,041 --> 00:14:39,000 Porque, con esto, es lo que vas a conseguir. 217 00:14:39,083 --> 00:14:41,958 - Tú no lo entiendes. - No hay nada que entender. 218 00:14:42,041 --> 00:14:46,083 Deja a la gata donde estaba o la señora McClaren nos echará. 219 00:14:46,166 --> 00:14:48,083 - Pero yo no… - Me da igual. 220 00:14:48,166 --> 00:14:49,916 Y no tengo tiempo para esto. 221 00:14:50,000 --> 00:14:51,750 - Te lo explicaré. - Se acabó. 222 00:14:51,833 --> 00:14:54,500 Me vas a decir una mentira y no quiero oírla. 223 00:14:55,250 --> 00:14:59,208 ¡Tú eres la mentirosa! Dijiste que abriríamos una tienda nueva. 224 00:14:59,291 --> 00:15:01,166 ¡No es tan sencillo! 225 00:15:01,250 --> 00:15:02,416 ¡Me lo prometiste! 226 00:15:02,500 --> 00:15:04,208 No me refería a ahora mismo. 227 00:15:04,291 --> 00:15:08,541 - ¿Por qué no me dices la verdad? - ¿Quieres que te diga la verdad? 228 00:15:09,458 --> 00:15:12,750 Te lo dije para que bajaras de la furgoneta. Nada más. 229 00:15:12,833 --> 00:15:16,083 ¡Y ahora quiero que te lleves a esa gata de aquí! 230 00:15:16,166 --> 00:15:18,833 ¡Ya tengo bastantes preocupaciones! 231 00:15:21,583 --> 00:15:22,500 Lo siento. 232 00:15:23,500 --> 00:15:24,833 No tengas miedo. 233 00:15:25,500 --> 00:15:26,833 ¡No tengo miedo! 234 00:15:27,833 --> 00:15:32,208 Conseguiré el dinero y abriré la tienda yo solo. 235 00:15:32,291 --> 00:15:33,416 Ya lo verás. 236 00:15:33,500 --> 00:15:34,375 Elmer. 237 00:15:36,291 --> 00:15:39,208 ¡Oye, nada de correr por las escaleras! 238 00:15:39,291 --> 00:15:40,416 ¿Eso es un gato? 239 00:15:41,000 --> 00:15:43,625 ¿Qué está pasando aquí? 240 00:15:43,708 --> 00:15:45,958 Lo estoy haciendo todo yo sola, Elmer. 241 00:15:57,958 --> 00:15:58,875 ¡Elmer! 242 00:16:08,666 --> 00:16:11,208 ¿Qué hacemos ahora, mamá? 243 00:16:11,291 --> 00:16:15,875 Tú no te preocupes por nada. Eso es cosa mía, Elmer. 244 00:16:15,958 --> 00:16:19,250 - A lo mejor puedo ayudarte. - Necesito que guardes silencio. 245 00:16:22,041 --> 00:16:23,916 ¡Eh! ¡Venid aquí! 246 00:16:24,000 --> 00:16:25,875 Esa moneda es nuestra. 247 00:16:25,958 --> 00:16:26,833 ¡Es mía! 248 00:16:26,916 --> 00:16:28,083 ¡Cógelo! 249 00:16:30,375 --> 00:16:33,333 - No tengo tiempo para esto. - No me dijo que tenía un hijo. 250 00:16:33,416 --> 00:16:36,583 - No pensé que fuese un problema. - Tienen un coste extra. 251 00:16:36,666 --> 00:16:38,875 ¡Ya tengo bastantes preocupaciones! 252 00:16:38,958 --> 00:16:39,791 Elmer. 253 00:16:40,541 --> 00:16:41,916 No tengas miedo. 254 00:17:00,500 --> 00:17:01,333 Hola, Gata. 255 00:17:02,833 --> 00:17:04,666 ¿Por qué todo es tan difícil? 256 00:17:07,041 --> 00:17:08,875 ¿Me lo preguntas a mí o…? 257 00:17:10,791 --> 00:17:13,583 Ah, que estabas hablando solo. Entendido. 258 00:17:14,416 --> 00:17:15,250 Estás… 259 00:17:15,875 --> 00:17:17,875 Elmer. 260 00:17:19,833 --> 00:17:22,000 Por el amor de Dios. ¡Elmer! 261 00:17:22,916 --> 00:17:26,416 No. ¿Una gata que habla? No. 262 00:17:26,500 --> 00:17:30,375 Avísame cuando estés listo y responderé a todas tus preguntas. 263 00:17:35,166 --> 00:17:37,958 ¿Cómo es que puedes hablar? 264 00:17:38,833 --> 00:17:40,541 Has sido amable conmigo 265 00:17:40,625 --> 00:17:45,458 y ahora te devuelvo el favor, Elmer. 266 00:17:46,750 --> 00:17:50,041 ¿Me vas a conceder siete deseos o algo así? 267 00:17:50,125 --> 00:17:52,208 No hago ese tipo de magia. 268 00:17:52,291 --> 00:17:54,625 Además, ¿no suelen ser tres deseos? 269 00:17:54,708 --> 00:17:57,458 Bueno, es que necesito mucha ayuda. 270 00:17:57,541 --> 00:18:00,916 Quiero abrir una tienda para ayudar a mi madre. 271 00:18:01,666 --> 00:18:05,708 - Pero no tengo dinero, y… - Ahí es donde yo te puedo ayudar. 272 00:18:05,791 --> 00:18:08,666 Verás, además de hablar, también escucho. 273 00:18:08,750 --> 00:18:12,125 Aquí, en el muelle, una escucha de todo, 274 00:18:12,208 --> 00:18:17,750 cosas que podrían ayudarte a conseguir el dinero para tu tienda. 275 00:18:17,833 --> 00:18:19,125 ¿Como qué? 276 00:18:19,208 --> 00:18:22,541 Como un increíble, espectacular 277 00:18:22,625 --> 00:18:24,750 y auténtico 278 00:18:24,833 --> 00:18:29,458 dragón volador que escupe fuego. 279 00:18:30,916 --> 00:18:33,583 Ya, claro. Los dragones no existen. 280 00:18:33,666 --> 00:18:35,250 Ni los gatos que hablan. 281 00:18:36,958 --> 00:18:43,041 ¿Te imaginas tener tu propio dragón aquí, en Ciudad Siempregris? 282 00:18:43,125 --> 00:18:44,416 Ya, pero ¿cómo…? 283 00:18:45,750 --> 00:18:47,708 Imagínatelo. 284 00:18:55,541 --> 00:18:59,458 Ni tu ni tu madre volveríais a preocuparos por nada. 285 00:19:04,875 --> 00:19:08,958 Podría cobrar por montar en él y vender chucherías y recuerdos. 286 00:19:09,041 --> 00:19:11,583 Y mamá y yo podríamos abrir nuestra tienda. 287 00:19:12,500 --> 00:19:14,458 ¿Dónde está? ¿Cómo lo consigo? 288 00:19:14,541 --> 00:19:16,041 Esa es la parte fácil. 289 00:19:16,916 --> 00:19:21,333 Se encuentra en una pequeña isla. 290 00:19:21,416 --> 00:19:23,833 ¿Y cómo llego a esa isla? 291 00:19:23,916 --> 00:19:25,541 Eso también es fácil. 292 00:19:25,625 --> 00:19:26,958 Yo te llevo. 293 00:19:37,041 --> 00:19:38,375 Te presento a Soda. 294 00:19:40,708 --> 00:19:41,833 Me hace cosquillas. 295 00:19:42,958 --> 00:19:43,791 Soda. 296 00:19:43,875 --> 00:19:45,208 - ¿Sí? - Saluda. 297 00:19:45,291 --> 00:19:49,958 ¡Hola! 298 00:19:50,041 --> 00:19:51,458 Ya te ha oído, Soda. 299 00:19:51,541 --> 00:19:54,041 ¿Me va a llevar una ballena a la isla? 300 00:19:55,125 --> 00:19:57,375 Es que he tenido que improvisar. 301 00:20:00,750 --> 00:20:01,958 Vale, tranquilo. 302 00:20:03,125 --> 00:20:05,500 Solo tengo que averiguar cómo agarrarme. 303 00:20:05,583 --> 00:20:07,875 - Soda. - ¡Elmer! 304 00:20:07,958 --> 00:20:10,833 Llévame a la isla del dragón. Por favor. 305 00:20:13,916 --> 00:20:15,541 - ¡Soda! - ¿Sí, Gata? 306 00:20:15,625 --> 00:20:18,041 Tendrás que ir lo más rápido que puedas. 307 00:20:19,666 --> 00:20:22,208 ¡Tampoco pasa nada si vas despacio! 308 00:20:22,791 --> 00:20:24,416 Pasadlo bien. ¡Adiós! 309 00:20:26,250 --> 00:20:30,125 Qué chaval tan majo. Espero que no se ahogue ni se lo coman. 310 00:20:30,208 --> 00:20:31,166 O las dos cosas. 311 00:20:36,916 --> 00:20:40,625 ¡Soda, más despacio! ¡No tengo donde agarrarme! 312 00:20:40,708 --> 00:20:42,791 Gata me ha pedido que vaya rápido. 313 00:20:44,375 --> 00:20:47,250 Vale, pero no tanto. 314 00:20:47,333 --> 00:20:49,625 Un término medio. Vale, sin problema. 315 00:20:51,583 --> 00:20:54,250 ¿Quieres ver por qué me llaman Soda? ¿Quieres? 316 00:20:54,333 --> 00:20:56,000 No, no hace falt… 317 00:21:02,708 --> 00:21:05,958 ¿Lo has visto? 318 00:21:06,041 --> 00:21:08,000 Sí, lo he visto. 319 00:21:09,416 --> 00:21:11,375 Aprendí a hacerlo yo solita. 320 00:21:11,458 --> 00:21:12,375 Muy bien, Soda. 321 00:21:12,458 --> 00:21:14,833 Y se me ocurrió a mí. 322 00:21:23,583 --> 00:21:25,250 Es impresionante, ¿a que sí? 323 00:21:25,333 --> 00:21:27,083 Me encanta cuando anochece. 324 00:21:27,791 --> 00:21:31,083 Una noche, quiero nadar hasta las estrellas. 325 00:21:38,791 --> 00:21:41,666 ¡Elmer! 326 00:21:41,750 --> 00:21:42,750 ¿Estás despierto? 327 00:21:42,833 --> 00:21:46,416 Estás despierto, ¿verdad? Roncas, ¿lo sabías? 328 00:21:46,500 --> 00:21:49,541 O quizá era tu tripa. ¿No hace ruido cuando tienes hambre? 329 00:21:49,625 --> 00:21:53,333 ¿Tienes hambre? Porque ya es casi de día, ¿sabes? 330 00:21:53,416 --> 00:21:56,333 Estamos en mitad del mar. ¿De dónde vas a sacar…? 331 00:21:58,000 --> 00:21:59,291 ¿Una mandarina? 332 00:22:03,333 --> 00:22:05,625 Estamos en Isla Mandarina. 333 00:22:05,708 --> 00:22:07,291 Es espectacular, ¿verdad? 334 00:22:08,375 --> 00:22:09,208 Sí. 335 00:22:09,875 --> 00:22:12,000 Las mejores mandarinas de la ciudad. 336 00:22:12,583 --> 00:22:14,166 O del mar, mejor dicho. 337 00:22:14,250 --> 00:22:17,208 Las mejores que probarás nunca, eso seguro. 338 00:22:17,291 --> 00:22:20,583 No habrá más paradas, así que coge unas cuantas. 339 00:22:30,583 --> 00:22:32,291 - Qué ricas. - ¿A que sí? 340 00:22:35,791 --> 00:22:38,000 ¿Te ha gustado? He hecho el tren. 341 00:22:49,500 --> 00:22:51,750 ¡Mira, Elmer, he hecho una nariz! 342 00:22:51,833 --> 00:22:55,083 ¡Mira, es como la tuya! ¡Mira antes de que explote! 343 00:22:55,166 --> 00:22:57,250 No está mal. 344 00:22:57,333 --> 00:22:58,541 ¡Gracias! 345 00:22:58,625 --> 00:23:01,083 Aprendí yo solita. Pero no es para tanto. 346 00:23:08,125 --> 00:23:10,416 - Esa debe de ser la isla. - Sí. 347 00:23:10,500 --> 00:23:12,833 Esa es Isla Salvaje. 348 00:23:14,416 --> 00:23:16,791 ¿Has dicho "Isla Salvaje"? 349 00:23:16,875 --> 00:23:19,458 Sí, porque hay animales salvajes. 350 00:23:19,541 --> 00:23:20,875 ¿"Animales salvajes"? 351 00:23:20,958 --> 00:23:25,541 Sí. Tienen unos dientes enormes y unas garras superafiladas. 352 00:23:25,625 --> 00:23:26,458 ¿Qué? 353 00:23:26,541 --> 00:23:27,583 - Sí. - Espera. 354 00:23:27,666 --> 00:23:29,250 Capturaron al dragón 355 00:23:29,333 --> 00:23:31,958 para que levante la isla una y otra vez. 356 00:23:32,041 --> 00:23:34,833 - ¿Por qué? - Porque se está hundiendo. 357 00:23:34,916 --> 00:23:38,750 - ¿Vamos a rescatarlo? - ¿Gata no te ha contado nada? 358 00:23:39,416 --> 00:23:40,375 ¡No! 359 00:23:40,458 --> 00:23:42,666 Pues… ¡sorpresa! 360 00:23:43,458 --> 00:23:44,583 Estoy muerto. 361 00:24:16,458 --> 00:24:18,541 ¡Buen viaje! 362 00:25:11,708 --> 00:25:13,833 Tranquilo, dragón. He venido a res… 363 00:25:20,208 --> 00:25:21,500 Vale. 364 00:26:01,750 --> 00:26:03,291 Vale. 365 00:27:06,333 --> 00:27:07,291 ¡Dejadlo ya! 366 00:27:07,375 --> 00:27:10,541 ¡Parad! ¡He dicho que paréis! 367 00:27:10,625 --> 00:27:13,250 Casi no oigo a Saiwa con tanto jaleo. 368 00:27:14,375 --> 00:27:17,166 ¿Saiwa ha hecho que el dragón vuelva a salvarnos 369 00:27:17,250 --> 00:27:19,166 y así se lo pagáis? 370 00:27:20,208 --> 00:27:24,500 Calmaos todos. No hay nada que temer. 371 00:27:25,125 --> 00:27:27,958 Yo traje aquí a este dragón 372 00:27:28,041 --> 00:27:30,458 y, mientras siga levantando la isla, 373 00:27:30,541 --> 00:27:33,041 nunca nos hundiremos en el mar. 374 00:27:38,791 --> 00:27:39,625 ¡Callad! 375 00:27:41,500 --> 00:27:44,291 Silencio. Que no cunda el pánico. 376 00:27:45,125 --> 00:27:49,916 Yo tengo las respuestas. Yo salvaré Isla Salvaje. 377 00:27:50,000 --> 00:27:51,458 No puedo más. 378 00:27:51,541 --> 00:27:54,625 El dragón de Saiwa casi no puede levantar la isla. 379 00:27:54,708 --> 00:27:56,458 Escuchadlo. 380 00:27:58,500 --> 00:28:01,166 Cada vez perdemos más tierra. He perdido mi hogar. 381 00:28:01,250 --> 00:28:04,416 Lo más importante es que mantengamos la calma. 382 00:28:04,500 --> 00:28:09,208 ¡Casi me ahogo! ¡A ver si te ahogas tú la próxima vez! ¡Y tú! 383 00:28:11,958 --> 00:28:13,458 ¡Cállate, Tamir! 384 00:28:13,541 --> 00:28:14,375 Kwan. 385 00:28:14,875 --> 00:28:16,208 ¿Sí, Saiwa? 386 00:28:16,291 --> 00:28:17,666 Tráemelo. 387 00:28:18,583 --> 00:28:19,416 ¡Calla! 388 00:28:22,791 --> 00:28:25,041 ¡Para! 389 00:28:25,791 --> 00:28:27,833 No quiero ahogarme. 390 00:28:27,916 --> 00:28:30,416 Tamir. 391 00:28:30,500 --> 00:28:33,166 Escúchame. Los estás asustando a todos. 392 00:28:33,250 --> 00:28:36,375 Lo siento, Saiwa. Es que no quiero ahogarme. 393 00:28:36,458 --> 00:28:39,083 ¡No quiero ahogarme! 394 00:28:39,750 --> 00:28:42,000 Calma. Estáis todos a salvo. 395 00:28:42,666 --> 00:28:44,083 ¡Silencio! 396 00:28:45,041 --> 00:28:46,916 Dejad que Saiwa hable. 397 00:28:48,916 --> 00:28:52,333 Si entramos en pánico, no podré salvaros. 398 00:28:53,083 --> 00:28:54,208 Nadie podrá. 399 00:28:55,750 --> 00:28:59,166 Por favor, solo os pido que confiéis en mí. 400 00:29:01,875 --> 00:29:02,916 El dragón… 401 00:29:03,000 --> 00:29:05,208 El dragón hará lo que yo le pida, 402 00:29:05,291 --> 00:29:07,666 igual que deberíais hacer vosotros… 403 00:29:07,750 --> 00:29:09,083 Pero… 404 00:29:09,166 --> 00:29:10,208 ¿Qué? 405 00:29:19,000 --> 00:29:20,208 ¡Detenlo, Kwan! 406 00:29:28,166 --> 00:29:29,791 ¡Ven aquí! 407 00:29:34,625 --> 00:29:35,458 ¡Kwan! 408 00:29:35,541 --> 00:29:38,375 Haz que bajen. No podemos perder al dragón. 409 00:29:46,750 --> 00:29:50,666 Trae a los aulladores. Los seguiremos a los dos. 410 00:29:51,416 --> 00:29:53,833 No es momento de entrar en pánico. 411 00:29:53,916 --> 00:29:55,708 Recuperaremos al dragón. 412 00:29:55,791 --> 00:29:56,708 Se esconderán. 413 00:29:56,791 --> 00:29:58,833 No. No pueden esconderse de mí. 414 00:30:45,041 --> 00:30:46,166 ¡Sí! 415 00:30:46,875 --> 00:30:48,708 ¡Lo he conseguido! 416 00:30:48,791 --> 00:30:53,166 He salvado a un increíble, espectacular y auténtico… 417 00:30:56,708 --> 00:30:58,041 ¿dragón? 418 00:31:01,375 --> 00:31:03,625 No voy a hacerte nada, dragón. 419 00:31:14,625 --> 00:31:16,166 Creo que me he hecho daño. 420 00:31:19,125 --> 00:31:20,791 ¡Me has rescatado! 421 00:31:20,875 --> 00:31:22,291 Es mi día de suerte. 422 00:31:22,375 --> 00:31:26,791 ¡Soy tan afortunado que podría explotar! Pero primero quiero agradecértelo. 423 00:31:30,916 --> 00:31:33,125 ¿Qué pasa? ¿No te gustan los abrazos? 424 00:31:33,208 --> 00:31:35,500 ¿Te dan corte las muestras de cariño? 425 00:31:36,708 --> 00:31:37,541 Ya. Y a mí. 426 00:31:39,041 --> 00:31:40,125 ¿Eres de verdad? 427 00:31:41,791 --> 00:31:44,916 Claro que soy de verdad. Si no, ¿podría hacer esto? 428 00:31:51,208 --> 00:31:52,041 No. 429 00:31:52,958 --> 00:31:54,000 ¿Qué te parece? 430 00:31:54,916 --> 00:31:57,625 - Esto no me gusta. - Aún tengo que mejorar. 431 00:32:03,250 --> 00:32:05,750 Vale. Sí, ya sé lo que voy a hacer. 432 00:32:06,250 --> 00:32:07,083 Muy bien. 433 00:32:08,416 --> 00:32:12,125 Dragón, te he rescatado, así que me debes una, 434 00:32:12,208 --> 00:32:13,041 ¿no? 435 00:32:13,708 --> 00:32:16,125 Daría mi vida por ti. 436 00:32:16,666 --> 00:32:18,416 No, no tienes que… 437 00:32:18,500 --> 00:32:23,041 Por ti, secaría los mares con fuego y destruiría montañas con mis rugidos. 438 00:32:23,125 --> 00:32:27,458 No hace falta… Espera. ¿Puedes hacer eso? 439 00:32:27,541 --> 00:32:28,375 No. 440 00:32:29,375 --> 00:32:30,708 Qué va, para nada. 441 00:32:30,791 --> 00:32:34,541 Me mareo si estoy cerca del mar y me da miedo el fuego. 442 00:32:36,416 --> 00:32:37,625 Puedes hacerte daño. 443 00:32:39,083 --> 00:32:42,625 Ahora me duele aquí. ¿Cuántas alas levanto? 444 00:32:43,333 --> 00:32:46,750 Una. La otra está un poco débil. 445 00:32:46,833 --> 00:32:50,250 ¿Así me agradecen que levante la isla una y otra vez? 446 00:32:50,333 --> 00:32:54,083 Les dije que no funcionaría. Si no, ya sería un grandragón. 447 00:32:54,166 --> 00:32:56,041 - ¿Qué? - Un grandragón. 448 00:32:56,125 --> 00:32:58,291 Es lo mejor del mundo. 449 00:32:58,375 --> 00:33:00,208 - Ven conmigo. - ¡No! 450 00:33:08,083 --> 00:33:09,416 Eso ha dolido aún más. 451 00:33:09,916 --> 00:33:11,250 Niño, ¿dónde estás? 452 00:33:13,583 --> 00:33:15,041 Ay, madre. 453 00:33:15,125 --> 00:33:16,958 - Perdona. - ¿Por qué has…? 454 00:33:17,041 --> 00:33:20,833 Estaba intentando volar, pero no me funciona el ala. 455 00:33:21,416 --> 00:33:23,916 Genial. Esto es genial. 456 00:33:24,000 --> 00:33:28,166 ¿Estoy atrapado en una isla llena de animales salvajes y peligrosos 457 00:33:28,833 --> 00:33:31,375 y he salvado a un dragón que no puede volar? 458 00:33:32,541 --> 00:33:34,458 ¿Y que le da miedo el agua? 459 00:33:34,541 --> 00:33:36,041 ¿Y el fuego? 460 00:33:37,791 --> 00:33:39,750 ¡Los dragones escupen fuego! 461 00:33:39,833 --> 00:33:40,958 Yo no. 462 00:33:41,041 --> 00:33:42,708 ¿Hay algo que sepas hacer? 463 00:33:45,083 --> 00:33:45,916 Sé hacer esto. 464 00:33:47,125 --> 00:33:48,541 Espera. 465 00:33:48,625 --> 00:33:51,000 Espera. Es que suelo estar más sudado. 466 00:33:51,083 --> 00:33:51,916 Vale, para. 467 00:33:54,708 --> 00:33:57,875 - ¿Acabas de…? - Ha sido mi axila. 468 00:33:59,000 --> 00:34:01,458 Mira, quiero enseñarte una cosa. 469 00:34:01,541 --> 00:34:04,333 Así seré cuando consiga escupir fuego, 470 00:34:04,416 --> 00:34:06,291 cuando salve la isla. 471 00:34:07,666 --> 00:34:08,500 ¿Ves? 472 00:34:09,541 --> 00:34:10,750 La verdad es que no. 473 00:34:10,833 --> 00:34:14,875 Los dragones llevamos miles de años viniendo a Isla Salvaje. 474 00:34:14,958 --> 00:34:19,625 Porque, cuando cumplimos cien años, que en años humanos es cien dividido 475 00:34:19,708 --> 00:34:21,916 entre diez, que da un resultado de… 476 00:34:23,291 --> 00:34:24,916 Que son… 477 00:34:26,666 --> 00:34:27,666 Diez. Son diez. 478 00:34:27,750 --> 00:34:30,416 ¡Diez! Lo hemos dicho a la vez. Cuando cumplimos diez, 479 00:34:30,500 --> 00:34:34,250 venimos a Isla Salvaje a hacer un ritual de iniciación. 480 00:34:34,333 --> 00:34:39,416 Como las abejas y las flores, pero con dragones y una isla. 481 00:34:39,500 --> 00:34:44,750 Tenemos que evitar que Isla Salvaje se hunda, porque se hunde cada cien años. 482 00:34:44,833 --> 00:34:48,833 Si lo conseguimos, nos convertimos en grandragones 483 00:34:48,916 --> 00:34:54,541 que escupen fuego musculosos, listos y valientes como este. 484 00:34:57,208 --> 00:35:01,291 Estoy convencido de que seré así cuando salve la isla. 485 00:35:01,375 --> 00:35:04,416 Pero ya has salvado la isla. Te he visto hacerlo. 486 00:35:04,500 --> 00:35:09,500 No. Eso es lo que Saiwa me obliga a hacer, pero no funciona. Cada vez se hunde más. 487 00:35:09,583 --> 00:35:12,166 La cosa se pone bastante fea y da miedo. 488 00:35:12,250 --> 00:35:14,333 Entonces, ¿cómo tienes que hacerlo? 489 00:35:14,416 --> 00:35:16,500 No tengo ni idea. 490 00:35:17,125 --> 00:35:18,750 No tengo la respuesta. 491 00:35:18,833 --> 00:35:21,166 - Eso no significa que no la haya. - No. 492 00:35:21,250 --> 00:35:25,041 - Alguna forma habrá de averiguarlo. - No. Excepto para Aratuah. 493 00:35:25,125 --> 00:35:28,125 - ¿Quién es? - Es una tortuga muy anciana. 494 00:35:28,208 --> 00:35:33,166 Estuvo aquí cuando Horatio salvó la isla. Lo sabe todo. Este dibujo lo hizo él. 495 00:35:33,250 --> 00:35:36,916 - Pues vamos a preguntarle. - Es que no sé dónde está. 496 00:35:37,541 --> 00:35:38,541 ¡Venga ya! 497 00:35:38,625 --> 00:35:41,083 Cuando llegué a la isla, fui a buscarlo. 498 00:35:41,166 --> 00:35:44,958 Y busqué y busqué. 499 00:35:45,583 --> 00:35:48,708 Pensé que Aratuah podría darme una pista, un mapa 500 00:35:48,791 --> 00:35:50,458 o algo parecido, ¿sabes? 501 00:35:50,541 --> 00:35:53,125 - ¿Por qué pones esa cara? - Yo te ayudaré. 502 00:35:53,208 --> 00:35:54,875 ¿Harías eso por mí? 503 00:35:54,958 --> 00:35:55,833 Sí. 504 00:35:56,583 --> 00:35:59,750 Pero luego tendrás que ayudarme tú a mí. 505 00:35:59,833 --> 00:36:00,750 Pues claro. 506 00:36:01,250 --> 00:36:03,833 Tendremos un espectáculo en Ciudad Siempregris. 507 00:36:03,916 --> 00:36:07,375 Pero se supone que después tengo que irme a casa. 508 00:36:07,458 --> 00:36:08,833 Va a ser alucinante. 509 00:36:08,916 --> 00:36:13,791 Vendrá toda mi familia a verme, escupiré fuego y todos me aplaudirán. 510 00:36:14,375 --> 00:36:18,875 Vale, pero te he rescatado, y no será para siempre. 511 00:36:18,958 --> 00:36:21,708 Solo hasta que tenga el dinero para la tienda. 512 00:36:22,208 --> 00:36:24,500 - ¿Trato hecho? - Vale, me parece bien. 513 00:36:28,666 --> 00:36:32,916 - Vale. - Te llamaré "el Respuestas". 514 00:36:33,000 --> 00:36:34,958 Elmer, me llamo Elmer. 515 00:36:35,041 --> 00:36:37,541 Ya sabía yo que tendrías un nombre chulo. 516 00:36:37,625 --> 00:36:41,166 Yo me llamo Boris. No mola tanto, pero me pega. 517 00:36:42,833 --> 00:36:46,500 - Te he mentido, Elmer. No era mi axila. - No quiero saberlo. 518 00:37:06,500 --> 00:37:07,666 Están caminando. 519 00:37:08,500 --> 00:37:11,375 El dragón debe de tener el ala muy mal. 520 00:37:11,458 --> 00:37:12,333 ¿"Muy mal"? 521 00:37:14,791 --> 00:37:15,875 ¡Ay, no! 522 00:37:15,958 --> 00:37:17,958 ¡Es una catástrofe! Vamos a… 523 00:37:18,500 --> 00:37:19,375 ¡No! 524 00:37:19,458 --> 00:37:22,625 - ¡Escucha! - No sé cómo aguantas a esa rata. 525 00:37:22,708 --> 00:37:24,625 - Bájalo. - ¡"Rata" serás tú! 526 00:37:24,708 --> 00:37:28,333 No pienso bajarlo. Sembrará el pánico. Ya lo sabes, Kwan. 527 00:37:28,833 --> 00:37:31,416 ¿Y si perdemos la oportunidad de escapar? 528 00:37:31,500 --> 00:37:32,333 Tranquilo. 529 00:37:34,083 --> 00:37:34,916 ¡Saiwa! 530 00:37:35,875 --> 00:37:37,500 Está cerca. 531 00:37:40,916 --> 00:37:44,041 Mi hermano Horatio me enseñó a escupir superlejos. 532 00:37:44,125 --> 00:37:47,458 Seguro que le doy a ese árbol. ¿Quieres verlo? Elmer. 533 00:37:47,958 --> 00:37:50,750 - ¿Podrías centrarte en buscar flechas? - Vale. 534 00:37:50,833 --> 00:37:54,791 Tengo un hambre que da calambre. Me comería una col de los prados. 535 00:37:54,875 --> 00:37:57,958 No habrá ninguna por aquí, ¿no? ¡Ahí hay una flecha! 536 00:37:58,041 --> 00:38:00,791 No. ¡Una flecha! No, perdona. Falsa alarma. 537 00:38:00,875 --> 00:38:02,000 Oye, ¿sabes qué? 538 00:38:02,083 --> 00:38:04,541 - Ya las busco yo, ¿vale? - Vale. 539 00:38:04,625 --> 00:38:07,250 Tú no hables para que pueda concentrarme. 540 00:38:12,708 --> 00:38:13,750 Madre mía. 541 00:38:16,500 --> 00:38:18,750 ¡Menuda explosión de fresa! 542 00:38:21,708 --> 00:38:24,791 No cojas nada de mi mochila, ¿entendido? 543 00:38:24,875 --> 00:38:26,375 - ¿En serio? - En serio. 544 00:38:26,875 --> 00:38:27,791 Vale. 545 00:38:29,125 --> 00:38:29,958 ¿Por qué? 546 00:38:30,041 --> 00:38:32,125 - Porque lo necesito todo. - ¿Por qué? 547 00:38:32,208 --> 00:38:34,458 - Porque sí. - ¿Es muy importante? 548 00:38:34,541 --> 00:38:36,958 - ¡Sí! - ¿Más que esa flecha? 549 00:38:41,250 --> 00:38:42,791 Vale. Genial. Por aquí. 550 00:38:42,875 --> 00:38:45,750 ¡Sí! Aratuah, allá vamos. 551 00:38:53,458 --> 00:38:54,583 ¿Qué ha sido eso? 552 00:38:56,458 --> 00:38:59,000 - ¡Saiwa nos persigue! - ¿"Nos persigue"? 553 00:38:59,083 --> 00:39:00,333 ¡Nos persigue! 554 00:39:05,333 --> 00:39:06,750 Podemos cruzar por aquí. 555 00:39:08,791 --> 00:39:09,708 Elmer, 556 00:39:09,791 --> 00:39:13,291 ¿recuerdas que te he dicho que me mareo con el agua? 557 00:39:13,375 --> 00:39:17,333 ¡Boris, no quiero que me coman unos animales con garras afiladas 558 00:39:18,458 --> 00:39:20,625 o dientes afilados! 559 00:39:25,958 --> 00:39:28,916 - ¡Cocodrilos! - Y agua. No te olvides del agua. 560 00:39:32,625 --> 00:39:34,208 ¡Saiwa viene hacia aquí! 561 00:39:34,291 --> 00:39:35,250 No puedo volver. 562 00:39:35,333 --> 00:39:39,333 Estar ahí arriba da mucho miedo. ¡Me quemaré con el fuego! 563 00:39:39,416 --> 00:39:43,500 - No te atraparán. Me aseguraré de ello. - Me gusta esa respuesta. 564 00:39:43,583 --> 00:39:45,000 Nada nos detendrá. 565 00:39:47,583 --> 00:39:48,708 ¡Excepto él! 566 00:39:55,375 --> 00:39:58,416 ¿Qué te crees que estás haciendo, dragón? 567 00:40:02,000 --> 00:40:06,458 Douglas, Winifred, volved aquí ahora mismo. 568 00:40:07,250 --> 00:40:11,333 ¡Niños! Os vais a hacer daño. Estos críos revoltosos… 569 00:40:13,541 --> 00:40:18,291 Con cuidado, ¿vale? Me estáis aplastando. 570 00:40:19,166 --> 00:40:21,416 Todo esto es culpa tuya, dragón. 571 00:40:21,500 --> 00:40:24,958 ¿Cómo te atreves a ir paseándote por ahí como si nada? 572 00:40:25,041 --> 00:40:27,083 Yo no lo describiría así. 573 00:40:27,166 --> 00:40:29,458 ¿Qué demonios es eso? 574 00:40:29,541 --> 00:40:30,583 Es un Elmer. 575 00:40:30,666 --> 00:40:34,333 El chico de las respuestas. Me va a ayudar a salvar la isla. 576 00:40:34,416 --> 00:40:35,958 ¡Rápido, por aquí! 577 00:40:36,750 --> 00:40:40,541 ¿Tú? ¿Salvar Isla Salvaje? Es que me parto contigo. 578 00:40:42,083 --> 00:40:44,333 ¡Eh, vosotros sí que me vais a partir! 579 00:40:45,000 --> 00:40:47,916 Deprisa, Boris. ¡Tenemos que llegar al otro lado! 580 00:40:48,000 --> 00:40:49,625 Bueno, ¿por dónde iba? 581 00:40:50,125 --> 00:40:51,916 Os voy a hacer pedazos. 582 00:40:54,333 --> 00:40:55,375 ¡Vamos, Boris! 583 00:40:55,458 --> 00:40:57,541 Me cuesta mucho. 584 00:41:00,666 --> 00:41:01,791 ¡Elmer! 585 00:41:04,208 --> 00:41:05,791 ¡Ladrón de dragones! 586 00:41:06,458 --> 00:41:08,750 ¡Te estás equivocando, cocodrilo! 587 00:41:08,833 --> 00:41:12,000 Me llamo Cornelius. ¡Ahora verás! 588 00:41:24,458 --> 00:41:25,583 ¿Qué ocurre? 589 00:41:25,666 --> 00:41:30,041 Ay, no. Venid, pequeños. Deprisa. Eso es, venid todos. Vamos. 590 00:41:36,916 --> 00:41:38,750 ¡Elmer! 591 00:41:38,833 --> 00:41:43,083 - ¡Date prisa! - ¿No tienes otra respuesta? Esa no mola. 592 00:41:45,708 --> 00:41:47,291 ¡Ahí está Saiwa! 593 00:41:49,291 --> 00:41:51,125 - ¡No quiero volver! - ¡Vamos! 594 00:41:51,208 --> 00:41:52,541 No, no puedo. 595 00:41:52,625 --> 00:41:54,666 Saiwa, ahí está el dragón. 596 00:41:54,750 --> 00:41:55,708 ¡Ahí está! 597 00:41:56,375 --> 00:41:57,375 ¡Elmer! 598 00:41:57,458 --> 00:41:59,541 ¡Mira, Boris! Es toda tuya. 599 00:41:59,625 --> 00:42:00,583 Es de fresa. 600 00:42:01,416 --> 00:42:02,416 ¿"Fresa"? 601 00:42:02,500 --> 00:42:03,458 Ven a por ella. 602 00:42:03,541 --> 00:42:06,791 Las fresas me gustan casi tanto como la col de los prados. 603 00:42:07,375 --> 00:42:09,708 - ¡Atrapadlo! - Mírame, Boris. 604 00:42:09,791 --> 00:42:12,583 Boris, mírame. Solo tienes que seguir. 605 00:42:12,666 --> 00:42:13,791 Ya casi lo tienes. 606 00:42:14,375 --> 00:42:16,541 - ¡Elmer! - ¡Vamos! 607 00:42:28,166 --> 00:42:29,375 ¡Boris! 608 00:42:31,791 --> 00:42:32,625 ¡Madre mía! 609 00:42:34,208 --> 00:42:35,833 Agárrate a la piruleta. 610 00:42:38,000 --> 00:42:38,833 ¡Socorro! 611 00:42:47,250 --> 00:42:48,333 Te tengo. 612 00:42:58,333 --> 00:42:59,416 ¡Saiwa! 613 00:43:05,916 --> 00:43:06,750 ¡Kwan! 614 00:43:06,833 --> 00:43:09,000 - No puedo con todos. - ¡Ya lo tengo! 615 00:43:16,666 --> 00:43:18,083 ¡Niños! ¡Socorro! 616 00:43:18,166 --> 00:43:19,833 Kwan, tienes que salvarlos. 617 00:43:19,916 --> 00:43:22,750 ¡Kwan, te necesito! 618 00:43:22,833 --> 00:43:23,750 Kwa… 619 00:43:26,125 --> 00:43:26,958 ¡Kwan! 620 00:43:52,125 --> 00:43:53,125 Ha parado. 621 00:43:53,208 --> 00:43:56,125 Por ahora, pero volverá a ocurrir una, 622 00:43:56,666 --> 00:43:59,291 otra y otra vez. 623 00:43:59,375 --> 00:44:00,916 Pues habrá que seguir. 624 00:44:01,000 --> 00:44:03,375 ¿Te quedan más cosas de esas de fresa? 625 00:44:03,458 --> 00:44:06,416 No. Y no toques mi mochila, ¿de acuerdo? 626 00:44:06,500 --> 00:44:10,875 Bueno, seguro que iría mucho más rápido si me enseñaras qué llevas ahí. 627 00:44:10,958 --> 00:44:11,916 No. 628 00:44:12,000 --> 00:44:13,166 Jolines. 629 00:44:16,083 --> 00:44:16,916 Oye. 630 00:44:17,750 --> 00:44:18,750 Boris, para. 631 00:44:19,750 --> 00:44:21,375 ¿En serio? ¿Por qué? 632 00:44:21,458 --> 00:44:25,375 No tengo tiempo para explicártelo. La isla se hunde, ¿recuerdas? 633 00:44:26,333 --> 00:44:27,250 Vale. 634 00:44:28,083 --> 00:44:28,916 En marcha. 635 00:44:40,250 --> 00:44:44,291 Douglas, Winifred, menos mal. ¿Dónde está George? ¡George! 636 00:44:47,500 --> 00:44:49,333 ¿Estoy vivo? 637 00:44:51,041 --> 00:44:53,208 Sí. ¡Estoy vivito y coleando! 638 00:44:53,291 --> 00:44:55,583 ¡Eh, parad ya! ¡Estaos quietos! 639 00:44:56,250 --> 00:44:58,041 Niños, ahí estáis. 640 00:44:59,083 --> 00:45:00,500 Gracias, Kwan. 641 00:45:01,208 --> 00:45:02,541 ¿Saiwa? ¡Saiwa! 642 00:45:03,500 --> 00:45:06,833 - Se está hundiendo más deprisa. - Está preocupado. 643 00:45:08,250 --> 00:45:10,000 Ahora no, Kwan. Ahora no. 644 00:45:10,083 --> 00:45:13,750 Tenía al dragón. ¿Por qué me has hecho darme la vuelta? 645 00:45:13,833 --> 00:45:15,250 Escúchame. 646 00:45:15,333 --> 00:45:19,375 ¡La isla entera desaparecerá si no capturamos a ese dragón! 647 00:45:20,666 --> 00:45:22,083 Todos dependen de mí. 648 00:45:23,583 --> 00:45:25,583 ¿Lo entiendes? De mí. 649 00:45:28,083 --> 00:45:30,250 Y, algún día, dependerán de ti. 650 00:45:30,333 --> 00:45:34,000 - No debes abandonarlos jamás. - Pero nos quedaremos sin isla. 651 00:45:34,083 --> 00:45:37,041 Aún tenemos tiempo para capturar al dragón. 652 00:45:37,625 --> 00:45:38,708 Confía en mí. 653 00:45:50,500 --> 00:45:53,750 - Oye, colega, ¿qué te parece? - ¿El qué? 654 00:45:57,833 --> 00:46:00,291 Está… ¿bien? 655 00:46:00,375 --> 00:46:02,833 ¡Genial! Será nuestro silbido secreto. 656 00:46:02,916 --> 00:46:07,333 - Porque ahora somos amigos. - No se me da bien silbar. 657 00:46:07,416 --> 00:46:10,583 ¿En serio? ¿Y si te encuentras con un animal salvaje, 658 00:46:10,666 --> 00:46:13,958 me lesiono o vemos a un aullador, a Kwan o a Saiwa? 659 00:46:14,041 --> 00:46:18,166 - ¿Cómo nos comunicaremos? - ¿Pidiendo ayuda? 660 00:46:18,250 --> 00:46:22,958 ¡Venga ya! Eso puede hacerlo cualquiera, no hace falta ser amigos ni nada. 661 00:46:33,875 --> 00:46:35,791 ¡No tiene gracia! 662 00:46:37,375 --> 00:46:38,666 ¿Tienes miedo? 663 00:46:38,750 --> 00:46:42,041 ¡No! Estoy alerta, que es muy distinto. 664 00:46:44,000 --> 00:46:47,458 - ¿De dónde has sacado esa bufanda? - Es supersuave. 665 00:46:47,541 --> 00:46:51,166 Tiene un tacto muy agradable. Mira, tócala. 666 00:46:52,416 --> 00:46:53,458 Boris. 667 00:46:55,375 --> 00:46:58,583 No es una bufanda, ¿verdad? 668 00:47:03,208 --> 00:47:05,500 ¡George, mira quién es! 669 00:47:05,583 --> 00:47:09,000 ¡No me digas! Esto sí que no me lo esperaba. 670 00:47:12,750 --> 00:47:15,375 Elmer, yo también estoy alerta. 671 00:47:16,875 --> 00:47:18,708 ¡Voy a ser una heroína! 672 00:47:19,750 --> 00:47:22,666 He atrapado al dragón de Saiwa. 673 00:47:22,750 --> 00:47:24,791 Querrás decir "hemos capturado". 674 00:47:27,250 --> 00:47:28,791 ¿Qué es esto? 675 00:47:28,875 --> 00:47:32,166 - Parece dulce y tierno. - Sasha, tráelo. 676 00:47:32,250 --> 00:47:36,000 - Quiero probarlo yo primero. - Yo le llevaré el dragón a Saiwa. 677 00:47:36,583 --> 00:47:38,750 ¡Oye! De eso nada, se lo llevaré yo. 678 00:47:43,625 --> 00:47:47,208 Eres como un melón dulce y jugoso 679 00:47:47,291 --> 00:47:49,833 pero con pelo. 680 00:47:54,083 --> 00:47:56,083 Para, Sasha. 681 00:47:58,333 --> 00:47:59,375 Sasha. 682 00:48:00,291 --> 00:48:01,416 ¡Elmer! 683 00:48:02,708 --> 00:48:03,750 ¡Socorro! 684 00:48:04,416 --> 00:48:05,250 ¡Es mío! 685 00:48:05,333 --> 00:48:07,625 ¡No! ¡Es mi comida! 686 00:48:09,250 --> 00:48:11,375 ¡Esperad! ¡Tengo algo dulce! 687 00:48:11,458 --> 00:48:12,708 Y que lo digas. 688 00:48:12,791 --> 00:48:16,125 No, mucho más dulce: ¡chicle de canela! 689 00:48:18,416 --> 00:48:22,375 ¡Con cada bocado, se te hace la boca agua de lo dulce que es! 690 00:48:22,458 --> 00:48:28,916 Seguro que nunca habéis probado nada igual, y no lo olvidaréis jamás. 691 00:48:29,000 --> 00:48:33,125 Viene de un pueblo muy lejano, y sabe a hogar. 692 00:48:34,083 --> 00:48:36,458 - Sí. ¡Dámelo! - ¡Yo también quiero! 693 00:48:36,541 --> 00:48:38,583 - ¡Es mío! - ¡Mío! 694 00:48:38,666 --> 00:48:41,916 Solo tengo uno, ¡así que tendréis que luchar por él! 695 00:48:48,750 --> 00:48:49,625 ¡Elmer! 696 00:48:49,708 --> 00:48:51,000 ¡Boris! 697 00:49:06,375 --> 00:49:07,708 Nos estamos hundiendo. 698 00:49:07,791 --> 00:49:10,625 De noche, de día… ¡A todas horas! 699 00:49:24,125 --> 00:49:25,208 ¿Qué pasa, Boris? 700 00:49:25,291 --> 00:49:26,458 Te estoy llamando. 701 00:49:27,750 --> 00:49:30,750 - Sí, te he oído, pero ¿qué quieres? - Vale, genial. 702 00:49:30,833 --> 00:49:32,791 Necesito descansar un poco. 703 00:49:33,708 --> 00:49:36,916 - No es buena idea. - Se me da mejor volar que caminar. 704 00:49:37,000 --> 00:49:39,708 Hay que encontrar a Aratuah y salir de aquí. 705 00:49:41,750 --> 00:49:42,833 ¿Qué? 706 00:49:42,916 --> 00:49:46,375 Oye, me has dicho que no toque nada de la mochila, 707 00:49:46,458 --> 00:49:49,166 pero les has dado el chicle a esos tigres. 708 00:49:49,250 --> 00:49:53,083 ¿Eso significa que la mochila solo es para emergencias? 709 00:49:54,250 --> 00:49:56,750 Ya te has recuperado, así que vámonos. 710 00:49:56,833 --> 00:49:59,291 Vale. Entonces, ¿Siempreazul es tu hogar? 711 00:49:59,375 --> 00:50:02,250 Siempregris. Se llama Ciudad Siempregris. 712 00:50:02,333 --> 00:50:05,458 Es el lugar donde vivo, pero no es mi hogar. 713 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 Mi madre y yo teníamos una tienda. 714 00:50:08,083 --> 00:50:10,791 - ¿Ese es tu hogar? - No, ya no. 715 00:50:10,875 --> 00:50:13,375 - ¿Y dónde está tu hogar? - No tengo. 716 00:50:13,458 --> 00:50:16,041 Lo tendré cuando abra la tienda. 717 00:50:16,125 --> 00:50:18,083 - La que teníais. - No, una nueva. 718 00:50:18,166 --> 00:50:20,583 Si es nueva, ¿será una tienda diferente? 719 00:50:20,666 --> 00:50:24,041 ¡No, será la misma! 720 00:50:25,333 --> 00:50:26,166 ¡Elmer! 721 00:50:28,500 --> 00:50:30,250 Elmer, ¿estás bien? 722 00:50:30,333 --> 00:50:36,125 Sí, estoy bien. Cuidado por dónde caminas. Alguien ha puesto esta trampa. 723 00:50:36,208 --> 00:50:37,166 ¿Qué? 724 00:50:40,791 --> 00:50:42,416 Ay, mi madre. 725 00:50:43,666 --> 00:50:45,500 Elmer, tienes que ver esto. 726 00:50:45,583 --> 00:50:49,125 Hay un montón de ratoncitos peludos superadorables. 727 00:50:49,750 --> 00:50:50,875 ¡Hola! 728 00:50:52,583 --> 00:50:54,958 ¿Qué? Vale, ya lo pillo. 729 00:50:55,833 --> 00:50:58,041 Sí. Es una trampa para mí. 730 00:50:59,041 --> 00:51:02,416 - ¡Tienes que sacarme de aquí! - Tranqui, tengo una idea. 731 00:51:02,500 --> 00:51:05,958 Lánzame la mochila, el jersey, los pantalones… Todo. 732 00:51:06,041 --> 00:51:09,166 Buena idea. Ataremos las prendas y haremos una cuerda. 733 00:51:10,416 --> 00:51:11,833 Sí. Esa idea es mejor. 734 00:51:11,916 --> 00:51:15,000 - ¿Cuál era tu plan? - Da igual, seguiremos el tuyo. 735 00:51:20,958 --> 00:51:22,125 ¡Aquí hay algo! 736 00:51:24,083 --> 00:51:25,125 Boris. 737 00:51:25,208 --> 00:51:27,208 Toma, agárrate a este palo. 738 00:51:28,458 --> 00:51:31,333 - ¡No llego! ¡Tengo que salir de aquí! - Vale. 739 00:51:34,916 --> 00:51:38,041 - ¡Boris, tienes que ayudarme! - ¡Un segundo! 740 00:51:41,458 --> 00:51:42,291 ¿Boris? 741 00:52:00,000 --> 00:52:02,291 ¡Elmer! ¿Elmer? 742 00:52:03,875 --> 00:52:04,791 ¡Elmer! 743 00:52:10,000 --> 00:52:11,291 ¡Elmer! 744 00:52:11,375 --> 00:52:13,458 - ¡Contesta! - No bajes, Boris. 745 00:52:13,541 --> 00:52:17,166 Es… inútil. 746 00:52:18,208 --> 00:52:19,416 Solo estás asustada. 747 00:52:20,666 --> 00:52:22,833 Tranquila, todo va a salir bien. 748 00:52:22,916 --> 00:52:24,791 Sé realista. 749 00:52:24,875 --> 00:52:29,000 Estamos en un agujero en una isla a punto de hundirse. 750 00:52:29,083 --> 00:52:32,833 No va a salir bien. 751 00:52:36,833 --> 00:52:38,416 Ya sé que tienes hambre. 752 00:52:38,916 --> 00:52:41,791 Encontraré algo de comer, te lo prometo. 753 00:52:44,166 --> 00:52:46,083 ¿Le gustan las mandarinas? 754 00:52:46,166 --> 00:52:47,708 ¿Tienes mandarinas? 755 00:52:47,791 --> 00:52:49,750 A mi chiquitín le encantan. 756 00:52:50,375 --> 00:52:51,208 Aquí tienes. 757 00:52:53,333 --> 00:52:55,583 - Me llamo Iris. - Yo soy Elmer. 758 00:52:56,250 --> 00:52:58,625 Eres el chico que ha liberado al dragón. 759 00:52:58,708 --> 00:53:00,791 Esta trampa era para ti, 760 00:53:00,875 --> 00:53:03,541 pero nos hemos caído mi pequeño y yo. 761 00:53:03,625 --> 00:53:04,583 Lo siento. 762 00:53:04,666 --> 00:53:08,291 ¿Por qué lo has hecho? ¿Por qué te has llevado al dragón? 763 00:53:08,375 --> 00:53:11,916 - Tenía que rescatarlo. - ¿Y quién nos rescata a nosotros? 764 00:53:12,000 --> 00:53:15,041 Saiwa sabía cómo mantenernos a salvo. 765 00:53:15,125 --> 00:53:18,666 Si fuese cierto, la isla estaría a salvo durante cien años 766 00:53:18,750 --> 00:53:21,750 y Boris sería un grandragón. ¿No te das cuenta? 767 00:53:22,916 --> 00:53:25,333 Solo quiero que todo vuelva a estar bien. 768 00:53:26,625 --> 00:53:27,458 Y así será. 769 00:53:28,208 --> 00:53:31,250 Llevaré a Boris con Aratuah para obtener respuestas. 770 00:53:31,333 --> 00:53:33,125 ¿Y estaremos a salvo? 771 00:53:33,958 --> 00:53:35,000 Estoy seguro. 772 00:53:35,083 --> 00:53:38,041 Bueno, me sentiría aliviada 773 00:53:38,125 --> 00:53:41,291 si no estuviéramos atrapados en un agujero. 774 00:53:41,375 --> 00:53:43,125 Boris está ahí. Puede ayudar… 775 00:53:47,708 --> 00:53:49,041 ¡No os acerquéis a él! 776 00:53:49,708 --> 00:53:52,583 ¡Un bebé! Qué cosita más mona. 777 00:53:52,666 --> 00:53:56,500 - ¡Boris, has saltado! - Claro, tenía que ayudar a mi amigo. 778 00:53:57,458 --> 00:53:59,791 Pero… ¿cómo vamos a salir? 779 00:54:15,375 --> 00:54:17,416 ¡Eh, estaos quietos! 780 00:54:17,500 --> 00:54:21,125 ¡Parad! ¡Dejadlos! Saiwa, ahí abajo hay algo. 781 00:54:23,958 --> 00:54:25,083 Tranquilo, Tamir. 782 00:54:25,166 --> 00:54:28,416 - ¡Saiwa dice que estemos tranquilos! - ¡Callaos todos! 783 00:54:29,416 --> 00:54:32,125 Dragón, puedes salir. 784 00:54:35,416 --> 00:54:36,625 No te haremos daño. 785 00:54:37,833 --> 00:54:38,666 Te lo prometo. 786 00:54:45,750 --> 00:54:48,625 Soy yo, Saiwa. Solo estamos mi hijo y yo. 787 00:54:48,708 --> 00:54:49,833 ¿Iris? 788 00:54:49,916 --> 00:54:51,458 - Vamos, Saiwa. - Espera. 789 00:54:51,541 --> 00:54:53,583 - En marcha. - Hay que sacarlos. 790 00:54:55,958 --> 00:54:57,708 ¡Estaos quietos de una vez! 791 00:54:57,791 --> 00:54:59,458 Silencio. Callaos. 792 00:54:59,541 --> 00:55:01,708 Aguanta, Iris, ahora os sacamos. 793 00:55:08,916 --> 00:55:10,416 ¡Espera! 794 00:55:10,500 --> 00:55:13,166 - ¿Qué ocurre? - Los he oído, Saiwa. 795 00:55:13,250 --> 00:55:14,750 Al dragón y al niño. 796 00:55:16,041 --> 00:55:19,166 El niño dijo que se llevaba al dragón a la cima. 797 00:55:19,250 --> 00:55:21,750 No tiene sentido. El dragón odia la cima. 798 00:55:21,833 --> 00:55:25,958 El niño no quiere ahogarse. Y nosotros tampoco, Saiwa. 799 00:55:26,458 --> 00:55:30,125 Si alguien puede ayudarle, ese eres tú. Solo tú. 800 00:55:30,708 --> 00:55:33,708 - ¡A la cima! - Primero hay que sacarlos de ahí. 801 00:55:33,791 --> 00:55:36,541 Podríamos hundirnos en cualquier momento. 802 00:55:36,625 --> 00:55:37,833 ¡Kwan! 803 00:55:37,916 --> 00:55:39,708 Tranquilo, estamos bien. 804 00:55:41,041 --> 00:55:41,875 ¿Ves? 805 00:55:42,375 --> 00:55:44,666 Todo saldrá bien, Iris. 806 00:55:44,750 --> 00:55:46,208 Aulladores, venid. 807 00:55:57,583 --> 00:55:58,416 Se han ido. 808 00:55:58,916 --> 00:56:00,750 Has sido muy valiente. 809 00:56:01,458 --> 00:56:02,916 Gracias, Iris. 810 00:56:03,000 --> 00:56:07,166 Elmer, Saiwa nos prohibió a todos que fuéramos allí, 811 00:56:07,833 --> 00:56:10,500 pero yo sé dónde está Aratuah. 812 00:56:13,750 --> 00:56:17,583 Espero que encontréis la respuesta, por el bien de todos. 813 00:56:18,333 --> 00:56:20,375 A partir de aquí, seguiréis solos. 814 00:56:25,833 --> 00:56:27,458 Tranquilo, yo iré primero. 815 00:56:27,541 --> 00:56:28,958 Vale, muy bien. 816 00:56:31,333 --> 00:56:32,916 ¿Estás bien, Boris? 817 00:56:33,000 --> 00:56:36,958 Sí. Solo estoy nervioso, ansioso, asustado… 818 00:56:37,041 --> 00:56:39,166 Y me estoy mareando un poco. 819 00:56:40,375 --> 00:56:41,208 Perdón. 820 00:56:47,833 --> 00:56:49,083 Ese debe de ser él. 821 00:56:53,875 --> 00:56:57,625 - Me voy a desmayar. - Respira. No olvides respirar. 822 00:57:07,666 --> 00:57:10,333 ¿Puedes preguntarle tú por mí, por favor? 823 00:57:13,791 --> 00:57:14,625 Vale. 824 00:57:17,000 --> 00:57:18,458 ¿Anciano Aratuah? 825 00:57:19,708 --> 00:57:21,333 Hemos venido a preguntarte 826 00:57:22,458 --> 00:57:24,791 qué hay que hacer para salvar la isla. 827 00:57:24,875 --> 00:57:28,875 - Y que me arregle el ala. - Y a pedirte que le arregles el ala. 828 00:57:29,375 --> 00:57:32,166 Si es que puedes hacerlo. 829 00:57:36,750 --> 00:57:39,666 Boris es el dragón que ha venido a salvar la isla. 830 00:57:39,750 --> 00:57:45,250 - Pregúntale lo del fuego. - ¿Puedes decirle cómo conseguir el fuego? 831 00:57:46,125 --> 00:57:48,458 Aunque haya que resolver un acertijo o… 832 00:57:48,541 --> 00:57:49,666 - ¿Un puzle? - No. 833 00:57:50,333 --> 00:57:53,958 O aunque tengamos que hacer algo primero. 834 00:57:54,041 --> 00:57:57,000 El problema es que no tenemos mucho tiempo. 835 00:58:00,916 --> 00:58:01,916 ¿Aratuah? 836 00:58:02,958 --> 00:58:04,791 ¿Anciano Aratuah? 837 00:58:04,875 --> 00:58:06,000 ¿Y si es su…? 838 00:58:10,291 --> 00:58:11,750 Claro, es verdad. 839 00:58:14,250 --> 00:58:15,583 Le hablabas a su culo. 840 00:58:17,166 --> 00:58:18,125 ¿Aratuah? 841 00:58:20,833 --> 00:58:22,833 - ¿Sabes qué? Habla tú. - ¿Qué? No. 842 00:58:22,916 --> 00:58:24,500 - Pregúntale. - No puedo. 843 00:58:24,583 --> 00:58:25,625 ¡Elmer! 844 00:58:25,708 --> 00:58:27,791 Hazlo y punto. ¡Venga! 845 00:58:36,166 --> 00:58:39,583 - ¿Es normal que haya pasado eso? - Espera un segundo. 846 00:58:40,833 --> 00:58:43,041 ¿Elmer? ¿Aratuah? 847 00:58:43,541 --> 00:58:45,583 Llevamos mucho tiempo buscándote. 848 00:58:46,375 --> 00:58:47,666 ¡Aratuah! 849 00:58:50,000 --> 00:58:53,041 ¿Qué te ha dicho? ¿Puedo verlo? 850 00:58:53,125 --> 00:58:55,833 - No, no entres ahí. - Venga, déjame ver. 851 00:58:55,916 --> 00:58:57,958 - Quiero… ¡Aratuah! - No entres. 852 00:58:58,041 --> 00:59:00,500 Siento lo del caparazón. Ha sido sin querer. 853 00:59:00,583 --> 00:59:01,541 - ¡No! - ¡Aratuah! 854 00:59:01,625 --> 00:59:02,458 ¡Está muerto! 855 00:59:07,083 --> 00:59:07,958 ¿Está muerto? 856 00:59:11,958 --> 00:59:13,458 ¿Y qué hago ahora, Elmer? 857 00:59:14,666 --> 00:59:18,125 Yo… 858 00:59:19,958 --> 00:59:21,166 Vamos, Boris. 859 00:59:21,958 --> 00:59:22,916 ¡Hay que irse! 860 00:59:50,791 --> 00:59:55,458 - Boris, ¿estás bien? - Necesito descansar y entrar en calor. 861 00:59:56,916 --> 00:59:58,125 Yo cuidaré de ti. 862 00:59:58,208 --> 00:59:59,166 ¿Elmer? 863 00:59:59,250 --> 01:00:02,875 ¿Habéis hablado con Aratuah? ¿Ya sabéis cómo salvarnos? 864 01:00:04,625 --> 01:00:05,791 Pues… sí. 865 01:00:06,291 --> 01:00:08,333 ¡Eso es maravilloso! 866 01:00:09,416 --> 01:00:15,375 Sí, pero Boris necesita descansar antes de empezar con el ritual. 867 01:00:15,458 --> 01:00:18,333 Por supuesto. Conozco el lugar perfecto. 868 01:00:38,375 --> 01:00:41,208 Ahí arriba estaréis secos y a salvo. 869 01:00:41,791 --> 01:00:44,375 - Podéis descansar ahí. - Gracias, Iris. 870 01:00:44,458 --> 01:00:48,750 No, gracias a vosotros. 871 01:00:58,666 --> 01:00:59,791 Tendrás hambre. 872 01:01:13,250 --> 01:01:15,041 Dijiste que no la tocara. 873 01:01:16,166 --> 01:01:17,291 Olvida lo que dije. 874 01:01:17,916 --> 01:01:19,500 Coge lo que necesites. 875 01:01:25,958 --> 01:01:28,333 Eso fue lo que usé para liberarte. 876 01:01:30,125 --> 01:01:32,041 Con eso vi a Iris en la fosa. 877 01:01:40,416 --> 01:01:42,833 ¿Te gustan las mandarinas, Boris? 878 01:01:44,125 --> 01:01:45,583 ¿"Mandarinas"? 879 01:01:54,625 --> 01:01:56,541 No. Para ti. 880 01:01:59,708 --> 01:02:02,958 ¿Solo te comes la piel y te dejas los gajos? 881 01:02:03,666 --> 01:02:04,791 Pues claro. 882 01:02:05,791 --> 01:02:08,125 Entonces, trabajo en equipo. 883 01:02:08,208 --> 01:02:10,708 Había olvidado lo ricas que estaban. 884 01:02:17,291 --> 01:02:21,541 Mi hermano Horatio me trajo mandarinas cuando se convirtió en grandragón. 885 01:02:22,041 --> 01:02:26,041 Lo escuchaba silbar por el cielo de Azulandia. 886 01:02:26,750 --> 01:02:28,416 Todos estaban orgullosos. 887 01:02:29,791 --> 01:02:32,500 Nadie estará orgulloso de mí nunca. 888 01:02:37,458 --> 01:02:39,416 - ¿Te cuento un secreto? - Claro. 889 01:02:40,166 --> 01:02:43,791 Es un alivio que no se espere nada de mí, 890 01:02:43,875 --> 01:02:47,375 porque la verdad es que no podría hacerlo. 891 01:02:49,333 --> 01:02:52,625 Es lo que siento en la boca del estómago. 892 01:02:53,708 --> 01:02:56,041 Serías un grandragón alucinante, Boris. 893 01:02:56,125 --> 01:02:58,791 Tú siempre sabes qué hacer, Elmer. 894 01:02:58,875 --> 01:03:01,541 No te da miedo nada. 895 01:03:01,625 --> 01:03:03,208 Bueno, yo… 896 01:03:03,291 --> 01:03:07,291 No sé qué habría hecho sin ti. Habría ardido en la cima 897 01:03:07,375 --> 01:03:08,916 o me habría ahogado. 898 01:03:10,583 --> 01:03:12,791 Tienes razón, no me da miedo nada. 899 01:03:14,875 --> 01:03:16,250 Tú descansa. 900 01:03:16,333 --> 01:03:18,666 Cuando despiertes, tendré la solución. 901 01:03:19,458 --> 01:03:21,458 Sí que ha sido mi día de suerte. 902 01:03:22,166 --> 01:03:24,666 Y mañana será aún mejor. 903 01:04:46,083 --> 01:04:53,083 Lo siento. Lo siento mucho. 904 01:04:53,166 --> 01:04:55,375 - Lo siento mucho, Elmer. - ¿Mamá? 905 01:04:55,916 --> 01:04:57,916 Lo siento mucho, Elmer. 906 01:04:58,000 --> 01:05:01,375 - ¿Por qué? - Me obligó a decirle dónde estabais. 907 01:05:01,458 --> 01:05:03,208 Tenía que proteger a mi bebé. 908 01:05:03,291 --> 01:05:04,125 Así es. 909 01:05:05,416 --> 01:05:06,625 ¡Boris! 910 01:05:06,708 --> 01:05:08,375 - ¡Despierta! - ¡Estoy despierto! 911 01:05:08,458 --> 01:05:11,625 ¡Mira cuántos problemas nos has causado, 912 01:05:11,708 --> 01:05:13,791 monstruo inútil! 913 01:05:13,875 --> 01:05:15,083 No te acerques. 914 01:05:16,875 --> 01:05:19,041 - ¡Boris, quieto! - ¡Ven conmigo! 915 01:05:19,125 --> 01:05:20,291 Díselo, Boris. 916 01:05:20,375 --> 01:05:24,291 Dile que hablaste con Aratuah y que sabes cómo salvarnos. 917 01:05:25,500 --> 01:05:26,916 ¿Hablaste con Aratuah? 918 01:05:27,625 --> 01:05:30,458 Él tenía la respuesta, no Saiwa. 919 01:05:33,291 --> 01:05:35,333 Entonces, puede arreglarlo. 920 01:05:35,916 --> 01:05:37,666 No, no puede. 921 01:05:38,333 --> 01:05:39,833 ¿Verdad, dragón? 922 01:05:40,500 --> 01:05:42,375 Elmer, ayúdame, por favor. 923 01:05:42,458 --> 01:05:46,708 Aratuah no pudo ayudarles porque está muerto. 924 01:05:46,791 --> 01:05:48,291 - ¿"Muerto"? - ¿"Muerto"? 925 01:05:49,291 --> 01:05:50,125 Elmer. 926 01:05:51,208 --> 01:05:53,708 - Yo… - ¿Cómo has podido? 927 01:05:53,791 --> 01:05:56,291 ¿Recuerdas cuando llegaste aquí, dragón? 928 01:05:56,375 --> 01:05:58,625 No tenías ni idea de cómo salvarnos, 929 01:05:58,708 --> 01:06:03,250 y yo te ayudé a hacer lo que sabías que no podías hacer. 930 01:06:03,333 --> 01:06:04,500 Por favor, Elmer. 931 01:06:04,583 --> 01:06:07,541 Lo único que tienes que hacer es venir conmigo. 932 01:06:07,625 --> 01:06:10,250 - Volveremos a salvar la isla. - No quiero volver. 933 01:06:10,333 --> 01:06:11,416 Juntos. 934 01:06:11,500 --> 01:06:12,916 - No puedo. - ¡Déjalo! 935 01:06:13,000 --> 01:06:16,958 ¡Cállate, niño! El dragón es nuestro, no te pertenece. 936 01:06:18,083 --> 01:06:19,208 ¡No, Boris! 937 01:06:19,291 --> 01:06:20,916 - ¡Dragón! - No quiero volver. 938 01:06:21,000 --> 01:06:22,750 - ¡No! - ¡Elmer! 939 01:06:30,291 --> 01:06:31,208 ¡Mi ala! 940 01:07:04,125 --> 01:07:06,791 Ya te dije que se me da mejor volar. 941 01:07:07,916 --> 01:07:10,500 Ya podemos irnos. Puedes venir conmigo. 942 01:07:12,500 --> 01:07:13,333 Sí. 943 01:07:24,291 --> 01:07:28,208 Espero que encontréis la respuesta, por el bien de todos. 944 01:07:28,708 --> 01:07:30,291 Capturaron al dragón 945 01:07:30,375 --> 01:07:33,458 para que levante la isla una y otra vez. 946 01:07:33,541 --> 01:07:34,375 ¿Por qué? 947 01:07:37,000 --> 01:07:39,250 Las raíces. Por eso se hunde. 948 01:07:40,000 --> 01:07:42,208 ¡Si la levantamos y se rompen las raíces… 949 01:07:42,291 --> 01:07:43,833 - ¿Qué? - …la salvaremos! 950 01:07:43,916 --> 01:07:45,708 - ¿"Raíces"? - ¡Ya lo tengo! 951 01:07:45,791 --> 01:07:49,791 ¡Porque eres el Respuestas! ¡Sabía que lo conseguirías! 952 01:07:49,875 --> 01:07:52,125 - ¡Vamos! - ¡Sí! 953 01:07:52,833 --> 01:07:55,208 ¿Es él? ¡Mirad! ¡Lo sabía! 954 01:07:57,458 --> 01:07:59,583 - Aún hay esperanza. - ¡Lo sabía! 955 01:07:59,666 --> 01:08:04,083 Ese dragón es un inútil, igual que tú, Saiwa. 956 01:08:04,666 --> 01:08:06,083 Volveremos a capturarlo. 957 01:08:06,166 --> 01:08:09,958 ¿Para qué? ¡No puede salvar la isla! 958 01:08:10,041 --> 01:08:14,000 Y tú tampoco, por más que hables. 959 01:08:14,083 --> 01:08:17,083 ¡Y esa rata lo sabía desde el principio! 960 01:08:17,166 --> 01:08:20,666 Te escuché, confié en ti. 961 01:08:20,750 --> 01:08:21,583 ¿Kwan? 962 01:08:21,666 --> 01:08:22,791 Pero se acabó. 963 01:08:23,375 --> 01:08:29,041 ¡Me voy de esta maldita isla que no hace más que hundirse! 964 01:08:29,125 --> 01:08:33,666 ¡Ya me salvaré yo solo, vosotros podéis quedaros y ahogaros! 965 01:09:03,833 --> 01:09:05,666 Madre mía. ¿Qué ha pasado? 966 01:09:07,083 --> 01:09:09,291 Elmer, se ha abierto un agujero. 967 01:09:09,375 --> 01:09:10,458 ¿Qué hacemos? 968 01:09:10,541 --> 01:09:13,041 - Tengo que atarte, ¿vale? - ¿Qué? 969 01:09:13,125 --> 01:09:15,875 ¡No! ¡Esa era la idea de Saiwa y…! 970 01:09:15,958 --> 01:09:18,666 - Tranquilo. Escúchame. - No va a salir bien. 971 01:09:18,750 --> 01:09:21,541 Tienes que levantarla hasta romper las raíces. 972 01:09:21,625 --> 01:09:24,916 No. ¿Has visto lo grande que es? Será un desastre, yo… 973 01:09:25,000 --> 01:09:27,000 No lo será, porque yo iré contigo. 974 01:09:27,083 --> 01:09:29,916 - Lo haremos juntos. - No saldrá bien. 975 01:09:30,000 --> 01:09:32,750 Te rescaté a ti y haré lo mismo con la isla. 976 01:09:32,833 --> 01:09:34,208 Esta es la respuesta. 977 01:09:36,166 --> 01:09:37,250 Date prisa. 978 01:09:43,833 --> 01:09:45,208 Listo, Boris. ¡Ya! 979 01:09:45,291 --> 01:09:46,708 ¡Arriba! 980 01:10:20,708 --> 01:10:23,208 ¡Vamos, puedes hacerlo! ¡Más alto! 981 01:10:35,791 --> 01:10:37,791 ¡Ya casi lo tienes! ¡Vamos! 982 01:10:39,083 --> 01:10:42,000 ¡Lo estás consiguiendo! ¡Venga, un poco más! 983 01:10:44,625 --> 01:10:47,000 ¡Ya casi lo tienes, Boris! ¡Eso es! 984 01:10:55,041 --> 01:10:57,250 ¿Boris? Boris, ¿qué pasa? 985 01:10:57,333 --> 01:10:59,458 ¿Estás bien? Tienes que seguir. 986 01:10:59,541 --> 01:11:01,333 - ¡Vamos! - Tengo la respuesta. 987 01:11:04,208 --> 01:11:06,583 ¡Vamos, arriba! 988 01:11:06,666 --> 01:11:08,541 - No puedes estar aquí. - ¿Qué? 989 01:11:08,625 --> 01:11:11,250 - Tengo que bajarte. - ¡No! ¡Por favor! 990 01:11:14,541 --> 01:11:15,833 ¡Por favor, vuela! 991 01:11:19,208 --> 01:11:21,083 ¡Vuela! 992 01:11:34,916 --> 01:11:37,041 ¡Vamos, colega, arriba! 993 01:12:07,791 --> 01:12:09,458 Rápido, desátame. 994 01:12:10,375 --> 01:12:12,958 Boris, tenemos que salir de aquí. 995 01:12:13,041 --> 01:12:15,666 - Ahora ya lo entiendo. - No te muevas. 996 01:12:15,750 --> 01:12:19,708 Cuando has dicho que podía hacerlo, he creído en mí por primera vez. 997 01:12:19,791 --> 01:12:23,333 - Deja de moverte. - Lo he sentido en la boca del estómago. 998 01:12:23,416 --> 01:12:25,750 No hay tiempo. La isla está perdida. 999 01:12:25,833 --> 01:12:28,500 No funcionaba porque no tienes la respuesta. 1000 01:12:28,583 --> 01:12:29,750 - ¡Quieto! - Yo sí. 1001 01:12:29,833 --> 01:12:32,250 - ¡No! ¡Para! - Tengo que ir entrar ahí. 1002 01:12:43,875 --> 01:12:45,416 Tengo que hacerlo solo. 1003 01:12:48,000 --> 01:12:50,833 ¡No! ¡Ya sabes lo que pasará! ¡Para! 1004 01:12:50,916 --> 01:12:53,375 - ¡No puedo! - Te quemarás. 1005 01:12:53,458 --> 01:12:56,291 - Te equivocas. - Escúchame, déjame ayudarte. 1006 01:12:56,375 --> 01:12:59,875 - ¡Quieto, Boris! ¡Para! - No, tengo que ir. ¡Déjame pasar! 1007 01:13:01,958 --> 01:13:03,916 ¡Nunca serás un grandragón! 1008 01:13:13,125 --> 01:13:14,166 Vamos. 1009 01:13:15,333 --> 01:13:16,500 Déjame solo. 1010 01:13:16,583 --> 01:13:19,291 ¡No! ¡Tengo que sacarte de este lío! 1011 01:13:19,375 --> 01:13:20,875 ¡He dicho que me dejes! 1012 01:13:31,083 --> 01:13:32,041 Como quieras. 1013 01:14:14,000 --> 01:14:14,833 ¿Saiwa? 1014 01:14:14,916 --> 01:14:19,583 ¡Oye, déjalo en paz! Tiene que encontrar agua potable, refugio, comida 1015 01:14:19,666 --> 01:14:22,375 y todas esas cosas para que no muramos. 1016 01:14:23,000 --> 01:14:26,208 Creo que puedo daros algo. 1017 01:14:26,291 --> 01:14:29,875 No queremos nada de ti. 1018 01:14:29,958 --> 01:14:31,333 Solo intentaba… 1019 01:14:35,458 --> 01:14:37,250 Pensaba que podría ayudar. 1020 01:14:37,750 --> 01:14:38,583 ¿"Ayudar"? 1021 01:14:39,666 --> 01:14:42,125 Yo sí que he ayudado. 1022 01:14:42,708 --> 01:14:47,291 Cuando la isla empezó a hundirse, fui a ver a Aratuah, pero ya había muerto. 1023 01:14:48,208 --> 01:14:51,041 Sabía que el miedo nos ahogaría antes que el mar, 1024 01:14:51,125 --> 01:14:54,583 así que… les oculté la verdad. 1025 01:14:55,458 --> 01:14:58,666 Cuando llegó el dragón, creímos que estábamos salvados. 1026 01:14:59,708 --> 01:15:02,875 Pero era un dragón tonto y miedica. 1027 01:15:02,958 --> 01:15:06,500 ¡Mentira! Ha evitado que la isla se hundiera una y otra vez. 1028 01:15:06,583 --> 01:15:10,500 ¡Sí, lo utilicé para mantenernos a salvo! 1029 01:15:10,583 --> 01:15:12,541 ¿Para qué lo has utilizado tú? 1030 01:15:12,625 --> 01:15:14,791 Para nada. Soy su amigo. 1031 01:15:16,791 --> 01:15:17,666 Ya veo. 1032 01:15:19,583 --> 01:15:21,666 Él creía que eras su amigo. 1033 01:15:22,291 --> 01:15:23,125 Yo… 1034 01:15:25,875 --> 01:15:26,708 Tonto 1035 01:15:27,708 --> 01:15:28,750 y miedica. 1036 01:16:00,750 --> 01:16:03,458 ¡Boris! 1037 01:16:23,000 --> 01:16:24,250 ¡Boris! 1038 01:16:32,416 --> 01:16:33,250 Boris. 1039 01:16:36,625 --> 01:16:38,000 Lo siento, Boris. 1040 01:16:38,083 --> 01:16:42,000 No. Tenías razón, no puedo hacerlo, Elmer. 1041 01:16:43,041 --> 01:16:45,041 No puedo salvar a nadie. 1042 01:16:45,666 --> 01:16:47,500 No puedo hacer nada. 1043 01:16:48,541 --> 01:16:49,916 Tengo mucho miedo. 1044 01:17:02,625 --> 01:17:04,125 Yo también tengo miedo. 1045 01:17:07,791 --> 01:17:09,583 Tengo miedo constantemente. 1046 01:17:10,375 --> 01:17:13,000 Intento solucionarlo todo, pero no puedo. 1047 01:17:13,916 --> 01:17:14,750 ¿Tú? 1048 01:17:16,625 --> 01:17:17,750 Ve a por tu fuego. 1049 01:17:18,291 --> 01:17:21,041 Te estaré esperando cuando vuelvas. 1050 01:17:27,166 --> 01:17:28,000 Gracias. 1051 01:20:46,125 --> 01:20:46,958 Boris. 1052 01:20:56,291 --> 01:20:57,625 Boris. 1053 01:20:58,833 --> 01:21:00,291 Vamos, Boris, por favor. 1054 01:21:42,125 --> 01:21:43,125 ¿Boris? 1055 01:21:50,041 --> 01:21:50,958 ¡Boris! 1056 01:21:51,041 --> 01:21:52,416 ¡Lo has conseguido! 1057 01:22:00,291 --> 01:22:02,250 ¡Boris! ¡Sí! 1058 01:22:04,333 --> 01:22:05,416 ¡Sí! 1059 01:22:06,083 --> 01:22:07,583 ¡Sí! 1060 01:22:09,166 --> 01:22:12,708 - ¡Boris, lo has conseguido! - Ojalá lo hubieses visto. 1061 01:22:12,791 --> 01:22:15,500 Ese sitio era como la boca de mi estómago. 1062 01:22:50,583 --> 01:22:55,000 ¿Sabes qué? Ese dibujo del grandragón no es nada realista. 1063 01:22:55,083 --> 01:22:59,250 - Yo sí veo el parecido. - ¿Sí? Soy un grandragón. 1064 01:23:00,250 --> 01:23:02,208 Boris, Elmer. 1065 01:23:02,916 --> 01:23:05,208 Queremos darte las gracias. 1066 01:23:05,791 --> 01:23:07,166 Gracias, Boris. 1067 01:23:08,166 --> 01:23:09,500 Gracias, Boris. 1068 01:23:20,416 --> 01:23:22,416 Creo que esto es tuyo. 1069 01:23:26,583 --> 01:23:28,708 ¡Mirad, es Saiwa! 1070 01:23:33,875 --> 01:23:36,583 Creía que hacía lo correcto. 1071 01:23:37,208 --> 01:23:39,125 Creía que tenía la respuesta. 1072 01:23:40,750 --> 01:23:42,041 Pero no tenía nada. 1073 01:23:44,208 --> 01:23:45,500 Lo siento. 1074 01:23:48,166 --> 01:23:50,708 ¿Sabes qué necesita Isla Salvaje ahora? 1075 01:23:51,291 --> 01:23:52,375 Te necesita que tú 1076 01:23:53,625 --> 01:23:56,125 y todos vosotros contéis mi historia. 1077 01:23:56,625 --> 01:23:57,875 Dibujadme ahí, 1078 01:23:58,458 --> 01:23:59,875 pero sin músculos. 1079 01:24:01,125 --> 01:24:04,208 Así, cuando vuelva a hundirse dentro de cien años 1080 01:24:04,291 --> 01:24:06,458 y venga el próximo dragón, 1081 01:24:07,166 --> 01:24:11,041 nadie lo perseguirá, lo atará ni lo asustará. 1082 01:24:11,125 --> 01:24:12,958 Lo verán como un amigo. 1083 01:24:13,041 --> 01:24:15,000 Tienes mi palabra, Boris. 1084 01:24:15,791 --> 01:24:16,916 Así será. 1085 01:24:19,833 --> 01:24:20,666 Tamir. 1086 01:24:22,666 --> 01:24:23,500 Tamir. 1087 01:24:34,750 --> 01:24:36,666 - ¡Adiós, chicos! - Adiós, Boris. 1088 01:24:36,750 --> 01:24:37,958 - ¡Adiós! - Adiós. 1089 01:24:38,041 --> 01:24:39,333 ¡Adiós, melón con pelo! 1090 01:24:39,916 --> 01:24:41,166 ¡Adiós, Isla Salvaje! 1091 01:25:06,666 --> 01:25:09,458 ¡Kwan, mira lo que hago! 1092 01:25:09,541 --> 01:25:14,208 - ¿Es que no te callas nunca? - Venga, Kwan. ¡Elmer! 1093 01:25:15,500 --> 01:25:17,083 - ¡Soda! - ¡Lo has logrado! 1094 01:25:17,166 --> 01:25:20,666 - ¿El qué? - Me ha ayudado a salvar la isla, Kwan. 1095 01:25:20,750 --> 01:25:23,375 ¡A lo mejor te gustaría volver! 1096 01:25:26,791 --> 01:25:28,875 ¡Estoy orgullosa de ti! 1097 01:25:50,833 --> 01:25:51,833 Buen aterrizaje. 1098 01:25:53,750 --> 01:25:55,375 Sí. Buen trabajo. 1099 01:25:55,458 --> 01:25:57,750 Así que esto es Siempreazul. 1100 01:25:58,708 --> 01:25:59,750 Siempregris. 1101 01:26:06,875 --> 01:26:09,500 Bueno… ¿qué quieres que haga? 1102 01:26:12,458 --> 01:26:13,291 Nada. 1103 01:26:14,083 --> 01:26:14,958 ¿Qué? 1104 01:26:15,041 --> 01:26:16,291 Quieres irte a casa 1105 01:26:16,791 --> 01:26:20,500 y silbar a tu familia por el cielo de Azulandia, ¿no? 1106 01:26:20,583 --> 01:26:22,666 Claro, es lo que más deseo. 1107 01:26:23,291 --> 01:26:24,541 Pero ¿y la tienda 1108 01:26:25,125 --> 01:26:28,416 y lo de solucionar tus problemas? ¿Qué vas a hacer? 1109 01:26:30,375 --> 01:26:31,500 Ya veremos. 1110 01:26:33,708 --> 01:26:35,125 ¿Tienes miedo? 1111 01:26:35,208 --> 01:26:36,041 Sí. 1112 01:26:36,541 --> 01:26:37,375 Ya. 1113 01:26:38,291 --> 01:26:39,291 Yo también. 1114 01:26:43,791 --> 01:26:47,125 - Bueno, supongo que debemos… - Yo… 1115 01:26:47,791 --> 01:26:49,166 - ¿Despedirnos? - Sí. 1116 01:26:49,250 --> 01:26:52,000 Ha sido un placer conocerte. 1117 01:27:08,708 --> 01:27:10,458 Ya nos veremos, Boris. 1118 01:27:13,666 --> 01:27:14,875 Si me necesitas… 1119 01:27:56,416 --> 01:27:57,291 ¡Elmer! 1120 01:27:58,291 --> 01:28:01,833 Tu madre te está buscando. Se te va a enfriar la cena. 1121 01:28:01,916 --> 01:28:03,291 - ¿"La cena"? - ¡Elmer! 1122 01:28:09,916 --> 01:28:10,750 Mamá. 1123 01:28:19,958 --> 01:28:22,583 - Lo siento, mamá. - Yo también lo siento. 1124 01:28:22,666 --> 01:28:23,625 Tenía miedo. 1125 01:28:25,083 --> 01:28:26,625 Yo también. 1126 01:28:59,833 --> 01:29:01,958 Ya está arreglado, Dela. 1127 01:29:07,208 --> 01:29:08,250 Perfecto. Sí. 1128 01:29:11,708 --> 01:29:12,791 Hola. 1129 01:29:14,375 --> 01:29:18,000 - Vamos. Mamá, ¿me dejas tu sombrero? - Es el sombrero bueno. 1130 01:29:18,083 --> 01:29:19,000 ¡Gracias, mamá! 1131 01:29:19,083 --> 01:29:21,000 - ¡Ay, no! - ¡No! ¡Elmer! 1132 01:29:32,125 --> 01:29:34,958 ¿Sabéis qué? Cuando me convierta en grandragón, 1133 01:29:35,041 --> 01:29:38,541 haré como si volara, y entonces… ¡Oye! 1134 01:29:41,250 --> 01:29:42,916 ¿Por qué has tardado tanto? 1135 01:29:43,000 --> 01:29:44,916 - Traigo más atrezo. - ¡Bien! 1136 01:29:45,000 --> 01:29:47,375 - Ya lo tengo, Callie. - Ese era el plan. 1137 01:29:47,458 --> 01:29:50,708 Está genial, chicos. ¿Sabéis hacer malabares? 1138 01:29:50,791 --> 01:29:51,958 ¿Mandarinas? 1139 01:29:52,541 --> 01:29:58,916 Mi padre siempre decía que los dragones son los mejores amigos. 1140 01:29:59,625 --> 01:30:02,375 Te acompañan en los peores momentos, 1141 01:30:02,458 --> 01:30:05,166 aunque ellos también tengan miedo. 1142 01:30:06,208 --> 01:30:10,333 Y para los que creáis que los dragones son una tontería, 1143 01:30:11,250 --> 01:30:16,208 os recomiendo que estéis bien atentos, 1144 01:30:17,166 --> 01:30:19,541 por si acaso. 1145 01:30:39,125 --> 01:30:45,291 Hojas doradas y mandarinas 1146 01:30:46,208 --> 01:30:50,125 en una isla, 1147 01:30:50,750 --> 01:30:53,583 Isla Salvaje. 1148 01:30:56,583 --> 01:31:02,833 Donde las patas ocultan garras afiladas. 1149 01:31:03,625 --> 01:31:08,000 En una isla, 1150 01:31:08,083 --> 01:31:12,208 Isla Salvaje. 1151 01:31:13,208 --> 01:31:17,583 Bate tus alas hasta el cielo, 1152 01:31:17,666 --> 01:31:21,916 que tus llamas iluminen la noche. 1153 01:31:22,000 --> 01:31:26,375 Aunque el camino te agote, 1154 01:31:26,458 --> 01:31:30,500 haré tu equipaje más ligero. 1155 01:31:30,583 --> 01:31:35,000 Bate tus alas hasta el cielo, 1156 01:31:35,083 --> 01:31:39,333 que el miedo no te quite el aliento. 1157 01:31:39,416 --> 01:31:43,791 Aunque tus preguntas no tengan respuesta, 1158 01:31:43,875 --> 01:31:48,708 cuidaré de ti la noche entera. 1159 01:31:48,791 --> 01:31:55,250 Hay sonrisas que ocultan sueños rotos. 1160 01:31:56,000 --> 01:32:00,375 En una isla, 1161 01:32:00,458 --> 01:32:03,375 Isla Salvaje. 1162 01:32:06,333 --> 01:32:13,333 Entre rugidos orgullosos, un dragón planea. 1163 01:32:13,416 --> 01:32:17,291 En una isla, 1164 01:32:17,916 --> 01:32:23,083 Isla Salvaje. 1165 01:32:23,625 --> 01:32:30,250 Nadie caerá. 1166 01:32:30,333 --> 01:32:33,708 Los salvaré a todos 1167 01:32:33,791 --> 01:32:39,541 en nuestra Isla Salvaje. 1168 01:32:40,458 --> 01:32:44,875 Bate tus alas hasta el cielo, 1169 01:32:44,958 --> 01:32:49,041 que tus llamas iluminen la noche. 1170 01:32:49,125 --> 01:32:53,666 Aunque el camino te agote, 1171 01:32:53,750 --> 01:32:57,416 haré tu equipaje más ligero. 1172 01:32:57,916 --> 01:33:02,250 Bate tus alas hasta el cielo, 1173 01:33:02,333 --> 01:33:06,583 que el miedo no te quite el aliento. 1174 01:33:06,666 --> 01:33:11,083 Aunque tus preguntas no tengan respuesta, 1175 01:33:11,166 --> 01:33:15,375 yo seré la luz que te guíe. 1176 01:33:32,833 --> 01:33:37,166 Bate tus alas hasta el cielo, 1177 01:33:37,250 --> 01:33:41,500 que el miedo no te quite el aliento. 1178 01:33:41,583 --> 01:33:46,041 Aunque tus preguntas no tengan respuesta, 1179 01:33:46,125 --> 01:33:51,708 yo seré la luz que te guíe. 1180 01:39:05,666 --> 01:39:10,666 Subtítulos: Cristina Giner