1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,208 --> 00:00:19,708 NETFLIX SUNAR 4 00:00:19,791 --> 00:00:23,500 Babam çok uzun zaman önce doğmuş. 5 00:00:23,583 --> 00:00:26,083 Ama herkes gibi o da çocukmuş. 6 00:00:26,166 --> 00:00:29,625 Sürekli düşüp kalkar, hayaller kurarmış. 7 00:00:29,708 --> 00:00:31,375 -Buldun mu? -Henüz değil. 8 00:00:33,416 --> 00:00:36,708 Bir şeyleri bulmakta çok iyiydi. 9 00:00:36,791 --> 00:00:40,291 -İşte! Buldum anne. -Lolipop kalmış mı? 10 00:00:40,375 --> 00:00:43,416 Bu oğlan benim babam işte. 11 00:00:43,500 --> 00:00:44,333 İşte. 12 00:00:46,291 --> 00:00:48,833 -Yol açın. -Günaydın Elmer. 13 00:00:48,916 --> 00:00:50,000 Günaydınlar. 14 00:00:50,083 --> 00:00:53,875 Annesi ondan ne isterse babam hemen bulurmuş. 15 00:00:53,958 --> 00:00:55,208 Merhaba Bay Linson. 16 00:00:55,291 --> 00:00:56,500 Günaydın Elmer. 17 00:00:58,583 --> 00:00:59,833 Dikkat et Rosie. 18 00:01:02,333 --> 00:01:03,541 Hah! Elmer. 19 00:01:04,250 --> 00:01:07,041 Tam da Bay Williams şeker istiyordu. 20 00:01:10,500 --> 00:01:12,541 Çilekli en sevdiğimdir. 21 00:01:13,625 --> 00:01:15,541 -Sağ olun. -Rica ederiz. 22 00:01:15,625 --> 00:01:18,000 Adam bir de dişçi olacak! 23 00:01:21,458 --> 00:01:26,250 Sizde lastik var mı? Sakalım çorbaya girmesin diye. 24 00:01:26,333 --> 00:01:27,666 -Elmer? -Bulayım. 25 00:01:27,750 --> 00:01:34,208 Hiçbir çocuğun gitmediği yerlere babam yakında ayak basacaktı. 26 00:01:34,291 --> 00:01:35,125 İşte. 27 00:01:35,625 --> 00:01:39,208 Tehlikeli, vahşi, tuhaf yerlere. 28 00:01:39,291 --> 00:01:42,208 Ama henüz bunun farkında değildi. 29 00:01:45,125 --> 00:01:46,500 -Günaydın Dela. -Günaydın. 30 00:01:46,583 --> 00:01:47,500 Günaydın Elmer. 31 00:01:47,583 --> 00:01:50,250 -Günaydın Magda. -Bugün ne getirdin? 32 00:01:50,333 --> 00:01:51,833 Mandalina. 33 00:01:51,916 --> 00:01:54,875 Soyması kolaydır, herkes sever. 34 00:01:54,958 --> 00:01:58,083 -Şunlara bakın. -Ne kadara satıyorsun? 35 00:01:58,166 --> 00:02:01,625 -Sana 30 olur. -Ne dersin Elmer? 36 00:02:01,708 --> 00:02:04,375 Sepetin dibindekiler taze değil. 37 00:02:04,458 --> 00:02:07,375 -Filizlenmişler. -Evet, anladım. 38 00:02:07,458 --> 00:02:09,375 Yarı fiyatını veririz. 39 00:02:09,458 --> 00:02:11,875 En son 25 olur Dela. 40 00:02:11,958 --> 00:02:14,416 20 olsun, gelecek ay tekrar alırım. 41 00:02:15,625 --> 00:02:18,125 Annen iyi pazarlık yapıyor Elmer. 42 00:02:18,750 --> 00:02:23,458 Babamın yaşadığı dünya sanki hep aynı kalacak gibiydi. 43 00:02:24,666 --> 00:02:26,833 Ama sonra değişmeye başladı. 44 00:02:27,458 --> 00:02:29,916 Bir süre işler zorlaştı. 45 00:02:38,791 --> 00:02:40,333 Ne yapacağız anne? 46 00:02:41,750 --> 00:02:44,000 Sen hiç meraklanma. 47 00:02:44,083 --> 00:02:45,583 O benim işim Elmer. 48 00:02:45,666 --> 00:02:48,791 Belki burada kalırsak müşteriler geri döner, 49 00:02:48,875 --> 00:02:50,375 her şey düzelir. 50 00:02:50,458 --> 00:02:53,166 Maalesef dünya öyle işlemiyor. 51 00:02:53,250 --> 00:02:56,541 -Şehirde yeni bir evimiz olacak. -Dükkân? 52 00:02:57,458 --> 00:03:01,083 -Tabii, elbette. -Ama satacak şey kalmadı. 53 00:03:02,625 --> 00:03:03,916 Haklısın. 54 00:03:04,000 --> 00:03:08,375 Ürünlerimizi toplayıp büyük açılışa hazırlanalım. 55 00:03:08,458 --> 00:03:11,333 Başlangıç için üç beş şey yeter. 56 00:03:11,416 --> 00:03:14,208 Çilekli lolipop var ama kırık. 57 00:03:14,291 --> 00:03:17,583 Ucuza satarız, o parayla yenisini alırız. 58 00:03:17,666 --> 00:03:19,791 Satılacak şeyleri bulur musun? 59 00:03:33,958 --> 00:03:36,000 Hepsi bu kadar. 60 00:03:36,083 --> 00:03:38,291 Bir şey bulmakta üstüne yok. 61 00:03:39,291 --> 00:03:41,875 Biraz para bile kalmış. 62 00:03:42,708 --> 00:03:44,250 Başlangıçta yeter. 63 00:03:44,333 --> 00:03:46,333 Maceraya hazır mısın? 64 00:03:46,416 --> 00:03:47,625 Hazırım. 65 00:03:47,708 --> 00:03:54,458 HACİZLİ 66 00:04:45,625 --> 00:04:48,708 Yazıyor, yazıyor! Ekonomideki resesyon yazıyor! 67 00:04:48,791 --> 00:04:51,541 Kimler battı, kimler çıkacak? 68 00:04:52,375 --> 00:04:53,500 Yazıyor! 69 00:04:54,416 --> 00:04:55,500 İşte geldik. 70 00:04:56,583 --> 00:04:58,291 -Gerçekten mi? -Evet. 71 00:04:58,375 --> 00:05:01,208 HepGri şehri. Yeni yuvamız. 72 00:05:08,875 --> 00:05:09,916 Bak Elmer. 73 00:05:11,125 --> 00:05:13,458 Şu dükkân tam bizlik değil mi? 74 00:05:14,250 --> 00:05:16,375 Ama her yerini kapatmışlar. 75 00:05:16,458 --> 00:05:22,458 Biraz boya badana, biraz da ilgiyle neler olabileceği kafanda canlanıyor mu? 76 00:05:23,708 --> 00:05:25,000 Sanırım. 77 00:05:25,083 --> 00:05:27,875 Pencerelere parlak ışıklar koyarız. 78 00:05:28,833 --> 00:05:32,041 Bir bakmışız yuvamız olmuş. 79 00:05:33,875 --> 00:05:37,250 O parayı biriktirmem zaman alacak. 80 00:05:37,333 --> 00:05:42,208 Ama biriktirdiğimde açılış için her şeyimiz hazır. 81 00:05:42,291 --> 00:05:44,083 Onu bırakma. 82 00:05:44,166 --> 00:05:46,333 Bırakmam anne, merak etme. 83 00:05:47,041 --> 00:05:48,541 Yine dükkânımız olacak. 84 00:05:48,625 --> 00:05:51,541 Eskisi gibi, değil mi? Yuvamızdaki gibi. 85 00:05:52,125 --> 00:05:54,625 Aynen öyle. Güven bana. 86 00:05:55,541 --> 00:05:56,666 Peki. 87 00:05:56,750 --> 00:05:59,666 Kapıları açmamız gerek. Hazır mısın? 88 00:05:59,750 --> 00:06:01,333 Bir, 89 00:06:01,416 --> 00:06:03,083 iki, 90 00:06:03,166 --> 00:06:04,000 üç! 91 00:06:05,541 --> 00:06:07,375 -Çekilin! -Hadi! 92 00:06:07,458 --> 00:06:09,500 Kedi çok hızlı Callie. 93 00:06:09,583 --> 00:06:10,500 Çekil çocuk. 94 00:06:10,583 --> 00:06:11,416 Yakala! 95 00:06:15,666 --> 00:06:17,833 Elmer. 96 00:06:17,916 --> 00:06:19,583 Elmer, yakınımda dur. 97 00:06:20,375 --> 00:06:22,958 Hadi, yardım et. 98 00:06:23,041 --> 00:06:25,750 En üst kata çıkaracağız. 99 00:06:34,291 --> 00:06:36,416 Çocuktan bahsetmemiştin. 100 00:06:36,500 --> 00:06:38,458 Sorun olacağını düşünmedim. 101 00:06:38,541 --> 00:06:40,125 Çocuklar ekstraya girer. 102 00:06:40,208 --> 00:06:41,625 Dört aylık depozito. 103 00:06:41,708 --> 00:06:43,166 Ama bu saçmalık. 104 00:06:43,250 --> 00:06:45,791 Gürültü yapıp mobilyaları parçalarlar. 105 00:06:45,875 --> 00:06:48,291 Ama mobilya yok ki. 106 00:06:49,416 --> 00:06:52,708 Geçen çocuk hepsini parçaladı da ondan. 107 00:06:53,416 --> 00:06:57,791 İlanda eşyalı ev yazıyordu. Bir haftalık depozito verebilirim. 108 00:07:01,375 --> 00:07:03,000 Lütfen Bayan McClaren. 109 00:07:03,083 --> 00:07:07,208 Çok uzun yoldan geldik. Bu bizim için yeni bir başlangıç. 110 00:07:07,291 --> 00:07:10,041 Kendi sandalyemizi bile getirdik. 111 00:07:15,375 --> 00:07:16,666 Üç haftalık. 112 00:07:16,750 --> 00:07:17,708 Harika. 113 00:07:17,791 --> 00:07:20,416 Üzgünüm ama kimseye güven olmuyor. 114 00:07:20,500 --> 00:07:23,500 -Kişisel algılama. -Tabii. Anlıyorum. 115 00:07:23,583 --> 00:07:26,083 Hayvan yasak. Çocuklardan bile beterler. 116 00:07:26,166 --> 00:07:28,458 Evcil hayvanımız yok zaten. 117 00:07:28,541 --> 00:07:30,375 Kirayı her salı alırım. 118 00:07:30,458 --> 00:07:33,333 Duymadığım mazeret yok, hiç uğraşma. 119 00:07:33,416 --> 00:07:36,666 -Anladın mı? -Evet, anladım. Salı günü kira. 120 00:07:39,125 --> 00:07:41,625 Dükkânımız buradan görülüyor anne. 121 00:07:43,375 --> 00:07:45,708 Gelsene. Manzara harika. 122 00:07:46,208 --> 00:07:50,041 Demek tam bize göre daire bulmuşuz. 123 00:07:52,166 --> 00:07:55,416 Dükkân için paramızı burada biriktirelim. 124 00:07:58,083 --> 00:08:00,375 Eski yuvamız gibi olacak. 125 00:08:39,041 --> 00:08:41,333 Musluğun olayını çözdüm anne. 126 00:08:41,416 --> 00:08:42,333 Ne dedin? 127 00:08:42,416 --> 00:08:44,833 Islanmama yöntemini buldum. 128 00:08:45,791 --> 00:08:47,375 Çok iyiymiş Elmer. 129 00:08:57,791 --> 00:09:01,416 Merhaba Bayan McClaren. Bak Elmer, misafirimiz var. 130 00:09:01,500 --> 00:09:03,750 Merhaba Bayan McClaren. Nasılsınız? 131 00:09:03,833 --> 00:09:08,166 Bugün salı. Yani acıklı hikâye günü. 132 00:09:08,250 --> 00:09:11,708 -Midemde hazımsızlık yapar. -Çok üzüldüm. 133 00:09:11,791 --> 00:09:12,750 Kira günü. 134 00:09:13,375 --> 00:09:16,250 Musluklardan ses geliyor, su püskürüyor. 135 00:09:16,791 --> 00:09:21,250 Musluklar tamir edilene kadar yarım haftalık kira öderim. 136 00:09:21,333 --> 00:09:24,583 Muslukları tamir ettirsem kira artar. 137 00:09:24,666 --> 00:09:28,875 Her şey para Dela. Benim de kendi dertlerim var. 138 00:09:28,958 --> 00:09:31,416 -Hayır! Anne! -Haftaya görüşürüz. 139 00:09:34,541 --> 00:09:37,166 Kumbaramızı doldurmanın yolunu bulacağım. 140 00:09:37,666 --> 00:09:42,000 Dertlerin bitecek. Sen, ben, yeni dükkânımız. 141 00:09:42,083 --> 00:09:44,333 Biraz ödünç almam lazım. 142 00:09:44,416 --> 00:09:47,000 -Ama o para… -Telefonu kullanacağım. 143 00:09:47,083 --> 00:09:48,541 Benimle dışarı gel. 144 00:09:52,541 --> 00:09:53,875 Hepsini kullanma. 145 00:09:56,083 --> 00:09:58,958 -Dükkân için lazım. -Sadece üç beş bozuk para. 146 00:09:59,041 --> 00:10:00,583 -Ama dükkân… -Alo? 147 00:10:00,666 --> 00:10:02,583 İlan için aramıştım. 148 00:10:02,666 --> 00:10:05,875 Kendi arabam var. İhtiyacınız kalmadı mı? 149 00:10:06,583 --> 00:10:08,583 -Peki. İyi günler. -Anne? 150 00:10:09,166 --> 00:10:10,916 Sorun yok. Bu son. 151 00:10:11,000 --> 00:10:13,791 Alo? İlan için aramıştım. 152 00:10:13,875 --> 00:10:17,875 Kendi arabam var. İlk teslimat da ücretsiz. Pekâlâ. 153 00:10:17,958 --> 00:10:19,875 ŞOFÖR ARANIYOR 154 00:10:20,833 --> 00:10:22,583 Ben yardım ederim anne. 155 00:10:22,666 --> 00:10:25,250 Ses çıkarma yeter. Alo? 156 00:10:25,333 --> 00:10:28,750 Evet, ilan için aramıştım. 157 00:10:28,833 --> 00:10:31,666 Durun, kapatmayın! Kendi arabam var… 158 00:11:04,708 --> 00:11:05,833 Git başımdan! 159 00:11:06,750 --> 00:11:07,833 Callie, yardım et! 160 00:11:07,916 --> 00:11:10,000 Pişt! Git! 161 00:11:10,708 --> 00:11:12,458 Sütü başka yerden bul! 162 00:11:13,375 --> 00:11:14,666 İyi misin Gertie? 163 00:11:16,333 --> 00:11:18,250 -Hazır mısın Eugene? -Evet! 164 00:11:18,333 --> 00:11:20,416 Başla! 165 00:11:24,916 --> 00:11:27,958 Karanlık ve kasvetli bir gece. 166 00:11:29,125 --> 00:11:31,625 Rüzgâr uğulduyor. 167 00:11:34,875 --> 00:11:40,208 Uzaklarda, unutulmuşluğun eşiğinde yalpalayan bir diyar var. 168 00:11:40,291 --> 00:11:41,500 Teşekkürler. 169 00:11:41,583 --> 00:11:46,791 Hayvanlar yakarıyor, "Bizi kurtaracak kimse yok mu?" 170 00:11:46,875 --> 00:11:48,041 Teşekkürler. 171 00:11:48,125 --> 00:11:52,541 Evet! Onları kurtarabilecek biri var. 172 00:11:54,458 --> 00:11:57,333 Uzun yollar katetmiş bir gezgin. 173 00:11:57,916 --> 00:11:59,250 Lastik satarım! 174 00:11:59,333 --> 00:12:02,791 Ucuza rengarenk lastikler! Bitmeden alın. 175 00:12:02,875 --> 00:12:06,875 -Muazzam, harika… -Her işe uygun lastikler. 176 00:12:06,958 --> 00:12:11,041 Kırmızı, mavi lastikler. Size lastik lazım gibi. 177 00:12:11,125 --> 00:12:17,375 Muazzam, cesur, ağzından ateş saçan bir ejderha! 178 00:12:17,458 --> 00:12:19,750 Lastik satarım! Bedava sayılır! 179 00:12:19,833 --> 00:12:21,500 Ucuz mu? Bedava mı? 180 00:12:21,583 --> 00:12:22,625 Sadece bugünlük. 181 00:12:22,708 --> 00:12:24,291 Sadece bugünlük mü? 182 00:12:24,375 --> 00:12:26,000 -Dedim ki… -Acele edeyim. 183 00:12:26,083 --> 00:12:29,500 -Size lastik lazım, belli. -Uçan bir ejderha! 184 00:12:29,583 --> 00:12:32,166 -Bileğinize takarsınız. -Amma ucuzmuş. 185 00:12:33,041 --> 00:12:34,583 -Teşekkürler. -Hey! 186 00:12:34,666 --> 00:12:38,666 Müşterimizi çaldın. O parayı benim şapkama atacaktı. 187 00:12:38,750 --> 00:12:40,125 Artık benim oldu. 188 00:12:40,208 --> 00:12:44,375 Hayır, olmadı. Buraya ilk biz geldik, gösteri yaptık. 189 00:12:45,291 --> 00:12:48,041 Sizin gösteri, lastik kadar iyi değilmiş. 190 00:12:48,750 --> 00:12:51,833 Pekâlâ. Sana seçenek sunayım. 191 00:12:51,916 --> 00:12:53,541 Ya o parayı verirsin 192 00:12:53,625 --> 00:12:56,791 ya da çantandaki başka bir şeyi. 193 00:12:56,875 --> 00:12:59,500 -Olmaz. -İşe yarar bir şey vardır. 194 00:12:59,583 --> 00:13:02,125 -Onlar benim. -Adil ol, bana borcun var. 195 00:13:02,208 --> 00:13:03,208 Hayır, yok! 196 00:13:04,041 --> 00:13:05,041 Gayet de var! 197 00:13:09,708 --> 00:13:10,541 İn üstümden! 198 00:13:12,500 --> 00:13:13,500 Tuttum Callie. 199 00:13:13,583 --> 00:13:15,125 -Hadi Elmer. -Şu çocuklar… 200 00:13:15,208 --> 00:13:17,500 -İçeri girmeliyiz. -Buraya gelin! 201 00:13:17,583 --> 00:13:19,708 Sen benden aldın, ben de senden. 202 00:13:19,791 --> 00:13:21,125 -Param… -Lütfen gel. 203 00:13:21,208 --> 00:13:23,958 Zaten yorgunum, bir de yemek yapacağım. 204 00:13:24,041 --> 00:13:24,875 Ama… 205 00:13:48,750 --> 00:13:50,250 Merhaba. 206 00:13:53,000 --> 00:13:56,125 Nasıl geldin buraya? Peşimden mi girdin? 207 00:13:57,500 --> 00:13:59,000 Hemen dönerim. 208 00:14:00,958 --> 00:14:03,708 Hepsini içme Elmer. Kahvaltıya da kalsın. 209 00:14:03,791 --> 00:14:04,791 Tamam. 210 00:14:09,083 --> 00:14:11,916 Sessiz olmalısın. Evde hayvan yasak. 211 00:14:12,000 --> 00:14:14,125 -Bir şey mi dedin? -Hayır anne. 212 00:14:14,208 --> 00:14:17,333 -Soğumadan yemeğini ye. -Geliyorum. 213 00:14:18,625 --> 00:14:21,875 Ses çıkarma. Bir yolunu bulacağım. 214 00:14:23,250 --> 00:14:24,791 Çok güzel kokuyor anne. 215 00:14:28,708 --> 00:14:30,666 A, bak şuna! 216 00:14:32,708 --> 00:14:33,625 Anne, ben… 217 00:14:33,708 --> 00:14:35,958 Sokakta kalalım mı istiyorsun? 218 00:14:36,041 --> 00:14:39,000 Öyleyse doğru yoldasın! 219 00:14:39,083 --> 00:14:41,958 -Hayır, anlamıyorsun. -Anlayacak bir şey yok! 220 00:14:42,041 --> 00:14:46,083 Kediyi nerede bulduysan oraya bırak yoksa evden atılırız. 221 00:14:46,166 --> 00:14:48,083 -Anne… -Umurumda değil. 222 00:14:48,166 --> 00:14:49,916 Buna vakit ayıramam. 223 00:14:50,000 --> 00:14:51,750 -Açıklayabilirim. -Yeter. 224 00:14:51,833 --> 00:14:54,500 Yalan söyleyeceksin. Duymak istemiyorum. 225 00:14:55,208 --> 00:14:59,208 Yalancı olan sensin! O dükkânı açacağımızı söyledin! 226 00:14:59,291 --> 00:15:01,166 O kadar basit değil. 227 00:15:01,250 --> 00:15:02,416 Ama söz verdin. 228 00:15:02,500 --> 00:15:04,208 Şimdi demek istemedim. 229 00:15:04,291 --> 00:15:07,958 -Doğruyu söylesene! -Doğruları mı istiyorsun? 230 00:15:09,458 --> 00:15:12,750 Arabadan in diye söyledim. O kadar. 231 00:15:12,833 --> 00:15:16,083 Şimdi de kediyi dışarı çıkarman lazım. 232 00:15:16,166 --> 00:15:18,750 Çünkü zaten derdim başımdan aşkın! 233 00:15:21,583 --> 00:15:22,500 Özür dilerim. 234 00:15:23,500 --> 00:15:24,833 Korkma. 235 00:15:25,500 --> 00:15:26,833 Korkmuyorum! 236 00:15:27,833 --> 00:15:32,208 Parayı bulup dükkânı kendim açacağım! 237 00:15:32,291 --> 00:15:33,416 Görürsün! 238 00:15:33,500 --> 00:15:34,375 Elmer. 239 00:15:36,291 --> 00:15:39,208 Hey! Merdivenlerde koşma! 240 00:15:39,291 --> 00:15:40,416 Kedi mi o? 241 00:15:41,000 --> 00:15:43,625 Neler oluyor böyle? 242 00:15:43,708 --> 00:15:45,833 Tek başımayım Elmer. 243 00:15:57,958 --> 00:15:58,875 Elmer. 244 00:16:08,666 --> 00:16:11,208 Ne yapacağız anne? 245 00:16:11,291 --> 00:16:15,875 Sen hiç meraklanma. O benim işim Elmer. 246 00:16:15,958 --> 00:16:19,250 -Ben yardım ederim anne. -Ses çıkarma yeter. 247 00:16:22,041 --> 00:16:23,916 Hey! Buraya gelin! 248 00:16:24,000 --> 00:16:25,875 O para bize ait. 249 00:16:25,958 --> 00:16:26,833 Benim! 250 00:16:26,916 --> 00:16:28,083 Yakala! 251 00:16:30,375 --> 00:16:33,333 -Buna vakit ayıramam. -Çocuktan bahsetmemiştin. 252 00:16:33,416 --> 00:16:36,583 -Sorun olacağını düşünmedim. -Çocuklar ekstraya girer. 253 00:16:36,666 --> 00:16:38,875 Zaten derdim başımdan aşkın! 254 00:16:38,958 --> 00:16:39,791 Elmer. 255 00:16:40,541 --> 00:16:41,916 Korkma. 256 00:17:00,500 --> 00:17:01,333 Selam kedi. 257 00:17:02,833 --> 00:17:04,666 Niye her şey bu kadar zor? 258 00:17:07,041 --> 00:17:08,708 Bana mı sordun? Yoksa… 259 00:17:10,791 --> 00:17:13,583 Ha, kendi kendine konuşuyordun yani? Anladım. 260 00:17:14,416 --> 00:17:15,250 Sen… 261 00:17:15,875 --> 00:17:17,875 Elmer. 262 00:17:19,833 --> 00:17:22,000 Kime diyorum? Elmer! 263 00:17:22,916 --> 00:17:26,416 Olamaz! Sen konuşan bir kedi misin? 264 00:17:26,500 --> 00:17:30,375 Hazır olduğunda söyle, sorularını yanıtlayayım. 265 00:17:35,166 --> 00:17:37,958 Nasıl oluyor da konuşabiliyorsun? 266 00:17:38,833 --> 00:17:40,541 Bana iyi davrandın. 267 00:17:40,625 --> 00:17:45,458 O iyiliği sana iade edeceğim Elmer. 268 00:17:46,750 --> 00:17:50,041 Bana yedi dilek hakkı mı vereceksin? 269 00:17:50,125 --> 00:17:52,208 Öyle sihirlerim yok. 270 00:17:52,291 --> 00:17:54,625 Zaten üç dilek hakkı yok mudur? 271 00:17:54,708 --> 00:17:57,208 Benim çok şeye ihtiyacım var da. 272 00:17:57,291 --> 00:18:00,916 Annem artık dertlenmesin diye bir dükkân açmam gerek. 273 00:18:01,666 --> 00:18:03,750 Ama hiç param yok. Ve… 274 00:18:03,833 --> 00:18:05,708 O konuda yardım ederim. 275 00:18:05,791 --> 00:18:08,666 Tek özelliğim konuşmak değil. Dinlemek de. 276 00:18:08,750 --> 00:18:12,125 Bu rıhtımda birçok şey duyarım. 277 00:18:12,208 --> 00:18:15,375 Sana para kazandırabilecek şeyler. 278 00:18:15,458 --> 00:18:17,750 O parayla da dükkân açarsın. 279 00:18:17,833 --> 00:18:19,125 Ne duyarsın? 280 00:18:19,208 --> 00:18:22,541 Muazzam, ihtişamlı, 281 00:18:22,625 --> 00:18:24,750 gerçek, kanlı canlı, 282 00:18:24,833 --> 00:18:29,458 havada uçan, ateş püskürten bir ejderha! 283 00:18:30,916 --> 00:18:33,583 Yok canım. Ejderhalar gerçek değildir. 284 00:18:33,666 --> 00:18:35,333 Konuşan kediler de. 285 00:18:36,958 --> 00:18:43,041 HepGri şehrinde kendi ejderhanın olduğunu hayal etsene. 286 00:18:43,125 --> 00:18:44,375 Tamam ama… 287 00:18:45,750 --> 00:18:47,708 Sadece hayal et. 288 00:18:55,541 --> 00:18:59,458 Annenle hiçbir derdiniz kalmayacak. 289 00:19:04,875 --> 00:19:08,958 İnsanlar binmek için para verir. Şeker ve hediyeler de satarım. 290 00:19:09,041 --> 00:19:11,583 Annemle dükkânımızı açabiliriz. 291 00:19:12,416 --> 00:19:14,458 Ejderha nerede? Nasıl ulaşırım? 292 00:19:14,541 --> 00:19:16,041 Orası kolay. 293 00:19:16,916 --> 00:19:21,333 Küçücük bir adada öylece duruyor. 294 00:19:21,416 --> 00:19:23,833 Peki o adaya nasıl gideceğim? 295 00:19:23,916 --> 00:19:25,541 O da kolay. 296 00:19:25,625 --> 00:19:27,375 Yolculuğunu ayarladım. 297 00:19:37,000 --> 00:19:38,375 Soda'yla tanışın. 298 00:19:40,708 --> 00:19:41,833 Gıdıklanıyorum. 299 00:19:42,958 --> 00:19:43,791 Soda. 300 00:19:43,875 --> 00:19:45,208 -Efendim? -Merhaba de. 301 00:19:45,291 --> 00:19:49,958 Merhaba! 302 00:19:50,041 --> 00:19:51,458 Bu kadar yeter Soda. 303 00:19:51,541 --> 00:19:54,291 Balinanın üstünde adaya mı gideceğim? 304 00:19:55,125 --> 00:19:57,375 Alel acele bunu bulabildim. 305 00:20:00,750 --> 00:20:01,958 Pekâlâ… 306 00:20:03,125 --> 00:20:05,458 Tutunmanın bir yolunu bulmalıyım. 307 00:20:05,541 --> 00:20:07,875 -Soda. -Elmer! 308 00:20:07,958 --> 00:20:10,833 Beni ejderhanın olduğu adaya götür lütfen. 309 00:20:13,916 --> 00:20:15,541 -Soda! -Efendim Kedi? 310 00:20:15,625 --> 00:20:18,041 Olabildiğince hızlı git. 311 00:20:19,666 --> 00:20:22,208 Yavaş gitsen de olur. 312 00:20:22,791 --> 00:20:24,791 İyi eğlenceler. Görüşürüz! 313 00:20:26,250 --> 00:20:31,083 Ne tatlı bir çocuk. Umarım boğulmaz veya biri onu yemez. 314 00:20:36,916 --> 00:20:40,625 Soda, yavaşla biraz. Tutacak bir şey yok. 315 00:20:40,708 --> 00:20:42,791 Kedi'ye hızlı gideceğimi söyledim. 316 00:20:44,375 --> 00:20:47,250 Tamam ama bu kadar da hızlı gitme. 317 00:20:47,333 --> 00:20:49,333 Orta hızda gidelim. Tamamdır. 318 00:20:51,625 --> 00:20:54,250 Adım neden Soda, görmek ister misin? 319 00:20:54,333 --> 00:20:56,000 Hayır, pek değil. 320 00:21:02,708 --> 00:21:05,958 Gördün mü? 321 00:21:06,041 --> 00:21:08,000 Evet, gördüm. 322 00:21:09,416 --> 00:21:11,375 Bunu yapmayı kendim öğrendim. 323 00:21:11,458 --> 00:21:12,375 Bravo Soda. 324 00:21:12,458 --> 00:21:14,833 Tamamen kendim buldum. 325 00:21:23,666 --> 00:21:25,250 Büyüleyici, değil mi? 326 00:21:25,333 --> 00:21:27,291 Alaca karanlığa bayılırım. 327 00:21:27,791 --> 00:21:31,083 Bir gün ta yıldızlara kadar yüzmek istiyorum. 328 00:21:38,791 --> 00:21:41,666 Elmer! 329 00:21:41,750 --> 00:21:42,750 Uyanık mısın? 330 00:21:42,833 --> 00:21:46,416 Uyanıksın, değil mi? Horladığını biliyor muydun? 331 00:21:46,500 --> 00:21:49,541 Ya da aç olduğundan karnın mı guruldadı ki? 332 00:21:49,625 --> 00:21:53,333 Aç mısın? Güneş doğacak, portakalımsı bir şey ister misin? 333 00:21:53,416 --> 00:21:56,333 Denizin ortasındayız. Portakalı nereden… 334 00:21:58,041 --> 00:21:59,250 Mandalina mı? 335 00:22:03,333 --> 00:22:05,625 Burası Mandalinda. 336 00:22:05,708 --> 00:22:07,291 Muhteşem, değil mi? 337 00:22:08,375 --> 00:22:09,208 Evet. 338 00:22:09,916 --> 00:22:12,000 Bu yerdeki en iyi mandalina. 339 00:22:12,583 --> 00:22:14,166 Daha doğrusu bu sudaki. 340 00:22:14,250 --> 00:22:17,208 Yiyip yiyebileceğin en iyi mandalina işte. 341 00:22:17,291 --> 00:22:20,666 Adaya kadar başka durak yok. Bol bol topla. 342 00:22:30,583 --> 00:22:32,333 -Çok güzelmiş. -Değil mi? 343 00:22:35,791 --> 00:22:37,958 Nasıldı? Tren taklidi yaptım. 344 00:22:49,500 --> 00:22:51,750 Elmer, bak! Kendime burun yaptım! 345 00:22:51,833 --> 00:22:55,083 Tıpkı seninki gibi! Patlamadan bak! 346 00:22:55,166 --> 00:22:57,250 Hiç fena değil. 347 00:22:57,333 --> 00:22:58,541 Sağ ol. 348 00:22:58,625 --> 00:23:01,500 Ayıptır söylemesi bunu da kendim buldum. 349 00:23:07,125 --> 00:23:08,041 Vay canına. 350 00:23:08,125 --> 00:23:10,416 -Burası herhâlde. -Evet. 351 00:23:10,500 --> 00:23:12,833 Burası Vahşi Ada. 352 00:23:14,416 --> 00:23:16,791 Vahşi Ada mı dedin? 353 00:23:16,875 --> 00:23:19,458 Evet. Vahşi hayvanlardan ötürü. 354 00:23:19,541 --> 00:23:20,875 Vahşi hayvanlar mı? 355 00:23:20,958 --> 00:23:25,541 Evet. Sivri dişleri ve sivri pençeleri var. 356 00:23:25,625 --> 00:23:26,458 Ne? 357 00:23:26,541 --> 00:23:27,583 -Evet. -Dur. 358 00:23:27,666 --> 00:23:29,250 Ejderhayı yakaladılar ki 359 00:23:29,333 --> 00:23:31,958 adayı her defasında tekrar yükseltsin. 360 00:23:32,041 --> 00:23:34,833 -Sebebi ne ki? -Ada batıyor. 361 00:23:34,916 --> 00:23:38,750 -Yani ejderhayı mı kurtaracağız? -Kedi hiç bahsetmedi mi? 362 00:23:39,416 --> 00:23:40,375 Hayır! 363 00:23:40,458 --> 00:23:42,666 Öyleyse sürpriz! 364 00:23:43,458 --> 00:23:44,583 Öldüm ben. 365 00:24:16,458 --> 00:24:18,541 İyi yolculuklar! 366 00:25:11,708 --> 00:25:13,833 Merak etme ejderha. Ben seni… 367 00:25:20,208 --> 00:25:21,625 Pekâlâ. 368 00:26:01,750 --> 00:26:03,125 Pekâlâ. 369 00:27:06,333 --> 00:27:07,291 Bırakın onu! 370 00:27:07,375 --> 00:27:10,541 Durun! Kesin şunu! 371 00:27:10,625 --> 00:27:13,250 Gürültünüzden Saiwa'yı duyamıyorum. 372 00:27:14,375 --> 00:27:17,166 Saiwa sayesinde ejderha bizi kurtardı. 373 00:27:17,250 --> 00:27:19,166 Teşekkürünüz bu mu? 374 00:27:20,208 --> 00:27:24,500 Sessiz olun. Korkmaya gerek yok. 375 00:27:25,125 --> 00:27:27,958 Bu ejderhayı ben getirdim. 376 00:27:28,041 --> 00:27:30,458 Bizi yukarı kaldırdığı sürece 377 00:27:30,541 --> 00:27:33,041 denizin dibini boylamayacağız. 378 00:27:38,791 --> 00:27:39,625 Hey! 379 00:27:41,500 --> 00:27:44,291 Sessiz olun. Sakinleşin. 380 00:27:45,125 --> 00:27:49,916 Yanıtlar bende. Vahşi Ada'yı kurtaracağım. 381 00:27:50,000 --> 00:27:51,458 Artık dayanamıyorum. 382 00:27:51,541 --> 00:27:54,625 Saiwa'nın ejderhası adayı zar zor tutuyor. 383 00:27:54,708 --> 00:27:56,458 Dinlesenize! 384 00:27:58,500 --> 00:28:01,166 Her seferinde toprak kaybediyoruz. Evim gitti. 385 00:28:01,250 --> 00:28:04,416 En önemlisi sakin kalmak. 386 00:28:04,500 --> 00:28:07,041 Boğulacaktım! Belki de sen boğulursun! 387 00:28:07,125 --> 00:28:09,208 Sonra da sen! Sonra sen! 388 00:28:09,291 --> 00:28:10,208 Hey! 389 00:28:11,958 --> 00:28:13,458 Kes sesini Tamir! 390 00:28:13,541 --> 00:28:14,375 Kwan? 391 00:28:14,875 --> 00:28:16,208 Efendim Saiwa? 392 00:28:16,291 --> 00:28:17,666 Onu bana ver. 393 00:28:18,583 --> 00:28:19,416 Sus! 394 00:28:22,791 --> 00:28:24,875 Kes şunu! 395 00:28:25,791 --> 00:28:27,833 Boğulmak istemiyorum! 396 00:28:27,916 --> 00:28:30,416 Tamir. 397 00:28:30,500 --> 00:28:33,166 Beni dinle. Herkesi korkutuyorsun. 398 00:28:33,250 --> 00:28:36,375 Üzgünüm Saiwa. Boğulmak istemiyorum da. 399 00:28:36,458 --> 00:28:39,083 Boğulmak istemiyorum! 400 00:28:39,750 --> 00:28:42,000 Sakin olun. Güvendesiniz. 401 00:28:42,666 --> 00:28:44,083 Sessiz olun! 402 00:28:45,041 --> 00:28:46,708 Saiwa konuşsun. 403 00:28:48,916 --> 00:28:52,083 Paniğe teslim olursak sizi kurtaramam. 404 00:28:53,083 --> 00:28:54,208 Kimse kurtaramaz. 405 00:28:55,750 --> 00:28:59,166 Sizden tek isteğim bana güvenmeniz. 406 00:29:01,875 --> 00:29:02,916 Ejderha… 407 00:29:03,000 --> 00:29:05,208 Ejderha benim emirlerime uyuyor 408 00:29:05,291 --> 00:29:09,083 -Sen de sözümü dinle. Kes böyle… -Ama… 409 00:29:09,166 --> 00:29:10,208 Ama ne? 410 00:29:19,000 --> 00:29:20,208 Durdur onu Kwan! 411 00:29:28,166 --> 00:29:29,791 İpi bırak! 412 00:29:34,625 --> 00:29:35,458 Kwan! 413 00:29:35,541 --> 00:29:38,375 İndir onu. Ejderhayı kaybedemeyiz. 414 00:29:46,750 --> 00:29:50,541 Uluyan maymunları çağır. Çocukla ejderhayı bulacağız. 415 00:29:51,416 --> 00:29:53,833 Panik yapmanın sırası değil. 416 00:29:53,916 --> 00:29:55,708 Ejderhayı yakalayacağız. 417 00:29:55,791 --> 00:29:56,708 Ama saklanır! 418 00:29:56,791 --> 00:29:58,833 Benden saklanamazlar. 419 00:30:45,041 --> 00:30:46,166 Evet! 420 00:30:46,875 --> 00:30:48,708 Başardım! 421 00:30:48,791 --> 00:30:53,166 Kurtardım! Muazzam, ihtişamlı, kanlı canlı, ateş püskürten bir… 422 00:30:56,708 --> 00:30:58,041 …ejderha? 423 00:31:01,375 --> 00:31:03,625 Sana zarar vermeyeceğim ejderha. 424 00:31:14,625 --> 00:31:16,208 Düşünce canım yandı. 425 00:31:19,125 --> 00:31:20,791 Beni kurtardın! 426 00:31:20,875 --> 00:31:22,291 Şanslı günümdeyim. 427 00:31:22,375 --> 00:31:26,125 Şanslılıktan patlayacağım! Yerinde dur, teşekkür edeyim. 428 00:31:30,916 --> 00:31:33,125 Sorun ne? Sarılmayı sevmez misin? 429 00:31:33,208 --> 00:31:35,791 İnsan içinde sarılmak havanı mı bozar? 430 00:31:36,708 --> 00:31:37,958 Benimkini de bozar. 431 00:31:39,041 --> 00:31:40,541 Sen gerçek misin? 432 00:31:41,791 --> 00:31:44,916 Tabii ki gerçeğim. Yoksa bunu yapabilir miydim? 433 00:31:51,208 --> 00:31:52,041 Hayır. 434 00:31:52,958 --> 00:31:54,000 Ne diyorsun? 435 00:31:54,958 --> 00:31:57,666 -Bu hiç iyi değil. -Üstünde çalışıyorum. 436 00:32:03,250 --> 00:32:05,666 Pekâlâ. Hâlâ istediğimi alabilirim. 437 00:32:06,250 --> 00:32:07,083 Hadi. 438 00:32:08,416 --> 00:32:12,125 Ejderha, seni kurtardım. Bana borçlusun. 439 00:32:12,208 --> 00:32:13,041 Değil mi? 440 00:32:13,708 --> 00:32:16,583 Senin için canımı veririm! 441 00:32:16,666 --> 00:32:18,416 Ona gerek yok. 442 00:32:18,500 --> 00:32:23,041 Senin için ateşle okyanusları kurutur, dağları yıkarım. 443 00:32:23,125 --> 00:32:27,458 Yok, kalsın… Cidden yapabilir misin ki? 444 00:32:27,541 --> 00:32:28,458 Hayır. 445 00:32:29,375 --> 00:32:30,625 Hem de hiç. 446 00:32:30,708 --> 00:32:34,541 Fazla su görünce başım döner. Ateşden de korkarım. 447 00:32:36,416 --> 00:32:37,708 Canını yakar. 448 00:32:39,083 --> 00:32:42,625 Şu anda da buram acıyor. Kaç kanadım kalkık? 449 00:32:43,333 --> 00:32:46,750 Sadece biri kalkık. Diğeri sarkıyor gibi. 450 00:32:46,833 --> 00:32:50,250 Adayı onca kez kaldırmanın ödülü bu mu? 451 00:32:50,333 --> 00:32:51,750 Olmuyor dedim. 452 00:32:51,833 --> 00:32:54,083 Olsaydı şimdiye Gerçek Ejderha'ydım. 453 00:32:54,166 --> 00:32:56,041 -Ne? -Gerçek Ejderha. 454 00:32:56,125 --> 00:32:58,291 Dünyanın en havalı şeyi! 455 00:32:58,375 --> 00:33:00,208 -Gel, göstereyim. -Hayır! 456 00:33:08,125 --> 00:33:09,750 Bu daha da acıttı. 457 00:33:09,833 --> 00:33:11,041 Neredesin çocuk? 458 00:33:13,583 --> 00:33:15,041 Aman! 459 00:33:15,125 --> 00:33:16,958 -Pardon. -Sen niye… 460 00:33:17,041 --> 00:33:20,833 Uçmaya çalışıyordum ama kanadım tutmuyor. 461 00:33:21,416 --> 00:33:23,916 Aman ne harika! 462 00:33:24,000 --> 00:33:28,333 Sivri dişli vahşi hayvanlarla dolu bir adada mahsurum! 463 00:33:28,833 --> 00:33:31,375 Kurtardığım ejderha da uçamıyor! 464 00:33:32,541 --> 00:33:33,583 Sudan korkuyor! 465 00:33:34,541 --> 00:33:36,041 Ateş fobisi var! 466 00:33:37,791 --> 00:33:39,750 Ama ejderhalar ateş püskürtür. 467 00:33:39,833 --> 00:33:40,958 Ben yapamam. 468 00:33:41,041 --> 00:33:42,708 Ne yapabiliyorsun ki? 469 00:33:45,083 --> 00:33:45,916 Şunu. 470 00:33:47,166 --> 00:33:48,541 Bir saniye. 471 00:33:48,625 --> 00:33:51,000 Normalde daha terli oluyorum. 472 00:33:51,083 --> 00:33:51,916 Yeter. 473 00:33:54,708 --> 00:33:57,625 -Sen az önce… -Koltuk altımdan geldi. 474 00:33:58,875 --> 00:34:01,458 Bak, sana göstermek istediğim şey. 475 00:34:01,541 --> 00:34:04,333 Adayı kurtarıp ateş gücüme kavuşunca 476 00:34:04,416 --> 00:34:06,291 bunun gibi olacağım. 477 00:34:07,666 --> 00:34:08,500 Anladın mı? 478 00:34:09,666 --> 00:34:10,750 Pek sayılmaz. 479 00:34:10,833 --> 00:34:14,875 Ejderhalar binlerce yıldır Vahşi Ada'ya gelir. 480 00:34:14,958 --> 00:34:19,625 Çünkü 100. yılımızı doldurunca… Ki biz, insanların aksine 481 00:34:19,708 --> 00:34:21,916 10 yılda bir yaş alıyoruz. 482 00:34:23,291 --> 00:34:24,916 100'ü de 10'a bölersek… 483 00:34:26,666 --> 00:34:27,666 10 yapar. 484 00:34:27,750 --> 00:34:30,416 10! Aynı anda bulduk. 10 yaşına basınca 485 00:34:30,500 --> 00:34:34,250 Vahşi Ada'ya gelip rüştümüzü ispat ederiz. 486 00:34:34,333 --> 00:34:37,333 Çiçeğe konan arı gibi. Ama ejderhayız, arı değil. 487 00:34:37,416 --> 00:34:39,416 Burası da ada, çiçek değil. 488 00:34:39,500 --> 00:34:44,750 Her 100 yılda bir batan Vahşi Ada'yı batmaktan kurtarırız. 489 00:34:44,833 --> 00:34:48,833 Bunu başarırsak Gerçek Ejderha oluruz. 490 00:34:48,916 --> 00:34:54,333 Ateş püskürten, kaslı, zeki, cesur yaratıklar. Bunun gibi. 491 00:34:57,208 --> 00:35:01,291 Adayı kurtarıp ateş gücüme kavuşunca ben de böyle görüneceğim. 492 00:35:01,375 --> 00:35:04,416 Ama sen adayı zaten kurtardın. Ben gördüm. 493 00:35:04,500 --> 00:35:06,291 Hayır, Saiwa öyle yaptırdı. 494 00:35:06,375 --> 00:35:09,500 Ama sanırım yöntem yanlış çünkü kurtardıkça batıyor. 495 00:35:09,583 --> 00:35:12,166 Ayrıca hava korkutucu, vahşi ve kötü. 496 00:35:12,250 --> 00:35:14,333 Doğru yöntem ne peki? 497 00:35:14,416 --> 00:35:16,500 Hiçbir fikrim yok. 498 00:35:17,125 --> 00:35:18,750 Bende yanıtlar yok. 499 00:35:18,833 --> 00:35:21,166 -Ama doğru bir yanıt vardır. -Yok. 500 00:35:21,250 --> 00:35:25,041 -Gerçeği öğrenmenin bir yolu olmalı. -Hiç yok. Aratuah hariç. 501 00:35:25,125 --> 00:35:28,125 -O kim? -Çok yaşlı bir tosbağa. 502 00:35:28,208 --> 00:35:31,583 Horatio adayı kurtardığında buradaymış. Ejderhaları tanır. 503 00:35:31,666 --> 00:35:33,166 Bunu o çizmiş. 504 00:35:33,250 --> 00:35:36,916 -Gidip ona soralım madem. -Ama yerini bilmiyorum. 505 00:35:37,541 --> 00:35:38,541 Hadi ama! 506 00:35:38,625 --> 00:35:41,083 Adaya geldiğimde onu aradım. 507 00:35:41,166 --> 00:35:44,958 Adada aramadığım yer kalmadı! 508 00:35:45,583 --> 00:35:50,458 Aratuah neden bana hiç işaret veya harita bırakmadı ki? 509 00:35:50,541 --> 00:35:53,125 -Niye öyle bakıyorsun? -Ben yardım ederim. 510 00:35:53,208 --> 00:35:54,875 Benim için mi? 511 00:35:54,958 --> 00:35:55,833 Evet. 512 00:35:56,541 --> 00:35:59,750 Gerçek Ejderha olunca sen de bana yardım edeceksin. 513 00:35:59,833 --> 00:36:00,750 Elbette. 514 00:36:01,250 --> 00:36:03,833 HepGri'de ejderha gösterisine çıkacaksın. 515 00:36:03,916 --> 00:36:07,375 Fakat rüştümü ispatladıktan sonra yuvama dönmem gerek. 516 00:36:07,458 --> 00:36:08,833 Harika olacak! 517 00:36:08,916 --> 00:36:13,791 Ailemle havada uçacağız. Ben ateş püskürtünce sevinecekler! 518 00:36:14,375 --> 00:36:18,875 Tamam ama sonuçta seni kurtardım. Sonsuza dek yardımını istemiyorum. 519 00:36:18,958 --> 00:36:21,708 Sadece dükkân açmalık para lazım. 520 00:36:22,208 --> 00:36:24,500 -Anlaştık mı? -Tamamdır, anlaştık. 521 00:36:28,666 --> 00:36:32,916 -Peki madem. -Sana Yanıtlı Çocuk diyeceğim. 522 00:36:33,000 --> 00:36:34,958 Adım Elmer. 523 00:36:35,041 --> 00:36:37,541 Adının havalı olmasına hiç şaşırmadım. 524 00:36:37,625 --> 00:36:41,166 Benim adım Boris. Öyle havalı değil ama tipime uygun. 525 00:36:42,833 --> 00:36:45,333 Ses aslında koltuk altımdan çıkmamıştı. 526 00:36:45,416 --> 00:36:46,500 Bilmesem daha iyi. 527 00:37:06,500 --> 00:37:07,666 Yaya gidiyorlar. 528 00:37:08,500 --> 00:37:11,375 Ejderhanın kanadı fena yaralanmış olmalı. 529 00:37:11,458 --> 00:37:12,333 Fena mı? 530 00:37:14,791 --> 00:37:15,875 Olamaz! 531 00:37:15,958 --> 00:37:17,958 Tam bir felaket! Hepimiz… 532 00:37:19,458 --> 00:37:22,625 -Dinleyin! -Şu bücüre nasıl katlanıyorsun? 533 00:37:22,708 --> 00:37:24,625 -Sal gitsin! -Kimmiş bücür? 534 00:37:24,708 --> 00:37:28,333 Onu bırakırsam panik yaratır. Bunu biliyorsun Kwan. 535 00:37:28,833 --> 00:37:31,416 Ya batan adadan kaçmak için son şansımızsa? 536 00:37:31,500 --> 00:37:32,333 Sakin ol. 537 00:37:34,083 --> 00:37:34,916 Saiwa. 538 00:37:35,875 --> 00:37:37,500 Yakınlarda. 539 00:37:40,916 --> 00:37:44,041 Abim Horatio bana uzağa tükürmeyi öğretti. 540 00:37:44,125 --> 00:37:47,458 Şu ağaca kadar tükürebilirim. Göstereyim mi Elmer? 541 00:37:47,958 --> 00:37:50,750 -Sen yön gösteren ok işaretlerine bak. -Tamam. 542 00:37:50,833 --> 00:37:54,791 Aslında epey acıktım. En çok lahana severim. 543 00:37:54,875 --> 00:37:57,958 Buralarda lahana var mıdır ki? Ok var! 544 00:37:58,041 --> 00:38:00,791 Yok, değilmiş. Ok var! Yok, pardon. O da değil. 545 00:38:00,875 --> 00:38:03,375 En iyisi okları ben bulayım. 546 00:38:03,458 --> 00:38:04,541 Peki. 547 00:38:04,625 --> 00:38:07,250 Ses çıkarma ki konsantre olayım. 548 00:38:12,708 --> 00:38:13,750 İnanamıyorum! 549 00:38:16,500 --> 00:38:18,875 Başlı başına bir çilek dünyası! 550 00:38:21,833 --> 00:38:24,791 Çantamdakilere dokunma. Anlaşıldı mı? 551 00:38:24,875 --> 00:38:26,375 -Ciddi misin? -Hem de çok. 552 00:38:26,875 --> 00:38:27,750 Peki. 553 00:38:29,125 --> 00:38:31,583 -Niye? -Bunların hepsi bana lazım. 554 00:38:31,666 --> 00:38:33,166 -Niye? -Lazım işte! 555 00:38:33,250 --> 00:38:35,375 -Çok önemli yani? -Evet! 556 00:38:35,458 --> 00:38:36,958 Şu oktan da mı önemli? 557 00:38:41,250 --> 00:38:42,791 Güzel. Bu taraftan. 558 00:38:42,875 --> 00:38:45,750 Evet! İşte geliyoruz Aratuah! 559 00:38:53,458 --> 00:38:54,583 O da neydi? 560 00:38:56,458 --> 00:38:59,000 -Saiwa peşimizde! -Peşimizde mi? 561 00:38:59,083 --> 00:39:00,333 Peşimizde! 562 00:39:05,375 --> 00:39:06,750 Buradan geçebiliriz. 563 00:39:08,791 --> 00:39:09,708 Elmer. 564 00:39:09,791 --> 00:39:13,291 Hani su görünce başım dönüyor demiştim ya? 565 00:39:13,375 --> 00:39:17,333 Hadi Boris. Sivri pençeli bir şeylere yem olmayalım. 566 00:39:18,458 --> 00:39:20,625 Ya da sivri dişli! 567 00:39:25,958 --> 00:39:28,916 -Timsah! -Ve su! Suyu da unutma. 568 00:39:32,625 --> 00:39:34,208 Saiwa da geliyor. 569 00:39:34,291 --> 00:39:35,250 Geri dönemem. 570 00:39:35,333 --> 00:39:39,333 Tepe çok korkunç. O ateşler beni kavurur! 571 00:39:39,416 --> 00:39:43,500 -Seni onlara vermem, söz. -Bu cevabı sevdim. 572 00:39:43,583 --> 00:39:45,000 Bizi kimse durduramaz! 573 00:39:47,583 --> 00:39:48,708 Belki şu durdurur. 574 00:39:55,375 --> 00:39:58,416 Sen ne yaptığını sanıyorsun ejderha? 575 00:40:02,000 --> 00:40:06,458 Douglas, Winifred, derhâl buraya dönün. 576 00:40:07,250 --> 00:40:11,333 Dışarısı güvenli değil çocuklar. Sizi yaramaz sürüngenler! 577 00:40:13,541 --> 00:40:15,625 Abartmasana! 578 00:40:15,708 --> 00:40:18,291 Sıka sıka canımı çıkardın! 579 00:40:19,166 --> 00:40:21,416 Hepsi senin suçun ejderha! 580 00:40:21,500 --> 00:40:24,958 Buralarda pervasızca dolaşarak neyi amaçlıyorsun? 581 00:40:25,041 --> 00:40:27,083 Pek de pervasız değilim! 582 00:40:27,166 --> 00:40:29,458 Peki bu şey de ne? 583 00:40:29,541 --> 00:40:30,583 Elmer. 584 00:40:30,666 --> 00:40:34,333 Ona Yanıtlı Çocuk diyorum. Adayı kurtarmama yardım edecek. 585 00:40:34,416 --> 00:40:35,958 Çabuk, buradan! 586 00:40:36,750 --> 00:40:38,916 Vahşi Ada'yı sen mi kurtaracaksın? 587 00:40:39,000 --> 00:40:40,375 Dalga geçiyorsun! 588 00:40:42,125 --> 00:40:43,875 Hey! Beni dalgalara çekme! 589 00:40:45,000 --> 00:40:47,916 Acele et Boris. Diğer tarafa tırmanmalıyız. 590 00:40:48,000 --> 00:40:49,625 Nerede kalmıştım? 591 00:40:50,125 --> 00:40:51,916 Seni ikiye böleceğim! 592 00:40:54,333 --> 00:40:55,375 Hadi Boris. 593 00:40:55,458 --> 00:40:57,541 Çok zor. 594 00:41:00,666 --> 00:41:01,791 Elmer! 595 00:41:04,208 --> 00:41:05,791 Ejderha hırsızı! 596 00:41:06,458 --> 00:41:08,750 Ters anladın timsah! 597 00:41:08,833 --> 00:41:12,250 Adım Cornelius. Ve evet, tersim fenadır! 598 00:41:24,458 --> 00:41:25,583 Ne oluyor? 599 00:41:25,666 --> 00:41:30,041 Olamaz! Gelin ufaklıklar. Çabuk olun, hadi. 600 00:41:36,916 --> 00:41:38,750 Elmer! 601 00:41:38,833 --> 00:41:41,000 -Acele et. -Daha iyi yanıt var mı? 602 00:41:41,083 --> 00:41:43,083 Bunu pek sevmedim de. 603 00:41:45,708 --> 00:41:47,291 Saiwa da geliyor. 604 00:41:49,291 --> 00:41:51,125 -Dönmek istemiyorum! -Hadi! 605 00:41:51,208 --> 00:41:52,541 Yapamam. 606 00:41:52,625 --> 00:41:55,708 Saiwa, ejderhan burada. 607 00:41:56,375 --> 00:41:57,375 Elmer! 608 00:41:57,458 --> 00:42:00,583 Bak Boris, çilekli lolipop senin olsun. 609 00:42:01,416 --> 00:42:02,416 Çilekli mi? 610 00:42:02,500 --> 00:42:03,458 Gel de al. 611 00:42:03,541 --> 00:42:06,791 Çilek neredeyse lahana kadar lezzetlidir. 612 00:42:07,375 --> 00:42:09,708 -Yakalayın! -Bana bak Boris. 613 00:42:09,791 --> 00:42:12,583 Sadece bana bak ve yürü Boris. 614 00:42:12,666 --> 00:42:13,791 Geldik sayılır. 615 00:42:14,375 --> 00:42:16,541 -Elmer! -Hadi, gel! 616 00:42:28,166 --> 00:42:29,375 Boris! 617 00:42:34,208 --> 00:42:35,833 Lolipopa tutun. 618 00:42:38,000 --> 00:42:38,833 İmdat! 619 00:42:47,250 --> 00:42:48,333 Yakaladım. 620 00:42:58,333 --> 00:42:59,416 Saiwa! 621 00:43:05,916 --> 00:43:06,750 Kwan. 622 00:43:06,833 --> 00:43:09,000 -Onları tutamıyorum. -Ama yakaladım! 623 00:43:16,666 --> 00:43:18,083 Çocuklar! İmdat! 624 00:43:18,166 --> 00:43:19,833 Kwan, kurtar onları. 625 00:43:19,916 --> 00:43:21,291 Kwan! 626 00:43:22,833 --> 00:43:23,750 Kwan! 627 00:43:26,125 --> 00:43:26,958 Kwan! 628 00:43:52,125 --> 00:43:53,125 Durdu. 629 00:43:53,208 --> 00:43:56,125 Şimdilik durdu ama tekrar başlayacak. 630 00:43:56,666 --> 00:43:59,291 Hep tekrarlar. 631 00:43:59,375 --> 00:44:00,916 Öyleyse beklemeyelim. 632 00:44:01,000 --> 00:44:03,375 Çilekli lolipoptan başka var mı? 633 00:44:03,458 --> 00:44:06,416 Yok. Çantamdan da uzak dur, tamam mı? 634 00:44:06,500 --> 00:44:10,875 Çantanda olanları göstersen daha hızlı gidebilirim. 635 00:44:10,958 --> 00:44:11,916 Olmaz. 636 00:44:12,000 --> 00:44:13,166 Hadi ama! 637 00:44:17,750 --> 00:44:18,750 Boris, dur! 638 00:44:19,750 --> 00:44:21,375 Cidden mi? Niye? 639 00:44:21,458 --> 00:44:25,375 Açıklayacak vaktim yok ama ada batıyor, unutma. 640 00:44:26,333 --> 00:44:27,250 Tamam. 641 00:44:28,083 --> 00:44:28,916 Gidelim. 642 00:44:40,250 --> 00:44:44,125 Douglas, Winifred! Çok endişelendim. George nerede? 643 00:44:47,500 --> 00:44:49,333 Yaşıyor muyum? 644 00:44:51,041 --> 00:44:53,208 Yaşıyorum! Sapasağlamım! 645 00:44:53,291 --> 00:44:55,583 Kesin şunu! 646 00:44:56,250 --> 00:44:58,041 İşte buradasınız çocuklar. 647 00:44:59,083 --> 00:45:00,500 Sağ ol Kwan. 648 00:45:01,208 --> 00:45:02,541 Saiwa? 649 00:45:03,500 --> 00:45:06,833 -Hızla batıyoruz. -Aklı şimdi başına geldi! 650 00:45:08,250 --> 00:45:10,000 Şimdi sırası değil Kwan. 651 00:45:10,083 --> 00:45:13,750 Ama ejderhayı yakalamıştım! Niye dönmemi söyledin? 652 00:45:13,833 --> 00:45:15,250 Beni dinle. 653 00:45:15,333 --> 00:45:19,375 Ejderhayı yakalayamazsak tüm ada suyun dibini boylar! 654 00:45:20,666 --> 00:45:22,083 Adanın lideri benim. 655 00:45:23,583 --> 00:45:25,583 Anlıyor musun? Lider benim. 656 00:45:28,083 --> 00:45:30,250 Gün gelecek, lider sen olacaksın. 657 00:45:30,333 --> 00:45:34,000 -Lider kimseyi terk etmez. -Ama yuvamız yok olacak. 658 00:45:34,083 --> 00:45:37,041 Ejderhayı yakalamak için vaktimiz var. 659 00:45:37,625 --> 00:45:38,708 Bana güven. 660 00:45:50,500 --> 00:45:53,458 -Ne düşünüyorsun dostum? -Hangi konuda? 661 00:45:57,833 --> 00:46:00,291 Güzelmiş. 662 00:46:00,375 --> 00:46:02,833 Harika! Gizli dostluk ıslığımız olsun. 663 00:46:02,916 --> 00:46:07,333 -Artık dostuz ya hani? -Ben pek ıslık çalmam. 664 00:46:07,416 --> 00:46:10,583 Dalga mı geçiyorsun? Ya önüne vahşi hayvan çıkarsa? 665 00:46:10,666 --> 00:46:13,958 Ya da ben kanadımı incitirsem veya birini görürsem? 666 00:46:14,041 --> 00:46:18,166 -Birbirimizi nasıl çağıracağız? -"İmdat" diyerek. 667 00:46:18,250 --> 00:46:20,291 Onu herkes yapabilir. 668 00:46:20,375 --> 00:46:22,958 İmdat demek için dost olmaya gerek yok. 669 00:46:33,875 --> 00:46:35,791 Hiç komik değil! 670 00:46:37,375 --> 00:46:38,666 Korkuyor musun? 671 00:46:38,750 --> 00:46:42,041 Hayır, temkinliyim. Arada fark var. 672 00:46:44,000 --> 00:46:47,458 -O atkı da nereden çıktı? -Yumuşacık. 673 00:46:47,541 --> 00:46:51,166 İpek gibi. Gel, sen de dokun. 674 00:46:52,416 --> 00:46:53,458 Boris. 675 00:46:55,375 --> 00:46:58,416 Aslında atkı değil, değil mi? 676 00:47:03,208 --> 00:47:05,500 George! Bak kim gelmiş! 677 00:47:05,583 --> 00:47:09,000 Yok artık! Şaka mı bu? 678 00:47:12,750 --> 00:47:15,375 Elmer, şu an çok temkinliyim. 679 00:47:16,875 --> 00:47:18,708 Kahraman olacağım! 680 00:47:19,750 --> 00:47:22,666 Saiwa'nın ejderhasını yakaladım. 681 00:47:22,750 --> 00:47:24,750 Birlikte yakaladık. 682 00:47:27,250 --> 00:47:28,791 Bu şey de ne? 683 00:47:28,875 --> 00:47:32,166 -Çok tatlı görünüyor! Yerim onu! -Ver bana Sasha. 684 00:47:32,250 --> 00:47:35,916 -İlk ben ısırayım. -Ben de ejderhayı Saiwa'ya götüreyim. 685 00:47:36,583 --> 00:47:38,750 Olmaz! Ben götüreceğim. 686 00:47:43,625 --> 00:47:47,208 Tatlı, sulu sulu bir kavuna benziyorsun. 687 00:47:47,291 --> 00:47:49,833 Sadece üstünde biraz kıl tüy var. 688 00:47:54,083 --> 00:47:56,083 Kes şunu Sasha. 689 00:47:58,375 --> 00:47:59,375 Sasha. 690 00:48:00,291 --> 00:48:01,416 Elmer! 691 00:48:04,416 --> 00:48:05,250 Benim o! 692 00:48:05,333 --> 00:48:07,875 Hayır! Onu bir lokmada ben yiyeceğim! 693 00:48:09,250 --> 00:48:11,375 Durun! Lezzetli bir şeyim var. 694 00:48:11,458 --> 00:48:12,708 Biliyoruz. 695 00:48:12,791 --> 00:48:16,208 Hayır, benden de lezzetli. Tarçınlı sakız! 696 00:48:18,416 --> 00:48:22,375 Her çiğnemede ağzınızı sulandıran bambaşka bir lezzet! 697 00:48:22,458 --> 00:48:24,958 Hayatınızda böyle bir tat almamışsınızdır! 698 00:48:25,041 --> 00:48:28,916 Ömrünüzün sonuna kadar bu sakızı hatırlayacaksınız! 699 00:48:29,000 --> 00:48:33,125 Uzaktaki bir kasabadan gelen bu sakız yuva tadına sahiptir. 700 00:48:33,208 --> 00:48:34,125 Leziz! 701 00:48:34,208 --> 00:48:36,458 -Ver bana! -Ben de isterim! 702 00:48:36,541 --> 00:48:38,583 -Benim! -Hayır, benim! 703 00:48:38,666 --> 00:48:41,916 Bir tane var. İyi savaşan kazanır! 704 00:48:48,750 --> 00:48:49,625 Elmer? 705 00:48:49,708 --> 00:48:51,000 Boris. 706 00:49:06,375 --> 00:49:07,708 Batıyor! 707 00:49:07,791 --> 00:49:10,625 Her gün, her gece batıyor! 708 00:49:24,125 --> 00:49:25,208 Ne oldu Boris? 709 00:49:25,291 --> 00:49:26,458 Sana sesleniyorum. 710 00:49:27,750 --> 00:49:30,750 -Onu anladım da ne istiyorsun? -Pekâlâ. Güzel. 711 00:49:30,833 --> 00:49:32,791 Biraz nefeslenmem gerek. 712 00:49:33,750 --> 00:49:36,916 -Kötü bir fikir. -Uçtuğum kadar iyi yürüyemem. 713 00:49:37,000 --> 00:49:39,708 Aratuah'ı çabucak bulalım ki buradan gidelim. 714 00:49:41,750 --> 00:49:42,833 Ne? 715 00:49:42,916 --> 00:49:46,375 Çantandan başka bir şey almamamı söyledin 716 00:49:46,458 --> 00:49:49,166 ama kaplanlara tarçınlı sakızdan verdin. 717 00:49:49,250 --> 00:49:53,083 Yani ölüm kalım meselesiyse çantandakileri alabiliyor muyuz? 718 00:49:54,166 --> 00:49:56,750 Yeterince nefeslendin. Gidelim. 719 00:49:56,833 --> 00:49:59,291 Peki. Senin yuvan HepMavi'de mi? 720 00:49:59,375 --> 00:50:02,250 Şehrin adı HepGri. 721 00:50:02,333 --> 00:50:05,916 Orası sadece yaşadığım yer. Asıl yuvam memleketimde. 722 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 Annemle dükkânımız vardı. 723 00:50:08,083 --> 00:50:10,791 -Yuvan o dükkân mı? -Artık değil. 724 00:50:10,875 --> 00:50:13,375 -Yuvan nerede peki? -Şu an yuvam yok. 725 00:50:13,458 --> 00:50:16,041 Ama dükkân açınca yuvam da olacak. 726 00:50:16,125 --> 00:50:18,041 -Eski dükkânı mı? -Hayır, yeni. 727 00:50:18,125 --> 00:50:20,583 Yeni dükkân farklı mı olacak yani? 728 00:50:20,666 --> 00:50:24,041 Hayır, eskisiyle aynı olacak. 729 00:50:25,333 --> 00:50:26,166 Elmer! 730 00:50:28,500 --> 00:50:30,250 Elmer, iyi misin? 731 00:50:30,333 --> 00:50:34,416 Evet, iyiyim. Dikkat et, sen de düşme. 732 00:50:34,500 --> 00:50:36,125 Biri tuzak kurmuş. 733 00:50:36,208 --> 00:50:37,166 Ne? 734 00:50:40,791 --> 00:50:42,416 İnanamıyorum. 735 00:50:43,666 --> 00:50:45,500 Elmer, görmen lazım. 736 00:50:45,583 --> 00:50:49,000 Bir sürü tüylü ufak fare var. Çok tatlılar! 737 00:50:49,750 --> 00:50:50,750 Merhaba. 738 00:50:52,583 --> 00:50:54,958 Ne? Ha, anladım. 739 00:50:55,833 --> 00:50:57,833 Benim için tuzak kurmuşlar. 740 00:50:59,041 --> 00:51:02,416 -Beni buradan çıkarmalısın. -Merak etme. Bir planım var. 741 00:51:02,500 --> 00:51:05,958 Bana çantanı, giysilerini, her şeyi at. 742 00:51:06,041 --> 00:51:09,166 İyi fikir. Giysilerimden ip yaparız. 743 00:51:10,416 --> 00:51:11,833 Doğru, o daha mantıklı. 744 00:51:11,916 --> 00:51:15,000 -Senin planın neydi ki? -Boş ver. Senin planın iyi. 745 00:51:20,958 --> 00:51:22,125 Burada bir şey var! 746 00:51:24,083 --> 00:51:25,125 Boris. 747 00:51:25,208 --> 00:51:27,208 Uzattığım dala tutun. 748 00:51:28,375 --> 00:51:31,333 -Uzanamıyorum Boris. Çıkmam gerek! -Peki. 749 00:51:34,916 --> 00:51:38,041 -Yardım etmelisin Boris. -Bir saniye. 750 00:51:41,458 --> 00:51:42,291 Boris? 751 00:52:00,000 --> 00:52:02,291 Elmer! Elmer?" 752 00:52:03,875 --> 00:52:04,791 Elmer! 753 00:52:10,000 --> 00:52:11,291 Elmer! 754 00:52:11,375 --> 00:52:13,458 -Cevap ver. -Aşağı gelme Boris. 755 00:52:13,541 --> 00:52:17,166 Hiçbir faydası yok. 756 00:52:18,291 --> 00:52:19,416 Sen korkmuşsun. 757 00:52:20,666 --> 00:52:22,833 Merak etme. Her şey yoluna girecek. 758 00:52:22,916 --> 00:52:24,791 Kimi kandırıyorsun? 759 00:52:24,875 --> 00:52:29,000 Batan bir adadaki bir çukurdayız. 760 00:52:29,083 --> 00:52:32,833 Hiçbir şey yoluna falan girmeyecek! 761 00:52:36,833 --> 00:52:38,416 Aç olduğunu biliyorum. 762 00:52:38,916 --> 00:52:41,791 Sana bir şey bulacağım. Söz. 763 00:52:44,166 --> 00:52:46,083 Mandalina sever mi? 764 00:52:46,166 --> 00:52:47,708 Mandalinan mı var? 765 00:52:47,791 --> 00:52:49,708 Bebeğim mandalinaya bayılır! 766 00:52:50,375 --> 00:52:51,208 Al bakalım. 767 00:52:53,333 --> 00:52:55,583 -Benim adım Iris. -Ben de Elmer. 768 00:52:56,250 --> 00:52:58,625 Saiwa'nın ejderhasını alan çocuksun sen. 769 00:52:58,708 --> 00:53:00,791 Bu tuzağı senin için kurdular. 770 00:53:00,875 --> 00:53:03,541 Ama bebeğimle ben düştük. 771 00:53:03,625 --> 00:53:04,583 Üzgünüm. 772 00:53:04,666 --> 00:53:08,291 Ejderhayı niye aldın ki? 773 00:53:08,375 --> 00:53:11,916 -Kurtarılması gerekiyordu. -Peki bizi kim kurtaracak? 774 00:53:12,000 --> 00:53:15,041 Saiwa bizi bu yolla güvende tutuyordu. 775 00:53:15,125 --> 00:53:18,666 Öyle olsaydı ada 100 yıldır güvende olurdu. 776 00:53:18,750 --> 00:53:21,750 Boris de Gerçek Ejderha olurdu. Anlasana! 777 00:53:22,916 --> 00:53:25,375 Her şey eskisi gibi düzelsin istiyorum. 778 00:53:26,666 --> 00:53:27,666 Olacak. 779 00:53:28,208 --> 00:53:31,250 Boris'i Aratuah'a götürüyorum. Yanıt onda. 780 00:53:31,333 --> 00:53:33,125 Sonra güvende mi olacağız? 781 00:53:33,958 --> 00:53:35,000 Evet, eminim. 782 00:53:35,083 --> 00:53:38,041 Bu aslında içimi rahatlatırdı 783 00:53:38,125 --> 00:53:41,291 ama çukurda mahsur durumdayız. 784 00:53:41,375 --> 00:53:43,125 Boris yukarıda. Yardım eder. 785 00:53:47,708 --> 00:53:49,000 Elmer'ı rahat bırak! 786 00:53:49,708 --> 00:53:52,583 Bebeğe bak! Tatlışko seni! 787 00:53:52,666 --> 00:53:56,500 -Boris! Çukura atladın. -Tabii ki. Dostuma yardım için. 788 00:53:57,458 --> 00:53:59,791 Peki ama nasıl çıkacağız? 789 00:54:15,375 --> 00:54:17,416 Hey! Kavgayı kesin! 790 00:54:17,500 --> 00:54:20,958 Kes şunu! Hadi! Saiwa, çukurda bir şey var. 791 00:54:23,958 --> 00:54:25,083 Sakin ol Tamir. 792 00:54:25,166 --> 00:54:28,791 -Saiwa sakin olmamızı söyledi! Sakin! -Kesin sesinizi! 793 00:54:29,416 --> 00:54:32,125 Ejderha, çık dışarı. 794 00:54:35,416 --> 00:54:36,916 Sana zarar vermeyeceğiz. 795 00:54:37,833 --> 00:54:38,666 Söz. 796 00:54:45,750 --> 00:54:48,625 Burada sadece bebeğimle biz varız Saiwa. 797 00:54:48,708 --> 00:54:49,833 Iris? 798 00:54:49,916 --> 00:54:51,458 -Hadi Saiwa. -Bekle. 799 00:54:51,541 --> 00:54:53,583 -Gidelim. -Onları çıkarmalıyız. 800 00:54:55,958 --> 00:54:57,708 Şu kavgayı sonlandırsana! 801 00:54:57,791 --> 00:54:59,458 Susun. 802 00:54:59,541 --> 00:55:01,500 Bekle Iris, seni çıkaracağım. 803 00:55:08,916 --> 00:55:10,416 Dur, bekle! 804 00:55:10,500 --> 00:55:13,166 -Ne oldu? -Onları duydum Saiwa. 805 00:55:13,250 --> 00:55:14,750 Ejderhayla çocuğu. 806 00:55:16,041 --> 00:55:19,166 Çocuk, ejderhayı zirveye götürüyormuş. 807 00:55:19,250 --> 00:55:21,750 Çok saçma. Ejderha orayı hiç sevmez. 808 00:55:21,833 --> 00:55:25,791 Çocuk boğulmak istemiyor. Hiçbirimiz istemiyoruz Saiwa. 809 00:55:26,458 --> 00:55:29,958 Ona bir tek sen yardım edebilirsin. 810 00:55:30,708 --> 00:55:33,708 -Hadi, zirveye gidelim! -Önce Iris'i çıkarmalıyız. 811 00:55:33,791 --> 00:55:36,541 Her an batabiliriz! Vaktimiz yok. 812 00:55:36,625 --> 00:55:37,833 Kwan! 813 00:55:37,916 --> 00:55:39,541 Sorun değil. 814 00:55:41,041 --> 00:55:41,875 Bak. 815 00:55:42,375 --> 00:55:44,666 Her şey iyi olacak Iris. 816 00:55:44,750 --> 00:55:46,041 Uluyanlar, gelin. 817 00:55:57,583 --> 00:55:58,416 Gittiler. 818 00:55:58,916 --> 00:56:00,500 Çok cesurdun. 819 00:56:01,458 --> 00:56:02,916 Sağ ol Iris. 820 00:56:03,000 --> 00:56:07,000 Elmer, ben Aratuah'ın yerini biliyorum. 821 00:56:07,833 --> 00:56:10,500 Ama Saiwa oraya gitmemizi yasakladı. 822 00:56:13,750 --> 00:56:17,583 Umarım cevabı bulursunuz. Kaderimiz sizin elinizde. 823 00:56:18,333 --> 00:56:20,041 Artık kendi başınızasınız. 824 00:56:25,833 --> 00:56:27,458 Merak etme, önden girerim. 825 00:56:27,541 --> 00:56:28,958 Peki. Olur. 826 00:56:31,333 --> 00:56:32,916 İyi misin Boris? 827 00:56:33,000 --> 00:56:36,958 İyiyim. Sadece gergin ve kaygılıyım. Bir de korkuyorum. 828 00:56:37,041 --> 00:56:39,166 Ayrıca başım dönüyor. 829 00:56:40,333 --> 00:56:41,166 Pardon. 830 00:56:47,833 --> 00:56:48,875 Bu o olmalı. 831 00:56:53,875 --> 00:56:57,375 -Bayılacağım. -Nefes al. Derin derin nefes al. 832 00:57:07,666 --> 00:57:10,333 Rica etsem sen sorar mısın? 833 00:57:13,791 --> 00:57:14,625 Peki. 834 00:57:17,000 --> 00:57:18,208 Kadim Aratuah? 835 00:57:19,708 --> 00:57:21,333 Sana soru sormaya geldik. 836 00:57:22,458 --> 00:57:24,791 Ejderha, Vahşi Ada'yı nasıl kurtarmalı? 837 00:57:24,875 --> 00:57:28,750 -Bir de kanadım nasıl düzelecek? -Boris'in kanadı nasıl düzelecek? 838 00:57:29,291 --> 00:57:32,166 Kanat işlerine de bakıyorsan tabii. 839 00:57:36,666 --> 00:57:39,666 Boris, adayı kurtarmaya gelen ejderha. 840 00:57:39,750 --> 00:57:41,083 Ateş gücümü sor. 841 00:57:41,166 --> 00:57:45,208 Ejderha Boris, ateş gücünü nasıl alabilir acaba? 842 00:57:46,125 --> 00:57:48,458 Bir bilmeceyle filan anlatsan… 843 00:57:48,541 --> 00:57:50,250 -Bulmaca? -Hayır. 844 00:57:50,333 --> 00:57:53,958 Ya da öncesinde yapmamız gereken görev filan versen? 845 00:57:54,041 --> 00:57:57,000 Vaktimiz daralıyor da. 846 00:58:00,916 --> 00:58:01,916 Aratuah? 847 00:58:02,958 --> 00:58:04,791 Kadim Aratuah? 848 00:58:04,875 --> 00:58:06,291 Ya bu onun şeyiyse… 849 00:58:10,291 --> 00:58:11,750 Evet, doğru. 850 00:58:14,250 --> 00:58:15,583 Poposuymuş. 851 00:58:17,166 --> 00:58:18,000 Aratuah? 852 00:58:20,833 --> 00:58:22,833 -Sen dene madem! -Ne? Hayır! 853 00:58:22,916 --> 00:58:24,500 -Konuş işte. -Olmaz! 854 00:58:24,583 --> 00:58:25,625 Elmer! 855 00:58:25,708 --> 00:58:27,791 Konuş hadi! 856 00:58:36,166 --> 00:58:37,875 Bunun olması normal mi? 857 00:58:37,958 --> 00:58:39,583 Dur bir dakika Boris. 858 00:58:40,833 --> 00:58:42,916 Elmer? Aratuah? 859 00:58:43,541 --> 00:58:45,416 Çok uzun süredir arıyorduk. 860 00:58:46,375 --> 00:58:47,250 Aratuah. 861 00:58:50,000 --> 00:58:53,041 Ne dedi Elmer? Onu görebilir miyim? 862 00:58:53,125 --> 00:58:55,833 -Hayır. İçeri girme. -Bir bakayım. 863 00:58:55,916 --> 00:58:57,958 -Aratuah! -Dur! Girme! 864 00:58:58,041 --> 00:59:00,500 Kabuğunu kazayla kırdık, pardon. 865 00:59:00,583 --> 00:59:01,541 -Dur. -Aratuah! 866 00:59:01,625 --> 00:59:02,458 Ölmüş. 867 00:59:07,083 --> 00:59:07,958 Ölmüş mü? 868 00:59:11,958 --> 00:59:13,500 Şimdi ne yapacağım Elmer? 869 00:59:14,666 --> 00:59:15,666 Ben… 870 00:59:17,708 --> 00:59:18,625 Şey… 871 00:59:19,958 --> 00:59:21,166 Gel Boris. 872 00:59:21,958 --> 00:59:22,791 Gitmeliyiz. 873 00:59:50,708 --> 00:59:55,458 -İyi misin Boris? -Sıcak bir yerde dinlenmem gerek. 874 00:59:56,916 --> 00:59:58,125 Ben sana bakarım. 875 00:59:58,208 --> 00:59:59,166 Elmer? 876 00:59:59,250 --> 01:00:02,708 Aratuah'la konuştun mu? Bizi nasıl kurtaracakmışsın? 877 01:00:04,625 --> 01:00:05,666 Konuştuk. 878 01:00:06,291 --> 01:00:08,333 Harika! 879 01:00:09,416 --> 01:00:12,875 Evet ama rüştünü ispatlamadan önce 880 01:00:12,958 --> 01:00:15,375 Boris'in dinlenmesi gerek. 881 01:00:15,458 --> 01:00:18,333 Elbette. İyi bir yer biliyorum. 882 01:00:38,375 --> 01:00:40,958 En tepesi güvenli ve kurudur. 883 01:00:41,791 --> 01:00:44,375 -Orada dinlenebilirsin. -Sağ ol Iris. 884 01:00:44,458 --> 01:00:48,750 Hayır, asıl sen sağ ol! 885 01:00:58,666 --> 01:00:59,791 Acıkmışsındır. 886 01:01:13,250 --> 01:01:15,041 Paylaşmayacağını söylemiştin. 887 01:01:16,166 --> 01:01:17,291 Söylediğimi unut. 888 01:01:17,916 --> 01:01:19,500 Buyur, istediğini al. 889 01:01:25,958 --> 01:01:28,333 Seni sarmaşıklardan onunla kurtardım. 890 01:01:30,041 --> 01:01:32,041 Iris'i çukurda onunla görebildim. 891 01:01:40,416 --> 01:01:42,833 Mandalina sever misin Boris? 892 01:01:44,125 --> 01:01:45,583 Mandalina mı? 893 01:01:54,625 --> 01:01:56,458 Hayır, sen ye. 894 01:01:59,708 --> 01:02:02,958 İçini değil de kabuğunu mu yiyorsun? 895 01:02:03,666 --> 01:02:04,791 Tabii ki. 896 01:02:05,791 --> 01:02:08,125 Paylaşmak çok kolay olacak. 897 01:02:08,208 --> 01:02:10,708 Ne kadar leziz olduklarını unutmuşum. 898 01:02:17,291 --> 01:02:21,958 Abim Horatio Gerçek Ejderha olunca eve benim için mandalina getirmişti. 899 01:02:22,041 --> 01:02:26,041 Mavi Diyar'da ıslığını gökyüzünde duyabiliyordum. 900 01:02:26,750 --> 01:02:28,416 Herkes gurur duymuştu. 901 01:02:29,791 --> 01:02:32,125 Kimse benimle gurur duymayacak. 902 01:02:37,458 --> 01:02:39,416 -Sana bir sır vereyim mi? -Olur. 903 01:02:40,166 --> 01:02:43,791 Bir şey yapmam gerekmediği için biraz rahatladım 904 01:02:43,875 --> 01:02:47,375 çünkü zaten yapamazdım ki. 905 01:02:49,333 --> 01:02:52,625 İçten içe böyle hissediyorum işte. 906 01:02:53,666 --> 01:02:56,041 Çok iyi bir Gerçek Ejderha olurdun. 907 01:02:56,125 --> 01:02:58,791 Sen ne yapacağını hep biliyorsun Elmer. 908 01:02:58,875 --> 01:03:01,541 Hiçbir şeyden korkmuyor gibisin. 909 01:03:01,625 --> 01:03:03,208 Aslında ben… 910 01:03:03,291 --> 01:03:05,083 Sensiz ne yapardım Elmer? 911 01:03:05,166 --> 01:03:08,916 Ya zirvede yanardım ya da denizde boğulurdum. 912 01:03:10,500 --> 01:03:12,791 Haklısın. Hiç korkmam. 913 01:03:14,875 --> 01:03:16,250 Sen dinlen. 914 01:03:16,333 --> 01:03:18,875 Sen uyanınca cevabı bulmuş olacağım. 915 01:03:19,458 --> 01:03:21,500 Gerçekten de uğurlu günümmüş. 916 01:03:22,166 --> 01:03:24,500 Yarın daha da uğurlu olacak. 917 01:04:46,083 --> 01:04:53,083 Özür dilerim. Çok üzgünüm. 918 01:04:53,166 --> 01:04:54,458 Çok üzgünüm Elmer. 919 01:04:54,541 --> 01:04:55,375 Anne? 920 01:04:55,916 --> 01:04:57,916 Çok üzgünüm Elmer. 921 01:04:58,000 --> 01:05:01,375 -Ne için? -Yerinizi bana zorla söyletti. 922 01:05:01,458 --> 01:05:03,208 Bebeğimi korumak zorundaydım. 923 01:05:03,291 --> 01:05:04,291 Demek doğruymuş. 924 01:05:05,416 --> 01:05:06,625 Boris! 925 01:05:06,708 --> 01:05:08,375 -Uyan Boris! -Uyandım! 926 01:05:08,458 --> 01:05:11,625 Başımıza açtığın belaya bak! 927 01:05:11,708 --> 01:05:13,791 Seni değersiz şey! 928 01:05:13,875 --> 01:05:15,083 Bize yaklaşma Kwan! 929 01:05:16,875 --> 01:05:19,041 -Boris, dur. -Benimle geleceksiniz! 930 01:05:19,125 --> 01:05:20,291 Söylesene Boris. 931 01:05:20,375 --> 01:05:24,291 Aratuah'la konuştuğunu, adayı nasıl kurtaracağını bildiğini söyle. 932 01:05:25,500 --> 01:05:26,916 Aratuah'la mı konuştun? 933 01:05:27,625 --> 01:05:30,875 Saiwa'nın aksine onda gerçek cevap vardı! 934 01:05:33,333 --> 01:05:35,333 Tüm bunlara son verebilirsin. 935 01:05:35,916 --> 01:05:37,666 Hayır, veremez. 936 01:05:38,333 --> 01:05:39,833 Haksız mıyım ejderha? 937 01:05:40,500 --> 01:05:42,375 Elmer? Yardım et. 938 01:05:42,458 --> 01:05:46,708 Aratuah yardım etmiş olamaz çünkü o öldü. 939 01:05:46,791 --> 01:05:48,291 -Öldü mü? -Öldü mü? 940 01:05:49,291 --> 01:05:50,125 Elmer. 941 01:05:51,208 --> 01:05:53,708 -Ben… -Bunu nasıl yaparsın? 942 01:05:53,791 --> 01:05:56,291 Buraya geldiğin günü hatırlıyor musun? 943 01:05:56,375 --> 01:05:58,625 Adayı nasıl kurtaracağını bilmiyordun. 944 01:05:58,708 --> 01:06:03,250 Sen kurtaramazdın ve bunu biliyordun. Ben ise kurtarmanı sağladım. 945 01:06:03,333 --> 01:06:04,500 Lütfen! Elmer. 946 01:06:04,583 --> 01:06:07,541 Tek yapman gereken benimle gelmek. 947 01:06:07,625 --> 01:06:11,416 -Birlikte adayı tekrar kurtaracağız. -Dönmek istemiyorum. 948 01:06:11,500 --> 01:06:12,916 Onu rahat bırak! 949 01:06:13,000 --> 01:06:16,958 Kes sesini çocuk! O ejderha bizim! Senin değil. 950 01:06:18,083 --> 01:06:19,208 Hayır! Boris. 951 01:06:19,291 --> 01:06:20,916 -Ejderha. -Dönmek istemiyorum. 952 01:06:21,000 --> 01:06:22,750 -Hayır! -Elmer! 953 01:06:30,291 --> 01:06:31,208 Kanadım. 954 01:07:04,125 --> 01:07:06,791 Yürüdüğümden daha iyi uçtuğumu söylemiştim. 955 01:07:07,916 --> 01:07:10,500 Artık seni HepGri'ye götürebilirim. 956 01:07:12,500 --> 01:07:13,333 Evet. 957 01:07:24,291 --> 01:07:28,208 Umarım cevabı bulursunuz. Kaderimiz sizin elinizde. 958 01:07:28,708 --> 01:07:30,291 Ejderhayı yakaladılar ki 959 01:07:30,375 --> 01:07:33,458 adayı her defasında tekrar yükseltsin. 960 01:07:33,541 --> 01:07:34,375 Niye? 961 01:07:37,000 --> 01:07:39,250 Kökler adayı batırıyor. 962 01:07:40,000 --> 01:07:42,208 Adayı kaldırıp kökleri koparırsak 963 01:07:42,291 --> 01:07:43,833 -adayı kurtarabiliriz! -Ne? 964 01:07:43,916 --> 01:07:45,708 -Kök mü? -Cevabı buldum! 965 01:07:45,791 --> 01:07:49,791 Çünkü sen Yanıtlı Çocuk'sun! Sana güveniyordum zaten! 966 01:07:49,875 --> 01:07:52,125 -Hadi! -Evet! 967 01:07:52,833 --> 01:07:55,208 Bu o mu? Bakın! Biliyordum! 968 01:07:57,458 --> 01:07:59,583 -Hâlâ umut var. -Biliyordum! 969 01:07:59,666 --> 01:08:04,083 O ejderha bir işe yaramaz. Sen de öyle Saiwa. 970 01:08:04,708 --> 01:08:06,083 Onu tekrar yakalarız. 971 01:08:06,166 --> 01:08:09,958 Neden? Adayı kurtaramıyor ki! 972 01:08:10,041 --> 01:08:14,000 Sen de ne kadar konuşursan konuş adayı kurtaramıyorsun! 973 01:08:14,083 --> 01:08:17,083 Şu bücür en başından beri biliyordu! 974 01:08:17,166 --> 01:08:20,666 Seni dinledim. Sana güvendim. 975 01:08:20,750 --> 01:08:21,583 Kwan? 976 01:08:21,666 --> 01:08:22,791 Ama buraya kadar. 977 01:08:23,375 --> 01:08:29,041 Ben bu batan çamur parçasından gidiyorum! 978 01:08:29,125 --> 01:08:33,666 Kendi başımın çaresine bakacağım. Siz birlikte boğulun! 979 01:09:03,833 --> 01:09:05,666 İnanamıyorum! Ne oldu böyle? 980 01:09:07,083 --> 01:09:09,291 Elmer, bir yarık açılmış. 981 01:09:09,375 --> 01:09:10,458 Ne yapacağız? 982 01:09:10,541 --> 01:09:13,041 -Seni bağlamam gerek. -Ne? 983 01:09:13,125 --> 01:09:15,875 Olmaz! O Saiwa'nın fikriydi. Ben… 984 01:09:15,958 --> 01:09:18,666 -Sakin ol. Beni dinle. -Yanıt bu olamaz! 985 01:09:18,750 --> 01:09:21,541 Adayı yükseğe kaldırırsak kökleri kopar. 986 01:09:21,625 --> 01:09:24,916 Olmaz! Baksana şuraya. Ben mahvederim. 987 01:09:25,000 --> 01:09:27,000 Başaracaksın. Yanında olacağım. 988 01:09:27,083 --> 01:09:29,916 -Birlikte yapacağız. -Doğru gibi gelmiyor. 989 01:09:30,000 --> 01:09:32,750 Seni kurtardığım gibi adayı da kurtarabilirim. 990 01:09:32,833 --> 01:09:34,208 Aradığımız yanıt bu. 991 01:09:36,166 --> 01:09:37,250 Çabuk ol. 992 01:09:43,833 --> 01:09:45,208 Hadi Boris, uç! 993 01:09:45,291 --> 01:09:46,708 Kaldır! 994 01:10:20,708 --> 01:10:23,208 Hadi! Başarabilirsin! Kaldır. 995 01:10:35,791 --> 01:10:37,791 Oldu sayılır. Hadi. 996 01:10:39,083 --> 01:10:42,000 Oluyor! Birazcık daha. 997 01:10:44,625 --> 01:10:47,000 Oluyor Boris! Başardın! 998 01:10:55,041 --> 01:10:57,250 Sorun ne Boris? 999 01:10:57,333 --> 01:10:59,458 İyi misin? Kaldırman gerek. 1000 01:10:59,541 --> 01:11:01,333 -Kaldır! -Cevabı buldum. 1001 01:11:04,208 --> 01:11:06,583 Hadi! Kaldır! 1002 01:11:06,666 --> 01:11:08,541 -Gitmen gerek Elmer. -Ne? 1003 01:11:08,625 --> 01:11:11,250 -Seni indirmem gerek. -Hayır! Yapma Boris! 1004 01:11:14,541 --> 01:11:15,833 Lütfen! Hadi ama! 1005 01:11:19,208 --> 01:11:21,083 Kaldır! 1006 01:11:34,916 --> 01:11:37,041 Hadi dostum, kaldır! 1007 01:12:07,791 --> 01:12:09,458 Çabuk çöz beni. 1008 01:12:10,375 --> 01:12:12,958 Gitmemiz gerek Boris! 1009 01:12:13,041 --> 01:12:15,666 -Ama sırrı çözdüm. -Kıpırdama Boris. 1010 01:12:15,750 --> 01:12:19,666 Uçarken bana "Yapabilirsin" dediğinde ilk kez ben de inandım. 1011 01:12:19,750 --> 01:12:23,333 -Kımıldama, kesemiyorum. -İçimde hissettim. 1012 01:12:23,416 --> 01:12:25,750 Vaktimiz yok. Adanın sonu geldi. 1013 01:12:25,833 --> 01:12:28,500 İşe yaramadı çünkü cevabı bilmiyorsun. 1014 01:12:28,583 --> 01:12:29,875 -Dur! -Ben biliyorum. 1015 01:12:29,958 --> 01:12:32,250 -Dur Boris! -Oraya girmeliyim. 1016 01:12:43,875 --> 01:12:45,416 Kendi başıma yapmalıyım. 1017 01:12:48,000 --> 01:12:50,833 Hayır! Ne olacağını biliyorsun. Dur! 1018 01:12:50,916 --> 01:12:53,375 -Duramam. -Orada yanarsın. 1019 01:12:53,458 --> 01:12:56,291 -Yanılıyorsun. -Bırak da ben yardım edeyim. 1020 01:12:56,375 --> 01:12:59,875 -Dur Boris. -Gitmem gerek. Bırak beni! 1021 01:13:01,958 --> 01:13:03,916 Hiç Gerçek Ejderha olamayacaksın! 1022 01:13:13,125 --> 01:13:14,166 Gel hadi. 1023 01:13:15,333 --> 01:13:16,500 Beni rahat bırak. 1024 01:13:16,583 --> 01:13:19,291 Hayır! İkimizi de kurtarmam gerek! 1025 01:13:19,375 --> 01:13:20,875 Beni rahat bırak dedim! 1026 01:13:31,083 --> 01:13:32,541 Sen de beni rahat bırak. 1027 01:14:14,000 --> 01:14:14,833 Saiwa? 1028 01:14:14,916 --> 01:14:19,583 Hey! Saiwa'yı rahat bırak. İçme suyu, barınak ve yiyecek bulmalı. 1029 01:14:19,666 --> 01:14:22,375 Hayatta kalabilmemiz için gerekli. 1030 01:14:23,000 --> 01:14:26,208 Bende hâlâ bir şey var. 1031 01:14:26,291 --> 01:14:29,875 Senden bir şey istemiyoruz. 1032 01:14:29,958 --> 01:14:30,958 Tek amacım… 1033 01:14:35,458 --> 01:14:37,125 Yardım edebilirim sandım. 1034 01:14:37,750 --> 01:14:38,583 Yardım mı? 1035 01:14:39,666 --> 01:14:42,125 Yardım eden bendim. 1036 01:14:42,708 --> 01:14:47,291 Ada batmaya başlayınca Aratuah'a gittim ama ölmüştü. 1037 01:14:48,208 --> 01:14:50,916 Korku, adanın batmasından da beterdir. 1038 01:14:51,000 --> 01:14:54,583 O yüzden gerçekleri kimseye söylemedim. 1039 01:14:55,500 --> 01:14:58,583 Ejderha gelince kurtulduk sandık. 1040 01:14:59,708 --> 01:15:02,875 Ama ejderha sersem ve korkaktı. 1041 01:15:02,958 --> 01:15:06,500 Öyle deme. Sizin için adayı defalarca kaldırdı! 1042 01:15:06,583 --> 01:15:10,500 Evet, adayı güvende tutmak için onu kullandım. 1043 01:15:10,583 --> 01:15:12,541 Sen onu ne için kullandın peki? 1044 01:15:12,625 --> 01:15:14,791 Kullanmadım. O benim dostum. 1045 01:15:16,791 --> 01:15:17,666 Tabii ya. 1046 01:15:19,583 --> 01:15:21,666 Seni arkadaşı sandı. 1047 01:15:22,291 --> 01:15:23,125 Ben… 1048 01:15:25,875 --> 01:15:26,708 Sersem işte. 1049 01:15:27,708 --> 01:15:28,750 Ve korkak. 1050 01:16:00,750 --> 01:16:03,458 Boris! 1051 01:16:23,000 --> 01:16:24,250 Boris! 1052 01:16:32,416 --> 01:16:33,250 Boris. 1053 01:16:36,625 --> 01:16:38,000 Özür dilerim Boris. 1054 01:16:38,083 --> 01:16:42,000 Dileme. Sen haklıydın Elmer. Bunu yapamam. 1055 01:16:43,041 --> 01:16:44,791 Kimseyi kurtaramam. 1056 01:16:45,666 --> 01:16:47,208 Hiçbir işe yaramam. 1057 01:16:48,541 --> 01:16:49,708 Fazla korkuyorum. 1058 01:17:02,625 --> 01:17:04,125 Bazen ben de korkarım. 1059 01:17:07,791 --> 01:17:09,583 Hem de her zaman korkarım. 1060 01:17:10,375 --> 01:17:13,000 Her şeyi çözmeye çalışırım ama çözemem. 1061 01:17:13,916 --> 01:17:14,750 Sen mi? 1062 01:17:16,583 --> 01:17:17,791 Git, ateş gücünü al. 1063 01:17:18,291 --> 01:17:20,875 Döndüğünde burada olacağım. 1064 01:17:27,166 --> 01:17:28,083 Teşekkürler. 1065 01:20:46,125 --> 01:20:46,958 Boris. 1066 01:20:56,291 --> 01:20:57,458 Boris. 1067 01:20:58,875 --> 01:21:00,250 Hadi Boris. Lütfen. 1068 01:21:42,125 --> 01:21:43,125 Boris? 1069 01:21:50,041 --> 01:21:50,958 Boris! 1070 01:21:51,041 --> 01:21:52,208 Başardın Boris! 1071 01:22:00,291 --> 01:22:02,250 Boris! İşte bu! 1072 01:22:04,333 --> 01:22:05,166 Yaşasın! 1073 01:22:06,083 --> 01:22:07,583 Evet! 1074 01:22:09,166 --> 01:22:12,708 -Başardın Boris! -Görmeliydin Elmer! 1075 01:22:12,791 --> 01:22:15,500 Sanki her yer içim gibiydi. 1076 01:22:50,583 --> 01:22:55,000 Bu Gerçek Ejderha çizimleri pek gerçekçi değil aslında. 1077 01:22:55,083 --> 01:22:59,250 -Bence sana benziyor. -Öyle mi dersin? Gerçek Ejderha'yım! 1078 01:23:00,250 --> 01:23:02,208 Boris? Elmer? 1079 01:23:02,916 --> 01:23:05,208 Size teşekkür etmek istedik. 1080 01:23:05,791 --> 01:23:06,958 Teşekkürler Boris. 1081 01:23:08,166 --> 01:23:09,291 Teşekkürler Boris. 1082 01:23:20,416 --> 01:23:22,208 Sanırım bu senin. 1083 01:23:26,583 --> 01:23:28,708 Bakın! Saiwa! 1084 01:23:33,875 --> 01:23:36,291 Doğru olanı yaptığımı sanıyordum. 1085 01:23:37,208 --> 01:23:38,958 Cevabı bildiğimi sanıyordum. 1086 01:23:40,750 --> 01:23:42,250 Meğer hiç bilmiyormuşum. 1087 01:23:44,208 --> 01:23:45,291 Özür dilerim. 1088 01:23:48,166 --> 01:23:50,708 Vahşi Ada'nın ihtiyacı olan şey 1089 01:23:51,291 --> 01:23:52,250 artık sensin. 1090 01:23:53,625 --> 01:23:54,666 Sizsiniz. 1091 01:23:54,750 --> 01:23:56,541 Hikâyemi anlatmalısınız. 1092 01:23:56,625 --> 01:23:57,875 Şuraya çizim yapın. 1093 01:23:58,458 --> 01:23:59,666 Ama kasları silin. 1094 01:24:01,125 --> 01:24:04,208 Yüz yıl sonra ada tekrar batmaya başlayıp 1095 01:24:04,291 --> 01:24:06,250 yeni ejderha geldiğinde 1096 01:24:07,166 --> 01:24:11,041 onu bağlamadan, kovalamadan, korkutmadan 1097 01:24:11,125 --> 01:24:12,958 onun dostu olun. 1098 01:24:13,041 --> 01:24:15,000 Sana söz veriyorum Boris. 1099 01:24:15,791 --> 01:24:17,125 Dediğini yapacağız. 1100 01:24:19,833 --> 01:24:20,666 Tamir. 1101 01:24:22,666 --> 01:24:23,500 Tamir. 1102 01:24:34,833 --> 01:24:36,666 -Görüşürüz! -Görüşürüz Boris. 1103 01:24:36,750 --> 01:24:38,000 Güle güle! 1104 01:24:38,083 --> 01:24:39,333 Güle güle kıllı kavun! 1105 01:24:40,000 --> 01:24:41,166 Hoşça kal Vahşi Ada. 1106 01:25:06,666 --> 01:25:09,458 Kwan! Buraya bak. 1107 01:25:09,541 --> 01:25:14,208 -Bir dakika sesini kesemez misin? -Hadi Kwan! Elmer! 1108 01:25:15,500 --> 01:25:17,083 -Selam Soda. -Başardın! 1109 01:25:17,166 --> 01:25:20,666 -Neyi başardı? -Adayı kurtarmamı sağladı Kwan. 1110 01:25:20,750 --> 01:25:23,208 Adaya geri dönmeye başla istersen. 1111 01:25:26,791 --> 01:25:28,875 Sizinle gurur duyuyorum! 1112 01:25:50,833 --> 01:25:51,666 Yumuşak iniş. 1113 01:25:53,750 --> 01:25:55,375 Evet, tebrikler. 1114 01:25:55,458 --> 01:25:57,500 HepMavi burası yani? 1115 01:25:58,708 --> 01:25:59,625 HepGri. 1116 01:26:06,875 --> 01:26:09,500 Peki, ne yapmamı istiyorsun? 1117 01:26:12,458 --> 01:26:13,291 Hiçbir şey. 1118 01:26:14,083 --> 01:26:14,958 Ne? 1119 01:26:15,041 --> 01:26:16,708 Yuvana gitmek istiyorsun. 1120 01:26:16,791 --> 01:26:20,500 Mavi Diyar'ın bulutlarında ailenle kutlama yapmak istiyorsun. 1121 01:26:20,583 --> 01:26:22,458 Hem de çok istiyorum, evet. 1122 01:26:23,291 --> 01:26:24,541 Ama dükkân ne olacak? 1123 01:26:25,125 --> 01:26:28,666 Sorunlarını nasıl çözeceksin? 1124 01:26:30,375 --> 01:26:31,625 Bir yolunu bulurum. 1125 01:26:33,708 --> 01:26:35,125 Korkuyor musun? 1126 01:26:35,208 --> 01:26:36,041 Evet. 1127 01:26:36,541 --> 01:26:37,375 Evet. 1128 01:26:38,291 --> 01:26:39,291 Ben de. 1129 01:26:43,666 --> 01:26:47,125 -Öyleyse şimdi veda… -Şey, ben… 1130 01:26:47,791 --> 01:26:49,166 -Elveda. -Vakit geldi. 1131 01:26:49,250 --> 01:26:51,916 Tanıştığıma memnun oldum. 1132 01:27:08,708 --> 01:27:10,458 Tekrar görüşeceğiz Boris. 1133 01:27:13,666 --> 01:27:15,083 Bana ihtiyacın olursa… 1134 01:27:56,458 --> 01:27:57,291 Elmer. 1135 01:27:58,291 --> 01:28:01,833 Annen seni arıyor. Yemeğin soğudu. 1136 01:28:01,916 --> 01:28:03,083 -Yemek mi? -Elmer. 1137 01:28:09,916 --> 01:28:10,750 Annem. 1138 01:28:19,958 --> 01:28:22,583 -Özür dilerim anne. -Ben de özür dilerim. 1139 01:28:22,666 --> 01:28:23,625 Korktum. 1140 01:28:25,083 --> 01:28:26,625 Ben de korktum. 1141 01:28:59,833 --> 01:29:01,875 Hallettim Dela. 1142 01:29:07,208 --> 01:29:08,416 Harika olmuş. 1143 01:29:11,708 --> 01:29:12,791 Merhaba. 1144 01:29:14,375 --> 01:29:18,000 -Gel hadi. Anne, şapkanı alabilir miyim? -O en sevdiğim! 1145 01:29:18,083 --> 01:29:19,000 Sağ ol anne! 1146 01:29:19,083 --> 01:29:20,500 -Hayır… -Hayır! Elmer! 1147 01:29:32,125 --> 01:29:34,958 Acaba ben Gerçek Ejderha olduktan sonra 1148 01:29:35,041 --> 01:29:38,541 uçacakmış gibi yapıp daha sonra… Hey! 1149 01:29:41,250 --> 01:29:42,500 Nerede kaldın? 1150 01:29:43,000 --> 01:29:44,916 -Biraz daha dekor buldum. -Peki. 1151 01:29:47,458 --> 01:29:50,708 Harika görünüyor arkadaşlar. Jonglörlük yapabilir misin? 1152 01:29:50,791 --> 01:29:51,958 Mandalina! 1153 01:29:52,541 --> 01:29:58,708 Babam hep derdi ki ejderhalardan çok iyi dost olurmuş. 1154 01:29:59,625 --> 01:30:02,375 En korkulu zamanlarda yanında olurlarmış. 1155 01:30:02,458 --> 01:30:05,166 Hem de kendileri de korkmalarına rağmen. 1156 01:30:06,208 --> 01:30:10,333 Ejderhaların uydurma olduğunu düşünenler, 1157 01:30:11,250 --> 01:30:16,000 siz yine de kulaklarınızı açık tutun. 1158 01:30:17,166 --> 01:30:19,375 Ne olur ne olmaz. 1159 01:30:39,125 --> 01:30:45,291 Altın sarısı yapraklar ve mandalinalar 1160 01:30:46,208 --> 01:30:50,125 Hepsi buradalar 1161 01:30:50,750 --> 01:30:53,583 Vahşi Ada'da 1162 01:30:56,583 --> 01:31:02,833 Pofuduk patilere gizlenmiş sivri pençeler 1163 01:31:03,625 --> 01:31:08,000 Hepsi buradalar 1164 01:31:08,083 --> 01:31:12,208 Vahşi Ada'da 1165 01:31:13,208 --> 01:31:17,583 Kaldır kanatlarını gökyüzüne 1166 01:31:17,666 --> 01:31:21,916 Ateşin kavursun kara geceyi 1167 01:31:22,000 --> 01:31:26,375 Yorsa da seni bu yollar 1168 01:31:26,458 --> 01:31:30,500 Taşırım yükünü elimden geldiğince 1169 01:31:30,583 --> 01:31:35,000 Kaldır kanatlarını gökyüzüne 1170 01:31:35,083 --> 01:31:39,333 Korkun çeksin içine gecenin soluğunu 1171 01:31:39,416 --> 01:31:43,791 Yanıt bulunamasa da tüm sorularına 1172 01:31:43,875 --> 01:31:48,708 Hisset bu akşam yanı başında olduğumu 1173 01:31:48,791 --> 01:31:55,250 Durgun gülümsemelerin ardında gizli Yıkılmış hayaller 1174 01:31:56,000 --> 01:32:00,375 Hepsi buradalar 1175 01:32:00,458 --> 01:32:03,375 Vahşi Ada'da 1176 01:32:06,333 --> 01:32:13,333 Kükreyen aslanlar Gökyüzünde bir ejderha 1177 01:32:13,416 --> 01:32:17,291 Hepsi buradalar 1178 01:32:17,916 --> 01:32:23,083 Vahşi Ada'da 1179 01:32:23,625 --> 01:32:30,250 Kalmayacak geride kimse 1180 01:32:30,333 --> 01:32:33,708 Kurtaracağım herkesi 1181 01:32:33,791 --> 01:32:39,541 Bizim Vahşi Ada'mızdaki 1182 01:32:40,458 --> 01:32:44,875 Kaldır kanatlarını gökyüzüne 1183 01:32:44,958 --> 01:32:49,041 Ateşin kavursun kara geceyi 1184 01:32:49,125 --> 01:32:53,666 Yorsa da seni bu yollar 1185 01:32:53,750 --> 01:32:57,416 Taşırım yükünü elimden geldiğince 1186 01:32:57,916 --> 01:33:02,250 Kaldır kanatlarını gökyüzüne 1187 01:33:02,333 --> 01:33:06,583 Işık saç nefesinle 1188 01:33:06,666 --> 01:33:11,083 Yanıtı olmasa da aklındaki soruların 1189 01:33:11,166 --> 01:33:15,375 Rehber olacağım sana ışığımla 1190 01:33:32,833 --> 01:33:37,166 Kaldır kanatlarını gökyüzüne 1191 01:33:37,250 --> 01:33:41,500 Işık saç nefesinle 1192 01:33:41,583 --> 01:33:46,041 Yanıtı olmasa da aklındaki soruların 1193 01:33:46,125 --> 01:33:51,708 Rehber olacağım sana ışığımla 1194 01:39:05,666 --> 01:39:10,666 Alt yazı çevirmeni: Ahmedşah Bilgi