1 00:00:50,010 --> 00:01:18,777 تَرجمة Wonder Woman 2 00:02:38,158 --> 00:02:41,160 (شياو تشينغ) أختى 3 00:02:50,904 --> 00:02:53,038 لقد فقدت السيطرة تقريبًا مرة أخرى 4 00:02:54,040 --> 00:02:56,946 مارست الفنون الصوفية لمدّة 500 عام 5 00:03:02,040 --> 00:03:06,946 لكن فى كل مرة أنا سئمت وفشلت 5 00:02:57,949 --> 00:03:01,083 قريبًا سوف تتجاوزين هذا وتحققىِ الخلود 6 00:03:20,066 --> 00:03:23,101 نعم، أنتِ تخاطرين بحياتك فى كل مرة 7 00:03:27,207 --> 00:03:30,108 كنت أخاطر بحياتىِ طوال الوقت لأن قلبي لديه فرّاغ 8 00:03:31,911 --> 00:03:35,914 هل أفتقر إلى شيء؟ في كل مرة كنت على وشك تجاوزة 9 00:03:36,015 --> 00:03:41,086 ... كل شيء سئم ، السماء رفضتني أفتقر إلى ما هو عليه حقًا 10 00:03:50,096 --> 00:03:56,969 لكِ هذا المشبك لتبقيه دائمًا معك ، لم يسمح لي أبدًا بلمسها 11 00:03:58,972 --> 00:04:05,978 الآن يمكنك أخذه هذا لك. أحتفظ بها آمنة 12 00:04:28,134 --> 00:04:30,969 (في نهاية عهد أسرة (تانغ ، ... أصبح العالم فوضويًا 13 00:04:30,970 --> 00:04:33,872 أرواح شيطان تظهر في العالم البشري 14 00:04:33,973 --> 00:04:40,012 توّسل الإمبراطور الآلهة ولم يأت الأسياد الروحنيون بأي نتائج ... كان الإمبراطور غاضبًا ، 15 00:04:40,213 --> 00:04:43,982 قوه (المعلم) الروحي للإمبراطور إجبار الناس على إلتقاط ثعبان الشيطان 16 00:04:44,017 --> 00:04:47,019 ممارسة السحر للحصول على ثقة الإمبراطور 17 00:05:24,157 --> 00:05:32,157 شخص مقدس يطرح كاإلهة يضيء الضوء في القصر 18 00:05:36,936 --> 00:05:40,906 شخص مقدس يطرح كاإلهة 19 00:05:41,107 --> 00:05:45,110 يضيء الضوء في القصر 20 00:05:52,185 --> 00:05:53,185 ! دخيل 21 00:05:56,022 --> 00:05:59,057 ! على متن السفينة هناك المتسللين القبض عليهم جميعًا خذوا مواقعكمّ 21 00:07:06,022 --> 00:07:08,057 أين ذهبت؟ 22 00:07:15,201 --> 00:07:17,936 آنسة ، أنت هنا من أنتِى 23 00:07:19,972 --> 00:07:22,941 الآن الوضع غير آمن لا تخف 24 00:07:24,110 --> 00:07:25,010 أين أنا؟ 25 00:07:25,077 --> 00:07:28,980 (هنا قرية (بو سي ما أسمك؟ 26 00:07:29,048 --> 00:07:30,916 أين هو منزلك 27 00:07:31,050 --> 00:07:32,117 ... أنا 28 00:07:45,965 --> 00:07:49,067 إبنتِى ... هل تتذكرين أى شئ؟ 29 00:07:53,072 --> 00:07:57,876 عادت القوات لإصطياد الثعبان (في ذلك الوقت ، أنقذكِ (آسيان 30 00:07:57,944 --> 00:07:59,010 آسيان؟ 31 00:08:01,948 --> 00:08:06,017 قريتنا يحرسها الثعابين من أجل البقاء .... الممر الرئيسي هنا 32 00:08:06,118 --> 00:08:09,988 ... يحيط بها الجبال والكثير من الحيوانات البرية 33 00:08:10,089 --> 00:08:12,090 والشبح أيضًا 34 00:08:12,158 --> 00:08:16,027 أنا خلسة ، سوف آكلك - إلى أين أنت تذهب؟ 35 00:08:16,162 --> 00:08:17,162 كن حذرًا من أنت - بيبي 36 00:08:17,196 --> 00:08:21,967 كان العشب الطبي الذي حصل عليه (آسيان) فعالاً جدًا أصبح جرحى أفضل بكثير 37 00:08:22,034 --> 00:08:25,103 إنه أمر خطير للقبض على الثعابين يجب أن نكون حذرين 38 00:08:25,938 --> 00:08:28,907 أخي (ايو) ، يمكنك خفض النبيذ؟ 39 00:08:28,975 --> 00:08:31,042 هذا هو النبيذ الجيد. جيد للشرب 40 00:08:31,077 --> 00:08:32,944 إبنتِى ، هيا 41 00:08:39,018 --> 00:08:40,919 نرى. هذه آخر مرة 42 00:08:40,987 --> 00:08:43,922 الأفضل أن تكون بالخارج مع الثعابين ولا تعود مرة أخرى 43 00:09:07,113 --> 00:09:08,179 آسيان أحذر 44 00:09:21,060 --> 00:09:22,160 هل إستعدتِ وعيك؟ 45 00:09:26,933 --> 00:09:29,901 تيوتا) لماذا ركضت إلى القاع؟) 46 00:09:30,136 --> 00:09:34,039 لا يمكنك الحصول على الثعابين بعد الآن ، أليس كذلك؟ هذا لك فقط 47 00:09:35,942 --> 00:09:39,911 الخوف من الثعابين هى مشكلة إصطياد الثعابين من الأفضل أن تجد العشب الطبي 48 00:09:40,012 --> 00:09:41,947 لا شيء يمكن أن يكون أفضل لمساعدة الناس 49 00:09:42,048 --> 00:09:45,083 عاد العم آسيان. جلب اللعب؟ - أنظر إلى ذلك 50 00:09:45,151 --> 00:09:48,153 نرى. من يريد هذا؟ 51 00:10:06,005 --> 00:10:07,072 إبنتِى 53 00:10:09,909 --> 00:10:12,177 آسيان. السيدة لا تتذكر أي شيء 54 00:10:13,179 --> 00:10:15,046 سيدتى 55 00:10:15,915 --> 00:10:19,951 لا بأس غدًا ، سوف آخذك إلى المكان الذي وجدتك فيه 56 00:10:24,991 --> 00:10:27,058 عادةً ، يمكنك إلتقاط الثعابين هناك 57 00:10:27,193 --> 00:10:28,994 لماذا تقبض على الثعابين؟ 58 00:10:30,096 --> 00:10:33,932 خلال السنوات القليلة الماضية ، كان العالم أكثر فوضوية الضريبة تزداد 59 00:10:34,033 --> 00:10:36,033 وفقًا لقوه شيء. يمكن إلتقاط الثعابين وخفض الضرائب 60 00:10:36,202 --> 00:10:38,937 يمكن أن نعيش بشكلً أفضل 61 00:10:39,138 --> 00:10:41,039 الجميع معًا يمسكون الثعابين 62 00:10:42,041 --> 00:10:46,111 القبض على الثعابين الخطرة لكن إذا تصاب بأفعى ، فهذا أكثر خطورة 63 00:10:48,114 --> 00:10:50,915 أنظرى تحت الشلال 64 00:10:52,952 --> 00:10:57,088 أنا أعلم أنها وسيلة قصيرة لكن ليس من السهل التغلب عليها 65 00:10:57,923 --> 00:10:59,090 هناك حتى 66 00:11:04,063 --> 00:11:05,063 ! تيوتا 67 00:11:14,206 --> 00:11:15,974 يمكنك أن تفعلِ السحر؟ 68 00:11:26,018 --> 00:11:28,186 أنا سأصعد بنفسي أولاً إذهب ببطء إلى الأعلى 69 00:11:33,125 --> 00:11:37,162 تيوتا) كيف يمكننا متابعتها؟) حقًا ، أليس كذلك؟ 70 00:11:39,031 --> 00:11:40,065 تيوتا 71 00:11:42,168 --> 00:11:43,168 عد للمنزل 72 00:12:21,140 --> 00:12:23,108 من الجيد أن تكونِ ساحرة 73 00:12:23,976 --> 00:12:26,978 يبدو أنكِ قدِيس ، أليس كذلك؟ 74 00:12:27,079 --> 00:12:30,115 أنا أيضًا لا أتذكر. ما هذا المكان 75 00:12:31,050 --> 00:12:34,152 أنا صنعت هذا المكان عادةً ، أنا أصنع الأشياء الصغيرة هنا 76 00:12:34,920 --> 00:12:38,990 تجفيف العشب الطبي ربما يومًا ما هناك أفضل ، لا حاجة للقبض على الثعابين بعد الآن 77 00:12:39,158 --> 00:12:43,161 باو آن تانغ؟ لماذا يطلق عليه باو آن تانغ؟ 78 00:12:44,096 --> 00:12:46,998 هذا حيث وجدت لافتة 79 00:12:47,133 --> 00:12:51,102 حقًا ، في ذلك الوقت كنت أقوم بعمل مظلة ، سمعت فجأة شيئًا ما 80 00:12:51,170 --> 00:12:55,907 ذهبت لمعرفة ذلك ، كنت على شلال الصخور 81 00:13:04,216 --> 00:13:07,118 من أجل الجميع ، يجب عليك قتل قوه شيء 82 00:13:07,186 --> 00:13:10,155 المعلم هو عدوّنا 83 00:13:10,189 --> 00:13:14,993 التأمل! كل لديهمّ قواعد أضطررت للقيام بذلك 84 00:13:17,062 --> 00:13:19,030 هل تتذكرين أي شيء؟ 85 00:13:21,967 --> 00:13:26,971 آسيان أنت لا تريد أن تفعل ذلك ضد إرادتك؟ 86 00:13:27,106 --> 00:13:30,108 هناك أشياء كثيرة من هذا القبيل 87 00:13:32,011 --> 00:13:36,181 لكننا في هذا العالم ، بالطبع ، نريد طريقة مجانية دون عبء 88 00:13:37,983 --> 00:13:43,087 لذلك تعلمت كل شيء للتنبؤ بتكوين النجوم ، كل شيء يمكن أن يكون قليلاً 89 00:13:44,924 --> 00:13:47,959 على الرغم من أن الحياة قصيرة كما تريد أن تعيشِ بحرّية 90 00:13:53,032 --> 00:13:56,201 قوة الآلهة. يدخل النور القصر 91 00:13:57,970 --> 00:13:58,970 هل أنتِ بخير 92 00:14:09,982 --> 00:14:11,015 أنا أطير 93 00:14:13,152 --> 00:14:15,086 أنا أطير الآن 94 00:14:18,123 --> 00:14:19,991 ! مهلا. ألقِ نظرة 95 00:14:30,169 --> 00:14:35,073 سحري جدًا. هذا رائع الطيران الحرّ بين العالم والسماء 96 00:15:33,966 --> 00:15:34,999 آسيان 97 00:15:35,100 --> 00:15:37,001 .لا بأس نجوت مع هذا الشيء 98 00:15:37,202 --> 00:15:38,937 ما هذا الكائن؟ 99 00:15:40,105 --> 00:15:42,073 أصعد أولاً وسأشرح لك - نعم 100 00:15:49,214 --> 00:15:50,214 ! سيدتى 102 00:16:13,906 --> 00:16:15,974 لم قوه شيء للقبض على الدخيل؟ 103 00:16:16,141 --> 00:16:21,145 هذا صحيح ... قوه شيء ، هناك متسلل - أحذر 104 00:16:25,017 --> 00:16:27,018 لم يقطع يده عن قصد 105 00:16:28,921 --> 00:16:29,921 من؟ 106 00:16:53,178 --> 00:16:55,980 هذا الشيء الذي تحمله 107 00:17:11,163 --> 00:17:15,933 يبدو أنة المشبك لها علاقة بي - أنتِ مستيقظة 108 00:17:20,072 --> 00:17:25,109 هذا يبدو وكأنه سلاح. لكنني لا أعرف كيفية أستخدامه 109 00:17:28,147 --> 00:17:31,049 باو تشينغ؟ ماذا؟ 110 00:17:33,218 --> 00:17:35,119 باو تشينغ 111 00:17:38,190 --> 00:17:40,892 باو تشينغ 112 00:17:41,927 --> 00:17:44,062 باو تشينغ فانغ! ما هذا المكان؟ 113 00:17:44,163 --> 00:17:48,099 (سمعت أنه في غابة مدينة (يونغتشو 114 00:17:48,967 --> 00:17:55,006 هناك المكان. خبير في كل شيء تمّ صنع المشبك هناك 115 00:17:55,974 --> 00:18:03,915 شكرًا لكِ آسيان. أنتَ لست بحاجة إلى أن تهتم بي حتى أنكَ لا تعرف من أنا 116 00:18:04,016 --> 00:18:08,920 رغم أنني لا أعرف من أنتِ. لكنني أعرف أنكِ لست شخصًا سيئًا 117 00:18:19,998 --> 00:18:22,934 ! المحاربين 118 00:18:23,068 --> 00:18:24,168 ! عجلوا وانطلقوا 119 00:18:45,057 --> 00:18:49,093 تبجْيل القس عدد الثعابين التي تم الحصول عليها هذا العام ليس كثيرًا 120 00:18:49,161 --> 00:18:51,963 لقد خاطرنا بحياتنا 121 00:18:52,197 --> 00:18:55,166 الآن العالم فوضوي ، والشياطين شائعة 122 00:18:55,901 --> 00:19:00,104 سيدي كقوه شي تجلب السلآم 123 00:19:00,172 --> 00:19:03,141 نعم. الشياطين تأكل دم الإنسان ولحمة 124 00:19:03,175 --> 00:19:05,977 يمكن لهذه القرية البقاء على قيد الحياة بفضل قوه شيء 125 00:19:06,044 --> 00:19:12,917 لكن الليلة أتيت إلى هنا ، هل تعرف لمن تنتمي هذه المظلة؟ 126 00:19:13,118 --> 00:19:19,190 وفي هذه القرية هل هناك إمرأة غامضة باللون الأبيض؟ 127 00:19:19,992 --> 00:19:21,058 ! عجل قل ذلك 128 00:19:26,031 --> 00:19:31,002 أهدئ .. طآلما أنك صريح ، لن أؤذية 129 00:19:31,136 --> 00:19:35,006 حسنًا سأقول. رأيت شيء مع آسيان 130 00:19:36,008 --> 00:19:37,208 طفلي 131 00:19:38,110 --> 00:19:40,111 ! تحقق - جاهز 132 00:19:54,159 --> 00:19:58,896 كم من الوقت يجب أن نخاف وأن نختبئ في الكهف؟ 133 00:20:00,032 --> 00:20:05,102 هذا مهم ، المعلم يريد منا أن نفعل ذلك - المعلومات عادت 134 00:20:20,953 --> 00:20:22,954 يجرؤ على قتالك؟ 135 00:20:23,055 --> 00:20:27,959 نعم ، ليس فقط القتال ... حتى الرغبة في حياتك 136 00:20:29,027 --> 00:20:33,998 وبطريقة ما توجهت قوات قوه شيء هنا 137 00:20:38,971 --> 00:20:42,106 المعلم! كان قد تخلى عن الكاهن لقد خاننا 138 00:20:42,174 --> 00:20:48,145 المعلم مع ثعبان الماسك مثل زوجين 139 00:20:52,951 --> 00:20:53,951 أليس كذلك؟ 140 00:21:08,066 --> 00:21:14,872 السحر الذي أعلمه يا رفاق لمساعدة وحماية بعضهمّ البعض 141 00:21:15,040 --> 00:21:22,146 الإتحاد إلى الأبد. يتم مشاركتة بطريقة جيدة وأخرى سيئة 142 00:21:26,184 --> 00:21:30,921 شكرًا لك يا معلم. شكرًا للجميع لقد إستردت قوتي 143 00:21:30,989 --> 00:21:34,959 يجب أن يكون الأفعى الأبيض قد خاننا ... إن لم يكن 144 00:21:36,962 --> 00:21:40,898 المعلم ، أختى لن تخوننا سوف أعيدها 145 00:21:40,966 --> 00:21:43,934 لأن علاقتك جيدة جدًا 146 00:21:44,002 --> 00:21:47,038 المعلم ، من فضلك أعطني القوة 147 00:21:53,945 --> 00:21:57,048 في غضون 3 أيام ، أحضريها مع المشبك 148 00:21:57,082 --> 00:22:00,117 إن لم يكن قوتك المعلم أيضًا لا يمكن أن ينقذك 149 00:22:04,189 --> 00:22:05,956 تشانغ فان 150 00:22:09,094 --> 00:22:11,896 هذا الشيء ينتمي إلى الصبي 151 00:22:16,968 --> 00:22:20,204 أذهب وأخبر المعلم ، تخطي هنا ، نعم 152 00:22:21,073 --> 00:22:24,008 إذا كنت تستطيع الحصول على القوة 153 00:22:24,109 --> 00:22:28,045 الثعابين في قريتك لا تحتاج إلى أن يتّم القبض عليها 154 00:22:51,103 --> 00:22:53,104 (إنها ليست بعيدة عن (يونغتشو 155 00:22:57,142 --> 00:22:58,976 ما زلت أفكر في من أنتِ؟ 156 00:23:01,179 --> 00:23:04,148 عدم معرفة من أنتِ هو يسبب قليلاً من الصداع 157 00:23:05,016 --> 00:23:08,919 نجتمع لنذهب أين ، ماذا أفعل؟ 158 00:23:14,025 --> 00:23:17,928 ولكن الكثير من الأشياء ، من الأفضل أن ننسى ذلك 159 00:23:18,029 --> 00:23:22,967 كل شيء يبقى الحياة قصيرة ، وأكثر معآناة 160 00:23:24,102 --> 00:23:27,972 من الأفضل أن تفكر في الأشياء الجميلة 161 00:23:42,187 --> 00:23:45,089 ، أغنيتك قديمة جدًا 162 00:23:45,190 --> 00:23:49,093 ما هى؟ أنا فقط أغنيها - حسنًا 163 00:25:02,167 --> 00:25:08,205 جيد جدًا حقًا تقول .. الحياة مثل الحلم ، 164 00:25:09,007 --> 00:25:11,876 القدرة على قضاء وقت كهذا أمر جميل حقًا 165 00:25:12,010 --> 00:25:15,045 إذا أردت ، سأعلمك الغناء 166 00:25:16,114 --> 00:25:17,114 حسنًا 167 00:25:52,951 --> 00:25:55,085 يمكنك ... دعنا نغني معًا 168 00:25:57,188 --> 00:26:00,090 لا بأس ، لا يزال هناك متسع من الوقت 169 00:26:12,070 --> 00:26:19,043 إمرأة غامضة ، وقوة سحرية غامضة على الأقل أنت تعرف أنكِ إنسان أو شبح 170 00:26:19,144 --> 00:26:24,915 شيطان. سمعت أن الشبح غريب جدًا مص دم بالنسبة لة نبض بالحياة 171 00:26:25,083 --> 00:26:26,984 كيف يمكنك أن تكون شيطان؟ 172 00:26:27,986 --> 00:26:29,920 على الرغم من الشبح ، لماذا؟ 173 00:26:31,089 --> 00:26:32,089 تيوتا 174 00:26:33,158 --> 00:26:35,993 على الرغم من أن تيوتا شيطان، ما زلت أحبه 175 00:26:36,027 --> 00:26:38,195 إذا كان تيوتا شيطانًا مثلي أيضًا 176 00:26:39,965 --> 00:26:40,998 أليس كذلك؟ 177 00:26:42,133 --> 00:26:45,069 من يحبك، أنا فقط أبحث عن الطعام 178 00:26:46,171 --> 00:26:48,105 كيف أتكلم 179 00:26:52,110 --> 00:26:56,013 لماذا يمكنني التحدث ... لا ينبغي أن أكون قادرًا على التحدث 180 00:26:57,048 --> 00:26:59,183 لن أعتبر شيطانًا وأقتل على يد الكاهن 181 00:26:59,951 --> 00:27:03,020 لماذا صوتي يتحدث مثل هذا؟ أكتم صوتك 182 00:27:05,991 --> 00:27:11,028 كن حذرة ... الماء هنا سريع جدًا لا تسقط 183 00:27:44,929 --> 00:27:49,033 يبدو أنكِ مع البشر سوف أغتنم حياتك 184 00:27:56,141 --> 00:27:57,207 العم 185 00:28:11,022 --> 00:28:12,022 كن حذرًا 186 00:29:03,141 --> 00:29:06,176 ! آسيان ، أهرب بسرعة 187 00:29:16,955 --> 00:29:20,958 ! آسيان أذهب بسرعة آسيان 188 00:29:26,998 --> 00:29:31,902 لماذا أنت ألا تخشى الثعابين ، إنها ثعبان الشيطان 189 00:29:32,003 --> 00:29:34,972 أغلق فمك ! لا أستطيع تركها وحدها هنا 190 00:29:36,975 --> 00:29:38,175 أنا لا أهتم بك 191 00:30:55,019 --> 00:30:57,187 لماذا كان يعانقني؟ 192 00:30:57,989 --> 00:31:00,123 كان جسدك باردًا مثل الثلج 193 00:31:00,925 --> 00:31:05,062 قلق (آسيان) عليكِ ثم عانقكِ ، بجسده بإعتباره أكثر دفئًا 194 00:31:06,164 --> 00:31:11,001 كان الجو باردًا وهذا البيت مثل الثلج نحن لم نتركك 195 00:31:29,053 --> 00:31:30,120 يبدو أنكِ هنا 196 00:31:31,956 --> 00:31:33,156 أعتقد أنكِ ذهبتِ دون أن تقولِ وداعًا 197 00:31:51,910 --> 00:31:53,076 هذا الذيل 198 00:31:54,178 --> 00:31:56,146 أنا حقًا خلسة 199 00:31:58,182 --> 00:32:05,122 لا مشكلة العالم البشري لديه العديد من الناس سيئة الأرجل 200 00:32:18,970 --> 00:32:20,938 أنتَ لست شخصًا سيئًا 201 00:32:44,963 --> 00:32:50,000 ضيف مهم عائلتنا كلها هربت من الموت. أعطينا الطعام 202 00:32:50,068 --> 00:32:53,136 لماذا هذه المدينة بها الكثير من المتسولين 203 00:32:54,072 --> 00:32:55,512 تحرك بسرعة ! ، لا تسد الطريق 204 00:33:03,982 --> 00:33:06,216 في وقت سابق كان اللآجئون مؤسفين حقًا 205 00:33:07,118 --> 00:33:10,954 يمكنكِ القول أنهمّ كانوا محظوظين على الأقل لا يزال من الممكن النزوح 206 00:33:17,962 --> 00:33:20,130 ما الأمر؟ -لا شىء 207 00:33:25,169 --> 00:33:26,903 دعنا نذهب 208 00:33:31,976 --> 00:33:36,146 لا يزال الكلب هنا 209 00:33:47,158 --> 00:33:48,892 يبدو أنني كنت هنا من قبل 210 00:33:48,993 --> 00:33:52,162 (مو لي ، شيا وو وي (تعويذة ! توقفا 211 00:33:57,168 --> 00:34:00,971 يبدو أن هناك ضيوف 212 00:34:02,140 --> 00:34:08,045 ملكة جمال تعالِ إلى هنا مرة أخرى هل هناك مشكلة مع التعويذة؟ 213 00:34:08,980 --> 00:34:12,115 نعم. نريد أن نعرف أصل هذة التعويذة 214 00:34:21,125 --> 00:34:23,026 هذا ممتع 215 00:34:27,965 --> 00:34:33,070 على الرغم من أنك البشر ، ولكن هناك رائحة شبح 216 00:34:36,007 --> 00:34:39,176 هل سبق لك أن فعلت أي شيء مع الشبح؟ 217 00:34:44,916 --> 00:34:47,184 إذا كان الأمر كذلك ، 218 00:35:13,010 --> 00:35:19,015 في جميع أنحاء التخفي هنا ، تحتاج إلى تعويذة واقية للممارسة 219 00:35:19,083 --> 00:35:24,154 سيأتي بالتأكيد إلى مكاننا مكان لجعل تعويذة الشبح 220 00:36:14,038 --> 00:36:18,141 هذا المشبك ليس لكِ ، هناك مالك آخر 221 00:36:18,943 --> 00:36:23,980 أن تكون قادرة على تحسين السحر 223 00:36:27,151 --> 00:36:30,086 هذا تعويذة رائعة جدًا 224 00:36:42,066 --> 00:36:46,002 في ذلك الوقت ، جاءت السيدة إلى هنا لصنع مشبك 225 00:36:46,070 --> 00:36:48,104 لذلك يمكنك الحصول عليها 226 00:36:49,140 --> 00:36:50,140 هذا 227 00:36:51,142 --> 00:36:52,142 هذا 228 00:36:56,180 --> 00:37:00,050 ولكن يمكن أن يجلب كارثة كبيرة 229 00:37:00,117 --> 00:37:04,020 عندما قابلتها ، كانت فاقدة ذاكرتها 230 00:37:05,089 --> 00:37:10,093 حقًا. هذة تعويذتة تهيمن على البشر 231 00:37:13,030 --> 00:37:16,166 أيضًا قد تكون قادرة على السيطرة على ذاكرة المالك 232 00:37:17,001 --> 00:37:20,614 فقدان الذاكرة ... ما هي الفائدة من وجود قوة سحرية فقدان الذاكرة ... ما هي الفائدة من وجود قوة سحرية 233 00:37:20,638 --> 00:37:21,004 فقدان الذاكرة ... ما هي الفائدة من وجود قوة سحرية 234 00:37:21,105 --> 00:37:26,142 هناك يمكن الحصول عليها ، كما يمكن أن تختفي 235 00:37:26,143 --> 00:37:26,476 جيدة 236 00:37:26,944 --> 00:37:28,979 جيدة -لا تزال 237 00:37:29,013 --> 00:37:31,391 لكن أصرت السيدة. أعط هذا الثعلب القديم لي شرفًا لكن أصرت السيدة. أعط هذا الثعلب القديم لي شرفًا 238 00:37:31,415 --> 00:37:34,918 لكن أصرت السيدة. أعط هذا الثعلب القديم لي شرف 239 00:37:35,019 --> 00:37:38,955 كل هذا يغير الأشياء 240 00:37:39,023 --> 00:37:43,960 يصبح البشر خلسة ، كما يصبح البشر خلسة 241 00:37:44,028 --> 00:37:46,196 نحن مهتمون 242 00:37:48,165 --> 00:37:52,102 إذن عن المالك ، هل يمكنك أن تعطينا تلميحًا؟ 243 00:37:54,005 --> 00:37:55,038 بالطبع 244 00:38:23,167 --> 00:38:25,902 هذا رائع 245 00:38:26,203 --> 00:38:29,172 قوته كبيرة ، مثلي تمامًا 246 00:38:30,041 --> 00:38:33,009 أنا أعلم أنها روح ثعبان -الأفعى؟ 247 00:39:09,080 --> 00:39:10,146 ثعبان الماسك 248 00:39:14,118 --> 00:39:15,118 ! سياو باي 249 00:39:16,921 --> 00:39:20,156 سياو باي 250 00:39:20,958 --> 00:39:22,092 سياو تشينغ 251 00:39:23,961 --> 00:39:24,961 سياو باي 252 00:39:30,901 --> 00:39:34,037 سياو تشينغ ، أنتِ سياو تشينغ 253 00:39:34,939 --> 00:39:37,907 أنا .. لقد تذكرت من أنا 254 00:39:42,079 --> 00:39:46,983 في ذلك الوقت ، أعطاك المعلم مشبك ... أخبرك بقتل قوه شيء 255 00:39:49,019 --> 00:39:51,154 أنتِ لا تتذكر يا أختي 256 00:39:55,126 --> 00:39:57,093 لماذا يريد قوه شيء صيد الثعابين؟ 257 00:39:58,095 --> 00:40:02,098 يمارس الكاهن الفاسد يينغ التايلاندية 258 00:40:02,967 --> 00:40:05,168 أخذ قوتنا لزيادة قوته 259 00:40:06,971 --> 00:40:09,906 المعلمين يكرهون قوه هذا الشيء ، يكرهون البشر 260 00:40:10,040 --> 00:40:14,077 قال المعلم ، قلوب الإنسان قاسية للغاية 261 00:40:15,079 --> 00:40:22,886 لكنه مختلف. عندما فقدت ذاكرتي ، لا أتذكر أي شيء لقد أنقذني 262 00:40:23,020 --> 00:40:25,021 بعد كل شيء هو إنسان 263 00:40:25,189 --> 00:40:29,125 على ما يبدو يمارس قوه شيء علم الشيطان. تتظاهر 264 00:40:29,193 --> 00:40:35,031 أنت صياد !، أنت تستحق أن تموت أنا حقًا لا أعرف ذلك 265 00:40:36,934 --> 00:40:38,054 ماذا تريد أن تفعل؟ 266 00:40:38,202 --> 00:40:40,069 سياو تشينغ ، ضعيه أسفل 267 00:40:40,104 --> 00:40:43,006 آسيان 268 00:40:49,146 --> 00:40:54,050 أنت صياد ثعبان ، ثم أتبعت أختي يجب أن يكون هناك إستراتيجية 269 00:40:54,118 --> 00:40:57,954 أنت قليلاً كالشبح ، عاطفي جدًا إضطراب التدريب أليس كذلك؟ 270 00:40:58,022 --> 00:40:59,022 لك 271 00:41:00,124 --> 00:41:02,892 قل لي ... ما هي بالضبط إستراتيجيتك 272 00:41:16,907 --> 00:41:18,118 تبين أنك من أتباع الكاهن تاي يينغ 273 00:41:18,142 --> 00:41:21,911 ما القس التايلاندية يينغ؟ هذه الكعكة. لم أكن أعرف أنني أستطيع فعل هذا أيضًا 274 00:41:21,979 --> 00:41:23,980 أختي ، رؤيته يتعاون مع قوه هذا شيء 275 00:41:28,018 --> 00:41:31,054 أعتقد ... أنت تعتقد 276 00:41:34,959 --> 00:41:36,092 أنا لا أصدق ذلك 277 00:41:37,061 --> 00:41:38,962 ! أنا قتلت ثعبان الماسك ! كن حذرًا 278 00:41:46,036 --> 00:41:47,036 ! أحذر 279 00:41:48,205 --> 00:41:54,143 أختي ، هل نسيت المعلم؟ البشر هم ماكريين جدًا ، والشياطين يخدعون ، واللصوص أيضًا 280 00:41:56,180 --> 00:41:59,015 سياو تشينغ ... لا أتذكر لكني رأيته بنفسي 281 00:41:59,049 --> 00:42:01,084 إنه ليس كذلك 282 00:42:01,118 --> 00:42:02,919 ما زلت أتذكر هذا 283 00:42:04,054 --> 00:42:05,054 إتبعيني 284 00:42:10,160 --> 00:42:12,896 كن حذرًا! هناك شيء هنا 285 00:42:28,012 --> 00:42:31,981 لم أكن أتوقع أن يكون هناك نفق تحت هذا البرج 286 00:42:37,121 --> 00:42:38,988 علينا أن نجد طريقة للخروج من هنا 287 00:43:02,179 --> 00:43:03,179 سياو باي 288 00:43:17,962 --> 00:43:18,962 سياو باي 289 00:43:35,112 --> 00:43:40,049 الجميع مشرق في القصر 290 00:43:40,084 --> 00:43:41,084 هذا هو باب النجاة 291 00:44:01,205 --> 00:44:06,009 لا تقلق نحن خلال باب النجاة 292 00:44:17,154 --> 00:44:18,154 أي مكان هذا؟ 293 00:44:19,189 --> 00:44:24,127 يبدو أن هذا هو المكان الذي يختبئ فيه تكوين الشبح 294 00:44:25,996 --> 00:44:28,965 لماذا هناك كل هذه الفخاخ هنا؟ 295 00:44:30,100 --> 00:44:32,135 على ما يبدو هنا هو المكان المقدس ، وقد دمر 296 00:44:32,136 --> 00:44:34,937 ثم تّم بناء البرج عليه 297 00:44:38,208 --> 00:44:42,178 لا بأس ... يجب أن يكون هناك مخرج 298 00:44:42,980 --> 00:44:45,114 سوف أجد طريقة للخروج ، إنتظريني هنا 299 00:45:01,131 --> 00:45:08,071 السماء تراقب العالم .... المصدر الرئيسي لجلب الخير 300 00:45:08,172 --> 00:45:15,044 الشبح شجاع جدًا ، وأشكال كثيرة لتدمير الشبح والآلهة 301 00:45:27,157 --> 00:45:30,159 هذه هي قوتي التي مارستها لفترة طويلة 302 00:45:30,928 --> 00:45:33,930 كنت تحمل هذة التعويذة ، وقتل القس التايلاندية يينغ 303 00:45:37,134 --> 00:45:38,134 304 00:45:45,075 --> 00:45:47,009 لقد أدركت ذلك 305 00:45:50,981 --> 00:45:52,949 لقد وجدت وسيلة للخروج دعينا نذهب 306 00:45:53,050 --> 00:45:59,889 آسيان. هل سيتم قتل جميع الشياطين؟ 307 00:46:00,090 --> 00:46:03,059 ... سياو باي ، أنت 308 00:46:12,970 --> 00:46:14,047 كل يوم القضاء على الشبح 309 00:46:14,071 --> 00:46:17,173 ! أجبرنا على إلتقاط الثعابين هذا العالم فاسد 310 00:46:18,108 --> 00:46:21,043 في كل مرة ترى فيها شيطان يقتل ، يكون العالم أكثر فوضوية 311 00:46:23,180 --> 00:46:28,017 سياو باي ، ومع ذلك ، ها أنا 312 00:48:08,118 --> 00:48:09,118 أنت 313 00:48:15,092 --> 00:48:19,028 أختى - سياو تشينغ ، أنا ذاهبة معكِ 314 00:48:19,930 --> 00:48:21,163 أختي ، أنت مستيقظة 315 00:48:21,999 --> 00:48:23,065 إلى أين أنت ذاهبة؟ 316 00:48:23,200 --> 00:48:26,936 آسيان دعنا نذهب فى طرق منفصلة 317 00:48:27,004 --> 00:48:28,070 لماذا؟ 318 00:48:28,939 --> 00:48:30,907 العالم بلا قلب 319 00:48:32,175 --> 00:48:39,048 والسماء لها قواعد أشياء كثيرة لا تريد أن تفعلها ولكن لا يمكن أن نصمد 320 00:48:39,950 --> 00:48:43,019 أنت إنسان. وأنا خلسة 321 00:48:44,021 --> 00:48:49,959 قلت ، من الأفضل أن ننسى من أن نتذكر 322 00:48:58,936 --> 00:49:01,938 أنت على حق. العالم البشري والشياطين بلا قلب 323 00:49:01,972 --> 00:49:05,041 ولكن بيننا هناك مشاعر 324 00:49:08,045 --> 00:49:10,012 يجب أن يكون لدّي وسيلة لأخرجك 325 00:49:15,919 --> 00:49:19,088 سأعود ، أنتظريني 326 00:49:20,190 --> 00:49:21,924 تيوتا 327 00:49:40,043 --> 00:49:45,181 أنتَ كنت أنسان معي لم تؤذينى 328 00:49:50,020 --> 00:49:54,056 أختي أنه لن يعود ، دعينا نذهب 329 00:49:59,029 --> 00:50:04,900 أختي. لقد كنا معًا لمئات السنين 330 00:50:06,903 --> 00:50:09,171 لكن شعورى به يختلف 331 00:50:21,018 --> 00:50:24,987 بصعوبة كبيرة مارستى الموت 332 00:50:24,988 --> 00:50:29,025 بصعوبة يمكن أن تتخذِ شكل جسم بشري 333 00:50:31,061 --> 00:50:32,995 ولكن هناك أوقات عندما نعود إلى النمط الأصلي 334 00:50:36,166 --> 00:50:39,935 في ذلك الوقت ، هل كان لا يزال يحبك؟ 335 00:50:44,041 --> 00:50:49,912 وفقًا للمعلم ، يمكن للبشر فقط أن يشعروا باليأس 336 00:50:50,080 --> 00:50:53,049 عندما أستيقظت ، ظننت أنني إنسان 337 00:50:56,186 --> 00:51:03,092 ما هو جيد ينهار بهذة الصخرة الكبيرة 338 00:51:04,161 --> 00:51:09,065 جيد جدًا - من البرد 339 00:51:15,906 --> 00:51:17,106 هل يمكن أن أكون باردًا أيضًا؟ 340 00:51:17,974 --> 00:51:19,494 ماذا في جسمك؟ ! لا تلمسيني 341 00:51:21,178 --> 00:51:26,949 الروح تختفي وعدت المعلم ، وأجلبك وأعود بك في غضون 3 أيام 342 00:51:27,117 --> 00:51:32,188 وإلا سوف تموتِ بشكلً مثير للشفقة 343 00:51:34,124 --> 00:51:35,191 أختي 344 00:51:37,994 --> 00:51:42,031 أيها الشاب يمكنني مساعدتك 345 00:51:44,034 --> 00:51:50,039 أيها الشاب أيضًا أنا شابة للحصول على المتعة 346 00:51:50,140 --> 00:51:53,976 لكن الآن أترك الكثير من الأيام السيئة 347 00:51:56,947 --> 00:52:01,117 يجب أن تعرف ، ربما في وقت لاحق سوف تندم على ذلك 348 00:52:01,218 --> 00:52:03,986 إذا لم أستطع أن أكون معها الآن يمكنني أن أندم عليها 349 00:52:05,021 --> 00:52:07,089 حسنًا. أيها الشاب 350 00:52:08,091 --> 00:52:15,097 ومن هنا ، هناك يذهب هل تستطيع أن تعطيني ما أريد؟ 351 00:52:15,165 --> 00:52:16,999 أنا أعطيك رغبتك 352 00:52:17,167 --> 00:52:20,102 حسنًا. هناك طريقة واحدة 353 00:52:21,204 --> 00:52:23,139 أجعلك شيطان 354 00:52:24,107 --> 00:52:26,008 شبح؟ ، نعم 355 00:52:26,143 --> 00:52:31,113 كونك الشبح ، يمكنك أن تكون معها 356 00:52:32,983 --> 00:52:36,919 ولكن ، عليك أن تتاجر بطاقتك النقية 357 00:52:40,090 --> 00:52:46,028 نصنع التمائم للشياطين للطاقة البشرية 358 00:52:46,096 --> 00:52:52,001 أفضل تعويذة سيرومان مصنوعة من الطاقة النقية 359 00:52:52,102 --> 00:52:57,907 هذا يجعلك مشهورًا في عالم الأشباح 360 00:52:58,108 --> 00:53:01,143 يجب أن أصبح شيطان. أنا أقبل 361 00:53:02,979 --> 00:53:03,979 حسنًا 362 00:53:07,017 --> 00:53:10,953 ولكن ، يجب أن تعرف عواقب كونك شيطانًا 363 00:53:11,922 --> 00:53:17,092 لقد ولدت كإنسان أستمتع بالعديد من الأشياء الدنيوية 364 00:53:17,160 --> 00:53:21,096 بالطبع أنت متوتر جدًا 365 00:53:21,198 --> 00:53:25,134 أشباح السماء تريد قتلك البشر يريدون قتلك 366 00:53:25,202 --> 00:53:29,972 الكاهن يريد قتلك يريد شيطان آخر أيضًا قتلك 367 00:53:31,908 --> 00:53:38,047 أنا أغتنم طاقتك ، يمكنك فقط أن تكون أصغر وأضعف شيطان 368 00:53:38,181 --> 00:53:41,183 أينما تمارس أيضًا لنّ تتحسن 369 00:53:42,052 --> 00:53:44,954 أنا أقبل. أفعليها 370 00:53:45,121 --> 00:53:47,122 .حسنًا 371 00:54:15,185 --> 00:54:17,052 لقد نسيت تقريبًا 372 00:54:17,187 --> 00:54:22,958 يصبح البشر خلسة ... لا يزال يتعين عليّ أخذ شيء واحد 373 00:54:23,159 --> 00:54:25,027 ما هذا الشيء؟ 374 00:54:26,162 --> 00:54:31,033 لا دعيه يذهب 375 00:54:42,145 --> 00:54:45,047 إمرأة جميلة ، نلتقي مرة أخرى 376 00:54:46,950 --> 00:54:52,087 ما هو عظيم جدًا حول المشبك ؟ مع قوتك تجرؤ على محاولة قتل معلمك 377 00:54:55,959 --> 00:55:00,896 الثعابين ... قادرة على ممارسة قوة التايلاندية يينغ 378 00:55:01,097 --> 00:55:04,066 هذا أكثر ربحية - أنت 379 00:55:05,935 --> 00:55:10,005 أبلغت المعلم ، يا رفاق أنك ذهبت إلى قرية بو سي 380 00:55:10,073 --> 00:55:12,941 يبدو أن المعلم موجود هنا تقريبًا في القرية 381 00:55:14,177 --> 00:55:18,981 أنا أوتقن هذا بنفسي، لا أحتاج إلى مشاركتها مع المعلم 382 00:55:19,215 --> 00:55:24,053 الكاهن الصغير! ، ماكر جدًا لكن لحسن الحظ كما قلت 383 00:55:24,120 --> 00:55:27,890 سوف يقتلك ، ثم سينتهي معلمك 384 00:56:10,100 --> 00:56:12,901 يبدو أن الكاهن الصغير أصبح قبيح 385 00:56:12,969 --> 00:56:19,074 تستحق أن تكون غيور. تدمير التمثال الجميل في البرج 386 00:57:33,149 --> 00:57:36,084 ! أريد أن أرى كيف يمكنك الابتعاد عني 387 00:58:04,080 --> 00:58:08,083 آسيان ... أستيقظ 388 00:58:12,021 --> 00:58:13,989 آسيان 389 00:58:18,027 --> 00:58:22,898 لا يزال هناك 390 00:58:24,167 --> 00:58:25,167 كيف حالك 391 00:58:34,210 --> 00:58:36,979 تيوتا لديّ ذيل ... أنظر 392 00:58:38,147 --> 00:58:40,949 أنا خلسة - نعم. لديك ذيل 393 00:58:41,017 --> 00:58:44,019 أين ذيلك؟ 394 00:58:44,120 --> 00:58:45,120 أين ذيلي؟ 395 00:58:46,189 --> 00:58:49,091 ذيلي 396 00:58:49,125 --> 00:58:51,994 انظر ... الآن نحن أشباح 397 00:58:52,061 --> 00:58:55,063 من الآن فصاعدًا ، نحن دائمًا معًا 398 00:58:58,167 --> 00:58:59,134 دعنا نذهب 399 00:59:03,973 --> 00:59:06,074 تيوتا ... الآن يمكنني فعل هذا بسرعة 400 00:59:06,142 --> 00:59:08,110 سريع جدًا. لا أستطيع مطاردة ذلك 401 00:59:28,064 --> 00:59:32,167 لقد عدت ، أنا خلسة. سياو باي 402 00:59:33,102 --> 00:59:38,006 ليس لديك أي طاقة نقية فعل هذا سريع جدًا 403 00:59:50,053 --> 00:59:55,057 ! سياو باي أين أنتِ 404 00:59:56,926 --> 00:59:58,026 سياو باي 405 00:59:58,194 --> 01:00:00,028 آسيان 406 01:00:15,979 --> 01:00:19,915 أتوسل إليك 407 01:00:19,949 --> 01:00:21,049 أنظر بسرعة 408 01:00:34,998 --> 01:00:39,134 ! جاء الشيطان ، أهربوا بسرعة 409 01:00:54,951 --> 01:00:56,952 سياو باي 410 01:02:02,018 --> 01:02:03,151 سياو باي 411 01:02:08,024 --> 01:02:09,191 ! عجلى لنذهب 412 01:02:44,994 --> 01:02:47,062 سياو باي 413 01:02:49,198 --> 01:02:52,968 كبيرة جدًا ... هل هذة هى سياو باي؟ 414 01:02:53,035 --> 01:02:55,137 من الأفضل إذا عدنا إلى الوراء 415 01:02:56,172 --> 01:02:58,039 أنت محق في العودة 416 01:02:59,041 --> 01:03:02,177 لأنها الآن تحولت إلى ثعبان كبير 417 01:03:04,981 --> 01:03:10,919 سرق الكاهن مشبك أختي ، بطريقة ما ، إستغرق قوه أختى 418 01:03:11,053 --> 01:03:12,921 لماذا هذا؟ 419 01:03:15,057 --> 01:03:17,993 لقد أصبحت شيطان 420 01:03:19,195 --> 01:03:24,966 أيها الشاب ... لا تعرفون بعضكم البعض لا يمكنك أن تشعر بأختي 421 01:03:25,101 --> 01:03:29,037 أنت فقط تحب جمال أختي 422 01:03:31,007 --> 01:03:35,911 الآن أختي مخيفة جدًا. هل ما زلت تحبها؟ 423 01:03:36,979 --> 01:03:40,048 أين ذهبت الآن؟ - قرية الأفعى الخاصة بها 424 01:03:40,917 --> 01:03:47,189 أيها الشاب. ما زلت لا تعرف ، أليس كذلك؟ قوه هذا الشيء في قريتك 425 01:03:49,158 --> 01:03:53,195 سيتّم تدمير قرية الأفعى 426 01:03:53,830 --> 01:03:54,029 427 01:03:54,030 --> 01:03:56,198 قريتنا 428 01:04:01,003 --> 01:04:03,972 ماذا يجب أن نفعل الآن؟ 429 01:04:05,942 --> 01:04:06,942 العودة إلى القرية 430 01:04:21,057 --> 01:04:23,124 وصلت قوات في قرية بو سي 431 01:04:23,926 --> 01:04:25,961 رأيتها بنفسي 432 01:04:26,095 --> 01:04:31,032 ربما كان يعرف بالفعل لدينا مكان للإختباء 433 01:04:31,100 --> 01:04:34,002 كيف يعرف أين نحن؟ ربما قال شخص ما لة 434 01:04:34,070 --> 01:04:39,074 تشانغ فان مخلص للغاية. ثعبان أخضر من المستحيل خيانتة لي 435 01:04:39,141 --> 01:04:43,111 يمكن أن ثعبان أبيض يخوننا؟ قدم غريبة 436 01:04:47,116 --> 01:04:52,153 بيننا هناك خونة لا يمكن أن نبقى صامتين 437 01:04:52,922 --> 01:04:56,091 من الأفضل القتال ما زالت هناك فرص للحياة 438 01:04:57,026 --> 01:04:59,127 ! سنهاجم قرية بو سي 439 01:04:59,195 --> 01:05:03,098 أقتلوا الخونة والكهنة والقرويين والثعابين 440 01:05:03,165 --> 01:05:10,972 أقتلوا الخائن القروي وثعابين القرويين 441 01:05:13,075 --> 01:05:20,048 ! الجميع يغادر بسرعة ... قريتنا في خطر سيظهر قريبًا الشبح 442 01:05:20,116 --> 01:05:24,019 عن ماذا تتحدث؟ جدار قريتنا مرتفع للغاية ، خائف من ماذا 443 01:05:24,086 --> 01:05:27,122 (تّم تدمير مدينة (يونغتشو الجميع يغادر بسرعة 444 01:05:27,156 --> 01:05:29,925 يونغتشو هى لنا ! هراء 445 01:05:29,992 --> 01:05:32,027 آسيان ، لقد عدت أخيرًا 446 01:05:32,094 --> 01:05:34,029 ! يمكنك الخروج من هنا بسرعة. بسرعة 447 01:05:34,130 --> 01:05:37,032 سوف أعود مرة أخرى. - بسرعة 448 01:06:05,161 --> 01:06:08,029 قد وصلت القس التايلاندية يينغ 449 01:06:08,197 --> 01:06:11,933 شيطان واحد كبير 450 01:06:20,142 --> 01:06:26,181 أنت مجرد شيطان الشيطان لا يمكن الوثوق به 451 01:06:26,983 --> 01:06:28,950 أنت قوه هذا الشيء لا يمكن أن تحمينا 452 01:06:28,985 --> 01:06:31,065 سلامة الناس هل هذة الأشياء تضر الناس 453 01:06:34,056 --> 01:06:38,093 أنا حقًا شيطان نعم ، لكنني ما زلت آسيان 454 01:06:38,127 --> 01:06:40,962 عدت حتى نتمكن من المغادرة بسرعة 455 01:06:41,063 --> 01:06:43,131 تّم تدمير مدينة يونغتشو كما سيتم تدميرها هنا 456 01:06:43,933 --> 01:06:45,934 أستمعوا لي ... أخرج من هنا بسرعة 457 01:06:46,002 --> 01:06:48,003 أنت شيطان 458 01:06:50,973 --> 01:06:52,941 شيطان ضعيف عديمة الفائدة 459 01:06:53,175 --> 01:06:57,979 ! أقبض على الأفعى أنت تمارس فنون الدفاع عن النفس تجبرنا على إلتقاط الثعابين 460 01:06:58,047 --> 01:07:00,915 تجبر (سياو باي) لتصبح ثعبان عملاق 461 01:07:06,155 --> 01:07:09,090 لقد حان. أسرع وأفرج عني لدي مانع لذلك 462 01:07:09,959 --> 01:07:13,028 لتذهب بعيدًا 463 01:07:32,081 --> 01:07:33,081 سياو باي 464 01:07:38,921 --> 01:07:43,024 سياو باي .. إنه شعب مدينة يونغتشو 465 01:07:44,026 --> 01:07:47,962 القرية على الرغم من أنها تصطاد الثعابين لكنهمّ أشخاص حقًا أبرياء 466 01:07:48,064 --> 01:07:51,032 لا تجعلى قرية (بو سي) مدينة يونغتشو ثانية 467 01:08:44,053 --> 01:08:46,020 ! سياو باي 468 01:08:58,968 --> 01:09:01,102 سياو باي ... أستمعى لي 469 01:09:02,138 --> 01:09:04,139 أنا جعلت نفسي شيطان 470 01:09:06,008 --> 01:09:07,909 نحن على حدً سواء أشباح 471 01:09:10,212 --> 01:09:13,148 هيئتك كبيرة ... فلماذا حقًا 472 01:09:13,916 --> 01:09:19,053 هذا العالم الشاسع من الشكل الخاص بى ليست مشكلة 473 01:09:20,022 --> 01:09:22,924 على الرغم من أنني أصغر وأضعف شيطان 474 01:09:22,958 --> 01:09:25,927 لكنني سأحاول جاهدًا حمايتكِ 475 01:09:26,929 --> 01:09:30,999 إذا لم يستطع هذا العالم قبولنا ، سنذهب إلى نهاية العالم 476 01:09:31,133 --> 01:09:34,068 يجب أن يكون هناك مكان لنا 477 01:09:34,970 --> 01:09:38,173 نحن معًا ، لتجري أرواحنا الحرة 478 01:09:42,945 --> 01:09:44,145 سياو باي 479 01:09:57,026 --> 01:09:58,059 سياو باي 480 01:09:59,995 --> 01:10:00,995 ! أختي 481 01:10:19,014 --> 01:10:23,084 إتضح أنكِ ثعبان عملاق 482 01:10:25,187 --> 01:10:28,189 هذا بفضلك يا أيها الشيطان صغير 483 01:10:28,924 --> 01:10:31,960 يمكن أن أجعل هذا فخ يشكل الشبح 484 01:10:39,201 --> 01:10:44,005 أنت تنتظر موتك 485 01:10:56,151 --> 01:10:58,953 ما هذا؟ 486 01:10:59,989 --> 01:11:02,123 هذه هي طاقتك 487 01:11:03,025 --> 01:11:08,062 ثعبان الماسك الشبح الصغير دُمر ، هل فهمت؟ 488 01:11:08,931 --> 01:11:12,967 عندما تختفي طاقتك سوف تختفي روحك 489 01:11:13,035 --> 01:11:16,170 لن تكون قادر على العيش بعد الآن 490 01:11:18,907 --> 01:11:25,179 ! سيء للغاية إنها غير مجدية . من الأفضل أن أستخدمها 491 01:11:29,952 --> 01:11:34,922 عندما تعمل خطتي ، يمكنني الطيران 492 01:11:35,024 --> 01:11:40,962 في ذلك الوقت ، كان الإمبراطور قد رأى هذا، كان لديّ قوى سحرية 493 01:11:45,167 --> 01:11:48,136 ... أنت تعتبر نفسك قديسًا 494 01:11:48,203 --> 01:11:52,073 أنت فقط تريد أن تأخذ قوتنا السحرية ... أنت لم تأخذها 495 01:12:03,952 --> 01:12:04,952 ما هذا؟ 496 01:12:07,056 --> 01:12:11,125 لقد أخذت كل طاقتي السيئة 497 01:12:11,193 --> 01:12:14,929 عندما يحين الوقت ، ستشعر بالنتائج 498 01:12:30,012 --> 01:12:31,946 لعبة صغيرة 499 01:12:38,120 --> 01:12:40,154 ! شيطانة 500 01:12:41,924 --> 01:12:47,061 واصلت الإصرار ! حتى اليوم ، سنقاتل حتى النقطة الأخيرة 501 01:12:47,129 --> 01:12:48,896 المعلم 502 01:13:41,016 --> 01:13:42,016 سياو باي 503 01:13:48,157 --> 01:13:50,024 ركلة النار 504 01:13:50,192 --> 01:13:51,192 505 01:13:54,196 --> 01:13:55,897 ! كن حذرة 506 01:14:37,039 --> 01:14:38,039 أختى 507 01:14:41,176 --> 01:14:42,176 508 01:15:32,160 --> 01:15:33,160 ! سياو باي 509 01:15:36,064 --> 01:15:39,033 أذهبوا ... أقتلوا الجميع 510 01:16:23,045 --> 01:16:25,012 عجلوا ! وأعقدوا الباب 511 01:16:48,203 --> 01:16:51,973 المعلم. اليوم نحن ندمر عدونا الكبير 512 01:16:52,040 --> 01:16:54,141 الآن عاد المشبك أيضًا 513 01:16:57,179 --> 01:17:01,182 أنا تركت أختك تأخذ هذا المشبك الذي قتل الكاهن 514 01:17:01,984 --> 01:17:06,187 بشكلً غير متوقع ، سرقت بنفسها القوة سحرية ، لتصبح ثعبان عملاق 515 01:17:06,989 --> 01:17:09,991 المعلم ، أنت مخطئ قتلة أيضًا من أجل هذا 516 01:17:10,058 --> 01:17:13,995 قتل الكاهن هذا المشبك هو بالفعل عديم الفائدة 517 01:17:16,932 --> 01:17:21,969 المعلم - الكاهن جعلني أعاني 518 01:17:22,070 --> 01:17:25,906 يوم واحد ، فهمت فجأة 519 01:17:25,974 --> 01:17:29,143 يمارس الكاهن ، ويمكنني أيضًا أمارسة 520 01:17:30,012 --> 01:17:34,081 ما يمكن أن يحصل عليه الكاهن ... يمكنني أيضًا الحصول على قوتك 521 01:17:34,116 --> 01:17:35,950 ! أختي 522 01:18:01,977 --> 01:18:02,977 ! سياو باي 523 01:18:04,112 --> 01:18:08,015 ... تلك الشبح الصغير 524 01:18:08,917 --> 01:18:12,119 !جيد القوة 525 01:18:12,921 --> 01:18:16,090 أنا أعطيك قوة شيطان ضعيف 526 01:18:16,124 --> 01:18:19,927 أستمتعوا معًا ... وحان الوقت لإعادتها 527 01:18:21,897 --> 01:18:25,066 الكل لي 528 01:19:59,194 --> 01:20:00,194 .سياو باي 529 01:20:01,930 --> 01:20:06,066 آسيان ... لقد فقدت كل قوتي 530 01:20:09,070 --> 01:20:11,138 هذه المرة لنّ تكون قادرة على الإبتعاد عني 531 01:20:29,090 --> 01:20:30,090 ! سياو باي 532 01:20:51,213 --> 01:20:52,213 كن حذرة 533 01:21:05,994 --> 01:21:08,929 534 01:21:09,898 --> 01:21:10,931 28 النجوم 535 01:21:13,935 --> 01:21:18,105 الخطيئة يو هو! كوي سين يانغ! كل هذا الطريق 536 01:21:22,911 --> 01:21:25,079 ! الباب إلى الحياة 537 01:21:54,910 --> 01:21:57,978 ماذا تنتظر؟ أسرع وإنقذ آسيان 538 01:21:58,046 --> 01:22:00,080 لم أستطع. إنه شيطان 539 01:22:00,148 --> 01:22:03,150 نعم. المرأة البيضاء هى أيضًا شبح 540 01:22:04,920 --> 01:22:06,120 هذا هو آسيان 541 01:22:06,154 --> 01:22:08,923 آسيان الذي كان ، هو الآن شيطان 542 01:22:08,990 --> 01:22:10,958 نعم. سنموت في وقتً مبكر تقريبًا 543 01:22:10,992 --> 01:22:14,061 ! إذا تّم إطلاق سراحهمّ فسوف يقتلون جميعًا 544 01:22:15,096 --> 01:22:17,965 في وقت سابق إذا لم يساعدك (آسيان) لكنت قد إنتهيت 545 01:22:17,999 --> 01:22:20,100 أصبح (توتاو) أيضًا شيطان - الكلب الشبح 546 01:22:20,168 --> 01:22:23,003 لماذا الكلب الشبح؟ أنا وآسيان أشباح 547 01:22:23,004 --> 01:22:25,005 لا يزال يخاطر بحياتة لإنقاذها 548 01:22:39,187 --> 01:22:40,921 آسيان 549 01:22:56,938 --> 01:22:58,072 قد إختفى كل شئ 550 01:22:59,174 --> 01:23:05,079 هنا سوف نختفي أيضًا إلى الأبد 551 01:23:17,092 --> 01:23:22,029 لا تقلقى القرويين ، سيوفرون لنا بالتأكيد 552 01:23:25,066 --> 01:23:30,004 ... آسيان ، أتذكر أنك قلت 553 01:23:30,138 --> 01:23:35,909 الحياة قصيرة ، وبها الكثير من المعاناة 554 01:23:35,977 --> 01:23:39,179 من الأفضل أن تتذكرين الأوقات الجيدة 555 01:23:39,981 --> 01:23:43,183 نعم. ما زلت أتذكر 556 01:23:44,152 --> 01:23:47,955 هذا ... على هذا القارب 557 01:23:49,024 --> 01:23:51,992 البرج 558 01:23:53,962 --> 01:23:55,162 ما زلت أتذكر 559 01:24:00,969 --> 01:24:04,938 تتذكرين ... هذا يكفى بالنسبة لى 560 01:24:37,105 --> 01:24:44,178 آسيان ... إستمع! شخص ما خرج من الفخ 561 01:24:45,013 --> 01:24:46,146 آسيان 562 01:24:50,118 --> 01:24:51,151 آسيان 563 01:24:57,025 --> 01:24:58,025 آسيان 564 01:25:01,963 --> 01:25:04,932 آسيان 565 01:25:06,201 --> 01:25:10,070 لقد وعدتنىِ بالخروج من هنا معًا 566 01:25:11,072 --> 01:25:15,008 سوف نذهب إلى العديد من الأماكن 567 01:25:24,018 --> 01:25:26,120 لا تذهب ! آسيان 568 01:25:35,063 --> 01:25:36,930 ! لا تتركنى 569 01:26:01,089 --> 01:26:02,089 آسيان 570 01:26:02,991 --> 01:26:07,961 سياو باي ، ومع ذلك ، أنا هنا معكِ 571 01:26:10,064 --> 01:26:14,101 هذا العالم لديه الكثير من الناس السيئين لهم قدمين 572 01:26:14,169 --> 01:26:15,135 أين نحن؟ 573 01:26:15,170 --> 01:26:16,904 بالتأكيد سأفعل ! سوف أعود 574 01:26:18,006 --> 01:26:19,006 إنتظريني 575 01:26:22,010 --> 01:26:24,011 يمكنك ، دعينا نغني معًا 576 01:26:25,146 --> 01:26:28,115 لا بأس ، لا يزال هناك متسعً من الوقت 577 01:26:57,178 --> 01:26:59,079 آسيان 578 01:27:41,923 --> 01:27:44,024 آسيان 579 01:27:58,106 --> 01:27:59,973 أين آسيان؟ 580 01:28:00,208 --> 01:28:05,979 ... آسيان ... آسيان 581 01:28:16,190 --> 01:28:20,894 في اللحظة الأخيرة ، قمت بحماية روحى 582 01:28:21,963 --> 01:28:26,967 لكن المشبك دمر لقد فقدت قوتى. والعودة إلى كونى ثعبان أبيض 583 01:28:28,102 --> 01:28:34,007 أنا أستخدمت القوة الأخيرة ، يتّم تخزين كل الذاكرة في هذا المشبك 584 01:28:36,077 --> 01:28:39,980 اليوم ... قمت بإسترجاعها مرة أخرى 585 01:28:45,119 --> 01:28:51,058 يمكن أن تكون الذاكرة حاضرة ولكن لا تزال لا تحقق نتائج 586 01:28:52,126 --> 01:28:54,094 لا تزال. لا تشعرين بنفسك 587 01:28:56,130 --> 01:29:02,035 هذا الحب ، أتذكرة منذ 500 عــام - هل يستحق كل هذا العناء؟ 588 01:29:03,171 --> 01:29:07,908 حتى لو فقدت قوتى لآلاف السنين ، فإن هذا ممكن أيضًا 589 01:29:18,152 --> 01:29:20,120 سأرافقك دائمًا 590 01:29:27,028 --> 01:29:29,996 ماذا عنه؟ ! أين ذهب 591 01:29:30,131 --> 01:29:31,198 روحه لا تزال هنا 592 01:29:31,933 --> 01:29:35,001 يجب أن يكون متواجد في مكان ما في هذا العالم 593 01:29:38,172 --> 01:29:39,940 يجب أن أجده 594 01:29:42,043 --> 01:29:47,013 (على الرغم من أنه شرب بالفعل من ماء (منغ بو 595 01:29:47,115 --> 01:29:51,184 العثور عليه قد لا يكون الشخص الذي أتذكره بعد الآن 596 01:29:58,993 --> 01:30:03,930 ومع ذلك فهو ... ووجهه 597 01:30:05,933 --> 01:30:10,103 لازال يتذكرني أم لا ، يجب أن أجده 598 01:30:13,040 --> 01:30:16,977 لأنى ... أتذكرة 599 01:30:38,966 --> 01:30:40,066 ! مهلاً. إنتظر 600 01:30:40,168 --> 01:30:44,037 إنتظر لحظة 601 01:30:46,908 --> 01:30:48,975 كنتَ دائمًا تفوت الأشياء 602 01:30:50,111 --> 01:30:51,111 شكرًا لكَ ، أخى 603 01:30:51,179 --> 01:30:53,113 لا يهم لا أريد أن أعتني بكَ بعد الآن 604 01:31:13,167 --> 01:31:14,167 سيدتى 605 01:31:16,103 --> 01:31:17,103 سيدتى 606 01:31:19,173 --> 01:31:22,042 سيدتى ، لقد سقط هذا المشبك الخاص بكِ 607 01:31:33,955 --> 01:31:35,155 شكرًا لك سيدي 608 01:31:40,061 --> 01:31:43,063 هذا المشبك يبدو قديم 609 01:31:43,097 --> 01:31:48,034 نعم. شكرًا للعثور عليه هذا لا يمكن أن يضيع 610 01:31:49,036 --> 01:31:52,105 تبدين لى مألوفة جدًا سيدتى، من أنت؟ 611 01:31:53,908 --> 01:31:55,141 إنها قصة طويلة 612 01:31:54,900 --> 01:32:00,034 يوجد مشهد بنهاية الفيلم 613 01:36:27,014 --> 01:36:30,984 هل أحضرت ما أريد؟ 614 01:36:39,008 --> 01:37:10,008 تَرجمة Wonder Woman