1 00:00:31,541 --> 00:00:35,333 [haunting somber music plays] 2 00:01:08,500 --> 00:01:09,500 [woman] Hello. 3 00:01:10,541 --> 00:01:12,166 This is the beginning. 4 00:01:12,875 --> 00:01:15,958 The beginning of a film called The Wonder. 5 00:01:17,708 --> 00:01:20,250 The people you are about to meet, 6 00:01:20,333 --> 00:01:21,500 the characters, 7 00:01:22,125 --> 00:01:25,250 believe in their stories with complete devotion. 8 00:01:26,375 --> 00:01:28,833 We are nothing without stories. 9 00:01:29,833 --> 00:01:32,458 And so we invite you to believe in this one. 10 00:01:35,416 --> 00:01:37,791 It is 1862. 11 00:01:38,833 --> 00:01:41,208 We left England, bound for Ireland. 12 00:01:42,208 --> 00:01:45,500 The Great Famine still casts a long shadow, 13 00:01:46,041 --> 00:01:49,875 and the Irish hold England responsible for that devastation. 14 00:01:51,416 --> 00:01:53,125 There sits a nurse. 15 00:01:54,333 --> 00:01:56,125 An English nurse... 16 00:01:56,208 --> 00:01:57,541 [timber creaking] 17 00:01:57,625 --> 00:01:59,250 ...traveling all on her own. 18 00:02:00,791 --> 00:02:03,166 And it's with her, we begin. 19 00:02:04,541 --> 00:02:06,916 - [music continues] - [timber groaning] 20 00:02:09,958 --> 00:02:12,208 [timber creaking softly] 21 00:02:12,750 --> 00:02:14,750 [water dripping] 22 00:02:38,875 --> 00:02:40,000 [disembodied whispers] 23 00:02:41,000 --> 00:02:45,166 [ship bell clanging] 24 00:02:53,541 --> 00:02:55,541 [music continues] 25 00:03:20,750 --> 00:03:23,416 - [music fades out] - [breathing heavily] 26 00:03:27,833 --> 00:03:29,625 [indistinct chatter] 27 00:03:37,083 --> 00:03:38,958 You'll be the English nurse. 28 00:03:40,708 --> 00:03:41,708 Will I? 29 00:03:42,458 --> 00:03:46,416 Well, I'm due a nun and a nurse, and... [scoffs] ...you're not the nun. 30 00:03:47,333 --> 00:03:48,333 [nurse] No. 31 00:03:50,500 --> 00:03:51,916 - [she sighs] - Maggie! 32 00:03:54,083 --> 00:03:56,750 I thought I was lodging with the girl's family, 33 00:03:56,833 --> 00:03:58,000 the O'Donnells. 34 00:03:58,875 --> 00:04:00,125 Sorry to disappoint. 35 00:04:00,208 --> 00:04:03,083 - No, no, I was ju... - Sure, they'd have nowhere to put you. 36 00:04:03,166 --> 00:04:05,250 The O'Donnells live beyond the village. 37 00:04:05,333 --> 00:04:07,500 You and the nun are to lodge here. 38 00:04:10,166 --> 00:04:11,541 Sorry, but why a nun? 39 00:04:11,625 --> 00:04:13,500 - [Maggie] Welcome to Ireland. - [nurse] Mm. 40 00:04:13,583 --> 00:04:15,541 - [suitcase thuds] - [Maggie] Your room. 41 00:04:16,500 --> 00:04:18,416 We'll see you at eight for breakfast. 42 00:04:18,500 --> 00:04:21,000 [footsteps departing] 43 00:04:21,083 --> 00:04:22,958 [indistinct distant chatter] 44 00:04:23,625 --> 00:04:24,833 [sighs softly] 45 00:04:41,208 --> 00:04:43,958 [cutlery clinking nearby] 46 00:04:48,708 --> 00:04:49,708 Good morning. 47 00:04:49,791 --> 00:04:52,083 Have you come to do some experiments on Anna? 48 00:04:52,666 --> 00:04:53,666 No. 49 00:04:54,166 --> 00:04:55,500 Do you know her? 50 00:04:55,583 --> 00:04:57,833 Everyone knows everyone here, Mrs. Wright. 51 00:04:57,916 --> 00:04:59,041 Ah. 52 00:04:59,125 --> 00:05:00,916 We shared a desk at school. 53 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Did you? 54 00:05:03,166 --> 00:05:06,583 [chuckles softly] You've been blessed with many daughters, Mrs. Ryan. 55 00:05:06,666 --> 00:05:07,666 Only that one's mine. 56 00:05:07,750 --> 00:05:10,166 The other blessings belonged to the first Mrs. Ryan. 57 00:05:10,875 --> 00:05:12,250 I'd call it "tricked." 58 00:05:13,583 --> 00:05:14,583 Mrs. Wright, 59 00:05:15,333 --> 00:05:16,625 the committee is waiting. 60 00:05:17,333 --> 00:05:19,291 [Maggie] Let her have breakfast. 61 00:05:19,375 --> 00:05:20,208 Please. 62 00:05:20,291 --> 00:05:22,750 [haunting ambient music plays] 63 00:05:23,875 --> 00:05:24,875 Thank you. 64 00:05:38,750 --> 00:05:42,375 - The watch is to last two weeks. - It's been decided it's two weeks? 65 00:05:42,458 --> 00:05:45,041 - Two weeks is too long. - It's important to be thorough. 66 00:05:45,125 --> 00:05:48,250 The village is overwhelmed with sightseers and gawkers 67 00:05:48,333 --> 00:05:49,708 coming to stare at the child. 68 00:05:49,791 --> 00:05:50,791 And the newspapers. 69 00:05:50,833 --> 00:05:54,916 When will we stop being made a mockery of thanks to someone's journalistic desires? 70 00:05:55,000 --> 00:05:57,500 - It was a medical paper. - In a national newspaper. 71 00:05:57,583 --> 00:05:59,250 [Mrs. Wright] May I ask, gentlemen? 72 00:05:59,333 --> 00:06:02,583 No one has told me what precisely is wrong with the girl. 73 00:06:03,583 --> 00:06:05,000 [Flynn] Nothing at all. 74 00:06:08,041 --> 00:06:09,125 Very well. 75 00:06:09,791 --> 00:06:11,958 I shall return to my post in England. 76 00:06:14,041 --> 00:06:16,125 Anna O'Donnell doesn't eat. 77 00:06:17,416 --> 00:06:20,625 If a patient in the hospital refuses to eat, we use force. 78 00:06:20,708 --> 00:06:22,500 The girl is not to be forced. 79 00:06:22,583 --> 00:06:25,083 Nor interrogated or badgered. 80 00:06:25,166 --> 00:06:29,333 But she is also not to be denied food should she ask for it. 81 00:06:29,416 --> 00:06:32,250 The girl has lived miraculously without food 82 00:06:32,333 --> 00:06:33,791 since her 11th birthday. 83 00:06:33,875 --> 00:06:36,000 "Miraculously" is not how she's done it. 84 00:06:36,083 --> 00:06:39,041 The purpose of the watch is to determine 85 00:06:39,125 --> 00:06:43,375 exactly how Anna O'Donnell has survived without food. 86 00:06:44,250 --> 00:06:45,791 So you want us to watch her? 87 00:06:46,500 --> 00:06:47,541 [Sir Otway] Yes. 88 00:06:48,875 --> 00:06:52,083 We are proposing eight-hour shifts, 89 00:06:52,166 --> 00:06:54,375 changing over at five in the morning, 90 00:06:54,458 --> 00:06:56,875 one in the afternoon, and nine at night. 91 00:06:57,791 --> 00:06:59,541 Does that suit you? 92 00:07:00,333 --> 00:07:03,333 [Flynn] There is to be no conferring between the two of you. 93 00:07:03,416 --> 00:07:05,625 On the 14th day, 94 00:07:05,708 --> 00:07:08,958 you will each present your separate testimony. 95 00:07:10,833 --> 00:07:13,833 How long exactly has it been since the last time the girl ate? 96 00:07:16,750 --> 00:07:17,875 Four months. 97 00:07:21,708 --> 00:07:22,791 That's impossible. 98 00:07:22,875 --> 00:07:24,958 [unsettling music plays softly] 99 00:07:25,041 --> 00:07:28,333 May I ask why not two nurses, Dr. McBrearty? 100 00:07:29,083 --> 00:07:32,000 Sister Michael is the second nurse, Mrs. Wright. 101 00:07:35,500 --> 00:07:39,125 The O'Donnell family drew some comfort in the idea of a nun, 102 00:07:39,916 --> 00:07:41,708 as did some of the less 103 00:07:41,791 --> 00:07:44,833 scientifically minded members of the committee. 104 00:07:44,916 --> 00:07:48,375 - [unsettling music continues] - [bell striking ominously] 105 00:07:48,458 --> 00:07:50,041 [Mrs. Wright panting] 106 00:07:54,791 --> 00:07:55,791 [sighs] 107 00:07:56,583 --> 00:07:59,416 [panting] 108 00:08:00,000 --> 00:08:01,791 And I assume she's bedridden? 109 00:08:02,791 --> 00:08:04,416 Better not to assume. 110 00:08:06,458 --> 00:08:07,625 Here we are. 111 00:08:10,125 --> 00:08:12,833 [unsettling somber music plays] 112 00:08:23,291 --> 00:08:24,541 [door lock clanks] 113 00:08:27,000 --> 00:08:29,541 - Dia duit. - [Dr. McBrearty] Dia is Muire duit. 114 00:08:31,875 --> 00:08:33,333 - Tar isteach. - [door creaks] 115 00:08:33,416 --> 00:08:35,958 [Dr. McBrearty breathing heavily] 116 00:08:38,291 --> 00:08:39,416 [mutters indistinctly] 117 00:08:40,875 --> 00:08:43,208 - Morning, Doctor. - [Dr. McBrearty] Morning, Rosaleen. 118 00:08:43,291 --> 00:08:44,375 [door closes] 119 00:08:45,541 --> 00:08:47,416 - [Rosaleen] Hello. - [fire crackling] 120 00:08:47,500 --> 00:08:48,500 Hello. 121 00:08:50,791 --> 00:08:52,791 [water trickling] 122 00:08:54,833 --> 00:08:56,833 - [Rosaleen] Doctor. - [Dr. McBrearty] Thank you. 123 00:08:56,916 --> 00:08:59,875 May I take your daughter's history, Mrs. O'Donnell? 124 00:09:00,791 --> 00:09:02,666 Sure, what history could a child have? 125 00:09:02,750 --> 00:09:05,750 She hasn't eaten in four months. Is that correct? 126 00:09:07,250 --> 00:09:08,708 That is correct. 127 00:09:14,208 --> 00:09:16,291 And would you describe her as healthy? 128 00:09:17,750 --> 00:09:19,791 Well, she's a little delicate, perhaps. 129 00:09:21,125 --> 00:09:22,416 But she never complains. 130 00:09:23,416 --> 00:09:26,416 - [Mrs. Wright] And her appetite? - [Rosaleen] Never greedy. 131 00:09:28,000 --> 00:09:29,583 May I see the girl, please? 132 00:09:29,666 --> 00:09:31,750 She has visitors at the minute. 133 00:09:33,333 --> 00:09:34,500 [Mrs. Wright] Visitors? 134 00:09:35,583 --> 00:09:36,791 All the time. 135 00:09:37,541 --> 00:09:40,041 - From all over. - [door opens] 136 00:09:40,125 --> 00:09:41,916 [Dr. McBrearty] Mr. O'Donnell. 137 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 How are you? 138 00:09:44,375 --> 00:09:45,500 [Mr. O'Donnell] Doctor. 139 00:09:46,375 --> 00:09:48,125 This is Mrs. Wright. 140 00:09:50,416 --> 00:09:51,416 Fáilte romhat. 141 00:09:53,833 --> 00:09:55,458 It means, "You're welcome here." 142 00:09:57,500 --> 00:09:58,500 Thank you. 143 00:10:00,333 --> 00:10:02,416 [inhales deeply] Perhaps... 144 00:10:05,000 --> 00:10:06,666 I think the watch 145 00:10:06,750 --> 00:10:09,666 may be more appropriately conducted in a hospital. 146 00:10:10,625 --> 00:10:11,625 [Rosaleen] No. 147 00:10:12,041 --> 00:10:13,916 You're not taking my wee girl away. 148 00:10:14,000 --> 00:10:17,333 [footsteps approaching] 149 00:10:17,416 --> 00:10:19,833 - Thank you. - [Rosaleen sighs] 150 00:10:19,916 --> 00:10:22,875 - Thank you. - Uh, for your trouble. 151 00:10:22,958 --> 00:10:25,833 - No trouble. - Well, something for the wee lass. 152 00:10:27,833 --> 00:10:30,333 In the poor box, if you insist. 153 00:10:31,625 --> 00:10:32,875 She's a jewel. 154 00:10:35,166 --> 00:10:36,250 A wonder. 155 00:10:36,916 --> 00:10:39,541 [somber music plays] 156 00:10:42,541 --> 00:10:43,875 Thank you, Doctor. 157 00:10:46,250 --> 00:10:47,791 Thank you, Nurse Wright. 158 00:10:54,875 --> 00:10:58,958 [Anna whispering] ...most precious cross, adorned by the tender, delicate, 159 00:10:59,041 --> 00:11:01,833 and venerable members of Jesus my Savior, 160 00:11:01,916 --> 00:11:04,916 sprinkled and stained with his precious blood. 161 00:11:05,000 --> 00:11:06,166 [Mrs. Wright] Hello, Anna. 162 00:11:11,291 --> 00:11:12,291 Hello. 163 00:11:13,041 --> 00:11:16,750 My name is Elizabeth Wright. You may call me Mrs. Wright. May I? 164 00:11:18,041 --> 00:11:19,125 Open, please. 165 00:11:24,500 --> 00:11:25,500 Arms up. 166 00:11:29,333 --> 00:11:30,333 Down. 167 00:11:49,791 --> 00:11:50,791 Turn around. 168 00:11:58,916 --> 00:12:00,041 Turn around again. 169 00:12:00,541 --> 00:12:02,041 And eyes wide open. 170 00:12:04,458 --> 00:12:07,291 [unsettling somber music plays softly] 171 00:12:22,750 --> 00:12:24,166 You seem well, Anna. 172 00:12:26,666 --> 00:12:27,750 Are you nervous at all? 173 00:12:30,583 --> 00:12:32,000 Why should I be nervous? 174 00:12:34,083 --> 00:12:35,083 Strangers... 175 00:12:36,500 --> 00:12:37,500 such as myself. 176 00:12:41,083 --> 00:12:42,416 Do you know why I'm here? 177 00:12:43,875 --> 00:12:45,458 To make sure I don't eat. 178 00:12:47,750 --> 00:12:48,958 I'm here to watch. 179 00:12:50,958 --> 00:12:52,416 Not prevent you from eating. 180 00:12:57,291 --> 00:12:59,833 Do you know the dangers of a prolonged fast, Anna? 181 00:13:03,208 --> 00:13:04,708 I don't need to eat. 182 00:13:07,041 --> 00:13:08,250 I live on manna. 183 00:13:09,458 --> 00:13:10,791 From Heaven. 184 00:13:15,833 --> 00:13:17,125 And how does that feel? 185 00:13:20,375 --> 00:13:21,500 Full. 186 00:13:39,833 --> 00:13:41,750 Your son is not home, Mr. O'Donnell. 187 00:13:44,333 --> 00:13:45,708 [Rosaleen] Pat's gone over. 188 00:13:46,541 --> 00:13:47,625 God keep him. 189 00:13:49,375 --> 00:13:51,250 Have you no blessings of your own? 190 00:13:51,833 --> 00:13:52,833 No. 191 00:13:56,875 --> 00:13:57,875 Widowed. 192 00:14:03,166 --> 00:14:05,041 We were married for less than a year. 193 00:14:11,958 --> 00:14:14,833 [whispering] I adore thee, O most precious cross, 194 00:14:14,916 --> 00:14:20,125 adorned by the tender, delicate, and venerable members of Jesus my Savior, 195 00:14:20,208 --> 00:14:23,250 sprinkled and stained with his precious blood. 196 00:14:23,333 --> 00:14:24,333 Amen. 197 00:14:34,333 --> 00:14:36,666 - Good evening, Sister. - Good evening. 198 00:14:38,833 --> 00:14:41,833 [somber music plays] 199 00:14:59,166 --> 00:15:01,041 [indistinct chatter] 200 00:15:01,125 --> 00:15:02,208 Well? 201 00:15:03,708 --> 00:15:06,291 I've been summoned all the way here... 202 00:15:06,375 --> 00:15:09,250 - Sure, no one forced you. Another? - [man] Aye, two more. 203 00:15:09,333 --> 00:15:12,833 - To offer my professional opinion... - You can give me your professional... 204 00:15:12,916 --> 00:15:14,750 My professional opinion 205 00:15:14,833 --> 00:15:18,958 on a girl who could be somehow having food secretly shoveled into her mouth. 206 00:15:19,041 --> 00:15:20,875 Well, that sounds about right. 207 00:15:22,500 --> 00:15:25,500 What kind of backwards village imports a professional nurse 208 00:15:25,583 --> 00:15:27,208 for something like this? 209 00:15:28,791 --> 00:15:32,333 "Backwards village." Didn't you nurse in the Crimea? 210 00:15:32,416 --> 00:15:35,625 That's exactly my point, Mr. Ryan. This has nothing to do with nursing. 211 00:15:35,708 --> 00:15:38,791 You're being paid handsomely to sit on your backside for a fortnight. 212 00:15:38,875 --> 00:15:41,708 - [man] I'll pay you to sit on my back... - I'm warning you! 213 00:15:43,041 --> 00:15:44,791 [hushed] Prove it's nonsense, then. 214 00:15:45,541 --> 00:15:48,083 Prove it's nonsense, then fuck off home. 215 00:15:48,875 --> 00:15:51,416 [tankards clattering] 216 00:16:02,666 --> 00:16:04,708 [breathing softly] 217 00:16:25,333 --> 00:16:26,541 [spoon clatters gently] 218 00:16:35,750 --> 00:16:37,000 [breathes softly] 219 00:16:51,916 --> 00:16:53,958 [breathing softly] 220 00:16:54,833 --> 00:16:55,916 [inhales sharply] 221 00:16:57,208 --> 00:16:58,291 [sighs softly] 222 00:17:00,083 --> 00:17:02,750 [breathing softly] 223 00:17:12,791 --> 00:17:13,916 [sighs softly] 224 00:17:14,583 --> 00:17:18,291 [ethereal ambient music plays] 225 00:17:24,708 --> 00:17:26,708 [breathing softly] 226 00:17:32,083 --> 00:17:36,000 [slow shallow breathing] 227 00:17:44,041 --> 00:17:46,250 [breathing heavily] 228 00:17:49,750 --> 00:17:51,916 [wind gusting] 229 00:18:13,083 --> 00:18:16,291 [soft somber music plays] 230 00:18:16,375 --> 00:18:18,166 [Mrs. Wright breathing softly] 231 00:18:25,041 --> 00:18:26,958 [Rosaleen] I had his eyes painted on... 232 00:18:27,833 --> 00:18:29,000 afterwards. 233 00:18:30,291 --> 00:18:31,541 I misunderstood. 234 00:18:34,083 --> 00:18:36,125 I thought your son had emigrated. 235 00:18:39,958 --> 00:18:41,541 I need my children near. 236 00:18:43,666 --> 00:18:44,666 I'm sorry. 237 00:18:48,000 --> 00:18:49,208 The very best... 238 00:18:51,083 --> 00:18:53,083 He takes early to be His angels. 239 00:18:55,375 --> 00:18:56,791 [fire crackling softly] 240 00:19:05,166 --> 00:19:06,458 Should we go back? 241 00:19:06,958 --> 00:19:07,958 No. 242 00:19:09,083 --> 00:19:11,041 Fresh air is good for your lungs. 243 00:19:13,291 --> 00:19:14,583 Those are big boots. 244 00:19:17,833 --> 00:19:19,208 They were my brother's. 245 00:19:26,541 --> 00:19:27,625 Are you hungry? 246 00:19:31,250 --> 00:19:32,583 Would you like some water? 247 00:19:39,541 --> 00:19:40,541 Thank you. 248 00:19:41,333 --> 00:19:43,625 - Any more? - No, thank you. 249 00:20:01,250 --> 00:20:02,333 [sighs] 250 00:20:04,333 --> 00:20:05,333 Who's that one? 251 00:20:06,791 --> 00:20:08,041 St. Cecilia. 252 00:20:09,000 --> 00:20:10,666 She's the patron of music. 253 00:20:12,041 --> 00:20:14,041 She heard it playing in her heart. 254 00:20:16,375 --> 00:20:18,583 [Mrs. Wright chuckles, inhales] 255 00:20:19,750 --> 00:20:21,500 Lucky one, St. Cecilia. 256 00:20:22,791 --> 00:20:25,333 - [Anna] St. Lucy. - [Mrs. Wright sighs softly] 257 00:20:25,416 --> 00:20:28,000 [Anna] Patron of the blind and protector of sight. 258 00:20:29,958 --> 00:20:33,416 - St. Agnes, chastity and purity. - [cards shuffle] 259 00:20:34,958 --> 00:20:36,125 Who's your favorite? 260 00:20:38,083 --> 00:20:39,083 Here, look. 261 00:20:39,500 --> 00:20:42,833 The mystic marriage of St. Catherine and the baby Jesus. 262 00:20:43,541 --> 00:20:47,541 He gave her a wedding ring, but only she could see it.º 263 00:20:53,583 --> 00:20:55,083 Anyone can be chosen. 264 00:20:56,166 --> 00:20:57,583 Saints or sinners. 265 00:20:59,458 --> 00:21:00,916 [card shuffles] 266 00:21:01,000 --> 00:21:02,333 Elizabeth of Hungary. 267 00:21:03,000 --> 00:21:04,125 She was a widow. 268 00:21:05,250 --> 00:21:06,250 Ah... 269 00:21:06,958 --> 00:21:08,625 The very worst of sins. 270 00:21:12,208 --> 00:21:13,375 [card thumps softly] 271 00:21:13,458 --> 00:21:15,458 No, not at all. 272 00:21:16,458 --> 00:21:17,916 That's not what I meant. 273 00:21:19,666 --> 00:21:20,666 I know. 274 00:21:26,083 --> 00:21:29,833 Does your family call you... Elizabeth? 275 00:21:31,416 --> 00:21:32,583 Or Eliza? 276 00:21:33,583 --> 00:21:34,958 Or maybe Betty? 277 00:21:37,458 --> 00:21:39,000 They don't call me anything. 278 00:21:39,916 --> 00:21:41,500 I don't have a family anymore. 279 00:21:44,875 --> 00:21:45,958 [softly] I'm sorry. 280 00:21:49,291 --> 00:21:53,208 Doesn't look like a child who's not eaten in four months, does she? 281 00:21:53,791 --> 00:21:54,833 [Rosaleen] Indeed. 282 00:21:55,750 --> 00:21:59,500 How strongly the vital force burns. 283 00:21:59,583 --> 00:22:01,958 [priest] Are you feeling well in yourself, Anna? 284 00:22:02,875 --> 00:22:05,375 Very well, Father, thank you. 285 00:22:06,000 --> 00:22:07,625 [chuckles softly] Good girl. 286 00:22:08,666 --> 00:22:10,000 [photographer] Hold still. 287 00:22:13,791 --> 00:22:14,791 One, 288 00:22:15,541 --> 00:22:16,541 two, 289 00:22:17,416 --> 00:22:18,416 three, 290 00:22:19,083 --> 00:22:19,916 four... 291 00:22:20,000 --> 00:22:24,708 What if Anna is drawing on some nutritive force 292 00:22:24,791 --> 00:22:26,875 we don't yet understand? 293 00:22:26,958 --> 00:22:28,250 Such as? 294 00:22:28,333 --> 00:22:31,458 Well... magnetism, perhaps? 295 00:22:32,708 --> 00:22:34,791 Molecules of scent? 296 00:22:34,875 --> 00:22:39,000 - Anna is bothered by visitors constantly. - [Dr. McBrearty grumbles] 297 00:22:39,083 --> 00:22:42,416 For a serious study, we need quiet and isolation, Doctor. 298 00:22:43,916 --> 00:22:44,916 Doctor. 299 00:22:53,416 --> 00:22:56,041 [footsteps approaching] 300 00:22:59,625 --> 00:23:02,541 Are you eating for the patient as well as yourself? [sighs] 301 00:23:04,541 --> 00:23:05,541 [he sighs] 302 00:23:08,000 --> 00:23:09,541 [spoon clinks] 303 00:23:09,625 --> 00:23:11,083 That was rude. 304 00:23:11,958 --> 00:23:12,958 I'm sorry. 305 00:23:14,625 --> 00:23:16,375 Will Byrne, Daily Telegraph. 306 00:23:17,750 --> 00:23:18,916 Over from London. 307 00:23:20,875 --> 00:23:21,875 Like you. 308 00:23:23,708 --> 00:23:26,068 I was hoping for an interview with the miracle girl herself. 309 00:23:26,125 --> 00:23:27,666 She is not taking visitors. 310 00:23:29,500 --> 00:23:30,666 Doctor's orders. 311 00:23:31,583 --> 00:23:33,000 And who gives him his? 312 00:23:34,333 --> 00:23:37,333 He started this whole thing off, the good doctor. 313 00:23:38,666 --> 00:23:41,291 - I'm writing a big piece about the girl. - [Mrs. Wright scoffs] 314 00:23:43,458 --> 00:23:45,708 - [Will] Just doing my job. - [Mrs. Wright] Hmm. 315 00:23:47,166 --> 00:23:48,250 And I, mine. 316 00:23:50,666 --> 00:23:54,041 Perhaps I could interview you instead? 317 00:23:54,708 --> 00:23:57,291 The Nightingale who's come to watch over her. 318 00:23:58,833 --> 00:24:01,000 I would never speak about a patient. 319 00:24:02,166 --> 00:24:03,541 And certainly not to a journalist. 320 00:24:03,625 --> 00:24:07,208 I'll have you know, I've written for dozens of publications, all over. 321 00:24:07,291 --> 00:24:09,250 So you'd write anything for a shilling. 322 00:24:12,000 --> 00:24:13,291 [Will inhales deeply] 323 00:24:18,916 --> 00:24:22,791 What else has brought you across the sea to play jailer to a child? 324 00:24:29,750 --> 00:24:30,750 Kitty. 325 00:24:32,708 --> 00:24:34,541 What was the last thing Anna ate? 326 00:24:35,250 --> 00:24:36,250 Do you remember? 327 00:24:37,083 --> 00:24:38,500 The flesh of our Savior. 328 00:24:40,458 --> 00:24:44,125 Her birthday and her Holy Communion were on the same day. 329 00:24:45,041 --> 00:24:46,291 It was a blessed day. 330 00:24:48,166 --> 00:24:49,625 So just water and wheat? 331 00:24:52,125 --> 00:24:54,416 No, missus, not just water and wheat. [sighs] 332 00:24:54,500 --> 00:24:56,666 It's the body and blood of Christ. 333 00:24:57,625 --> 00:25:00,000 That's a story, Kitty. I'm looking for facts. 334 00:25:03,833 --> 00:25:04,833 I'm sorry. 335 00:25:05,875 --> 00:25:06,875 I didn't... 336 00:25:10,041 --> 00:25:11,291 It's what I'm here for. 337 00:25:12,375 --> 00:25:15,750 - To tell the difference between... - I dig up turf, and you dig up the truth. 338 00:25:19,541 --> 00:25:20,666 That's exactly right. 339 00:25:23,791 --> 00:25:25,916 You see, you also need your stories. 340 00:25:26,458 --> 00:25:28,666 You write them down in that little notebook of yours. 341 00:25:28,750 --> 00:25:29,750 Thank you. 342 00:25:32,666 --> 00:25:34,666 It's quite the bible you got going. 343 00:25:34,750 --> 00:25:36,625 [footsteps departing] 344 00:25:36,708 --> 00:25:39,166 [eerie ambient music plays] 345 00:25:41,625 --> 00:25:47,416 [Mrs. Wright] Hello again, I told you we are nothing without stories. 346 00:25:49,791 --> 00:25:51,833 [Sister Michael] Father Thaddeus dropped it by. 347 00:25:53,416 --> 00:25:56,125 - He said you'd asked for a lamp. - [nearby indistinct chatter] 348 00:25:56,916 --> 00:25:58,541 - I did. - [Rosaleen] Amen. 349 00:25:58,625 --> 00:26:00,791 Candlelight is not half bright enough for a watch. 350 00:26:00,875 --> 00:26:02,458 [Rosaleen] Sweet dreams, pet. 351 00:26:02,541 --> 00:26:04,708 [Mrs. Wright] And it's important we stay alert, Sister. 352 00:26:06,375 --> 00:26:08,958 - It runs on burning fluid. - [Mr. O'Donnell] Sleep sound. 353 00:26:09,041 --> 00:26:11,666 - [Anna] Good night. - And you have to keep the wick trimmed. 354 00:26:11,750 --> 00:26:13,625 - [Anna] Night, Mammy. - I'm sure I'll manage. 355 00:26:13,708 --> 00:26:14,958 [footsteps departing] 356 00:26:15,041 --> 00:26:17,458 - [Kitty] Oíche mhaith, Anna. - Good night, Kitty. 357 00:26:20,125 --> 00:26:22,166 Will you be able to sleep with the light on, Anna? 358 00:26:22,250 --> 00:26:24,125 Yes, thank you, Miss... 359 00:26:25,375 --> 00:26:26,416 Betsy? 360 00:26:27,791 --> 00:26:29,875 It's Nurse Wright to you, missy. 361 00:26:31,541 --> 00:26:33,750 - Anything? - We're not to confer. 362 00:26:34,416 --> 00:26:35,541 Good night, Anna. 363 00:26:37,083 --> 00:26:38,416 Night, Sister. 364 00:26:55,333 --> 00:26:57,416 [Mrs. Wright inhales deeply] 365 00:26:57,500 --> 00:26:59,000 [sighs deeply] 366 00:27:14,875 --> 00:27:18,125 [dreamy ambient music plays] 367 00:27:45,458 --> 00:27:46,541 [soft rattle] 368 00:27:46,625 --> 00:27:48,625 [dreamy music continues] 369 00:27:53,833 --> 00:27:55,916 [soft scraping] 370 00:27:56,000 --> 00:27:57,000 [clatter] 371 00:28:01,333 --> 00:28:03,000 - [clatter] - Oh. 372 00:28:28,250 --> 00:28:32,083 [whispering] ...sprinkled and stained with his precious blood. 373 00:28:32,166 --> 00:28:33,166 Amen. 374 00:28:34,416 --> 00:28:36,083 [Mrs. Wright] Good morning, Anna. 375 00:28:37,875 --> 00:28:38,875 Good morning... 376 00:28:41,416 --> 00:28:42,416 Lily? 377 00:28:43,666 --> 00:28:47,083 [Mrs. Wright] If you make up names for me, I'm gonna have to do the same for you. 378 00:28:50,791 --> 00:28:51,958 Good morning... 379 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 Lizzie? 380 00:28:58,750 --> 00:29:00,291 Should I call you Annie? 381 00:29:04,500 --> 00:29:05,500 Or Annabelle? 382 00:29:06,416 --> 00:29:07,500 Hannah, perhaps? 383 00:29:09,708 --> 00:29:12,041 But then I'd be someone else, 384 00:29:12,125 --> 00:29:13,125 not me. 385 00:29:15,500 --> 00:29:16,500 Nancy. 386 00:29:17,791 --> 00:29:18,916 Or Nan. 387 00:29:20,750 --> 00:29:23,000 Nan. I like Nan. 388 00:29:25,375 --> 00:29:26,666 Well, Nan... 389 00:29:29,750 --> 00:29:31,458 I owe you an apology. 390 00:29:34,291 --> 00:29:35,958 - Last night... - [statuette clatters] 391 00:29:37,416 --> 00:29:40,083 I knocked over one of your treasures, and I'm sorry. 392 00:29:57,166 --> 00:29:58,250 [clatter] 393 00:29:59,875 --> 00:30:01,791 Is the lock of hair your brother's? 394 00:30:05,791 --> 00:30:07,458 - [hair rustles] - [clatter] 395 00:30:08,416 --> 00:30:09,583 You must miss him. 396 00:30:12,333 --> 00:30:14,458 I know your mother misses him terribly. 397 00:30:18,083 --> 00:30:20,000 Sorrow is God's spade. 398 00:30:23,916 --> 00:30:25,000 What does that mean? 399 00:30:26,916 --> 00:30:28,416 It readies the ground. 400 00:30:33,000 --> 00:30:34,833 [whispers] Can I tell you something? 401 00:30:37,416 --> 00:30:39,208 My mother used to call me Lib. 402 00:30:42,791 --> 00:30:44,458 - [softly] Lib. - Mm-hmm. 403 00:30:45,458 --> 00:30:46,458 Mrs. Lib. 404 00:30:47,083 --> 00:30:48,166 [Lib chuckles softly] 405 00:30:53,333 --> 00:30:56,291 [soft unsettling music plays] 406 00:30:59,083 --> 00:31:01,916 - [indistinct chatter] - [fire crackling softly] 407 00:31:04,541 --> 00:31:07,125 [indistinct chatter, chuckling] 408 00:31:11,458 --> 00:31:13,083 [chatter fades out] 409 00:31:13,166 --> 00:31:15,166 [music continues] 410 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 [gasps softly] 411 00:31:38,375 --> 00:31:39,375 [inhales sharply] 412 00:31:41,708 --> 00:31:44,416 [unsettling music continues] 413 00:31:50,208 --> 00:31:53,625 [slow shallow breathing] 414 00:32:07,791 --> 00:32:10,833 [eerie ethereal music plays] 415 00:32:32,166 --> 00:32:34,833 - [music fading out] - [nearby whispering] 416 00:32:38,791 --> 00:32:41,916 [Anna, whispers] Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 417 00:32:42,000 --> 00:32:44,958 - Blessed art thou amongst women... - [Lib] Have you seen anything? 418 00:32:45,916 --> 00:32:49,333 - [whispers] There's been nothing to see. - [Anna whispering] 419 00:32:49,416 --> 00:32:51,000 [sighs] Right. 420 00:32:54,250 --> 00:32:55,416 [sighs] 421 00:32:55,500 --> 00:32:58,125 [Lib breathing softly] 422 00:33:00,458 --> 00:33:02,333 [Rosaleen smooching softly] 423 00:33:03,875 --> 00:33:05,250 [softly] Morning, sweetheart. 424 00:33:08,666 --> 00:33:12,000 [Mr. O'Donnell, whispers] Angel of God, my guardian dear, to whom... 425 00:33:12,958 --> 00:33:13,958 Mrs. Lib? 426 00:33:14,833 --> 00:33:15,833 Yes? 427 00:33:16,750 --> 00:33:18,375 Is it true you went to war? 428 00:33:22,083 --> 00:33:24,958 Yes. Turn around. Sit down, please. 429 00:33:27,708 --> 00:33:28,958 What was it like? 430 00:33:31,875 --> 00:33:34,041 It was difficult. 431 00:33:37,916 --> 00:33:40,541 I was tending to soldiers. 432 00:33:43,208 --> 00:33:45,166 Men who'd seen awful things. 433 00:33:47,291 --> 00:33:48,708 Who'd done awful things. 434 00:33:49,750 --> 00:33:51,500 [softly] Were they very sick? 435 00:33:54,083 --> 00:33:55,625 Some of them were, yes. 436 00:34:01,541 --> 00:34:02,541 But... 437 00:34:04,000 --> 00:34:05,375 it's a great privilege... 438 00:34:07,166 --> 00:34:09,458 being with people at the end. 439 00:34:11,833 --> 00:34:12,833 They talk. 440 00:34:15,666 --> 00:34:17,166 They tell their stories. 441 00:34:17,958 --> 00:34:18,958 Open. 442 00:34:27,875 --> 00:34:30,958 The souls in Purgatory have to be burned for a while, 443 00:34:31,791 --> 00:34:32,916 to clean them. 444 00:34:34,208 --> 00:34:37,500 [softly] But the souls in Hell have to be burned forever. 445 00:34:41,375 --> 00:34:43,500 Surely your brother's in Heaven, Anna? 446 00:34:46,625 --> 00:34:48,750 [hushed] We can't know that, Mrs. Lib. 447 00:34:52,666 --> 00:34:54,916 [somber music plays] 448 00:34:55,000 --> 00:34:56,166 [disembodied whisper] 449 00:35:03,166 --> 00:35:04,250 [disembodied whisper] 450 00:35:14,208 --> 00:35:16,333 [foreboding ambient music plays] 451 00:35:30,750 --> 00:35:31,750 [Will sighs] 452 00:35:33,458 --> 00:35:36,458 [Lib] I'd assumed you'd be on your way back to London by now. 453 00:35:36,541 --> 00:35:37,541 If only. 454 00:35:38,958 --> 00:35:43,333 My editor demands daily dispatches on this matter of international import. 455 00:35:44,000 --> 00:35:47,000 All I can currently supply is satirical speculation. 456 00:35:47,708 --> 00:35:49,541 I must beg for your help again. 457 00:35:50,166 --> 00:35:51,166 Ask the nun. 458 00:35:52,083 --> 00:35:57,000 If she sees me, she'll take the rod to me. I've sinned too much. It shows. 459 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 It would make a good story though. 460 00:36:01,541 --> 00:36:03,250 Are they making money out of her? 461 00:36:04,125 --> 00:36:05,625 Straight in the poor box. 462 00:36:06,166 --> 00:36:07,791 Money for the Church, then. 463 00:36:08,333 --> 00:36:10,708 Not enough to be worth this much effort. 464 00:36:11,541 --> 00:36:13,500 The doctor? Making his name? 465 00:36:13,583 --> 00:36:16,875 No. He admires her "vital force." 466 00:36:18,000 --> 00:36:22,625 What about Flynn? He owns their house and is the most fervent of them all. 467 00:36:23,333 --> 00:36:25,833 He's obsessed with her being a miracle child. 468 00:36:26,333 --> 00:36:28,458 He's never there, if that's what you mean. 469 00:36:30,333 --> 00:36:32,083 Is it all the girl's doing? 470 00:36:33,875 --> 00:36:37,208 I've watched her until my eyes burn. 471 00:36:37,291 --> 00:36:40,416 These days, nothing but water has passed her lips. 472 00:36:43,250 --> 00:36:44,416 She's an actress. 473 00:37:06,041 --> 00:37:08,750 [clock ticking] 474 00:37:11,125 --> 00:37:12,125 [door taps] 475 00:37:14,083 --> 00:37:15,166 [disembodied whisper] 476 00:37:29,458 --> 00:37:32,000 [Rosaleen, whispering] God bless the bed that I lay on. 477 00:37:32,083 --> 00:37:36,666 As I lay down my head to sleep, I pray to God my soul to keep. 478 00:37:37,583 --> 00:37:42,125 If I should die before I wake, I pray to God my soul to take. 479 00:37:42,791 --> 00:37:47,583 Wake me now, wake me never. My soul... [whispering indistinctly] 480 00:37:47,666 --> 00:37:50,000 From this point on, no one can come near her. 481 00:37:50,083 --> 00:37:52,875 Save for myself and Sister Michael, no one can touch her. 482 00:37:52,958 --> 00:37:55,166 - I must ask you to leave. - You can't do that. 483 00:37:55,250 --> 00:37:57,500 Stand up. It's a requirement of the watch. Please leave. 484 00:37:57,583 --> 00:37:59,250 We're wishing our daughter a good night. 485 00:37:59,333 --> 00:38:01,173 You can do so from the stairs. Anna, over here. 486 00:38:01,250 --> 00:38:04,208 - Sister Michael? - Are these Dr. McBrearty's orders? 487 00:38:04,291 --> 00:38:07,291 - [Lib] Mm-hmm. Move. - [Kitty] A mother's kiss is sacred. 488 00:38:07,375 --> 00:38:08,375 Good night. 489 00:38:10,500 --> 00:38:11,958 It's not for long. 490 00:38:12,041 --> 00:38:15,458 What right does a stranger have to come between a child and its people? 491 00:38:18,541 --> 00:38:24,583 - ♪ Céad míle fáilte romhat, a Íosa ♪ - ♪ ...romhat, a Íosa ♪ 492 00:38:24,666 --> 00:38:27,083 ♪ A Íosa ♪ 493 00:38:27,166 --> 00:38:30,666 [all] ♪ Céad míle fáilte romhat ♪ 494 00:38:30,750 --> 00:38:35,291 ♪ A Íosa ♪ 495 00:38:35,375 --> 00:38:39,416 ♪ Céad míle fáilte romhat ♪ 496 00:38:39,500 --> 00:38:43,916 ♪ A Shlánaitheoir ♪ 497 00:38:44,000 --> 00:38:47,958 ♪ Céad míle míle fáilte romhat ♪ 498 00:38:48,791 --> 00:38:53,333 ♪ Íosa, a Íosa ♪ 499 00:38:54,833 --> 00:38:57,333 [inhales deeply] 500 00:38:57,416 --> 00:39:00,500 [exhales deeply] 501 00:39:26,000 --> 00:39:28,458 [breathing deeply] 502 00:39:32,375 --> 00:39:33,541 [sighs] 503 00:39:35,166 --> 00:39:37,625 [breathing deeply] 504 00:39:41,916 --> 00:39:43,166 [groans] 505 00:39:54,750 --> 00:39:56,000 There's no stew. 506 00:39:57,166 --> 00:39:58,166 Oh. 507 00:39:59,125 --> 00:40:01,291 - No problem. - [Maggie] I'll see what I have. 508 00:40:01,375 --> 00:40:02,375 Thank you. 509 00:40:03,041 --> 00:40:04,666 [Will, softly] That's the nurse. 510 00:40:07,875 --> 00:40:08,875 Ah. 511 00:40:12,083 --> 00:40:14,000 [Will] Thank you for your help. 512 00:40:17,750 --> 00:40:19,041 How is the wee faker? 513 00:40:23,166 --> 00:40:24,250 She's not well. 514 00:40:27,166 --> 00:40:29,333 But nor does she seem starving. 515 00:40:29,416 --> 00:40:31,666 Of course not. She's being fed. 516 00:40:32,208 --> 00:40:34,875 She's got some good tricks. Whose pawn is she? 517 00:40:38,958 --> 00:40:41,250 I didn't think she'd hook you quite so easy. 518 00:40:42,750 --> 00:40:44,250 She is sincere. 519 00:40:49,875 --> 00:40:50,875 [Will] Come on. 520 00:40:54,333 --> 00:40:55,333 Let me meet her. 521 00:40:57,541 --> 00:40:58,666 Fresh eyes. 522 00:40:59,166 --> 00:41:02,333 I could coax the truth out of your little saint in ten minutes. 523 00:41:02,833 --> 00:41:04,416 You rate your powers highly. 524 00:41:05,250 --> 00:41:07,666 I've forbidden the family from approaching her, 525 00:41:07,750 --> 00:41:09,666 so the truth should come out soon. 526 00:41:09,750 --> 00:41:12,666 [Will] By stopping the family, you're stopping the feeding. 527 00:41:12,750 --> 00:41:16,166 This story of the little girl who won't eat becomes true. 528 00:41:16,250 --> 00:41:17,333 She could die. 529 00:41:18,708 --> 00:41:20,125 Unless they confess first. 530 00:41:20,208 --> 00:41:23,083 If they confess, they'll be driven from their home, 531 00:41:23,583 --> 00:41:25,000 excommunicated, 532 00:41:25,500 --> 00:41:28,750 hauled in front of the judge for misrepresentation, concealment, 533 00:41:29,416 --> 00:41:30,875 conspiracy to defraud. 534 00:41:33,416 --> 00:41:36,875 Think the folk you've been spending all this time with would bear that well? 535 00:41:37,875 --> 00:41:39,000 Thank you, Maggie. 536 00:41:44,625 --> 00:41:47,666 [unsettling ambient music plays] 537 00:42:09,083 --> 00:42:11,291 - [Rosaleen] Hello, pet. - Hello. 538 00:42:11,375 --> 00:42:14,750 - [Father Thaddeus] Hello, Anna. - [sighs] Go upstairs, please, Anna. 539 00:42:14,833 --> 00:42:16,208 [breathes heavily] 540 00:42:16,291 --> 00:42:18,625 - Go on. - [Rosaleen] It's all right, sweetheart. 541 00:42:24,375 --> 00:42:27,291 [Father Thaddeus] Mrs. Wright, Rosaleen tells me you won't allow her 542 00:42:27,375 --> 00:42:29,125 to be with her own child. 543 00:42:31,166 --> 00:42:32,166 I'm sorry. 544 00:42:32,875 --> 00:42:35,833 But for an objective report, no one can touch her. 545 00:42:37,916 --> 00:42:39,375 You'll never understand. 546 00:42:39,958 --> 00:42:42,958 My only concern, as the family's parish priest, 547 00:42:43,041 --> 00:42:45,250 is for them to find peace. 548 00:42:46,625 --> 00:42:48,750 [Lib] So why would you allow this nonsense? 549 00:42:49,625 --> 00:42:52,458 It's not your job to question us, Nurse. 550 00:42:53,208 --> 00:42:55,958 You are here only to watch. 551 00:42:57,875 --> 00:42:58,958 [Lib] Then let me. 552 00:43:00,708 --> 00:43:04,208 [Anna, whispers] I adore thee, O most precious cross, 553 00:43:04,291 --> 00:43:11,041 adorned by the tender, delicate, and venerable members of Jesus my Savior, 554 00:43:11,125 --> 00:43:14,666 sprinkled and stained with his precious blood. 555 00:43:14,750 --> 00:43:15,750 Amen. 556 00:43:41,833 --> 00:43:45,583 [scribbling] 557 00:43:48,791 --> 00:43:49,791 Look up. 558 00:43:53,458 --> 00:43:54,458 Look at me. 559 00:43:59,083 --> 00:44:01,083 [scribbling] 560 00:44:14,083 --> 00:44:15,083 Open. 561 00:44:24,708 --> 00:44:25,708 Spit it out. 562 00:44:27,833 --> 00:44:29,250 It's all right. Spit it out. 563 00:44:39,083 --> 00:44:42,083 [haunting ambient music plays] 564 00:44:54,375 --> 00:44:56,375 [music continues] 565 00:44:57,291 --> 00:44:59,125 [hooves clopping] 566 00:44:59,208 --> 00:45:01,541 Say hello to Will for me, will you? 567 00:45:02,791 --> 00:45:05,416 Mr. Byrne? You know him? 568 00:45:06,625 --> 00:45:09,208 I knew him when we were little. [sighs] 569 00:45:09,291 --> 00:45:11,375 And then he went to school and... 570 00:45:12,500 --> 00:45:13,500 I didn't. 571 00:45:14,541 --> 00:45:15,541 Ah. 572 00:45:16,041 --> 00:45:17,666 He's a newspaper man now. 573 00:45:21,958 --> 00:45:24,458 His family locked themselves up in their cabin. 574 00:45:25,583 --> 00:45:26,916 After he went away. 575 00:45:32,083 --> 00:45:33,333 When the hunger came, 576 00:45:34,500 --> 00:45:36,625 they nailed the door shut from the inside. 577 00:45:38,333 --> 00:45:39,833 Why did they do that? 578 00:45:41,916 --> 00:45:43,000 Privacy. 579 00:45:44,041 --> 00:45:47,291 Save themselves the shame of dropping down dead in the street. 580 00:45:48,666 --> 00:45:49,666 [softly] No. 581 00:45:54,000 --> 00:45:55,708 Remember me to him, will you? 582 00:46:03,875 --> 00:46:05,875 [breathing heavily] 583 00:46:05,958 --> 00:46:08,958 [unsettling music plays] 584 00:46:11,916 --> 00:46:13,916 [indistinct chatter] 585 00:46:14,750 --> 00:46:16,750 [music continues] 586 00:46:24,583 --> 00:46:30,291 [somber ethereal music plays] 587 00:46:40,291 --> 00:46:42,208 - [chair scrapes] - [Will] Mrs. Wright. 588 00:46:44,166 --> 00:46:45,166 Mrs. Wright. 589 00:46:46,416 --> 00:46:48,291 - What's the matter? - [Lib groans] 590 00:46:48,958 --> 00:46:52,875 Kitty told me about your family. I didn't know. I'm sorry. 591 00:46:52,958 --> 00:46:54,125 [Will] What about them? 592 00:46:56,708 --> 00:46:57,708 Ah. 593 00:46:59,833 --> 00:47:01,458 The most gory bit. 594 00:47:04,291 --> 00:47:05,541 You weren't here. 595 00:47:07,625 --> 00:47:09,791 You would have helped them if you were here. 596 00:47:16,291 --> 00:47:19,000 [Will breathing heavily] 597 00:47:21,416 --> 00:47:23,750 [both panting] 598 00:47:24,833 --> 00:47:27,000 - [Lib moans] - [Will grunting] 599 00:47:28,500 --> 00:47:30,541 [panting intensifying] 600 00:47:30,625 --> 00:47:33,125 [Will grunting] 601 00:47:38,500 --> 00:47:40,500 - [Lib panting] - [Will grunting] 602 00:47:42,625 --> 00:47:45,750 [Lib breathing heavily] 603 00:47:47,125 --> 00:47:48,208 Thank you. 604 00:47:50,125 --> 00:47:53,041 No. Please. Thank you. 605 00:47:54,250 --> 00:47:58,250 [both chuckling] 606 00:47:59,666 --> 00:48:00,875 [Lib chuckles] 607 00:48:00,958 --> 00:48:02,791 I thought you didn't like me. 608 00:48:03,666 --> 00:48:05,083 [Will inhales deeply] 609 00:48:06,208 --> 00:48:07,708 I like who I like. 610 00:48:16,833 --> 00:48:18,166 I had a baby. 611 00:48:23,750 --> 00:48:26,166 [softly] She lived three weeks and two days. 612 00:48:28,375 --> 00:48:29,541 I'm sorry. 613 00:48:30,083 --> 00:48:31,083 [Lib] Mm-hmm. 614 00:48:33,416 --> 00:48:34,791 And your husband? 615 00:48:37,916 --> 00:48:40,000 He vanished a few days after. 616 00:48:45,333 --> 00:48:46,833 He may as well have died. 617 00:48:50,291 --> 00:48:52,875 [softly] I adore thee, O most precious cross, 618 00:48:53,708 --> 00:49:00,125 adorned by the tender, delicate, and venerable members of Jesus my Savior, 619 00:49:00,208 --> 00:49:04,333 sprinkled and stained with his precious blood. 620 00:49:04,416 --> 00:49:05,458 Amen. 621 00:49:06,750 --> 00:49:10,250 Does Father Thaddeus make you say that every minute of the day? 622 00:49:10,333 --> 00:49:11,791 Not Father Thaddeus. 623 00:49:12,541 --> 00:49:13,958 Thirty-three times. 624 00:49:15,125 --> 00:49:16,791 And why 33 times? 625 00:49:16,875 --> 00:49:20,000 Our Lord's age. He rose again after three days. 626 00:49:20,083 --> 00:49:22,750 - Ahh... - Three's a sacred number. 627 00:49:24,916 --> 00:49:26,291 Is he a visitor, Mrs. Lib? 628 00:49:26,375 --> 00:49:27,416 [Lib] No, no. 629 00:49:28,208 --> 00:49:29,291 That's my friend. 630 00:49:30,666 --> 00:49:31,875 [Will] Morning, Anna. 631 00:49:33,291 --> 00:49:35,500 I'm Will. This is Barry. 632 00:49:38,333 --> 00:49:41,666 "There's not a kingdom through which I haven't traveled, 633 00:49:42,416 --> 00:49:45,541 and, whether it be day or night, I pass unseen." 634 00:49:45,625 --> 00:49:46,708 "What am I?" 635 00:49:47,583 --> 00:49:49,625 Someone invisible, 636 00:49:50,791 --> 00:49:52,291 who goes everywhere. 637 00:49:52,958 --> 00:49:55,958 - Or something? - This girl needs no hints. 638 00:49:58,041 --> 00:49:59,041 The wind? 639 00:50:03,041 --> 00:50:05,875 Mr. Byrne has traveled to many kingdoms. 640 00:50:06,416 --> 00:50:08,333 He's reported on Russia, 641 00:50:09,000 --> 00:50:10,416 the Punjab, Egypt. 642 00:50:11,250 --> 00:50:13,416 Have you seen the Sphinx of Giza? 643 00:50:13,500 --> 00:50:14,833 Sat on her back too. 644 00:50:15,708 --> 00:50:16,875 Seventy feet high. 645 00:50:19,166 --> 00:50:20,166 Here. 646 00:50:24,166 --> 00:50:25,166 What is it? 647 00:50:25,666 --> 00:50:27,291 They call it a thaumatrope. 648 00:50:27,791 --> 00:50:31,125 You have to twist the string between your thumb and forefingers. 649 00:50:36,166 --> 00:50:39,125 - Is it trapped or is it free? - That's for you to decide. 650 00:50:40,583 --> 00:50:42,375 Inside. Outside. 651 00:50:42,458 --> 00:50:44,541 Inside. Outside. 652 00:50:45,791 --> 00:50:47,583 In. Out. 653 00:50:47,666 --> 00:50:50,958 - [eerie ethereal music plays] - In. Out. 654 00:50:51,708 --> 00:50:52,708 In. 655 00:50:53,208 --> 00:50:55,416 Out. In. 656 00:50:55,500 --> 00:50:57,208 - [Kitty] "And..." - [Anna] Out. 657 00:50:57,291 --> 00:50:59,500 [Kitty] "...after my ssss... 658 00:51:00,250 --> 00:51:02,083 skin has been... 659 00:51:03,041 --> 00:51:05,125 des... des..." 660 00:51:05,208 --> 00:51:06,916 Destroyed. 661 00:51:07,000 --> 00:51:08,250 "...destroyed... 662 00:51:09,916 --> 00:51:13,416 yet in my... fffl..." 663 00:51:13,500 --> 00:51:14,541 Flesh. 664 00:51:14,625 --> 00:51:18,375 [Kitty] "...flesh I will see God." 665 00:51:19,541 --> 00:51:21,625 "I myself 666 00:51:22,375 --> 00:51:24,000 will see him." 667 00:51:24,083 --> 00:51:26,666 [music continues] 668 00:51:37,333 --> 00:51:38,500 [Lib] Mrs. O'Donnell... 669 00:51:40,000 --> 00:51:42,083 you must see that Anna's getting weaker. 670 00:51:42,916 --> 00:51:45,541 She's pale. She's tired. 671 00:51:46,833 --> 00:51:48,416 She's been perfectly fine... 672 00:51:49,958 --> 00:51:52,708 all these months till you kept her from us. 673 00:51:54,208 --> 00:51:55,208 Mr. O'Donnell, 674 00:51:56,375 --> 00:51:58,291 do you not want your daughter to get well? 675 00:51:59,458 --> 00:52:00,750 More than anything. 676 00:52:00,833 --> 00:52:02,416 Then ask her to eat. 677 00:52:04,250 --> 00:52:07,666 She made me swear... on her birthday. 678 00:52:10,166 --> 00:52:11,375 She made me swear... 679 00:52:13,291 --> 00:52:15,250 never to ask her to eat again. 680 00:52:17,125 --> 00:52:20,541 [somber foreboding music plays] 681 00:52:20,625 --> 00:52:22,000 [disembodied whisper] 682 00:52:22,083 --> 00:52:24,083 [somber music continues] 683 00:52:26,833 --> 00:52:29,291 [breathing heavily] 684 00:52:35,833 --> 00:52:37,041 For my wife... 685 00:52:41,041 --> 00:52:42,541 and my children. 686 00:52:47,458 --> 00:52:48,958 It's my little ritual. 687 00:52:53,958 --> 00:52:55,291 To remember them. 688 00:52:59,041 --> 00:53:00,708 [smacks lips, inhales deeply] 689 00:53:01,666 --> 00:53:03,500 [sighs] So... 690 00:53:04,625 --> 00:53:06,416 [breathes heavily] 691 00:53:07,833 --> 00:53:09,416 Is she reporting any pain? 692 00:53:10,833 --> 00:53:12,666 You know Anna never complains. 693 00:53:16,375 --> 00:53:17,791 [inhales deeply] 694 00:53:17,875 --> 00:53:22,791 What if she's developed the capacity to convert sunlight into energy, 695 00:53:22,875 --> 00:53:24,166 as plants do? 696 00:53:25,166 --> 00:53:26,875 Anna is in danger. 697 00:53:26,958 --> 00:53:29,208 The great discoveries of science, 698 00:53:29,708 --> 00:53:33,666 from Archimedes to Newton, 699 00:53:34,208 --> 00:53:38,041 have always seemed like black magic at first, have they not, Nurse? 700 00:53:38,125 --> 00:53:41,166 It's not science. It's nonsense. Please. You need to stop the watch. 701 00:53:41,250 --> 00:53:44,291 - [Dr. McBrearty] Mrs. Wright... - Anemia, dropsy, scurvy, pellagra... 702 00:53:44,375 --> 00:53:45,708 You are a nurse. 703 00:53:45,791 --> 00:53:49,125 Please, don't make a diagnosis. 704 00:53:50,416 --> 00:53:53,416 You're paid to watch, not to intervene. 705 00:53:53,500 --> 00:53:56,583 You're neither the girl's mother nor her physician. 706 00:53:58,541 --> 00:54:00,083 You're overstepping, madam. 707 00:54:01,125 --> 00:54:03,208 If Anna doesn't eat, she could die. 708 00:54:03,875 --> 00:54:05,875 Please just do your job. 709 00:54:10,083 --> 00:54:12,083 [anxious music plays] 710 00:54:26,250 --> 00:54:29,208 [somber ethereal music plays] 711 00:54:46,000 --> 00:54:48,000 [music continues] 712 00:55:03,500 --> 00:55:05,500 [music continues] 713 00:55:22,375 --> 00:55:24,541 [music fading out] 714 00:55:24,625 --> 00:55:27,041 [wind howling faintly] 715 00:56:02,833 --> 00:56:04,666 [fire crackling softly] 716 00:56:04,750 --> 00:56:06,333 [Lib breathing softly] 717 00:56:06,416 --> 00:56:08,416 May I have something to eat, please? 718 00:56:11,000 --> 00:56:12,750 We'll eat in a little while. 719 00:56:14,375 --> 00:56:16,750 If she wants something to eat, she may have it. 720 00:56:17,958 --> 00:56:19,375 There's soup on the side. 721 00:56:20,916 --> 00:56:22,833 [Lib] Soup would be lovely. Thank you. 722 00:56:31,041 --> 00:56:32,791 - It's not hot. - That's fine. 723 00:56:34,041 --> 00:56:35,125 Thank you, Kitty. 724 00:56:41,083 --> 00:56:43,500 [Rosaleen breathing agitatedly] 725 00:56:52,500 --> 00:56:53,708 Mrs. Lib? 726 00:56:55,166 --> 00:56:56,875 Open your mouth, please, Anna. 727 00:57:00,833 --> 00:57:03,125 - If you won't eat, I have to use force. - [Anna gasps] 728 00:57:03,208 --> 00:57:05,541 - Mrs. Lib, no. No, please. - Open your mouth. 729 00:57:05,625 --> 00:57:08,476 - [sobs] Please, please, please. - Open your mouth. It will hurt otherwise. 730 00:57:08,500 --> 00:57:10,708 - Open your mouth, Anna. - No. No. No, no. 731 00:57:10,791 --> 00:57:12,583 Anna, please. Anna, down! 732 00:57:12,666 --> 00:57:16,083 - [Anna breathing agitatedly] - [Lib] Open. Open. 733 00:57:16,583 --> 00:57:18,125 [hushed] Anna, open! 734 00:57:19,416 --> 00:57:20,416 [softly] Open. 735 00:57:20,916 --> 00:57:24,541 [Anna gagging] 736 00:57:32,708 --> 00:57:35,000 [gagging] Stop. 737 00:57:35,083 --> 00:57:37,750 - [Lib breathing shakily] - [Anna gagging] 738 00:57:42,541 --> 00:57:44,875 - [gasps, coughs] - [Lib, softly] I'm sorry. 739 00:57:44,958 --> 00:57:47,250 [crying] 740 00:57:47,833 --> 00:57:48,958 [softly] Forgive me. 741 00:57:49,041 --> 00:57:50,916 [both breathing heavily] 742 00:57:51,000 --> 00:57:52,166 [Anna coughs] 743 00:57:52,250 --> 00:57:54,791 - [sobbing] - [Lib breathing heavily] 744 00:57:54,875 --> 00:57:56,041 [Rosaleen] Anna? 745 00:57:56,125 --> 00:57:58,583 - [Anna whimpers softly] - [Rosaleen] Is everything all right? 746 00:57:59,833 --> 00:58:02,000 [Lib breathing heavily] 747 00:58:03,375 --> 00:58:04,666 Everything's fine. 748 00:58:08,458 --> 00:58:09,666 [breathes faintly] 749 00:58:11,208 --> 00:58:12,541 [groans softly, sighs] 750 00:58:14,083 --> 00:58:15,083 [groans softly] 751 00:58:15,625 --> 00:58:18,333 [breathing heavily] 752 00:58:18,416 --> 00:58:19,750 Are you all right? 753 00:58:19,833 --> 00:58:20,833 [mutters faintly] 754 00:58:22,291 --> 00:58:24,166 - I think we should go back. - No. 755 00:58:26,041 --> 00:58:28,750 - I want to show you something. - Another time, Anna. Come on. 756 00:58:28,833 --> 00:58:29,875 Not you. 757 00:58:34,083 --> 00:58:35,291 You. 758 00:58:39,916 --> 00:58:41,583 [Lib] Be ca... Be careful, Anna. 759 00:58:46,500 --> 00:58:48,041 [Anna pants softly] 760 00:58:49,750 --> 00:58:51,666 - [Will] The Holy Well. - [Anna grunts softly] 761 00:58:53,250 --> 00:58:55,166 We used to come here when we were... 762 00:58:58,000 --> 00:58:59,666 "Turn the pebbles in the..." 763 00:59:01,416 --> 00:59:02,416 "Bullaun." 764 00:59:03,250 --> 00:59:04,250 [Will] Bullaun. 765 00:59:07,625 --> 00:59:10,958 "Rub a clootie on what hurts, and tie it to the May tree." 766 00:59:13,458 --> 00:59:14,625 [Anna, softly] Yes. 767 00:59:15,875 --> 00:59:17,916 "By the time it rots away, 768 00:59:19,208 --> 00:59:20,791 your hurt will be gone." 769 00:59:22,291 --> 00:59:23,291 [Will] Hmm. 770 00:59:26,666 --> 00:59:28,458 [softly] I've submitted my article. 771 00:59:29,458 --> 00:59:30,625 "Murder by Degrees." 772 00:59:31,125 --> 00:59:33,500 You have to try with the other committee men. 773 00:59:34,458 --> 00:59:36,583 - [whispers] She's going to die. - Stop it. 774 00:59:42,333 --> 00:59:43,333 Anna? 775 00:59:46,958 --> 00:59:47,958 Anna? 776 00:59:50,333 --> 00:59:52,208 Anna, I'm here. I'm here. 777 00:59:53,625 --> 00:59:57,125 [Lib panting] 778 00:59:57,208 --> 00:59:58,208 [Will sighs] 779 00:59:59,666 --> 01:00:03,333 Give her to me. Give her to me. You can't take her in. Come on, Anna. 780 01:00:03,416 --> 01:00:05,250 - This has to end, Lib. - Come on. 781 01:00:07,166 --> 01:00:09,583 [anxious ambient music plays] 782 01:00:11,375 --> 01:00:12,375 [Kitty] Anna?! 783 01:00:21,250 --> 01:00:23,833 [Lib] Here she is. Here she is. Here she is. 784 01:00:27,708 --> 01:00:29,541 [weakly] It's just a faint, Mammy. 785 01:00:32,000 --> 01:00:33,875 - Is there... - [Anna wheezes faintly] 786 01:00:33,958 --> 01:00:37,625 - [soft labored breathing] - Is there anything I can get you? 787 01:00:41,916 --> 01:00:42,958 Nothin'? 788 01:00:45,666 --> 01:00:47,916 Nothin' at all, Anna? 789 01:00:48,000 --> 01:00:49,166 [breath quivers] 790 01:00:51,583 --> 01:00:53,666 [softly] Just a little sleep, Mammy. 791 01:00:56,416 --> 01:00:58,250 And then, I'll awake. 792 01:00:58,333 --> 01:01:00,416 [breathing faintly] 793 01:01:01,500 --> 01:01:02,833 Then you'll wake. 794 01:01:04,041 --> 01:01:05,375 [Anna breathing faintly] 795 01:01:05,458 --> 01:01:08,416 [dreary foreboding music plays] 796 01:01:19,250 --> 01:01:20,666 [music fades out] 797 01:01:21,666 --> 01:01:22,833 How is she? 798 01:01:34,375 --> 01:01:36,875 [Lib breathing heavily] 799 01:01:36,958 --> 01:01:39,375 [Kitty] "Little A-Anna O'Donnell... 800 01:01:40,333 --> 01:01:43,125 the last s-surviving child 801 01:01:43,208 --> 01:01:46,000 of a humble bog man, 802 01:01:46,083 --> 01:01:48,583 appears to need no more 803 01:01:48,666 --> 01:01:51,375 n-nourishment than air." 804 01:01:54,750 --> 01:01:57,958 - Best teacher I could have. - [Lib] Why is she in that chair? 805 01:01:58,666 --> 01:02:00,291 Dr. McBrearty brought it. 806 01:02:00,875 --> 01:02:02,708 Borrowed it from Sir Otway. 807 01:02:03,458 --> 01:02:05,458 Just till Anna's back on her feet. 808 01:02:13,083 --> 01:02:14,458 Lean forward, please, Anna. 809 01:02:31,916 --> 01:02:33,041 Breathe in. 810 01:02:33,125 --> 01:02:36,000 [labored shaking inhale] 811 01:02:36,083 --> 01:02:38,625 [faint wheezing exhale] 812 01:02:41,250 --> 01:02:42,250 And again. 813 01:02:42,333 --> 01:02:44,208 [groaning inhale] 814 01:02:45,250 --> 01:02:47,375 [exhales faintly] 815 01:03:25,666 --> 01:03:26,666 [faintly] In. 816 01:03:29,083 --> 01:03:30,291 [sighs, softly] Out. 817 01:03:32,916 --> 01:03:34,500 [inhaling, faintly] In. 818 01:03:36,875 --> 01:03:38,250 [exhaling] Out. 819 01:03:42,375 --> 01:03:43,958 [coughing] 820 01:03:45,541 --> 01:03:47,666 [coughing louder] 821 01:03:48,625 --> 01:03:52,125 [coughing rapidly] 822 01:03:52,208 --> 01:03:55,083 - [Lib] Sit up. Up. - [hacking coughing] 823 01:03:55,166 --> 01:03:57,625 Squeeze my arm. Squeeze it. 824 01:03:57,708 --> 01:04:01,666 [choking coughing] 825 01:04:04,583 --> 01:04:05,833 [Lib gulps] 826 01:04:42,291 --> 01:04:44,250 [clock ticking] 827 01:04:44,333 --> 01:04:47,541 [tense rhythmic strumming] 828 01:04:47,625 --> 01:04:48,750 [hurried footsteps] 829 01:04:48,833 --> 01:04:51,833 [strumming and ticking continue] 830 01:04:51,916 --> 01:04:54,291 [eerie ethereal music playing] 831 01:04:56,541 --> 01:04:57,541 [door thuds] 832 01:04:57,583 --> 01:05:00,416 [strumming and ticking continue] 833 01:05:03,375 --> 01:05:06,666 [footsteps pounding hurriedly] 834 01:05:08,250 --> 01:05:11,000 - Thank you, Sister. - [Sister Michael] You're a little early. 835 01:05:12,250 --> 01:05:15,250 [strumming and ticking continue] 836 01:05:17,625 --> 01:05:19,208 - Anna. - [weakly] Goodbye. 837 01:05:20,416 --> 01:05:22,083 - Thank you. - [Sister Michael] Good day. 838 01:05:26,208 --> 01:05:28,208 [strumming and ticking continue] 839 01:05:35,583 --> 01:05:37,250 [strumming and ticking fade out] 840 01:05:39,083 --> 01:05:40,416 "Manna from Heaven." 841 01:05:42,791 --> 01:05:44,250 You lived off manna from Heaven. 842 01:05:48,541 --> 01:05:50,833 [breathing heavily] 843 01:05:50,916 --> 01:05:52,708 "A mother's kiss is sacred." 844 01:05:56,625 --> 01:05:58,666 You don't understand us. 845 01:06:01,333 --> 01:06:02,625 I don't, but... 846 01:06:02,708 --> 01:06:04,625 [breathing heavily] 847 01:06:04,708 --> 01:06:06,500 I do understand 848 01:06:06,583 --> 01:06:09,000 that your mother spat chewed-up food... 849 01:06:09,083 --> 01:06:10,291 Manna from Heaven. 850 01:06:10,375 --> 01:06:12,291 - [Lib] ...from her mouth... - From God. 851 01:06:12,375 --> 01:06:14,625 - [Lib] ...in order to sustain you. - Manna. 852 01:06:15,833 --> 01:06:17,833 Food, Anna. 853 01:06:17,916 --> 01:06:18,916 Food. 854 01:06:23,750 --> 01:06:25,708 'Twas a holy secret. 855 01:06:26,791 --> 01:06:28,041 A mystery. 856 01:06:29,458 --> 01:06:30,458 [Lib] Anna... 857 01:06:31,458 --> 01:06:32,916 Anna, I have to tell. 858 01:06:34,458 --> 01:06:35,625 I have to. 859 01:06:36,375 --> 01:06:38,916 It's what I'm here for, to find out the truth. 860 01:06:41,208 --> 01:06:42,416 Then eat. 861 01:06:46,291 --> 01:06:48,875 [breathing agitatedly] 862 01:06:50,666 --> 01:06:52,583 What if your mother could kiss you again? 863 01:06:53,666 --> 01:06:54,666 What if... 864 01:06:56,541 --> 01:06:57,833 What if God 865 01:06:59,125 --> 01:07:02,208 could provide manna again? 866 01:07:07,166 --> 01:07:08,916 Why won't you eat, Anna? 867 01:07:10,083 --> 01:07:11,291 [softly] I adore thee... 868 01:07:13,458 --> 01:07:15,458 O most precious cross... 869 01:07:16,791 --> 01:07:19,750 adorned by the tender, 870 01:07:20,458 --> 01:07:23,833 delicate, and venerable members... 871 01:07:27,250 --> 01:07:28,333 [Lib] Your prayer. 872 01:07:31,958 --> 01:07:33,708 Thirty-three times. 873 01:07:36,333 --> 01:07:38,333 [sobs] Whilst fasting. 874 01:07:39,708 --> 01:07:42,000 [Lib] But to what end, Anna? What for? 875 01:07:43,333 --> 01:07:46,250 One soul will be released. 876 01:07:49,333 --> 01:07:50,333 Released? 877 01:07:50,875 --> 01:07:52,083 [Anna] From Hell. 878 01:07:56,041 --> 01:07:57,041 Your brother? 879 01:08:01,541 --> 01:08:04,625 [quivering] H... He must be so close now. 880 01:08:06,291 --> 01:08:07,291 [sobs] 881 01:08:08,333 --> 01:08:09,333 [Lib] Anna, 882 01:08:09,958 --> 01:08:12,833 fasting means skipping one meal, not all of them. 883 01:08:15,125 --> 01:08:16,458 That's to atone. 884 01:08:21,000 --> 01:08:23,875 [breath quivering] 885 01:08:23,958 --> 01:08:26,583 I have to save him 886 01:08:26,666 --> 01:08:28,875 from all of the burning. 887 01:08:30,708 --> 01:08:31,875 [sobs] 888 01:08:31,958 --> 01:08:34,833 He is burning all the time. 889 01:08:34,916 --> 01:08:37,458 - [Lib] No. - No, Mrs. Lib. 890 01:08:37,958 --> 01:08:40,375 That's what hell is. 891 01:08:40,458 --> 01:08:42,375 - [Lib] No. - It's ceaseless. 892 01:08:42,458 --> 01:08:45,208 - Anna, he was just a boy. - [Anna sobbing] 893 01:08:46,375 --> 01:08:49,000 He was just a child. Why would he be burning? 894 01:08:54,166 --> 01:08:55,375 What did he do? 895 01:09:02,541 --> 01:09:04,041 He said it was double. 896 01:09:08,458 --> 01:09:09,458 [Lib] Double? 897 01:09:12,916 --> 01:09:14,166 Double love. 898 01:09:17,875 --> 01:09:19,041 A sister... 899 01:09:21,416 --> 01:09:22,583 and a wife. 900 01:09:26,000 --> 01:09:27,000 And I... 901 01:09:28,083 --> 01:09:29,291 [breath quivers] 902 01:09:38,916 --> 01:09:39,958 How old were you? 903 01:09:43,666 --> 01:09:45,125 [sobs] 904 01:09:45,208 --> 01:09:46,208 Nine. 905 01:09:48,583 --> 01:09:50,583 [breath quivering] 906 01:09:53,625 --> 01:09:54,791 Just the once? 907 01:10:02,291 --> 01:10:03,791 [softly] Love is forever. 908 01:10:06,666 --> 01:10:09,000 He told me like it was a story. 909 01:10:11,041 --> 01:10:13,041 We married in the night. 910 01:10:16,208 --> 01:10:18,583 [sobbing softly] 911 01:10:18,666 --> 01:10:20,166 And then he got sick. 912 01:10:22,125 --> 01:10:23,291 [sobs] It... 913 01:10:23,375 --> 01:10:26,416 [crying] It wasn't holy. He was being punished. 914 01:10:30,666 --> 01:10:31,708 And... 915 01:10:31,791 --> 01:10:33,083 [sobs] 916 01:10:33,166 --> 01:10:34,625 And Mammy said... 917 01:10:36,000 --> 01:10:37,875 [breath quivering] 918 01:10:37,958 --> 01:10:41,250 - That it was my fault he'd been taken. - No. 919 01:10:42,041 --> 01:10:44,791 - No. That is not true. - [Anna crying] 920 01:10:46,375 --> 01:10:48,666 - [sniffles] - That is not true, Anna. 921 01:10:49,583 --> 01:10:50,583 No. 922 01:10:52,708 --> 01:10:53,708 [sniffles] 923 01:10:55,041 --> 01:10:56,250 [inhales shakily] 924 01:10:57,333 --> 01:10:58,833 I loved him back. 925 01:11:02,833 --> 01:11:04,166 [sobbing] 926 01:11:11,250 --> 01:11:14,333 [tense percussive music plays] 927 01:11:19,375 --> 01:11:21,125 [bell gongs] 928 01:11:21,208 --> 01:11:23,208 [wind gusting] 929 01:11:23,291 --> 01:11:25,291 [tense music continues] 930 01:11:26,875 --> 01:11:28,875 [bell gongs] 931 01:11:34,375 --> 01:11:35,583 [bell gongs] 932 01:11:35,666 --> 01:11:37,666 [tense music continues] 933 01:11:41,833 --> 01:11:43,833 [bell gongs] 934 01:11:49,458 --> 01:11:51,458 [bell gongs] 935 01:11:56,875 --> 01:11:58,875 [bell gongs] 936 01:12:02,416 --> 01:12:04,250 [tense music swells] 937 01:12:04,333 --> 01:12:06,333 [bell gongs] 938 01:12:12,791 --> 01:12:15,291 [music intensifying, fades out] 939 01:12:15,375 --> 01:12:20,458 You have urgent information pertaining to the watch, Mrs. Wright? 940 01:12:21,416 --> 01:12:22,416 [Lib] I do. 941 01:12:23,500 --> 01:12:24,750 [Dr. McBrearty] Go ahead. 942 01:12:26,666 --> 01:12:28,166 Anna O'Donnell is dying. 943 01:12:29,208 --> 01:12:32,375 - [Dr. McBrearty] Mrs. Wright... - She can barely stand up. 944 01:12:32,458 --> 01:12:33,875 She can barely move. 945 01:12:34,708 --> 01:12:37,916 She's feverish, and her pulse rate quickens by the hour. 946 01:12:38,000 --> 01:12:41,250 If you have medical concerns about the patient, 947 01:12:42,208 --> 01:12:45,708 may I ask you come to me, rather than summoning everybody... 948 01:12:45,791 --> 01:12:48,708 Our watch, sir, has thwarted the one thing that has kept her alive 949 01:12:48,791 --> 01:12:50,041 for the past four months. 950 01:12:52,958 --> 01:12:53,958 Go on. 951 01:13:00,208 --> 01:13:02,208 Anna's mother, Mrs. O'Donnell, 952 01:13:03,291 --> 01:13:05,791 has been passing her food from her own mouth. 953 01:13:07,416 --> 01:13:10,791 She cups her face and kisses her good morning and good night, 954 01:13:10,875 --> 01:13:13,208 and she feeds her daughter with each kiss. 955 01:13:14,541 --> 01:13:15,625 Like a bird. 956 01:13:17,291 --> 01:13:21,166 Now that you have the answer, I am begging you, you must stop the watch 957 01:13:21,250 --> 01:13:24,125 and make every effort in keeping this girl from dying. 958 01:13:26,291 --> 01:13:27,291 [Flynn] Lies. 959 01:13:29,375 --> 01:13:30,625 I am not lying. 960 01:13:31,958 --> 01:13:36,708 It was a mistake, a terrible mistake, to bring a nurse here. 961 01:13:37,333 --> 01:13:38,625 An English nurse. 962 01:13:38,708 --> 01:13:40,791 What reason would I have to lie? 963 01:13:41,375 --> 01:13:44,250 "Murder by Degrees," Mrs. Wright. 964 01:13:44,333 --> 01:13:46,916 Take that up with the journalist. She did not write that. 965 01:13:47,000 --> 01:13:50,333 Well, how else did he catch a glimpse of the fasting girl? 966 01:13:50,416 --> 01:13:52,875 Perhaps you should interrogate Mr. Byrne rather than me. 967 01:13:52,958 --> 01:13:56,916 Stopped that little girl from seeing her own mother and father. 968 01:13:57,000 --> 01:14:01,333 - But handed her over to some journalist. - I have only done as you have asked of me. 969 01:14:02,875 --> 01:14:04,083 Sister Michael, 970 01:14:05,250 --> 01:14:08,625 have you observed this practice between mother and child? 971 01:14:13,708 --> 01:14:14,708 I... 972 01:14:15,750 --> 01:14:17,666 have not, Sir Otway. 973 01:14:17,750 --> 01:14:20,208 - [Flynn] There. Lies! - I'm not lying. 974 01:14:20,291 --> 01:14:22,708 - [Flynn] She's making it all up. - I am not lying. 975 01:14:22,791 --> 01:14:25,583 - [Flynn] She should not have come here. - I am telling you the truth. 976 01:14:27,958 --> 01:14:31,416 Perhaps we might ask Anna herself. 977 01:14:38,166 --> 01:14:39,166 Very well. 978 01:14:40,000 --> 01:14:41,291 Bring the child in. 979 01:14:48,875 --> 01:14:50,333 [Sister Michael] Come through. 980 01:14:50,416 --> 01:14:53,500 [footsteps approaching slowly] 981 01:14:56,250 --> 01:14:58,875 [wheelchair clattering] 982 01:15:12,916 --> 01:15:14,166 There she is. 983 01:15:18,166 --> 01:15:19,166 Anna... 984 01:15:20,916 --> 01:15:25,875 Mrs. Wright has shared something with us 985 01:15:25,958 --> 01:15:27,916 that she has observed 986 01:15:29,083 --> 01:15:31,750 between you and your mother. 987 01:15:34,750 --> 01:15:38,541 Does your mother feed you, Anna? 988 01:15:39,625 --> 01:15:40,791 Pass food... 989 01:15:42,333 --> 01:15:44,041 from her mouth to yours? 990 01:15:52,625 --> 01:15:57,166 Let me ask a little more plainly, if I may. 991 01:15:58,583 --> 01:16:01,333 Have you eaten anything 992 01:16:02,250 --> 01:16:04,458 in the past four months, Anna? 993 01:16:14,916 --> 01:16:16,250 Manna from Heaven. 994 01:16:18,500 --> 01:16:19,833 That is all. 995 01:16:20,541 --> 01:16:21,958 [Flynn] Well done, Anna. 996 01:16:24,166 --> 01:16:27,916 [Sir Otway] You will carry on with the watch as planned, Mrs. Wright. 997 01:16:28,000 --> 01:16:30,750 - [Mr. Ryan] Fools. - [Sir Otway] The watch will continue. 998 01:16:30,833 --> 01:16:33,625 [Mr. Ryan] She just told us. She found the reason. 999 01:16:33,708 --> 01:16:36,041 [Dr. McBrearty] We all agreed to the watch, 1000 01:16:36,791 --> 01:16:38,375 and we shall see it through. 1001 01:16:41,583 --> 01:16:43,500 I will nurse her until she dies. 1002 01:16:46,791 --> 01:16:48,833 As I have done many times before. 1003 01:16:50,916 --> 01:16:52,416 I have nothing more to say. 1004 01:16:56,041 --> 01:16:59,416 I'll be offering a solemn Mass for you tomorrow night. 1005 01:17:01,083 --> 01:17:03,291 To pray for strength and hope 1006 01:17:03,875 --> 01:17:06,208 and for your recovery, Anna. 1007 01:17:06,291 --> 01:17:07,708 Thank you, Father. 1008 01:17:07,791 --> 01:17:11,083 [somber ethereal music plays] 1009 01:17:28,833 --> 01:17:32,041 [ominous music plays] 1010 01:17:38,625 --> 01:17:41,666 [haunting ethereal music plays] 1011 01:17:44,750 --> 01:17:47,125 [breathing heavily] 1012 01:17:55,333 --> 01:17:57,333 [breathing heavily] 1013 01:18:02,166 --> 01:18:04,375 [gagging, gasping softly] 1014 01:18:04,458 --> 01:18:06,500 - [softly] Good girl. - [Anna breathes heavily] 1015 01:18:06,583 --> 01:18:08,166 Good girl. All done. 1016 01:18:08,250 --> 01:18:10,833 - [Anna grunting softly] - All done. 1017 01:18:10,916 --> 01:18:12,750 [shallow labored breathing] 1018 01:18:12,833 --> 01:18:14,375 Lie back. Go on. 1019 01:18:15,125 --> 01:18:16,625 There you go. 1020 01:18:16,708 --> 01:18:18,583 - [whispers] Close your eyes. - [Anna grunts] 1021 01:18:24,125 --> 01:18:25,375 [softly] She's dying. 1022 01:18:30,500 --> 01:18:31,666 She's chosen. 1023 01:18:32,250 --> 01:18:34,750 She's not chosen. She's a child. 1024 01:18:36,083 --> 01:18:37,958 - You don't know us. - [Lib] Wait. 1025 01:18:44,291 --> 01:18:46,333 I'm sure that's true in many ways. 1026 01:18:49,166 --> 01:18:52,458 And I'm sure there's much about your life that I don't understand. 1027 01:18:55,791 --> 01:18:57,291 But I do know grief 1028 01:18:58,625 --> 01:18:59,791 and loss. 1029 01:19:02,625 --> 01:19:05,541 And the pain of losing a child is something I do know. 1030 01:19:09,083 --> 01:19:10,083 [softly] I didn't... 1031 01:19:11,375 --> 01:19:14,750 [voice breaking] Abandoning Anna to die when you could have prevented it 1032 01:19:14,833 --> 01:19:16,333 is a terrible thing. 1033 01:19:22,750 --> 01:19:24,750 [softly] This is for her salvation. 1034 01:19:29,833 --> 01:19:32,083 [whispers] Perhaps you could kiss her good night again? 1035 01:19:33,250 --> 01:19:36,041 - [Rosaleen breathes agitatedly] - Or good morning. 1036 01:19:37,333 --> 01:19:40,958 - Or goodbye... - This life is so short, Mrs. Wright. 1037 01:19:44,625 --> 01:19:46,125 The next is for eternity. 1038 01:19:49,666 --> 01:19:53,166 My children... will be in Heaven. 1039 01:19:54,708 --> 01:19:57,500 [unsettling music plays] 1040 01:20:20,125 --> 01:20:22,125 [music continues] 1041 01:20:45,000 --> 01:20:46,750 - That's insane. - Ugh! 1042 01:20:47,625 --> 01:20:50,541 - That's insanity, Lib! - Fine. Don't help. That's fine. 1043 01:20:50,625 --> 01:20:54,375 - You can't take a child from its family. - They don't want her! 1044 01:20:54,458 --> 01:20:57,583 You've fundamentally misunderstood these people, my people. 1045 01:20:57,666 --> 01:20:58,666 That man loves her. 1046 01:20:58,750 --> 01:21:03,666 Love requires some action, some intervention, at some point. 1047 01:21:03,750 --> 01:21:07,916 - Not just standing by... - His faith, his prayer, is his action. 1048 01:21:08,666 --> 01:21:11,208 - You don't understand... - Perhaps. Yes, perhaps. 1049 01:21:11,291 --> 01:21:14,500 But this isn't some philosophical point that we can debate. 1050 01:21:15,666 --> 01:21:18,500 This is a child's life, and they are killing her. 1051 01:21:20,125 --> 01:21:22,750 You wrote so yourself. Or were you just lying? 1052 01:21:22,833 --> 01:21:24,875 - Her mother and father... - Have failed her. 1053 01:21:24,958 --> 01:21:27,125 - [Will] That's not... - Will you help me? 1054 01:21:28,166 --> 01:21:31,166 The family will be at Mass this evening. This is my last chance to help her. 1055 01:21:31,208 --> 01:21:32,958 To do something good here. Please. 1056 01:21:34,541 --> 01:21:36,625 The sun sets at nine. Will you come then to the well? 1057 01:21:36,708 --> 01:21:37,708 [Will sighs] 1058 01:21:38,791 --> 01:21:39,625 [scoffs] 1059 01:21:39,708 --> 01:21:41,041 [breathes deeply] 1060 01:21:41,125 --> 01:21:43,500 This could be something new for each of us. 1061 01:21:45,083 --> 01:21:47,166 A new story. A new life. 1062 01:21:47,250 --> 01:21:48,458 I don't want that. 1063 01:21:49,250 --> 01:21:51,500 I'm not asking you to fall in love with me. 1064 01:21:52,000 --> 01:21:54,083 I'm asking you to help and maybe... 1065 01:21:56,416 --> 01:21:59,708 maybe live a different way and find contentment in a different place. 1066 01:21:59,791 --> 01:22:00,791 No. 1067 01:22:07,875 --> 01:22:09,000 [inhales] 1068 01:22:10,916 --> 01:22:12,458 If you don't want to come... 1069 01:22:16,875 --> 01:22:18,041 I'd love you... 1070 01:22:19,000 --> 01:22:20,333 I want you to come. 1071 01:22:22,541 --> 01:22:25,250 But if you don't want to, can you just get us as far as Dublin? 1072 01:22:25,333 --> 01:22:26,833 Please. That's all. Nothing else. 1073 01:22:29,416 --> 01:22:31,916 It's not a small thing you're asking of me. 1074 01:22:33,916 --> 01:22:36,250 It's kidnapping, Lib. We'd end up in jail. 1075 01:22:36,333 --> 01:22:38,958 Don't you wish someone had fought for the lives of your family? 1076 01:22:43,583 --> 01:22:44,666 I'm sorry. 1077 01:22:44,750 --> 01:22:46,666 I'm sorry. I'm so sorry. 1078 01:22:46,750 --> 01:22:50,708 Will, no. No. Please. Please, Will. Please. I'm sorry. 1079 01:22:50,791 --> 01:22:55,083 [slow tense music plays] 1080 01:23:07,791 --> 01:23:09,208 [paper shuffles] 1081 01:23:26,625 --> 01:23:28,625 [music continues] 1082 01:23:32,375 --> 01:23:34,666 [Lib breathing heavily] 1083 01:23:43,083 --> 01:23:45,500 - [breathing heavily] - [music continues] 1084 01:23:51,333 --> 01:23:53,958 [somber ethereal music plays] 1085 01:23:56,208 --> 01:23:57,791 [breathing anxiously] 1086 01:24:10,000 --> 01:24:11,041 [softly] Anna. 1087 01:24:12,791 --> 01:24:14,458 Anna, I need you to wake up. 1088 01:24:14,541 --> 01:24:15,875 [breathing anxiously] 1089 01:24:16,791 --> 01:24:17,791 Anna. 1090 01:24:23,333 --> 01:24:26,000 [faintly] Am I going to God's side? 1091 01:24:29,000 --> 01:24:29,916 [Lib] Yes. 1092 01:24:30,000 --> 01:24:32,041 [Anna breathing faintly] 1093 01:24:32,125 --> 01:24:33,583 [whispers] It's nearly time. 1094 01:24:37,125 --> 01:24:38,541 Anna's going to God. 1095 01:24:43,250 --> 01:24:44,791 Anna's going to die now. 1096 01:24:54,833 --> 01:24:57,125 [Lib's breath quivering] 1097 01:24:57,208 --> 01:24:58,375 [whispers] What if... 1098 01:25:01,125 --> 01:25:02,208 What if... 1099 01:25:03,041 --> 01:25:04,541 once Anna dies... 1100 01:25:06,291 --> 01:25:07,541 you wake up. 1101 01:25:10,041 --> 01:25:11,458 A new little girl. 1102 01:25:13,250 --> 01:25:14,500 Nine years old. 1103 01:25:18,250 --> 01:25:21,125 Nothing bad has ever happened to this little girl. 1104 01:25:21,208 --> 01:25:23,583 [shallow breathing] 1105 01:25:31,375 --> 01:25:32,833 What might her name be? 1106 01:25:38,916 --> 01:25:39,916 Hey? 1107 01:25:44,041 --> 01:25:45,125 Nan? 1108 01:25:46,291 --> 01:25:47,291 [softly] Nan. 1109 01:25:49,166 --> 01:25:50,375 Of course. 1110 01:25:54,500 --> 01:25:56,791 [faintly] Anna's going to die. 1111 01:25:58,166 --> 01:25:59,208 [Lib, faintly] Yes. 1112 01:26:01,916 --> 01:26:03,416 Anna's going to die, 1113 01:26:05,250 --> 01:26:07,333 but Nan is going to live. 1114 01:26:10,750 --> 01:26:13,291 [somber foreboding music plays] 1115 01:26:13,375 --> 01:26:14,666 [disembodied whisper] 1116 01:26:22,375 --> 01:26:24,208 - [Lib panting] - [disembodied whisper] 1117 01:26:26,750 --> 01:26:28,708 It's time to go to God now, Anna. 1118 01:26:30,833 --> 01:26:31,916 It's all right. 1119 01:26:33,875 --> 01:26:35,375 It's all right. I'm here. 1120 01:26:38,458 --> 01:26:40,000 [whispers] Close your eyes. 1121 01:26:43,708 --> 01:26:44,708 Go on. 1122 01:26:44,791 --> 01:26:46,958 [wind rushing] 1123 01:26:47,041 --> 01:26:50,083 [melancholy ethereal music plays] 1124 01:26:50,666 --> 01:26:51,666 Shh... 1125 01:26:55,000 --> 01:26:56,000 [whispers] Go on. 1126 01:27:02,208 --> 01:27:03,500 There you go. 1127 01:27:06,000 --> 01:27:07,166 There you go. 1128 01:27:07,250 --> 01:27:09,958 [water babbling gently] 1129 01:27:11,708 --> 01:27:13,083 Goodbye, Anna. 1130 01:27:24,166 --> 01:27:25,166 Nan? 1131 01:27:30,458 --> 01:27:32,666 [wind rushing] 1132 01:27:34,583 --> 01:27:35,583 Nan? 1133 01:27:43,583 --> 01:27:45,250 You can wake up now, Nan. 1134 01:27:51,916 --> 01:27:52,916 Nan? 1135 01:27:59,916 --> 01:28:02,791 [serene ethereal music plays] 1136 01:28:08,333 --> 01:28:10,083 [faintly] Am I Nan? 1137 01:28:12,416 --> 01:28:14,416 [music continues] 1138 01:28:17,500 --> 01:28:18,500 [softly] Yes. 1139 01:28:21,750 --> 01:28:23,083 Yes, you are Nan. 1140 01:28:25,000 --> 01:28:27,000 [music continues] 1141 01:29:09,416 --> 01:29:11,791 [Lib breathing heavily] 1142 01:29:19,166 --> 01:29:22,166 - [foreboding music plays] - [breathing heavily] 1143 01:29:33,250 --> 01:29:35,250 [music continues] 1144 01:30:37,583 --> 01:30:39,291 [breathing softly] 1145 01:30:44,125 --> 01:30:46,375 [breathing heavily] 1146 01:30:47,375 --> 01:30:49,375 [somber music plays] 1147 01:30:52,458 --> 01:30:55,000 [fire crackling intensifying] 1148 01:31:09,708 --> 01:31:12,291 [music intensifying] 1149 01:31:15,125 --> 01:31:17,291 [fire crackling wildly] 1150 01:31:22,666 --> 01:31:23,666 [Lib yelps] 1151 01:31:25,458 --> 01:31:26,833 [whimpers] 1152 01:31:29,458 --> 01:31:31,458 [somber music continues] 1153 01:31:35,166 --> 01:31:37,250 [Lib screams, pants] 1154 01:31:46,458 --> 01:31:48,458 [music fading out] 1155 01:31:48,541 --> 01:31:50,541 [fire crackling] 1156 01:32:01,041 --> 01:32:02,291 It's all in here. 1157 01:32:03,833 --> 01:32:04,958 [sighs] 1158 01:32:28,250 --> 01:32:32,000 "8:22 p.m. Severe lung congestion." 1159 01:32:33,625 --> 01:32:37,250 "8:43 p.m. Delirium." 1160 01:32:38,458 --> 01:32:41,708 "8:49 p.m. Breathing distressed." 1161 01:32:42,416 --> 01:32:44,083 "Heartbeat irregular." 1162 01:32:45,291 --> 01:32:47,125 "8:57 p.m. 1163 01:32:50,000 --> 01:32:51,041 Death." 1164 01:32:55,875 --> 01:32:57,125 [Sir Otway] Now, what... 1165 01:32:58,166 --> 01:32:59,833 puzzles me is... 1166 01:33:02,291 --> 01:33:04,541 how did the cabin go up in flames... 1167 01:33:06,416 --> 01:33:07,416 Mrs. Wright? 1168 01:33:11,791 --> 01:33:12,958 I confess... 1169 01:33:15,083 --> 01:33:17,083 when she died, I was frantic. 1170 01:33:19,291 --> 01:33:21,166 When I tried to revive her, 1171 01:33:21,916 --> 01:33:23,291 m-my s... 1172 01:33:25,041 --> 01:33:26,041 The lamp... 1173 01:33:27,958 --> 01:33:29,958 My dress must have knocked it over. 1174 01:33:33,375 --> 01:33:34,666 You were hired to watch her, 1175 01:33:34,750 --> 01:33:37,000 and all you left us with was a pile of ash. 1176 01:33:37,083 --> 01:33:39,833 Not her bones even? How hard have they tried? 1177 01:33:40,416 --> 01:33:43,291 Difficulties compounded by heavy rain. 1178 01:33:43,375 --> 01:33:46,166 - [Mr. Ryan] Unbelievable. - The ruins will become a shrine. 1179 01:33:46,250 --> 01:33:48,050 [Mr. Ryan] Oh, stop with your nonsense, Flynn. 1180 01:33:48,125 --> 01:33:49,625 If there was a body to be cut open, 1181 01:33:49,708 --> 01:33:52,125 you'd have found a hungry child starved to death. 1182 01:33:52,208 --> 01:33:55,208 [Flynn] Nothing but holiness would you have found there. 1183 01:33:55,291 --> 01:33:58,208 Our first saint since the Dark Ages. 1184 01:33:58,291 --> 01:34:03,708 - [Mr. Ryan] Father, for goodness' sake. - Nothing has been proven, Flynn. 1185 01:34:03,791 --> 01:34:04,791 That is true. 1186 01:34:04,833 --> 01:34:09,291 Because this woman has destroyed any evidence of a miracle 1187 01:34:09,375 --> 01:34:10,958 by burning down the house. 1188 01:34:11,041 --> 01:34:14,041 - [Mr. Ryan] Jesus Christ. - [Sir Otway] Is that an accusation? 1189 01:34:14,125 --> 01:34:15,875 [Flynn] Of course it's an accusation. 1190 01:34:15,958 --> 01:34:18,541 - This is a matter for the police. - [Father Thaddeus] Enough. 1191 01:34:20,625 --> 01:34:23,583 The most pressing question, 1192 01:34:24,375 --> 01:34:26,250 a... as I see it, 1193 01:34:26,333 --> 01:34:32,458 is how much liability could be attached to a nurse 1194 01:34:32,541 --> 01:34:35,500 acting in the capacity of a servant 1195 01:34:36,708 --> 01:34:38,041 to this committee? 1196 01:34:48,125 --> 01:34:49,791 You will remain here 1197 01:34:50,541 --> 01:34:54,125 until the head constable says you may go. 1198 01:34:55,041 --> 01:34:57,166 And it goes without saying 1199 01:34:57,833 --> 01:35:00,708 that you won't receive your payment. 1200 01:35:24,166 --> 01:35:25,666 [Sister Michael] Does it hurt? 1201 01:35:27,791 --> 01:35:28,833 [Lib] Mm. 1202 01:35:31,375 --> 01:35:32,375 Awful. 1203 01:35:33,916 --> 01:35:36,166 That they allowed it to go on for so long. 1204 01:35:37,083 --> 01:35:38,875 That a little girl should die. 1205 01:35:42,250 --> 01:35:43,250 These men... 1206 01:35:50,416 --> 01:35:53,000 [footsteps departing] 1207 01:35:53,083 --> 01:35:55,083 [bandages rustle softly] 1208 01:36:00,916 --> 01:36:01,916 Can I... 1209 01:36:04,541 --> 01:36:05,916 Can I ask you something? 1210 01:36:10,416 --> 01:36:11,416 Mm-hmm. 1211 01:36:12,458 --> 01:36:14,375 Before I found you last night... 1212 01:36:17,916 --> 01:36:19,875 I believe I was granted... 1213 01:36:21,208 --> 01:36:22,208 a vision. 1214 01:36:25,625 --> 01:36:29,250 I was too uneasy to stay to the end of Mass, you see. 1215 01:36:32,750 --> 01:36:34,500 And on my way to the house, 1216 01:36:36,000 --> 01:36:37,083 I saw... 1217 01:36:40,125 --> 01:36:41,333 an angel 1218 01:36:42,875 --> 01:36:44,291 on horseback, 1219 01:36:44,875 --> 01:36:47,041 riding away with Anna. 1220 01:37:05,750 --> 01:37:07,875 [whispers] Has she gone to a better place? 1221 01:37:08,791 --> 01:37:10,333 Can you promise me that? 1222 01:37:12,000 --> 01:37:14,416 [soft lugubrious music plays] 1223 01:37:18,750 --> 01:37:19,750 [softly] I promise. 1224 01:37:22,750 --> 01:37:27,500 "So, f-for lack of a body, 1225 01:37:29,416 --> 01:37:33,208 the famous fasting girl 1226 01:37:33,291 --> 01:37:37,291 has been declared dead... 1227 01:37:38,625 --> 01:37:40,125 in absentia." 1228 01:37:40,208 --> 01:37:42,208 [music continues] 1229 01:37:43,625 --> 01:37:45,416 "There is no one to blame." 1230 01:37:47,041 --> 01:37:51,750 "No... blame... is ascribed 1231 01:37:52,625 --> 01:37:56,041 to the father... and mother 1232 01:37:56,125 --> 01:37:59,291 who... let the child... 1233 01:38:01,416 --> 01:38:02,875 waste away." 1234 01:38:05,291 --> 01:38:07,833 [proficiently] "Nor are any charges 1235 01:38:08,833 --> 01:38:11,583 to be laid against the aged physician 1236 01:38:12,708 --> 01:38:14,291 who deluded himself 1237 01:38:15,083 --> 01:38:17,958 that he had discovered the Fountain of Youth." 1238 01:38:20,916 --> 01:38:23,416 "Nor is the self-appointed committee 1239 01:38:24,375 --> 01:38:29,250 required to explain why they supervised the starvation 1240 01:38:29,916 --> 01:38:31,750 of one more Irish child." 1241 01:38:33,625 --> 01:38:39,541 "Perhaps it is not a village that gathers to grieve what it has lost 1242 01:38:39,625 --> 01:38:41,750 and repent its sins of omission, 1243 01:38:42,708 --> 01:38:44,666 nor a single nation." 1244 01:38:46,208 --> 01:38:47,833 "All over the empire, 1245 01:38:48,583 --> 01:38:53,583 are not children left to lie down and die in ditches and gutters 1246 01:38:53,666 --> 01:38:55,458 every night of the year?" 1247 01:38:58,000 --> 01:39:00,625 "It is a whole sorrowful world 1248 01:39:00,708 --> 01:39:03,625 that's too hungry to see the wonder 1249 01:39:03,708 --> 01:39:06,416 in every ordinary child." 1250 01:39:06,500 --> 01:39:08,500 [music continues] 1251 01:39:11,458 --> 01:39:12,541 [disembodied whisper] 1252 01:39:26,458 --> 01:39:28,458 [music continues] 1253 01:39:48,583 --> 01:39:51,166 [indistinct distant shouting] 1254 01:39:59,500 --> 01:40:00,666 [faint tapping] 1255 01:40:01,375 --> 01:40:02,625 [heavier tapping] 1256 01:40:07,000 --> 01:40:08,208 [muffled] Mrs. Lib? 1257 01:40:10,541 --> 01:40:13,583 [serene ethereal music plays] 1258 01:40:28,708 --> 01:40:30,708 [music continues] 1259 01:40:38,750 --> 01:40:41,416 [man 1] Passengers for the SS Northumberland, 1260 01:40:41,500 --> 01:40:42,833 bound for Sydney! 1261 01:40:42,916 --> 01:40:45,041 - [music fades out] - [man 2] Open the gate. 1262 01:40:45,125 --> 01:40:47,125 [indistinct chatter] 1263 01:40:52,125 --> 01:40:54,416 - [man 1] Names? - Uh, Elizabeth Cheshire. 1264 01:41:00,041 --> 01:41:02,833 C-H-E-S-H-I-R-E. 1265 01:41:04,791 --> 01:41:06,041 Wilkie Cheshire. 1266 01:41:09,833 --> 01:41:11,166 Your name? 1267 01:41:14,458 --> 01:41:16,083 [softly] It's all right, love. Go on. 1268 01:41:19,250 --> 01:41:20,541 Nan Cheshire. 1269 01:41:26,375 --> 01:41:29,000 - [man 1] All right. This way. - Thank you. 1270 01:41:32,083 --> 01:41:33,083 Next. 1271 01:41:37,208 --> 01:41:39,208 [indistinct chatter] 1272 01:41:45,625 --> 01:41:47,291 [inaudible chatter] 1273 01:41:47,375 --> 01:41:50,375 [hopeful ethereal music plays] 1274 01:42:10,250 --> 01:42:12,583 [ethereal music drowns out background] 1275 01:42:16,875 --> 01:42:18,000 [disembodied whisper] 1276 01:42:32,541 --> 01:42:34,291 [music fading out] 1277 01:42:34,375 --> 01:42:36,583 In. Out. 1278 01:42:37,291 --> 01:42:39,583 [whispers] In. Out. 1279 01:42:39,666 --> 01:42:41,500 [music fades to silence]