1 00:01:08,500 --> 00:01:09,500 Hello. 2 00:01:10,541 --> 00:01:12,166 This is the beginning. 3 00:01:12,875 --> 00:01:15,958 The beginning of a film called The Wonder. 4 00:01:17,708 --> 00:01:20,250 The people you are about to meet, 5 00:01:20,333 --> 00:01:21,500 the characters, 6 00:01:22,125 --> 00:01:25,250 believe in their stories with complete devotion. 7 00:01:26,375 --> 00:01:28,833 We are nothing without stories. 8 00:01:29,833 --> 00:01:32,458 And so we invite you to believe in this one. 9 00:01:35,416 --> 00:01:37,791 It is 1862. 10 00:01:38,833 --> 00:01:41,208 We left England, bound for Ireland. 11 00:01:42,208 --> 00:01:45,500 The Great Famine still casts a long shadow, 12 00:01:46,041 --> 00:01:49,875 and the Irish hold England responsible for that devastation. 13 00:01:51,416 --> 00:01:53,125 There sits a nurse. 14 00:01:54,333 --> 00:01:56,125 An English nurse… 15 00:01:57,625 --> 00:01:59,250 …traveling all on her own. 16 00:02:00,791 --> 00:02:03,166 And it's with her, we begin. 17 00:03:37,083 --> 00:03:38,958 You'll be the English nurse. 18 00:03:40,708 --> 00:03:41,708 Will I? 19 00:03:42,458 --> 00:03:46,416 Well, I'm due a nun and a nurse, and… …you're not the nun. 20 00:03:47,333 --> 00:03:48,250 No. 21 00:03:50,500 --> 00:03:51,916 -Maggie! 22 00:03:54,083 --> 00:03:56,750 I thought I was lodging with the girl's family, 23 00:03:56,833 --> 00:03:58,000 the O'Donnells. 24 00:03:58,875 --> 00:04:00,125 Sorry to disappoint. 25 00:04:00,208 --> 00:04:03,083 -No, no, I was ju-- -Sure, they'd have nowhere to put you. 26 00:04:03,166 --> 00:04:05,250 The O'Donnells live beyond the village. 27 00:04:05,333 --> 00:04:07,500 You and the nun are to lodge here. 28 00:04:10,166 --> 00:04:11,541 Sorry, but why a nun? 29 00:04:11,625 --> 00:04:13,500 -Welcome to Ireland. -Mm. 30 00:04:13,583 --> 00:04:15,541 -Your room. 31 00:04:16,500 --> 00:04:18,416 We'll see you at eight for breakfast. 32 00:04:48,708 --> 00:04:49,708 Good morning. 33 00:04:49,791 --> 00:04:52,083 Have you come to do some experiments on Anna? 34 00:04:52,666 --> 00:04:53,500 No. 35 00:04:54,166 --> 00:04:55,500 Do you know her? 36 00:04:55,583 --> 00:04:57,833 Everyone knows everyone here, Mrs. Wright. 37 00:04:57,916 --> 00:04:59,041 Ah. 38 00:04:59,125 --> 00:05:00,916 We shared a desk at school. 39 00:05:01,000 --> 00:05:01,916 Did you? 40 00:05:03,166 --> 00:05:06,583 You've been blessed with many daughters, Mrs. Ryan. 41 00:05:06,666 --> 00:05:07,666 Only that one's mine. 42 00:05:07,750 --> 00:05:10,166 The other blessings belonged to the first Mrs. Ryan. 43 00:05:10,875 --> 00:05:12,250 I'd call it "tricked." 44 00:05:13,583 --> 00:05:14,500 Mrs. Wright, 45 00:05:15,333 --> 00:05:16,625 the committee is waiting. 46 00:05:17,333 --> 00:05:19,291 Let her have breakfast. 47 00:05:19,375 --> 00:05:20,208 Please. 48 00:05:23,875 --> 00:05:24,791 Thank you. 49 00:05:38,750 --> 00:05:42,375 -The watch is to last two weeks. -It's been decided it's two weeks? 50 00:05:42,458 --> 00:05:45,041 -Two weeks is too long. -It's important to be thorough. 51 00:05:45,125 --> 00:05:48,250 The village is overwhelmed with sightseers and gawkers 52 00:05:48,333 --> 00:05:49,708 coming to stare at the child. 53 00:05:49,791 --> 00:05:50,750 And the newspapers. 54 00:05:50,833 --> 00:05:54,916 When will we stop being made a mockery of thanks to someone's journalistic desires? 55 00:05:55,000 --> 00:05:57,500 -It was a medical paper. -In a national newspaper. 56 00:05:57,583 --> 00:05:59,250 May I ask, gentlemen? 57 00:05:59,333 --> 00:06:02,583 No one has told me what precisely is wrong with the girl. 58 00:06:03,583 --> 00:06:05,000 Nothing at all. 59 00:06:08,041 --> 00:06:09,125 Very well. 60 00:06:09,791 --> 00:06:11,958 I shall return to my post in England. 61 00:06:14,041 --> 00:06:16,125 Anna O'Donnell doesn't eat. 62 00:06:17,416 --> 00:06:20,625 If a patient in the hospital refuses to eat, we use force. 63 00:06:20,708 --> 00:06:22,500 The girl is not to be forced. 64 00:06:22,583 --> 00:06:25,083 Nor interrogated or badgered. 65 00:06:25,166 --> 00:06:29,333 But she is also not to be denied food should she ask for it. 66 00:06:29,416 --> 00:06:32,250 The girl has lived miraculously without food 67 00:06:32,333 --> 00:06:33,791 since her 11th birthday. 68 00:06:33,875 --> 00:06:36,000 "Miraculously" is not how she's done it. 69 00:06:36,083 --> 00:06:39,041 The purpose of the watch is to determine 70 00:06:39,125 --> 00:06:43,375 exactly how Anna O'Donnell has survived without food. 71 00:06:44,250 --> 00:06:45,791 So you want us to watch her? 72 00:06:46,500 --> 00:06:47,541 Yes. 73 00:06:48,875 --> 00:06:52,083 We are proposing eight-hour shifts, 74 00:06:52,166 --> 00:06:54,375 changing over at five in the morning, 75 00:06:54,458 --> 00:06:56,875 one in the afternoon, and nine at night. 76 00:06:57,791 --> 00:06:59,541 Does that suit you? 77 00:07:00,333 --> 00:07:03,333 There is to be no conferring between the two of you. 78 00:07:03,416 --> 00:07:05,625 On the 14th day, 79 00:07:05,708 --> 00:07:08,958 you will each present your separate testimony. 80 00:07:10,833 --> 00:07:13,833 How long exactly has it been since the last time the girl ate? 81 00:07:16,750 --> 00:07:17,875 Four months. 82 00:07:21,708 --> 00:07:22,791 That's impossible. 83 00:07:25,041 --> 00:07:28,333 May I ask why not two nurses, Dr. McBrearty? 84 00:07:29,083 --> 00:07:32,000 Sister Michael is the second nurse, Mrs. Wright. 85 00:07:35,500 --> 00:07:39,125 The O'Donnell family drew some comfort in the idea of a nun, 86 00:07:39,916 --> 00:07:41,708 as did some of the less 87 00:07:41,791 --> 00:07:44,833 scientifically minded members of the committee. 88 00:08:00,000 --> 00:08:01,791 And I assume she's bedridden? 89 00:08:02,791 --> 00:08:04,416 Better not to assume. 90 00:08:06,458 --> 00:08:07,625 Here we are. 91 00:08:27,000 --> 00:08:29,541 -Dia duit. -Dia is Muire duit. 92 00:08:31,875 --> 00:08:33,333 -Tar isteach. 93 00:08:40,875 --> 00:08:43,208 -Morning, Doctor. -Morning, Rosaleen. 94 00:08:45,541 --> 00:08:47,416 -Hello. 95 00:08:47,500 --> 00:08:48,500 Hello. 96 00:08:54,833 --> 00:08:56,833 -Doctor. -Thank you. 97 00:08:56,916 --> 00:08:59,875 May I take your daughter's history, Mrs. O'Donnell? 98 00:09:00,791 --> 00:09:02,666 Sure, what history could a child have? 99 00:09:02,750 --> 00:09:05,750 She hasn't eaten in four months. Is that correct? 100 00:09:07,250 --> 00:09:08,708 That is correct. 101 00:09:14,208 --> 00:09:16,291 And would you describe her as healthy? 102 00:09:17,750 --> 00:09:19,791 Well, she's a little delicate, perhaps. 103 00:09:21,125 --> 00:09:22,416 But she never complains. 104 00:09:23,416 --> 00:09:26,416 -And her appetite? -Never greedy. 105 00:09:28,000 --> 00:09:29,583 May I see the girl, please? 106 00:09:29,666 --> 00:09:31,750 She has visitors at the minute. 107 00:09:33,333 --> 00:09:34,500 Visitors? 108 00:09:35,583 --> 00:09:36,791 All the time. 109 00:09:37,541 --> 00:09:40,041 -From all over. 110 00:09:40,125 --> 00:09:41,916 Mr. O'Donnell. 111 00:09:42,000 --> 00:09:42,916 How are you? 112 00:09:44,375 --> 00:09:45,500 Doctor. 113 00:09:46,375 --> 00:09:48,125 This is Mrs. Wright. 114 00:09:50,416 --> 00:09:51,333 Fáilte romhat. 115 00:09:53,833 --> 00:09:55,458 It means, "You're welcome here." 116 00:09:57,500 --> 00:09:58,500 Thank you. 117 00:10:00,333 --> 00:10:02,416 Perhaps… 118 00:10:05,000 --> 00:10:06,666 I think the watch 119 00:10:06,750 --> 00:10:09,666 may be more appropriately conducted in a hospital. 120 00:10:10,625 --> 00:10:11,541 No. 121 00:10:12,041 --> 00:10:13,916 You're not taking my wee girl away. 122 00:10:17,416 --> 00:10:19,833 -Thank you. 123 00:10:19,916 --> 00:10:22,875 -Thank you. -Uh, for your trouble. 124 00:10:22,958 --> 00:10:25,833 -No trouble. -Well, something for the wee lass. 125 00:10:27,833 --> 00:10:30,333 In the poor box, if you insist. 126 00:10:31,625 --> 00:10:32,875 She's a jewel. 127 00:10:35,166 --> 00:10:36,250 A wonder. 128 00:10:42,541 --> 00:10:43,875 Thank you, Doctor. 129 00:10:46,250 --> 00:10:47,791 Thank you, Nurse Wright. 130 00:10:54,875 --> 00:10:58,958 …most precious cross, adorned by the tender, delicate, 131 00:10:59,041 --> 00:11:01,833 and venerable members of Jesus my Savior, 132 00:11:01,916 --> 00:11:04,916 sprinkled and stained with his precious blood. 133 00:11:05,000 --> 00:11:06,166 Hello, Anna. 134 00:11:11,291 --> 00:11:12,291 Hello. 135 00:11:13,041 --> 00:11:16,750 My name is Elizabeth Wright. You may call me Mrs. Wright. May I? 136 00:11:18,041 --> 00:11:19,125 Open, please. 137 00:11:24,500 --> 00:11:25,500 Arms up. 138 00:11:29,333 --> 00:11:30,333 Down. 139 00:11:49,791 --> 00:11:50,791 Turn around. 140 00:11:58,916 --> 00:12:00,041 Turn around again. 141 00:12:00,541 --> 00:12:02,041 And eyes wide open. 142 00:12:22,750 --> 00:12:24,166 You seem well, Anna. 143 00:12:26,666 --> 00:12:27,750 Are you nervous at all? 144 00:12:30,583 --> 00:12:32,000 Why should I be nervous? 145 00:12:34,083 --> 00:12:35,000 Strangers… 146 00:12:36,500 --> 00:12:37,375 such as myself. 147 00:12:41,083 --> 00:12:42,416 Do you know why I'm here? 148 00:12:43,875 --> 00:12:45,458 To make sure I don't eat. 149 00:12:47,750 --> 00:12:48,958 I'm here to watch. 150 00:12:50,958 --> 00:12:52,416 Not prevent you from eating. 151 00:12:57,291 --> 00:12:59,833 Do you know the dangers of a prolonged fast, Anna? 152 00:13:03,208 --> 00:13:04,708 I don't need to eat. 153 00:13:07,041 --> 00:13:08,250 I live on manna. 154 00:13:09,458 --> 00:13:10,791 From Heaven. 155 00:13:15,833 --> 00:13:17,125 And how does that feel? 156 00:13:20,375 --> 00:13:21,500 Full. 157 00:13:39,833 --> 00:13:41,750 Your son is not home, Mr. O'Donnell. 158 00:13:44,333 --> 00:13:45,708 Pat's gone over. 159 00:13:46,541 --> 00:13:47,625 God keep him. 160 00:13:49,375 --> 00:13:51,250 Have you no blessings of your own? 161 00:13:51,833 --> 00:13:52,750 No. 162 00:13:56,875 --> 00:13:57,875 Widowed. 163 00:14:03,166 --> 00:14:05,041 We were married for less than a year. 164 00:14:11,958 --> 00:14:14,833 I adore thee, O most precious cross, 165 00:14:14,916 --> 00:14:20,125 adorned by the tender, delicate, and venerable members of Jesus my Savior, 166 00:14:20,208 --> 00:14:23,250 sprinkled and stained with his precious blood. 167 00:14:23,333 --> 00:14:24,250 Amen. 168 00:14:34,333 --> 00:14:36,666 -Good evening, Sister. -Good evening. 169 00:15:01,125 --> 00:15:02,208 Well? 170 00:15:03,708 --> 00:15:06,291 I've been summoned all the way here… 171 00:15:06,375 --> 00:15:09,250 -Sure, no one forced you. Another? -Aye, two more. 172 00:15:09,333 --> 00:15:12,833 -To offer my professional opinion-- -You can give me your professional-- 173 00:15:12,916 --> 00:15:14,750 My professional opinion 174 00:15:14,833 --> 00:15:18,958 on a girl who could be somehow having food secretly shoveled into her mouth. 175 00:15:19,041 --> 00:15:20,875 Well, that sounds about right. 176 00:15:22,500 --> 00:15:25,500 What kind of backwards village imports a professional nurse 177 00:15:25,583 --> 00:15:27,208 for something like this? 178 00:15:28,791 --> 00:15:32,333 "Backwards village." Didn't you nurse in the Crimea? 179 00:15:32,416 --> 00:15:35,625 That's exactly my point, Mr. Ryan. This has nothing to do with nursing. 180 00:15:35,708 --> 00:15:38,791 You're being paid handsomely to sit on your backside for a fortnight. 181 00:15:38,875 --> 00:15:41,708 -I'll pay you to sit on my back-- -I'm warning you! 182 00:15:43,041 --> 00:15:44,791 Prove it's nonsense, then. 183 00:15:45,541 --> 00:15:48,083 Prove it's nonsense, then fuck off home. 184 00:18:25,041 --> 00:18:26,958 I had his eyes painted on… 185 00:18:27,833 --> 00:18:29,000 afterwards. 186 00:18:30,291 --> 00:18:31,541 I misunderstood. 187 00:18:34,083 --> 00:18:36,125 I thought your son had emigrated. 188 00:18:39,958 --> 00:18:41,541 I need my children near. 189 00:18:43,666 --> 00:18:44,666 I'm sorry. 190 00:18:48,000 --> 00:18:49,208 The very best… 191 00:18:51,083 --> 00:18:53,083 He takes early to be His angels. 192 00:19:05,166 --> 00:19:06,458 Should we go back? 193 00:19:06,958 --> 00:19:07,875 No. 194 00:19:09,083 --> 00:19:11,041 Fresh air is good for your lungs. 195 00:19:13,291 --> 00:19:14,583 Those are big boots. 196 00:19:17,833 --> 00:19:19,208 They were my brother's. 197 00:19:26,541 --> 00:19:27,625 Are you hungry? 198 00:19:31,250 --> 00:19:32,583 Would you like some water? 199 00:19:39,541 --> 00:19:40,541 Thank you. 200 00:19:41,333 --> 00:19:43,625 -Any more? -No, thank you. 201 00:20:04,333 --> 00:20:05,333 Who's that one? 202 00:20:06,791 --> 00:20:08,041 St. Cecilia. 203 00:20:09,000 --> 00:20:10,666 She's the patron of music. 204 00:20:12,041 --> 00:20:14,041 She heard it playing in her heart. 205 00:20:19,750 --> 00:20:21,500 Lucky one, St. Cecilia. 206 00:20:22,791 --> 00:20:25,333 -St. Lucy. 207 00:20:25,416 --> 00:20:28,000 Patron of the blind and protector of sight. 208 00:20:29,958 --> 00:20:33,416 -St. Agnes, chastity and purity. 209 00:20:34,958 --> 00:20:36,125 Who's your favorite? 210 00:20:38,083 --> 00:20:38,916 Here, look. 211 00:20:39,500 --> 00:20:42,833 The mystic marriage of St. Catherine and the baby Jesus. 212 00:20:43,541 --> 00:20:47,541 He gave her a wedding ring, but only she could see it.º 213 00:20:53,583 --> 00:20:55,083 Anyone can be chosen. 214 00:20:56,166 --> 00:20:57,583 Saints or sinners. 215 00:21:01,000 --> 00:21:02,333 Elizabeth of Hungary. 216 00:21:03,000 --> 00:21:04,125 She was a widow. 217 00:21:05,250 --> 00:21:06,208 Ah… 218 00:21:06,958 --> 00:21:08,625 The very worst of sins. 219 00:21:13,458 --> 00:21:15,458 No, not at all. 220 00:21:16,458 --> 00:21:17,916 That's not what I meant. 221 00:21:19,666 --> 00:21:20,583 I know. 222 00:21:26,083 --> 00:21:29,833 Does your family call you… Elizabeth? 223 00:21:31,416 --> 00:21:32,583 Or Eliza? 224 00:21:33,583 --> 00:21:34,958 Or maybe Betty? 225 00:21:37,458 --> 00:21:39,000 They don't call me anything. 226 00:21:39,916 --> 00:21:41,500 I don't have a family anymore. 227 00:21:44,875 --> 00:21:45,958 I'm sorry. 228 00:21:49,291 --> 00:21:53,208 Doesn't look like a child who's not eaten in four months, does she? 229 00:21:53,791 --> 00:21:54,833 Indeed. 230 00:21:55,750 --> 00:21:59,500 How strongly the vital force burns. 231 00:21:59,583 --> 00:22:01,958 Are you feeling well in yourself, Anna? 232 00:22:02,875 --> 00:22:05,375 Very well, Father, thank you. 233 00:22:06,000 --> 00:22:07,625 Good girl. 234 00:22:08,666 --> 00:22:10,000 Hold still. 235 00:22:13,791 --> 00:22:14,791 One, 236 00:22:15,541 --> 00:22:16,541 two, 237 00:22:17,416 --> 00:22:18,416 three, 238 00:22:19,083 --> 00:22:19,916 four… 239 00:22:20,000 --> 00:22:24,708 What if Anna is drawing on some nutritive force 240 00:22:24,791 --> 00:22:26,875 we don't yet understand? 241 00:22:26,958 --> 00:22:28,250 Such as? 242 00:22:28,333 --> 00:22:31,458 Well… magnetism, perhaps? 243 00:22:32,708 --> 00:22:34,791 Molecules of scent? 244 00:22:34,875 --> 00:22:39,000 -Anna is bothered by visitors constantly. 245 00:22:39,083 --> 00:22:42,416 For a serious study, we need quiet and isolation, Doctor. 246 00:22:43,916 --> 00:22:44,916 Doctor. 247 00:22:59,625 --> 00:23:02,541 Are you eating for the patient as well as yourself? 248 00:23:09,625 --> 00:23:11,083 That was rude. 249 00:23:11,958 --> 00:23:12,958 I'm sorry. 250 00:23:14,625 --> 00:23:16,375 Will Byrne, Daily Telegraph. 251 00:23:17,750 --> 00:23:18,916 Over from London. 252 00:23:20,875 --> 00:23:21,875 Like you. 253 00:23:23,708 --> 00:23:26,041 I was hoping for an interview with the miracle girl herself. 254 00:23:26,125 --> 00:23:27,666 She is not taking visitors. 255 00:23:29,500 --> 00:23:30,666 Doctor's orders. 256 00:23:31,583 --> 00:23:33,000 And who gives him his? 257 00:23:34,333 --> 00:23:37,333 He started this whole thing off, the good doctor. 258 00:23:38,666 --> 00:23:41,291 -I'm writing a big piece about the girl. 259 00:23:43,458 --> 00:23:45,708 -Just doing my job. -Hmm. 260 00:23:47,166 --> 00:23:48,250 And I, mine. 261 00:23:50,666 --> 00:23:54,041 Perhaps I could interview you instead? 262 00:23:54,708 --> 00:23:57,291 The Nightingale who's come to watch over her. 263 00:23:58,833 --> 00:24:01,000 I would never speak about a patient. 264 00:24:02,166 --> 00:24:03,541 And certainly not to a journalist. 265 00:24:03,625 --> 00:24:07,208 I'll have you know, I've written for dozens of publications, all over. 266 00:24:07,291 --> 00:24:09,250 So you'd write anything for a shilling. 267 00:24:18,916 --> 00:24:22,791 What else has brought you across the sea to play jailer to a child? 268 00:24:29,750 --> 00:24:30,750 Kitty. 269 00:24:32,708 --> 00:24:34,541 What was the last thing Anna ate? 270 00:24:35,250 --> 00:24:36,250 Do you remember? 271 00:24:37,083 --> 00:24:38,500 The flesh of our Savior. 272 00:24:40,458 --> 00:24:44,125 Her birthday and her Holy Communion were on the same day. 273 00:24:45,041 --> 00:24:46,291 It was a blessed day. 274 00:24:48,166 --> 00:24:49,625 So just water and wheat? 275 00:24:52,125 --> 00:24:54,416 No, missus, not just water and wheat. 276 00:24:54,500 --> 00:24:56,666 It's the body and blood of Christ. 277 00:24:57,625 --> 00:25:00,000 That's a story, Kitty. I'm looking for facts. 278 00:25:03,833 --> 00:25:04,833 I'm sorry. 279 00:25:05,875 --> 00:25:06,875 I didn't… 280 00:25:10,041 --> 00:25:11,291 It's what I'm here for. 281 00:25:12,375 --> 00:25:15,750 -To tell the difference between-- -I dig up turf, and you dig up the truth. 282 00:25:19,541 --> 00:25:20,666 That's exactly right. 283 00:25:23,791 --> 00:25:25,916 You see, you also need your stories. 284 00:25:26,458 --> 00:25:28,666 You write them down in that little notebook of yours. 285 00:25:28,750 --> 00:25:29,750 Thank you. 286 00:25:32,666 --> 00:25:34,666 It's quite the bible you got going. 287 00:25:41,625 --> 00:25:47,416 Hello again, I told you we are nothing without stories. 288 00:25:49,791 --> 00:25:51,833 Father Thaddeus dropped it by. 289 00:25:53,416 --> 00:25:56,125 -He said you'd asked for a lamp. 290 00:25:56,916 --> 00:25:58,541 -I did. -Amen. 291 00:25:58,625 --> 00:26:00,791 Candlelight is not half bright enough for a watch. 292 00:26:00,875 --> 00:26:02,458 Sweet dreams, pet. 293 00:26:02,541 --> 00:26:04,708 And it's important we stay alert, Sister. 294 00:26:06,375 --> 00:26:08,958 -It runs on burning fluid. -Sleep sound. 295 00:26:09,041 --> 00:26:11,666 -Good night. -And you have to keep the wick trimmed. 296 00:26:11,750 --> 00:26:13,625 -Night, Mammy. -I'm sure I'll manage. 297 00:26:15,041 --> 00:26:17,458 -Oíche mhaith, Anna. -Good night, Kitty. 298 00:26:20,125 --> 00:26:22,166 Will you be able to sleep with the light on, Anna? 299 00:26:22,250 --> 00:26:24,125 Yes, thank you, Miss… 300 00:26:25,375 --> 00:26:26,416 Betsy? 301 00:26:27,791 --> 00:26:29,875 It's Nurse Wright to you, missy. 302 00:26:31,541 --> 00:26:33,750 -Anything? -We're not to confer. 303 00:26:34,416 --> 00:26:35,541 Good night, Anna. 304 00:26:37,083 --> 00:26:38,416 Night, Sister. 305 00:28:01,333 --> 00:28:03,000 -Oh. 306 00:28:28,250 --> 00:28:32,083 …sprinkled and stained with his precious blood. 307 00:28:32,166 --> 00:28:33,166 Amen. 308 00:28:34,416 --> 00:28:36,083 Good morning, Anna. 309 00:28:37,875 --> 00:28:38,875 Good morning… 310 00:28:41,416 --> 00:28:42,333 Lily? 311 00:28:43,666 --> 00:28:47,083 If you make up names for me, I'm gonna have to do the same for you. 312 00:28:50,791 --> 00:28:51,958 Good morning… 313 00:28:53,000 --> 00:28:53,833 Lizzie? 314 00:28:58,750 --> 00:29:00,291 Should I call you Annie? 315 00:29:04,500 --> 00:29:05,500 Or Annabelle? 316 00:29:06,416 --> 00:29:07,500 Hannah, perhaps? 317 00:29:09,708 --> 00:29:12,041 But then I'd be someone else, 318 00:29:12,125 --> 00:29:13,125 not me. 319 00:29:15,500 --> 00:29:16,500 Nancy. 320 00:29:17,791 --> 00:29:18,916 Or Nan. 321 00:29:20,750 --> 00:29:23,000 Nan. I like Nan. 322 00:29:25,375 --> 00:29:26,666 Well, Nan… 323 00:29:29,750 --> 00:29:31,458 I owe you an apology. 324 00:29:34,291 --> 00:29:35,958 -Last night… 325 00:29:37,416 --> 00:29:40,083 I knocked over one of your treasures, and I'm sorry. 326 00:29:59,875 --> 00:30:01,791 Is the lock of hair your brother's? 327 00:30:08,416 --> 00:30:09,583 You must miss him. 328 00:30:12,333 --> 00:30:14,458 I know your mother misses him terribly. 329 00:30:18,083 --> 00:30:20,000 Sorrow is God's spade. 330 00:30:23,916 --> 00:30:25,000 What does that mean? 331 00:30:26,916 --> 00:30:28,416 It readies the ground. 332 00:30:33,000 --> 00:30:34,833 Can I tell you something? 333 00:30:37,416 --> 00:30:39,208 My mother used to call me Lib. 334 00:30:42,791 --> 00:30:44,458 -Lib. -Mm-hmm. 335 00:30:45,458 --> 00:30:46,458 Mrs. Lib. 336 00:32:38,791 --> 00:32:41,916 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 337 00:32:42,000 --> 00:32:44,958 -Blessed art thou amongst women… -Have you seen anything? 338 00:32:45,916 --> 00:32:49,333 -There's been nothing to see. 339 00:32:49,416 --> 00:32:51,000 Right. 340 00:33:03,875 --> 00:33:05,250 Morning, sweetheart. 341 00:33:08,666 --> 00:33:12,000 Angel of God, my guardian dear, to whom… 342 00:33:12,958 --> 00:33:13,958 Mrs. Lib? 343 00:33:14,833 --> 00:33:15,833 Yes? 344 00:33:16,750 --> 00:33:18,375 Is it true you went to war? 345 00:33:22,083 --> 00:33:24,958 Yes. Turn around. Sit down, please. 346 00:33:27,708 --> 00:33:28,958 What was it like? 347 00:33:31,875 --> 00:33:34,041 It was difficult. 348 00:33:37,916 --> 00:33:40,541 I was tending to soldiers. 349 00:33:43,208 --> 00:33:45,166 Men who'd seen awful things. 350 00:33:47,291 --> 00:33:48,708 Who'd done awful things. 351 00:33:49,750 --> 00:33:51,500 Were they very sick? 352 00:33:54,083 --> 00:33:55,625 Some of them were, yes. 353 00:34:01,541 --> 00:34:02,458 But… 354 00:34:04,000 --> 00:34:05,375 it's a great privilege… 355 00:34:07,166 --> 00:34:09,458 being with people at the end. 356 00:34:11,833 --> 00:34:12,833 They talk. 357 00:34:15,666 --> 00:34:17,166 They tell their stories. 358 00:34:17,958 --> 00:34:18,958 Open. 359 00:34:27,875 --> 00:34:30,958 The souls in Purgatory have to be burned for a while, 360 00:34:31,791 --> 00:34:32,916 to clean them. 361 00:34:34,208 --> 00:34:37,500 But the souls in Hell have to be burned forever. 362 00:34:41,375 --> 00:34:43,500 Surely your brother's in Heaven, Anna? 363 00:34:46,625 --> 00:34:48,750 We can't know that, Mrs. Lib. 364 00:35:33,458 --> 00:35:36,458 I'd assumed you'd be on your way back to London by now. 365 00:35:36,541 --> 00:35:37,541 If only. 366 00:35:38,958 --> 00:35:43,333 My editor demands daily dispatches on this matter of international import. 367 00:35:44,000 --> 00:35:47,000 All I can currently supply is satirical speculation. 368 00:35:47,708 --> 00:35:49,541 I must beg for your help again. 369 00:35:50,166 --> 00:35:51,166 Ask the nun. 370 00:35:52,083 --> 00:35:57,000 If she sees me, she'll take the rod to me. I've sinned too much. It shows. 371 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 It would make a good story though. 372 00:36:01,541 --> 00:36:03,250 Are they making money out of her? 373 00:36:04,125 --> 00:36:05,625 Straight in the poor box. 374 00:36:06,166 --> 00:36:07,791 Money for the Church, then. 375 00:36:08,333 --> 00:36:10,708 Not enough to be worth this much effort. 376 00:36:11,541 --> 00:36:13,500 The doctor? Making his name? 377 00:36:13,583 --> 00:36:16,875 No. He admires her "vital force." 378 00:36:18,000 --> 00:36:22,625 What about Flynn? He owns their house and is the most fervent of them all. 379 00:36:23,333 --> 00:36:25,833 He's obsessed with her being a miracle child. 380 00:36:26,333 --> 00:36:28,458 He's never there, if that's what you mean. 381 00:36:30,333 --> 00:36:32,083 Is it all the girl's doing? 382 00:36:33,875 --> 00:36:37,208 I've watched her until my eyes burn. 383 00:36:37,291 --> 00:36:40,416 These days, nothing but water has passed her lips. 384 00:36:43,250 --> 00:36:44,416 She's an actress. 385 00:37:29,458 --> 00:37:32,000 God bless the bed that I lay on. 386 00:37:32,083 --> 00:37:36,666 As I lay down my head to sleep, I pray to God my soul to keep. 387 00:37:37,583 --> 00:37:42,125 If I should die before I wake, I pray to God my soul to take. 388 00:37:42,791 --> 00:37:47,583 Wake me now, wake me never. My soul… 389 00:37:47,666 --> 00:37:50,000 From this point on, no one can come near her. 390 00:37:50,083 --> 00:37:52,875 Save for myself and Sister Michael, no one can touch her. 391 00:37:52,958 --> 00:37:55,166 -I must ask you to leave. -You can't do that. 392 00:37:55,250 --> 00:37:57,500 Stand up. It's a requirement of the watch. Please leave. 393 00:37:57,583 --> 00:37:59,250 We're wishing our daughter a good night. 394 00:37:59,333 --> 00:38:01,166 You can do so from the stairs. Anna, over here. 395 00:38:01,250 --> 00:38:04,208 -Sister Michael? -Are these Dr. McBrearty's orders? 396 00:38:04,291 --> 00:38:07,291 -Mm-hmm. Move. -A mother's kiss is sacred. 397 00:38:07,375 --> 00:38:08,375 Good night. 398 00:38:10,500 --> 00:38:11,958 It's not for long. 399 00:38:12,041 --> 00:38:15,458 What right does a stranger have to come between a child and its people? 400 00:39:54,750 --> 00:39:56,000 There's no stew. 401 00:39:57,166 --> 00:39:58,083 Oh. 402 00:39:59,125 --> 00:40:01,291 -No problem. -I'll see what I have. 403 00:40:01,375 --> 00:40:02,291 Thank you. 404 00:40:03,041 --> 00:40:04,666 That's the nurse. 405 00:40:07,875 --> 00:40:08,791 Ah. 406 00:40:12,083 --> 00:40:14,000 Thank you for your help. 407 00:40:17,750 --> 00:40:19,041 How is the wee faker? 408 00:40:23,166 --> 00:40:24,250 She's not well. 409 00:40:27,166 --> 00:40:29,333 But nor does she seem starving. 410 00:40:29,416 --> 00:40:31,666 Of course not. She's being fed. 411 00:40:32,208 --> 00:40:34,875 She's got some good tricks. Whose pawn is she? 412 00:40:38,958 --> 00:40:41,250 I didn't think she'd hook you quite so easy. 413 00:40:42,750 --> 00:40:44,250 She is sincere. 414 00:40:49,875 --> 00:40:50,875 Come on. 415 00:40:54,333 --> 00:40:55,333 Let me meet her. 416 00:40:57,541 --> 00:40:58,666 Fresh eyes. 417 00:40:59,166 --> 00:41:02,333 I could coax the truth out of your little saint in ten minutes. 418 00:41:02,833 --> 00:41:04,416 You rate your powers highly. 419 00:41:05,250 --> 00:41:07,666 I've forbidden the family from approaching her, 420 00:41:07,750 --> 00:41:09,666 so the truth should come out soon. 421 00:41:09,750 --> 00:41:12,666 By stopping the family, you're stopping the feeding. 422 00:41:12,750 --> 00:41:16,166 This story of the little girl who won't eat becomes true. 423 00:41:16,250 --> 00:41:17,333 She could die. 424 00:41:18,708 --> 00:41:20,125 Unless they confess first. 425 00:41:20,208 --> 00:41:23,083 If they confess, they'll be driven from their home, 426 00:41:23,583 --> 00:41:25,000 excommunicated, 427 00:41:25,500 --> 00:41:28,750 hauled in front of the judge for misrepresentation, concealment, 428 00:41:29,416 --> 00:41:30,875 conspiracy to defraud. 429 00:41:33,416 --> 00:41:36,875 Think the folk you've been spending all this time with would bear that well? 430 00:41:37,875 --> 00:41:39,000 Thank you, Maggie. 431 00:42:09,083 --> 00:42:11,291 -Hello, pet. -Hello. 432 00:42:11,375 --> 00:42:14,750 -Hello, Anna. -Go upstairs, please, Anna. 433 00:42:16,291 --> 00:42:18,625 -Go on. -It's all right, sweetheart. 434 00:42:24,375 --> 00:42:27,291 Mrs. Wright, Rosaleen tells me you won't allow her 435 00:42:27,375 --> 00:42:29,125 to be with her own child. 436 00:42:31,166 --> 00:42:32,166 I'm sorry. 437 00:42:32,875 --> 00:42:35,833 But for an objective report, no one can touch her. 438 00:42:37,916 --> 00:42:39,375 You'll never understand. 439 00:42:39,958 --> 00:42:42,958 My only concern, as the family's parish priest, 440 00:42:43,041 --> 00:42:45,250 is for them to find peace. 441 00:42:46,625 --> 00:42:48,750 So why would you allow this nonsense? 442 00:42:49,625 --> 00:42:52,458 It's not your job to question us, Nurse. 443 00:42:53,208 --> 00:42:55,958 You are here only to watch. 444 00:42:57,875 --> 00:42:58,958 Then let me. 445 00:43:00,708 --> 00:43:04,208 I adore thee, O most precious cross, 446 00:43:04,291 --> 00:43:11,041 adorned by the tender, delicate, and venerable members of Jesus my Savior, 447 00:43:11,125 --> 00:43:14,666 sprinkled and stained with his precious blood. 448 00:43:14,750 --> 00:43:15,750 Amen. 449 00:43:48,791 --> 00:43:49,708 Look up. 450 00:43:53,458 --> 00:43:54,458 Look at me. 451 00:44:14,083 --> 00:44:15,083 Open. 452 00:44:24,708 --> 00:44:25,708 Spit it out. 453 00:44:27,833 --> 00:44:29,250 It's all right. Spit it out. 454 00:44:59,208 --> 00:45:01,541 Say hello to Will for me, will you? 455 00:45:02,791 --> 00:45:05,416 Mr. Byrne? You know him? 456 00:45:06,625 --> 00:45:09,208 I knew him when we were little. 457 00:45:09,291 --> 00:45:11,375 And then he went to school and… 458 00:45:12,500 --> 00:45:13,416 I didn't. 459 00:45:14,541 --> 00:45:15,458 Ah. 460 00:45:16,041 --> 00:45:17,666 He's a newspaper man now. 461 00:45:21,958 --> 00:45:24,458 His family locked themselves up in their cabin. 462 00:45:25,583 --> 00:45:26,916 After he went away. 463 00:45:32,083 --> 00:45:33,333 When the hunger came, 464 00:45:34,500 --> 00:45:36,625 they nailed the door shut from the inside. 465 00:45:38,333 --> 00:45:39,833 Why did they do that? 466 00:45:41,916 --> 00:45:43,000 Privacy. 467 00:45:44,041 --> 00:45:47,291 Save themselves the shame of dropping down dead in the street. 468 00:45:48,666 --> 00:45:49,666 No. 469 00:45:54,000 --> 00:45:55,708 Remember me to him, will you? 470 00:46:40,291 --> 00:46:42,208 -Mrs. Wright. 471 00:46:44,166 --> 00:46:45,166 Mrs. Wright. 472 00:46:46,416 --> 00:46:48,291 -What's the matter? 473 00:46:48,958 --> 00:46:52,875 Kitty told me about your family. I didn't know. I'm sorry. 474 00:46:52,958 --> 00:46:54,125 What about them? 475 00:46:56,708 --> 00:46:57,625 Ah. 476 00:46:59,833 --> 00:47:01,458 The most gory bit. 477 00:47:04,291 --> 00:47:05,541 You weren't here. 478 00:47:07,625 --> 00:47:09,791 You would have helped them if you were here. 479 00:47:47,125 --> 00:47:48,208 Thank you. 480 00:47:50,125 --> 00:47:53,041 No. Please. Thank you. 481 00:48:00,958 --> 00:48:02,791 I thought you didn't like me. 482 00:48:06,208 --> 00:48:07,708 I like who I like. 483 00:48:16,833 --> 00:48:18,166 I had a baby. 484 00:48:23,750 --> 00:48:26,166 She lived three weeks and two days. 485 00:48:28,375 --> 00:48:29,541 I'm sorry. 486 00:48:30,083 --> 00:48:31,083 Mm-hmm. 487 00:48:33,416 --> 00:48:34,791 And your husband? 488 00:48:37,916 --> 00:48:40,000 He vanished a few days after. 489 00:48:45,333 --> 00:48:46,833 He may as well have died. 490 00:48:50,291 --> 00:48:52,875 I adore thee, O most precious cross, 491 00:48:53,708 --> 00:49:00,125 adorned by the tender, delicate, and venerable members of Jesus my Savior, 492 00:49:00,208 --> 00:49:04,333 sprinkled and stained with his precious blood. 493 00:49:04,416 --> 00:49:05,458 Amen. 494 00:49:06,750 --> 00:49:10,250 Does Father Thaddeus make you say that every minute of the day? 495 00:49:10,333 --> 00:49:11,791 Not Father Thaddeus. 496 00:49:12,541 --> 00:49:13,958 Thirty-three times. 497 00:49:15,125 --> 00:49:16,791 And why 33 times? 498 00:49:16,875 --> 00:49:20,000 Our Lord's age. He rose again after three days. 499 00:49:20,083 --> 00:49:22,750 -Ahh… -Three's a sacred number. 500 00:49:24,916 --> 00:49:26,291 Is he a visitor, Mrs. Lib? 501 00:49:26,375 --> 00:49:27,416 No, no. 502 00:49:28,208 --> 00:49:29,291 That's my friend. 503 00:49:30,666 --> 00:49:31,875 Morning, Anna. 504 00:49:33,291 --> 00:49:35,500 I'm Will. This is Barry. 505 00:49:38,333 --> 00:49:41,666 "There's not a kingdom through which I haven't traveled, 506 00:49:42,416 --> 00:49:45,541 and, whether it be day or night, I pass unseen." 507 00:49:45,625 --> 00:49:46,708 "What am I?" 508 00:49:47,583 --> 00:49:49,625 Someone invisible, 509 00:49:50,791 --> 00:49:52,291 who goes everywhere. 510 00:49:52,958 --> 00:49:55,958 -Or something? -This girl needs no hints. 511 00:49:58,041 --> 00:49:59,041 The wind? 512 00:50:03,041 --> 00:50:05,875 Mr. Byrne has traveled to many kingdoms. 513 00:50:06,416 --> 00:50:08,333 He's reported on Russia, 514 00:50:09,000 --> 00:50:10,416 the Punjab, Egypt. 515 00:50:11,250 --> 00:50:13,416 Have you seen the Sphinx of Giza? 516 00:50:13,500 --> 00:50:14,833 Sat on her back too. 517 00:50:15,708 --> 00:50:16,875 Seventy feet high. 518 00:50:19,166 --> 00:50:20,000 Here. 519 00:50:24,166 --> 00:50:25,166 What is it? 520 00:50:25,666 --> 00:50:27,291 They call it a thaumatrope. 521 00:50:27,791 --> 00:50:31,125 You have to twist the string between your thumb and forefingers. 522 00:50:36,166 --> 00:50:39,125 -Is it trapped or is it free? -That's for you to decide. 523 00:50:40,583 --> 00:50:42,375 Inside. Outside. 524 00:50:42,458 --> 00:50:44,541 Inside. Outside. 525 00:50:45,791 --> 00:50:47,583 In. Out. 526 00:50:47,666 --> 00:50:50,958 -In. Out. 527 00:50:51,708 --> 00:50:52,625 In. 528 00:50:53,208 --> 00:50:55,416 Out. In. 529 00:50:55,500 --> 00:50:57,208 -"And…" -Out. 530 00:50:57,291 --> 00:50:59,500 "…after my ssss… 531 00:51:00,250 --> 00:51:02,083 skin has been… 532 00:51:03,041 --> 00:51:05,125 des… des…" 533 00:51:05,208 --> 00:51:06,916 Destroyed. 534 00:51:07,000 --> 00:51:08,250 "…destroyed… 535 00:51:09,916 --> 00:51:13,416 yet in my… fffl…" 536 00:51:13,500 --> 00:51:14,541 Flesh. 537 00:51:14,625 --> 00:51:18,375 "…flesh I will see God." 538 00:51:19,541 --> 00:51:21,625 "I myself 539 00:51:22,375 --> 00:51:24,000 will see him." 540 00:51:37,333 --> 00:51:38,500 Mrs. O'Donnell… 541 00:51:40,000 --> 00:51:42,083 you must see that Anna's getting weaker. 542 00:51:42,916 --> 00:51:45,541 She's pale. She's tired. 543 00:51:46,833 --> 00:51:48,416 She's been perfectly fine… 544 00:51:49,958 --> 00:51:52,708 all these months till you kept her from us. 545 00:51:54,208 --> 00:51:55,208 Mr. O'Donnell, 546 00:51:56,375 --> 00:51:58,291 do you not want your daughter to get well? 547 00:51:59,458 --> 00:52:00,750 More than anything. 548 00:52:00,833 --> 00:52:02,416 Then ask her to eat. 549 00:52:04,250 --> 00:52:07,666 She made me swear… on her birthday. 550 00:52:10,166 --> 00:52:11,375 She made me swear… 551 00:52:13,291 --> 00:52:15,250 never to ask her to eat again. 552 00:52:35,833 --> 00:52:37,041 For my wife… 553 00:52:41,041 --> 00:52:42,541 and my children. 554 00:52:47,458 --> 00:52:48,958 It's my little ritual. 555 00:52:53,958 --> 00:52:55,291 To remember them. 556 00:53:01,666 --> 00:53:03,500 So… 557 00:53:07,833 --> 00:53:09,416 Is she reporting any pain? 558 00:53:10,833 --> 00:53:12,666 You know Anna never complains. 559 00:53:17,875 --> 00:53:22,791 What if she's developed the capacity to convert sunlight into energy, 560 00:53:22,875 --> 00:53:24,166 as plants do? 561 00:53:25,166 --> 00:53:26,875 Anna is in danger. 562 00:53:26,958 --> 00:53:29,208 The great discoveries of science, 563 00:53:29,708 --> 00:53:33,666 from Archimedes to Newton, 564 00:53:34,208 --> 00:53:38,041 have always seemed like black magic at first, have they not, Nurse? 565 00:53:38,125 --> 00:53:41,166 It's not science. It's nonsense. Please. You need to stop the watch. 566 00:53:41,250 --> 00:53:44,291 -Mrs. Wright-- -Anemia, dropsy, scurvy, pellagra-- 567 00:53:44,375 --> 00:53:45,708 You are a nurse. 568 00:53:45,791 --> 00:53:49,125 Please, don't make a diagnosis. 569 00:53:50,416 --> 00:53:53,416 You're paid to watch, not to intervene. 570 00:53:53,500 --> 00:53:56,583 You're neither the girl's mother nor her physician. 571 00:53:58,541 --> 00:54:00,083 You're overstepping, madam. 572 00:54:01,125 --> 00:54:03,208 If Anna doesn't eat, she could die. 573 00:54:03,875 --> 00:54:05,875 Please just do your job. 574 00:56:06,416 --> 00:56:08,416 May I have something to eat, please? 575 00:56:11,000 --> 00:56:12,750 We'll eat in a little while. 576 00:56:14,375 --> 00:56:16,750 If she wants something to eat, she may have it. 577 00:56:17,958 --> 00:56:19,375 There's soup on the side. 578 00:56:20,916 --> 00:56:22,833 Soup would be lovely. Thank you. 579 00:56:31,041 --> 00:56:32,791 -It's not hot. -That's fine. 580 00:56:34,041 --> 00:56:35,125 Thank you, Kitty. 581 00:56:52,500 --> 00:56:53,708 Mrs. Lib? 582 00:56:55,166 --> 00:56:56,875 Open your mouth, please, Anna. 583 00:57:00,833 --> 00:57:03,125 -If you won't eat, I have to use force. 584 00:57:03,208 --> 00:57:05,541 -Mrs. Lib, no. No, please. -Open your mouth. 585 00:57:05,625 --> 00:57:08,416 -Please, please, please. -Open your mouth. It will hurt otherwise. 586 00:57:08,500 --> 00:57:10,708 -Open your mouth, Anna. -No. No. No, no. 587 00:57:10,791 --> 00:57:12,583 Anna, please. Anna, down! 588 00:57:12,666 --> 00:57:16,083 -Open. Open. 589 00:57:16,583 --> 00:57:18,125 Anna, open! 590 00:57:19,416 --> 00:57:20,333 Open. 591 00:57:32,708 --> 00:57:35,000 Stop. 592 00:57:42,541 --> 00:57:44,875 -I'm sorry. 593 00:57:47,833 --> 00:57:48,958 Forgive me. 594 00:57:54,875 --> 00:57:56,041 Anna? 595 00:57:56,125 --> 00:57:58,583 -Is everything all right? 596 00:58:03,375 --> 00:58:04,666 Everything's fine. 597 00:58:18,416 --> 00:58:19,750 Are you all right? 598 00:58:22,291 --> 00:58:24,166 -I think we should go back. -No. 599 00:58:26,041 --> 00:58:28,750 -I want to show you something. -Another time, Anna. Come on. 600 00:58:28,833 --> 00:58:29,875 Not you. 601 00:58:34,083 --> 00:58:35,291 You. 602 00:58:39,916 --> 00:58:41,583 Be ca-- Be careful, Anna. 603 00:58:49,750 --> 00:58:51,666 -The Holy Well. 604 00:58:53,250 --> 00:58:55,166 We used to come here when we were… 605 00:58:58,000 --> 00:58:59,666 "Turn the pebbles in the…" 606 00:59:01,416 --> 00:59:02,250 "Bullaun." 607 00:59:03,250 --> 00:59:04,166 Bullaun. 608 00:59:07,625 --> 00:59:10,958 "Rub a clootie on what hurts, and tie it to the May tree." 609 00:59:13,458 --> 00:59:14,625 Yes. 610 00:59:15,875 --> 00:59:17,916 "By the time it rots away, 611 00:59:19,208 --> 00:59:20,791 your hurt will be gone." 612 00:59:22,291 --> 00:59:23,250 Hmm. 613 00:59:26,666 --> 00:59:28,458 I've submitted my article. 614 00:59:29,458 --> 00:59:30,625 "Murder by Degrees." 615 00:59:31,125 --> 00:59:33,500 You have to try with the other committee men. 616 00:59:34,458 --> 00:59:36,583 -She's going to die. -Stop it. 617 00:59:42,333 --> 00:59:43,291 Anna? 618 00:59:46,958 --> 00:59:47,875 Anna? 619 00:59:50,333 --> 00:59:52,208 Anna, I'm here. I'm here. 620 00:59:59,666 --> 01:00:03,333 Give her to me. Give her to me. You can't take her in. Come on, Anna. 621 01:00:03,416 --> 01:00:05,250 -This has to end, Lib. -Come on. 622 01:00:11,375 --> 01:00:12,375 Anna?! 623 01:00:21,250 --> 01:00:23,833 Here she is. Here she is. Here she is. 624 01:00:27,708 --> 01:00:29,541 It's just a faint, Mammy. 625 01:00:32,000 --> 01:00:33,875 -Is there… 626 01:00:33,958 --> 01:00:37,625 -Is there anything I can get you? 627 01:00:41,916 --> 01:00:42,958 Nothin'? 628 01:00:45,666 --> 01:00:47,916 Nothin' at all, Anna? 629 01:00:51,583 --> 01:00:53,666 Just a little sleep, Mammy. 630 01:00:56,416 --> 01:00:58,250 And then, I'll awake. 631 01:01:01,500 --> 01:01:02,833 Then you'll wake. 632 01:01:21,666 --> 01:01:22,833 How is she? 633 01:01:36,958 --> 01:01:39,375 "Little A-Anna O'Donnell… 634 01:01:40,333 --> 01:01:43,125 the last s-surviving child 635 01:01:43,208 --> 01:01:46,000 of a humble bog man, 636 01:01:46,083 --> 01:01:48,583 appears to need no more 637 01:01:48,666 --> 01:01:51,375 n-nourishment than air." 638 01:01:54,750 --> 01:01:57,958 -Best teacher I could have. -Why is she in that chair? 639 01:01:58,666 --> 01:02:00,291 Dr. McBrearty brought it. 640 01:02:00,875 --> 01:02:02,708 Borrowed it from Sir Otway. 641 01:02:03,458 --> 01:02:05,458 Just till Anna's back on her feet. 642 01:02:13,083 --> 01:02:14,458 Lean forward, please, Anna. 643 01:02:31,916 --> 01:02:33,041 Breathe in. 644 01:02:41,250 --> 01:02:42,250 And again. 645 01:03:25,666 --> 01:03:26,666 In. 646 01:03:29,083 --> 01:03:30,291 Out. 647 01:03:32,916 --> 01:03:34,500 In. 648 01:03:36,875 --> 01:03:38,250 Out. 649 01:03:52,208 --> 01:03:55,083 -Sit up. Up. 650 01:03:55,166 --> 01:03:57,625 Squeeze my arm. Squeeze it. 651 01:05:08,250 --> 01:05:11,000 -Thank you, Sister. -You're a little early. 652 01:05:17,625 --> 01:05:19,208 -Anna. -Goodbye. 653 01:05:20,416 --> 01:05:22,083 -Thank you. -Good day. 654 01:05:39,083 --> 01:05:40,416 "Manna from Heaven." 655 01:05:42,791 --> 01:05:44,250 You lived off manna from Heaven. 656 01:05:50,916 --> 01:05:52,708 "A mother's kiss is sacred." 657 01:05:56,625 --> 01:05:58,666 You don't understand us. 658 01:06:01,333 --> 01:06:02,625 I don't, but… 659 01:06:04,708 --> 01:06:06,500 I do understand 660 01:06:06,583 --> 01:06:09,000 that your mother spat chewed-up food… 661 01:06:09,083 --> 01:06:10,291 Manna from Heaven. 662 01:06:10,375 --> 01:06:12,291 -…from her mouth… -From God. 663 01:06:12,375 --> 01:06:14,625 -…in order to sustain you. -Manna. 664 01:06:15,833 --> 01:06:17,833 Food, Anna. 665 01:06:17,916 --> 01:06:18,875 Food. 666 01:06:23,750 --> 01:06:25,708 'Twas a holy secret. 667 01:06:26,791 --> 01:06:28,041 A mystery. 668 01:06:29,458 --> 01:06:30,375 Anna… 669 01:06:31,458 --> 01:06:32,916 Anna, I have to tell. 670 01:06:34,458 --> 01:06:35,625 I have to. 671 01:06:36,375 --> 01:06:38,916 It's what I'm here for, to find out the truth. 672 01:06:41,208 --> 01:06:42,416 Then eat. 673 01:06:50,666 --> 01:06:52,583 What if your mother could kiss you again? 674 01:06:53,666 --> 01:06:54,666 What if… 675 01:06:56,541 --> 01:06:57,833 What if God 676 01:06:59,125 --> 01:07:02,208 could provide manna again? 677 01:07:07,166 --> 01:07:08,916 Why won't you eat, Anna? 678 01:07:10,083 --> 01:07:11,291 I adore thee… 679 01:07:13,458 --> 01:07:15,458 O most precious cross… 680 01:07:16,791 --> 01:07:19,750 adorned by the tender, 681 01:07:20,458 --> 01:07:23,833 delicate, and venerable members… 682 01:07:27,250 --> 01:07:28,333 Your prayer. 683 01:07:31,958 --> 01:07:33,708 Thirty-three times. 684 01:07:36,333 --> 01:07:38,333 Whilst fasting. 685 01:07:39,708 --> 01:07:42,000 But to what end, Anna? What for? 686 01:07:43,333 --> 01:07:46,250 One soul will be released. 687 01:07:49,333 --> 01:07:50,291 Released? 688 01:07:50,875 --> 01:07:52,083 From Hell. 689 01:07:56,041 --> 01:07:57,000 Your brother? 690 01:08:01,541 --> 01:08:04,625 H-- He must be so close now. 691 01:08:08,333 --> 01:08:09,333 Anna, 692 01:08:09,958 --> 01:08:12,833 fasting means skipping one meal, not all of them. 693 01:08:15,125 --> 01:08:16,458 That's to atone. 694 01:08:23,958 --> 01:08:26,583 I have to save him 695 01:08:26,666 --> 01:08:28,875 from all of the burning. 696 01:08:31,958 --> 01:08:34,833 He is burning all the time. 697 01:08:34,916 --> 01:08:37,458 -No. -No, Mrs. Lib. 698 01:08:37,958 --> 01:08:40,375 That's what hell is. 699 01:08:40,458 --> 01:08:42,375 -No. -It's ceaseless. 700 01:08:42,458 --> 01:08:45,208 -Anna, he was just a boy. 701 01:08:46,375 --> 01:08:49,000 He was just a child. Why would he be burning? 702 01:08:54,166 --> 01:08:55,375 What did he do? 703 01:09:02,541 --> 01:09:04,041 He said it was double. 704 01:09:08,458 --> 01:09:09,458 Double? 705 01:09:12,916 --> 01:09:14,166 Double love. 706 01:09:17,875 --> 01:09:19,041 A sister… 707 01:09:21,416 --> 01:09:22,583 and a wife. 708 01:09:26,000 --> 01:09:27,000 And I… 709 01:09:38,916 --> 01:09:39,958 How old were you? 710 01:09:45,208 --> 01:09:46,208 Nine. 711 01:09:53,625 --> 01:09:54,791 Just the once? 712 01:10:02,291 --> 01:10:03,791 Love is forever. 713 01:10:06,666 --> 01:10:09,000 He told me like it was a story. 714 01:10:11,041 --> 01:10:13,041 We married in the night. 715 01:10:18,666 --> 01:10:20,166 And then he got sick. 716 01:10:22,125 --> 01:10:23,291 It-- 717 01:10:23,375 --> 01:10:26,416 It wasn't holy. He was being punished. 718 01:10:30,666 --> 01:10:31,708 And… 719 01:10:33,166 --> 01:10:34,625 And Mammy said… 720 01:10:37,958 --> 01:10:41,250 -That it was my fault he'd been taken. -No. 721 01:10:42,041 --> 01:10:44,791 -No. That is not true. 722 01:10:46,375 --> 01:10:48,666 -That is not true, Anna. 723 01:10:49,583 --> 01:10:50,583 No. 724 01:10:57,333 --> 01:10:58,833 I loved him back. 725 01:12:15,375 --> 01:12:20,458 You have urgent information pertaining to the watch, Mrs. Wright? 726 01:12:21,416 --> 01:12:22,333 I do. 727 01:12:23,500 --> 01:12:24,750 Go ahead. 728 01:12:26,666 --> 01:12:28,166 Anna O'Donnell is dying. 729 01:12:29,208 --> 01:12:32,375 -Mrs. Wright-- -She can barely stand up. 730 01:12:32,458 --> 01:12:33,875 She can barely move. 731 01:12:34,708 --> 01:12:37,916 She's feverish, and her pulse rate quickens by the hour. 732 01:12:38,000 --> 01:12:41,250 If you have medical concerns about the patient, 733 01:12:42,208 --> 01:12:45,708 may I ask you come to me, rather than summoning everybody-- 734 01:12:45,791 --> 01:12:48,708 Our watch, sir, has thwarted the one thing that has kept her alive 735 01:12:48,791 --> 01:12:50,041 for the past four months. 736 01:12:52,958 --> 01:12:53,875 Go on. 737 01:13:00,208 --> 01:13:02,208 Anna's mother, Mrs. O'Donnell, 738 01:13:03,291 --> 01:13:05,791 has been passing her food from her own mouth. 739 01:13:07,416 --> 01:13:10,791 She cups her face and kisses her good morning and good night, 740 01:13:10,875 --> 01:13:13,208 and she feeds her daughter with each kiss. 741 01:13:14,541 --> 01:13:15,625 Like a bird. 742 01:13:17,291 --> 01:13:21,166 Now that you have the answer, I am begging you, you must stop the watch 743 01:13:21,250 --> 01:13:24,125 and make every effort in keeping this girl from dying. 744 01:13:26,291 --> 01:13:27,291 Lies. 745 01:13:29,375 --> 01:13:30,625 I am not lying. 746 01:13:31,958 --> 01:13:36,708 It was a mistake, a terrible mistake, to bring a nurse here. 747 01:13:37,333 --> 01:13:38,625 An English nurse. 748 01:13:38,708 --> 01:13:40,791 What reason would I have to lie? 749 01:13:41,375 --> 01:13:44,250 "Murder by Degrees," Mrs. Wright. 750 01:13:44,333 --> 01:13:46,916 Take that up with the journalist. She did not write that. 751 01:13:47,000 --> 01:13:50,333 Well, how else did he catch a glimpse of the fasting girl? 752 01:13:50,416 --> 01:13:52,875 Perhaps you should interrogate Mr. Byrne rather than me. 753 01:13:52,958 --> 01:13:56,916 Stopped that little girl from seeing her own mother and father. 754 01:13:57,000 --> 01:14:01,333 -But handed her over to some journalist. -I have only done as you have asked of me. 755 01:14:02,875 --> 01:14:04,083 Sister Michael, 756 01:14:05,250 --> 01:14:08,625 have you observed this practice between mother and child? 757 01:14:13,708 --> 01:14:14,708 I… 758 01:14:15,750 --> 01:14:17,666 have not, Sir Otway. 759 01:14:17,750 --> 01:14:20,208 -There. Lies! -I'm not lying. 760 01:14:20,291 --> 01:14:22,708 -She's making it all up. -I am not lying. 761 01:14:22,791 --> 01:14:25,583 -She should not have come here. -I am telling you the truth. 762 01:14:27,958 --> 01:14:31,416 Perhaps we might ask Anna herself. 763 01:14:38,166 --> 01:14:39,083 Very well. 764 01:14:40,000 --> 01:14:41,291 Bring the child in. 765 01:14:48,875 --> 01:14:50,333 Come through. 766 01:15:12,916 --> 01:15:14,166 There she is. 767 01:15:18,166 --> 01:15:19,125 Anna… 768 01:15:20,916 --> 01:15:25,875 Mrs. Wright has shared something with us 769 01:15:25,958 --> 01:15:27,916 that she has observed 770 01:15:29,083 --> 01:15:31,750 between you and your mother. 771 01:15:34,750 --> 01:15:38,541 Does your mother feed you, Anna? 772 01:15:39,625 --> 01:15:40,791 Pass food… 773 01:15:42,333 --> 01:15:44,041 from her mouth to yours? 774 01:15:52,625 --> 01:15:57,166 Let me ask a little more plainly, if I may. 775 01:15:58,583 --> 01:16:01,333 Have you eaten anything 776 01:16:02,250 --> 01:16:04,458 in the past four months, Anna? 777 01:16:14,916 --> 01:16:16,250 Manna from Heaven. 778 01:16:18,500 --> 01:16:19,833 That is all. 779 01:16:20,541 --> 01:16:21,958 Well done, Anna. 780 01:16:24,166 --> 01:16:27,916 You will carry on with the watch as planned, Mrs. Wright. 781 01:16:28,000 --> 01:16:30,750 -Fools. -The watch will continue. 782 01:16:30,833 --> 01:16:33,625 She just told us. She found the reason. 783 01:16:33,708 --> 01:16:36,041 We all agreed to the watch, 784 01:16:36,791 --> 01:16:38,375 and we shall see it through. 785 01:16:41,583 --> 01:16:43,500 I will nurse her until she dies. 786 01:16:46,791 --> 01:16:48,833 As I have done many times before. 787 01:16:50,916 --> 01:16:52,416 I have nothing more to say. 788 01:16:56,041 --> 01:16:59,416 I'll be offering a solemn Mass for you tomorrow night. 789 01:17:01,083 --> 01:17:03,291 To pray for strength and hope 790 01:17:03,875 --> 01:17:06,208 and for your recovery, Anna. 791 01:17:06,291 --> 01:17:07,708 Thank you, Father. 792 01:18:04,458 --> 01:18:06,500 -Good girl. 793 01:18:06,583 --> 01:18:08,166 Good girl. All done. 794 01:18:08,250 --> 01:18:10,833 -All done. 795 01:18:12,833 --> 01:18:14,375 Lie back. Go on. 796 01:18:15,125 --> 01:18:16,625 There you go. 797 01:18:16,708 --> 01:18:18,583 -Close your eyes. 798 01:18:24,125 --> 01:18:25,375 She's dying. 799 01:18:30,500 --> 01:18:31,666 She's chosen. 800 01:18:32,250 --> 01:18:34,750 She's not chosen. She's a child. 801 01:18:36,083 --> 01:18:37,958 -You don't know us. -Wait. 802 01:18:44,291 --> 01:18:46,333 I'm sure that's true in many ways. 803 01:18:49,166 --> 01:18:52,458 And I'm sure there's much about your life that I don't understand. 804 01:18:55,791 --> 01:18:57,291 But I do know grief 805 01:18:58,625 --> 01:18:59,791 and loss. 806 01:19:02,625 --> 01:19:05,541 And the pain of losing a child is something I do know. 807 01:19:09,083 --> 01:19:10,083 I didn't… 808 01:19:11,375 --> 01:19:14,750 Abandoning Anna to die when you could have prevented it 809 01:19:14,833 --> 01:19:16,333 is a terrible thing. 810 01:19:22,750 --> 01:19:24,750 This is for her salvation. 811 01:19:29,833 --> 01:19:32,083 Perhaps you could kiss her good night again? 812 01:19:33,250 --> 01:19:36,041 -Or good morning. 813 01:19:37,333 --> 01:19:40,958 -Or goodbye-- -This life is so short, Mrs. Wright. 814 01:19:44,625 --> 01:19:46,125 The next is for eternity. 815 01:19:49,666 --> 01:19:53,166 My children… will be in Heaven. 816 01:20:45,000 --> 01:20:46,750 -That's insane. -Ugh! 817 01:20:47,625 --> 01:20:50,541 -That's insanity, Lib! -Fine. Don't help. That's fine. 818 01:20:50,625 --> 01:20:54,375 -You can't take a child from its family. -They don't want her! 819 01:20:54,458 --> 01:20:57,583 You've fundamentally misunderstood these people, my people. 820 01:20:57,666 --> 01:20:58,666 That man loves her. 821 01:20:58,750 --> 01:21:03,666 Love requires some action, some intervention, at some point. 822 01:21:03,750 --> 01:21:07,916 -Not just standing by-- -His faith, his prayer, is his action. 823 01:21:08,666 --> 01:21:11,208 -You don't understand-- -Perhaps. Yes, perhaps. 824 01:21:11,291 --> 01:21:14,500 But this isn't some philosophical point that we can debate. 825 01:21:15,666 --> 01:21:18,500 This is a child's life, and they are killing her. 826 01:21:20,125 --> 01:21:22,750 You wrote so yourself. Or were you just lying? 827 01:21:22,833 --> 01:21:24,875 -Her mother and father-- -Have failed her. 828 01:21:24,958 --> 01:21:27,125 -That's not-- -Will you help me? 829 01:21:28,166 --> 01:21:31,125 The family will be at Mass this evening. This is my last chance to help her. 830 01:21:31,208 --> 01:21:32,958 To do something good here. Please. 831 01:21:34,541 --> 01:21:36,625 The sun sets at nine. Will you come then to the well? 832 01:21:41,125 --> 01:21:43,500 This could be something new for each of us. 833 01:21:45,083 --> 01:21:47,166 A new story. A new life. 834 01:21:47,250 --> 01:21:48,458 I don't want that. 835 01:21:49,250 --> 01:21:51,500 I'm not asking you to fall in love with me. 836 01:21:52,000 --> 01:21:54,083 I'm asking you to help and maybe… 837 01:21:56,416 --> 01:21:59,708 maybe live a different way and find contentment in a different place. 838 01:21:59,791 --> 01:22:00,791 No. 839 01:22:10,916 --> 01:22:12,458 If you don't want to come… 840 01:22:16,875 --> 01:22:18,041 I'd love you-- 841 01:22:19,000 --> 01:22:20,333 I want you to come. 842 01:22:22,541 --> 01:22:25,250 But if you don't want to, can you just get us as far as Dublin? 843 01:22:25,333 --> 01:22:26,833 Please. That's all. Nothing else. 844 01:22:29,416 --> 01:22:31,916 It's not a small thing you're asking of me. 845 01:22:33,916 --> 01:22:36,250 It's kidnapping, Lib. We'd end up in jail. 846 01:22:36,333 --> 01:22:38,958 Don't you wish someone had fought for the lives of your family? 847 01:22:43,583 --> 01:22:44,666 I'm sorry. 848 01:22:44,750 --> 01:22:46,666 I'm sorry. I'm so sorry. 849 01:22:46,750 --> 01:22:50,708 Will, no. No. Please. Please, Will. Please. I'm sorry. 850 01:24:10,000 --> 01:24:11,041 Anna. 851 01:24:12,791 --> 01:24:14,458 Anna, I need you to wake up. 852 01:24:16,791 --> 01:24:17,791 Anna. 853 01:24:23,333 --> 01:24:26,000 Am I going to God's side? 854 01:24:29,000 --> 01:24:29,916 Yes. 855 01:24:32,125 --> 01:24:33,583 It's nearly time. 856 01:24:37,125 --> 01:24:38,541 Anna's going to God. 857 01:24:43,250 --> 01:24:44,791 Anna's going to die now. 858 01:24:57,208 --> 01:24:58,375 What if… 859 01:25:01,125 --> 01:25:02,208 What if… 860 01:25:03,041 --> 01:25:04,541 once Anna dies… 861 01:25:06,291 --> 01:25:07,541 you wake up. 862 01:25:10,041 --> 01:25:11,458 A new little girl. 863 01:25:13,250 --> 01:25:14,500 Nine years old. 864 01:25:18,250 --> 01:25:21,125 Nothing bad has ever happened to this little girl. 865 01:25:31,375 --> 01:25:32,833 What might her name be? 866 01:25:38,916 --> 01:25:39,916 Hey? 867 01:25:44,041 --> 01:25:45,125 Nan? 868 01:25:46,291 --> 01:25:47,291 Nan. 869 01:25:49,166 --> 01:25:50,375 Of course. 870 01:25:54,500 --> 01:25:56,791 Anna's going to die. 871 01:25:58,166 --> 01:25:59,208 Yes. 872 01:26:01,916 --> 01:26:03,416 Anna's going to die, 873 01:26:05,250 --> 01:26:07,333 but Nan is going to live. 874 01:26:26,750 --> 01:26:28,708 It's time to go to God now, Anna. 875 01:26:30,833 --> 01:26:31,916 It's all right. 876 01:26:33,875 --> 01:26:35,375 It's all right. I'm here. 877 01:26:38,458 --> 01:26:40,000 Close your eyes. 878 01:26:43,708 --> 01:26:44,708 Go on. 879 01:26:50,666 --> 01:26:51,666 Shh… 880 01:26:55,000 --> 01:26:56,000 Go on. 881 01:27:02,208 --> 01:27:03,500 There you go. 882 01:27:06,000 --> 01:27:07,166 There you go. 883 01:27:11,708 --> 01:27:13,083 Goodbye, Anna. 884 01:27:24,166 --> 01:27:25,166 Nan? 885 01:27:34,583 --> 01:27:35,583 Nan? 886 01:27:43,583 --> 01:27:45,250 You can wake up now, Nan. 887 01:27:51,916 --> 01:27:52,916 Nan? 888 01:28:08,333 --> 01:28:10,083 Am I Nan? 889 01:28:17,500 --> 01:28:18,500 Yes. 890 01:28:21,750 --> 01:28:23,083 Yes, you are Nan. 891 01:32:01,041 --> 01:32:02,291 It's all in here. 892 01:32:28,250 --> 01:32:32,000 "8:22 p.m. Severe lung congestion." 893 01:32:33,625 --> 01:32:37,250 "8:43 p.m. Delirium." 894 01:32:38,458 --> 01:32:41,708 "8:49 p.m. Breathing distressed." 895 01:32:42,416 --> 01:32:44,083 "Heartbeat irregular." 896 01:32:45,291 --> 01:32:47,125 "8:57 p.m. 897 01:32:50,000 --> 01:32:51,041 Death." 898 01:32:55,875 --> 01:32:57,125 Now, what… 899 01:32:58,166 --> 01:32:59,833 puzzles me is… 900 01:33:02,291 --> 01:33:04,541 how did the cabin go up in flames… 901 01:33:06,416 --> 01:33:07,416 Mrs. Wright? 902 01:33:11,791 --> 01:33:12,958 I confess… 903 01:33:15,083 --> 01:33:17,083 when she died, I was frantic. 904 01:33:19,291 --> 01:33:21,166 When I tried to revive her, 905 01:33:21,916 --> 01:33:23,291 m-my s… 906 01:33:25,041 --> 01:33:26,041 The lamp… 907 01:33:27,958 --> 01:33:29,958 My dress must have knocked it over. 908 01:33:33,375 --> 01:33:34,666 You were hired to watch her, 909 01:33:34,750 --> 01:33:37,000 and all you left us with was a pile of ash. 910 01:33:37,083 --> 01:33:39,833 Not her bones even? How hard have they tried? 911 01:33:40,416 --> 01:33:43,291 Difficulties compounded by heavy rain. 912 01:33:43,375 --> 01:33:46,166 -Unbelievable. -The ruins will become a shrine. 913 01:33:46,250 --> 01:33:48,041 Oh, stop with your nonsense, Flynn. 914 01:33:48,125 --> 01:33:49,625 If there was a body to be cut open, 915 01:33:49,708 --> 01:33:52,125 you'd have found a hungry child starved to death. 916 01:33:52,208 --> 01:33:55,208 Nothing but holiness would you have found there. 917 01:33:55,291 --> 01:33:58,208 Our first saint since the Dark Ages. 918 01:33:58,291 --> 01:34:03,708 -Father, for goodness' sake. -Nothing has been proven, Flynn. 919 01:34:03,791 --> 01:34:04,750 That is true. 920 01:34:04,833 --> 01:34:09,291 Because this woman has destroyed any evidence of a miracle 921 01:34:09,375 --> 01:34:10,958 by burning down the house. 922 01:34:11,041 --> 01:34:14,041 -Jesus Christ. -Is that an accusation? 923 01:34:14,125 --> 01:34:15,875 Of course it's an accusation. 924 01:34:15,958 --> 01:34:18,541 -This is a matter for the police. -Enough. 925 01:34:20,625 --> 01:34:23,583 The most pressing question, 926 01:34:24,375 --> 01:34:26,250 a-- as I see it, 927 01:34:26,333 --> 01:34:32,458 is how much liability could be attached to a nurse 928 01:34:32,541 --> 01:34:35,500 acting in the capacity of a servant 929 01:34:36,708 --> 01:34:38,041 to this committee? 930 01:34:48,125 --> 01:34:49,791 You will remain here 931 01:34:50,541 --> 01:34:54,125 until the head constable says you may go. 932 01:34:55,041 --> 01:34:57,166 And it goes without saying 933 01:34:57,833 --> 01:35:00,708 that you won't receive your payment. 934 01:35:24,166 --> 01:35:25,666 Does it hurt? 935 01:35:27,791 --> 01:35:28,833 Mm. 936 01:35:31,375 --> 01:35:32,375 Awful. 937 01:35:33,916 --> 01:35:36,166 That they allowed it to go on for so long. 938 01:35:37,083 --> 01:35:38,875 That a little girl should die. 939 01:35:42,250 --> 01:35:43,250 These men… 940 01:36:00,916 --> 01:36:01,916 Can I… 941 01:36:04,541 --> 01:36:05,916 Can I ask you something? 942 01:36:10,416 --> 01:36:11,375 Mm-hmm. 943 01:36:12,458 --> 01:36:14,375 Before I found you last night… 944 01:36:17,916 --> 01:36:19,875 I believe I was granted… 945 01:36:21,208 --> 01:36:22,125 a vision. 946 01:36:25,625 --> 01:36:29,250 I was too uneasy to stay to the end of Mass, you see. 947 01:36:32,750 --> 01:36:34,500 And on my way to the house, 948 01:36:36,000 --> 01:36:37,083 I saw… 949 01:36:40,125 --> 01:36:41,333 an angel 950 01:36:42,875 --> 01:36:44,291 on horseback, 951 01:36:44,875 --> 01:36:47,041 riding away with Anna. 952 01:37:05,750 --> 01:37:07,875 Has she gone to a better place? 953 01:37:08,791 --> 01:37:10,333 Can you promise me that? 954 01:37:18,750 --> 01:37:19,750 I promise. 955 01:37:22,750 --> 01:37:27,500 "So, f-for lack of a body, 956 01:37:29,416 --> 01:37:33,208 the famous fasting girl 957 01:37:33,291 --> 01:37:37,291 has been declared dead… 958 01:37:38,625 --> 01:37:40,125 in absentia." 959 01:37:43,625 --> 01:37:45,416 "There is no one to blame." 960 01:37:47,041 --> 01:37:51,750 "No… blame… is ascribed 961 01:37:52,625 --> 01:37:56,041 to the father… and mother 962 01:37:56,125 --> 01:37:59,291 who… let the child… 963 01:38:01,416 --> 01:38:02,875 waste away." 964 01:38:05,291 --> 01:38:07,833 "Nor are any charges 965 01:38:08,833 --> 01:38:11,583 to be laid against the aged physician 966 01:38:12,708 --> 01:38:14,291 who deluded himself 967 01:38:15,083 --> 01:38:17,958 that he had discovered the Fountain of Youth." 968 01:38:20,916 --> 01:38:23,416 "Nor is the self-appointed committee 969 01:38:24,375 --> 01:38:29,250 required to explain why they supervised the starvation 970 01:38:29,916 --> 01:38:31,750 of one more Irish child." 971 01:38:33,625 --> 01:38:39,541 "Perhaps it is not a village that gathers to grieve what it has lost 972 01:38:39,625 --> 01:38:41,750 and repent its sins of omission, 973 01:38:42,708 --> 01:38:44,666 nor a single nation." 974 01:38:46,208 --> 01:38:47,833 "All over the empire, 975 01:38:48,583 --> 01:38:53,583 are not children left to lie down and die in ditches and gutters 976 01:38:53,666 --> 01:38:55,458 every night of the year?" 977 01:38:58,000 --> 01:39:00,625 "It is a whole sorrowful world 978 01:39:00,708 --> 01:39:03,625 that's too hungry to see the wonder 979 01:39:03,708 --> 01:39:06,416 in every ordinary child." 980 01:40:07,000 --> 01:40:08,208 Mrs. Lib? 981 01:40:38,750 --> 01:40:41,416 Passengers for the SS Northumberland, 982 01:40:41,500 --> 01:40:42,833 bound for Sydney! 983 01:40:42,916 --> 01:40:45,041 -Open the gate. 984 01:40:52,125 --> 01:40:54,416 -Names? -Uh, Elizabeth Cheshire. 985 01:41:00,041 --> 01:41:02,833 C-H-E-S-H-I-R-E. 986 01:41:04,791 --> 01:41:06,041 Wilkie Cheshire. 987 01:41:09,833 --> 01:41:11,166 Your name? 988 01:41:14,458 --> 01:41:16,083 It's all right, love. Go on. 989 01:41:19,250 --> 01:41:20,541 Nan Cheshire. 990 01:41:26,375 --> 01:41:29,000 -All right. This way. -Thank you. 991 01:41:32,083 --> 01:41:33,083 Next. 992 01:42:34,375 --> 01:42:36,583 In. Out. 993 01:42:37,291 --> 01:42:39,583 In. Out.