1 00:00:49,797 --> 00:00:54,797 رسانه بزرگ «نایت مووی» تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 2 00:00:54,821 --> 00:00:58,821 کانال زیرنویس‌های ما @NightMovieTT 3 00:01:01,821 --> 00:01:04,055 [ شگفتی ] 4 00:01:04,079 --> 00:01:08,079 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 5 00:01:08,500 --> 00:01:09,500 سلام 6 00:01:10,541 --> 00:01:12,166 این شروعشه 7 00:01:12,875 --> 00:01:15,958 شروع فیلمی به نام شگفتی 8 00:01:17,708 --> 00:01:20,250 افرادی که قراره ببینین 9 00:01:20,333 --> 00:01:21,500 شخصیت‌ها 10 00:01:22,125 --> 00:01:25,250 با تعلق خاطر کامل به داستان‌شون باور دارن 11 00:01:26,375 --> 00:01:28,833 ما بدون داستان‌ها هیچی نیستیم 12 00:01:29,833 --> 00:01:32,458 پس ازتون دعوت می‌کنیم به این یکی باور پیدا کنین 13 00:01:35,416 --> 00:01:37,791 سال 1862ست 14 00:01:38,833 --> 00:01:41,208 ما انگلستان رو ترک کردیم و به سمت ایرلند رفتیم 15 00:01:42,208 --> 00:01:45,500 قحطی بزرگ ایرلند هنوز سایه‌ی درازش رو افکنده 16 00:01:46,041 --> 00:01:49,875 و ایرلندی‌ها انگلیس رو مقصر این ویرانی می‌دونن 17 00:01:51,416 --> 00:01:53,125 اونجا یه پرستار نشسته 18 00:01:54,333 --> 00:01:56,125 ...یه پرستار انگلیسی 19 00:01:57,625 --> 00:01:59,250 که تنهایی سفر می‌کنه 20 00:02:00,791 --> 00:02:03,166 و با اون داستان‌مون رو شروع می‌کنیم 21 00:02:03,190 --> 00:02:11,190 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 22 00:02:11,214 --> 00:02:23,214 «مترجمان: سینا اعظمیان و فاطیما موسوی» Sina_z & Fatima 23 00:03:37,083 --> 00:03:38,958 تو اون پرستار انگلیسیه می‌شی 24 00:03:40,708 --> 00:03:41,708 واقعا؟ 25 00:03:42,458 --> 00:03:46,416 خب، منتظر یه راهبه و یه پرستار هستم و تو اون راهبه نیستی 26 00:03:47,333 --> 00:03:48,333 نه 27 00:03:50,859 --> 00:03:52,275 مگی 28 00:03:54,083 --> 00:03:56,750 فکر می‌کردم پیش خانواده دختره بمونم 29 00:03:56,833 --> 00:03:58,000 خانواده اودانل 30 00:03:58,875 --> 00:04:00,125 ببخشید که ناامیدت کردم 31 00:04:00,208 --> 00:04:03,083 ...نه، من فقط - اون‌ها جا ندارن - 32 00:04:03,166 --> 00:04:05,250 اون‌ها بیرون روستا زندگی می‌کنن 33 00:04:05,333 --> 00:04:07,500 تو و اون راهبه باید اینجا بمونین 34 00:04:10,166 --> 00:04:11,541 ببخشید، ولی چرا یه راهبه؟ 35 00:04:11,625 --> 00:04:13,500 به ایرلند خوش اومدی 36 00:04:13,525 --> 00:04:15,483 اینم اتاقت 37 00:04:16,500 --> 00:04:18,416 ساعت هشت برای صبحونه می‌بینمت 38 00:04:48,708 --> 00:04:49,708 صبح بخیر 39 00:04:49,791 --> 00:04:52,083 اومدی یه سری آزمایشات روی آنا انجام بدی؟ 40 00:04:52,666 --> 00:04:53,666 نه 41 00:04:54,166 --> 00:04:55,500 می‌شناسیش؟ 42 00:04:55,583 --> 00:04:57,833 اینجا همه هم رو می‌شناسن، خانم رایت 43 00:04:57,916 --> 00:04:59,041 44 00:04:59,125 --> 00:05:00,916 توی مدرسه یه سر یه میز می‌نشستیم 45 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 جدی؟ 46 00:05:04,085 --> 00:05:06,583 خدا بهتون دخترهای زیادی داده، خانم رایان 47 00:05:06,666 --> 00:05:07,666 فقط اون یکی مال منه 48 00:05:07,750 --> 00:05:10,166 بقیه‌ی نعمت‌های خدادادی مال خانم رایان اول بوده 49 00:05:10,875 --> 00:05:12,250 "من بهش می‌گم "فریب خوردن 50 00:05:13,583 --> 00:05:14,583 خانم رایت 51 00:05:15,333 --> 00:05:16,625 کمیته منتظره 52 00:05:17,333 --> 00:05:19,291 بذار صبحونه بخوره 53 00:05:19,375 --> 00:05:20,208 لطفا 54 00:05:23,875 --> 00:05:24,875 ممنون 55 00:05:38,750 --> 00:05:42,375 دوره نظارت دو هفته‌ست - تصمیم گرفته شده که دو هفته‌ست؟ - 56 00:05:42,400 --> 00:05:44,983 دو هفته خیلی طولانیه - مهمه که دقیق و کامل باشه - 57 00:05:45,125 --> 00:05:48,250 روستا پر شده از گردشگر‌ها و تماشاگر‌هایی 58 00:05:48,333 --> 00:05:49,708 که برای زل زدن به اون بچه اومدن 59 00:05:49,791 --> 00:05:50,791 و روزنامه‌ها 60 00:05:50,833 --> 00:05:54,916 کی می‌شه دیگه به‌خاطر خواسته‌های روزنامه‌نگاری یه نفر مسخره‌مون نکنن؟ 61 00:05:55,000 --> 00:05:57,500 یه مقاله پزشکی بود - که توی یه روزنامه سراسری چاپ شده - 62 00:05:57,583 --> 00:05:59,250 آقایون،‌ می‌تونم یه سوال بپرسم؟ 63 00:05:59,333 --> 00:06:02,583 هیچ‌کس دقیقا بهم نگفته مشکل این دختره چیه 64 00:06:03,583 --> 00:06:05,000 هیچ مشکلی نداره 65 00:06:08,041 --> 00:06:09,125 خیلی‌خب 66 00:06:09,791 --> 00:06:11,958 پس بهتره به برگردم سرکارم در انگلیس 67 00:06:14,041 --> 00:06:16,125 آنا اودانل غذا نمی‌خوره 68 00:06:17,416 --> 00:06:20,625 اگه بیماری توی بیمارستان غذا نخوره به‌زور به خوردش می‌دیم 69 00:06:20,708 --> 00:06:22,500 نباید از زور برای این دختر استفاده بشه 70 00:06:22,583 --> 00:06:25,083 همین‌طور سوال پیچ‌کردن و بازجویی 71 00:06:25,166 --> 00:06:29,333 ولی اگه درخواست غذا کرد نباید ازش دریغ بشه 72 00:06:29,358 --> 00:06:32,192 این دختر به‌طور معجزه‌آسایی 73 00:06:32,333 --> 00:06:33,791 از تولد 11 سالگیش بدون غذا زنده مونده 74 00:06:33,875 --> 00:06:36,000 به‌طور معجزه‌آسایی" این کار رو نکرده" 75 00:06:36,083 --> 00:06:39,041 هدف از این نظارت اینه که مشخص کنیم 76 00:06:39,125 --> 00:06:43,375 چه‌طوری آنا اودانل بدون غذا زنده مونده 77 00:06:44,250 --> 00:06:45,791 پس می‌خوای ما تحت نظارت داشته باشیمش؟ 78 00:06:46,500 --> 00:06:47,541 آره 79 00:06:48,703 --> 00:06:52,141 ما شیفت‌های 8 ساعتی رو پیشنهاد می‌کنیم 80 00:06:52,166 --> 00:06:54,375 ساعت 5 صبح عوض می‌شه 81 00:06:54,458 --> 00:06:56,875 و یکی ساعت 1 بعد از ظهر و 9 شب 82 00:06:57,791 --> 00:06:59,541 واسه‌ت مناسبه؟ 83 00:07:00,333 --> 00:07:03,333 هیچ مشورتی نباید بین‌تون باشه 84 00:07:03,416 --> 00:07:05,625 توی روز 14ام 85 00:07:05,708 --> 00:07:08,958 هرکدوم جداگونه مشاهدات‌تون رو ارائه می‌کنین 86 00:07:10,833 --> 00:07:13,833 دقیقا چه مدت از آخرین باری که این دختر چیزی خورده می‌گذره؟ 87 00:07:16,750 --> 00:07:17,875 چهار ماه 88 00:07:21,708 --> 00:07:22,791 محاله 89 00:07:25,525 --> 00:07:28,817 می‌تونم بپرسم چرا دوتا پرستار استخدام نکردین،‌ دکتر مک‌بریتی؟ 90 00:07:29,083 --> 00:07:32,000 خواهر مایکل دومین پرستارن، خانم رایت 91 00:07:35,500 --> 00:07:39,125 خانواده اودانل با پیشنهاد یه راهبه آرامش خاطر بیشتری کردن 92 00:07:39,916 --> 00:07:41,708 همین‌طور یک سری از اعضای کمیته 93 00:07:41,791 --> 00:07:44,833 که عقاید علمی کمتری دارن 94 00:08:00,000 --> 00:08:01,791 و فرض می‌کنم در بستر بیماری باشه؟ 95 00:08:02,791 --> 00:08:04,416 بهتره چیزی فرض نکنیم 96 00:08:06,458 --> 00:08:07,625 رسیدیم 97 00:08:27,000 --> 00:08:29,541 خدا به همراهت - خدا و مریم مقدس پشت و پنهات - 98 00:08:31,875 --> 00:08:33,333 بیاید داخل 99 00:08:40,875 --> 00:08:43,208 صبح بخیر دکتر - صبح بخیر روزالین - 100 00:08:45,541 --> 00:08:47,416 سلام 101 00:08:47,500 --> 00:08:48,500 سلام 102 00:08:54,833 --> 00:08:56,833 بفرمایید دکتر - ممنون - 103 00:08:56,916 --> 00:08:59,875 می‌تونم سابقه پزشکی دخترتون رو بدونم،‌خانم اودانل؟ 104 00:09:00,791 --> 00:09:02,666 حتما، آخه یه بچه چه سابقه پزشکی‌ای می‌تونه داشته باشه؟ 105 00:09:02,750 --> 00:09:05,750 چهار ماهه چیزی نخورده، درسته؟ 106 00:09:07,250 --> 00:09:08,708 درسته 107 00:09:14,208 --> 00:09:16,291 و به‌نظرت اون سالمه؟ 108 00:09:17,750 --> 00:09:19,791 خب، یه‌کم لاغره 109 00:09:21,125 --> 00:09:22,416 ولی هیچ‌وقت شکایتی نمی‌کنه 110 00:09:23,416 --> 00:09:26,416 و اشتهاش چی؟ - هیچ‌وقت اهل پرخوری نبوده - 111 00:09:28,000 --> 00:09:29,583 می‌تونم این دختر رو ببینم؟ 112 00:09:29,666 --> 00:09:31,750 الان یک سری ملاقات کننده داره 113 00:09:33,333 --> 00:09:34,500 ملاقات کننده؟ 114 00:09:35,583 --> 00:09:36,791 همیشه‌ی خدا 115 00:09:37,541 --> 00:09:40,041 از همه‌جا 116 00:09:40,125 --> 00:09:41,916 آقای اودانل 117 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 حالتون چه‌طوره؟ 118 00:09:44,375 --> 00:09:45,500 دکتر 119 00:09:46,375 --> 00:09:48,125 ایشون خانم رایت هستن 120 00:09:50,422 --> 00:09:51,416 خوش اومدین 121 00:09:53,833 --> 00:09:55,458 یعنی به اینجا خوش اومدین 122 00:09:57,500 --> 00:09:58,500 ممنون 123 00:10:00,746 --> 00:10:02,829 ...احتمالا 124 00:10:05,000 --> 00:10:06,666 فکر می‌کنم این نظارت 125 00:10:06,750 --> 00:10:09,666 احتمالا توی بیمارستان به‌طور مناسب‌تری انجام بشه 126 00:10:10,773 --> 00:10:11,773 نه 127 00:10:12,400 --> 00:10:14,275 نه دختر کوچولوم رو نمی‌بری 128 00:10:17,416 --> 00:10:19,833 ممنون 129 00:10:19,916 --> 00:10:22,875 ممنون - برای زحمتاتون - 130 00:10:22,958 --> 00:10:25,833 هیچ زحمتی نیست - خب، اگه اصرار می‌کنین - 131 00:10:27,833 --> 00:10:30,333 چیزی برای دختر کوچولو توی صندوق صدقات بندازین 132 00:10:31,625 --> 00:10:32,875 اون خیلی گران‌بهاست 133 00:10:35,166 --> 00:10:36,250 یه شگفتیه 134 00:10:42,541 --> 00:10:43,875 ممنون، دکتر 135 00:10:46,250 --> 00:10:47,791 ممنون، پرستار رایت 136 00:10:54,875 --> 00:10:58,958 با ارزش‌ترین صلیب آراسته شده به اندام ظریف 137 00:10:59,041 --> 00:11:01,833 لطیف و با ارزش منجی‌مان عیسی مسیح 138 00:11:01,916 --> 00:11:04,916 که به خون گرانبهایش مزین شده 139 00:11:05,000 --> 00:11:06,166 سلام، آنا 140 00:11:11,291 --> 00:11:12,291 سلام 141 00:11:13,041 --> 00:11:16,750 اسم من الیزابت رایته می‌تونی خانوم رایت صدام کنی، اجازه ‌هست 142 00:11:18,041 --> 00:11:19,125 لطفا، دهنت رو باز کن 143 00:11:24,500 --> 00:11:25,500 دست‌هات رو بیار بالا 144 00:11:29,333 --> 00:11:30,333 بیار پایین 145 00:11:49,791 --> 00:11:50,791 بچرخ 146 00:11:58,916 --> 00:12:00,041 دوباره بچرخ 147 00:12:00,541 --> 00:12:02,041 و چشمات رو کامل باز کن 148 00:12:22,750 --> 00:12:24,166 به‌نظر خوب می‌رسی، آنا 149 00:12:26,666 --> 00:12:27,750 عصبانی‌ای؟ 150 00:12:30,575 --> 00:12:32,000 چرا باید باشم؟ 151 00:12:34,083 --> 00:12:35,083 ...غریبه‌هایی 152 00:12:36,500 --> 00:12:37,500 مثل خودم مدام به دیدنت میان 153 00:12:41,083 --> 00:12:42,416 می‌دونی چرا اینجام؟ 154 00:12:43,875 --> 00:12:45,458 تا مطمئن شی چیزی نمی‌خورم 155 00:12:47,750 --> 00:12:48,958 اومدم تا روت نظارت داشته باشم 156 00:12:50,958 --> 00:12:52,416 نه اینکه جلوی غذا خوردنت رو بگیرم 157 00:12:57,291 --> 00:12:59,833 خطرهای غذا نخوردن طولانی مدت رو می‌دونی، آنا؟ 158 00:13:03,208 --> 00:13:04,708 نیازی نیست غذا بخورم 159 00:13:07,041 --> 00:13:08,250 از مائده‌های آسمانی از بهشت 160 00:13:09,458 --> 00:13:10,791 تغذیه می‌کنم 161 00:13:15,833 --> 00:13:17,125 و چه حسی داری؟ 162 00:13:20,375 --> 00:13:21,500 سیرم 163 00:13:39,605 --> 00:13:41,522 پسرتون خونه نیست، آقای اودانل 164 00:13:44,333 --> 00:13:45,708 پت رفته 165 00:13:46,541 --> 00:13:47,625 در پناه خدا باشه 166 00:13:49,375 --> 00:13:51,250 خودت بچه نداری؟ 167 00:13:51,833 --> 00:13:52,833 نه 168 00:13:56,875 --> 00:13:57,875 بیوه‌م 169 00:14:03,166 --> 00:14:05,041 کم‌تر از یک سال باهم بودیم 170 00:14:11,971 --> 00:14:14,833 ستایشت می‌کنم، ای با ارزش‌ترین صلیب 171 00:14:14,916 --> 00:14:17,576 آراسته شده به اندام ظریف 172 00:14:17,600 --> 00:14:20,125 لطیف و با ارزش منجی‌مان عیسی مسیح 173 00:14:20,208 --> 00:14:23,250 که به خون گرانبهایش مزین شده 174 00:14:23,333 --> 00:14:24,333 آمین 175 00:14:34,333 --> 00:14:36,666 عصر بخیر، خواهر - عصبر بخیر - 176 00:15:01,125 --> 00:15:02,208 خب؟ 177 00:15:03,708 --> 00:15:06,291 ...من به اینجا آورده شدم 178 00:15:06,375 --> 00:15:09,250 مطمئنا، کسی مجبورت نکرده، یکی دیگه؟ - آره، دوتا دیگه - 179 00:15:09,333 --> 00:15:12,833 تا نظر حرفه‌ایم رو ارائه بدم - می‌تونی نظر حرفه‌ایت رو به من بگی - 180 00:15:12,916 --> 00:15:14,750 نظر حرفه‌ایم درمورد دختری 181 00:15:14,833 --> 00:15:18,958 که شاید مخفیانه غذا توی دهنش چپونده می‌شه ارائه بدم 182 00:15:19,041 --> 00:15:20,875 خب، درست به‌نظر می‌رسه 183 00:15:22,500 --> 00:15:25,500 کدوم روستای عقب افتاده‌ای یه پرستار حرفه‌ای 184 00:15:25,583 --> 00:15:27,208 برای این کار میاره؟ 185 00:15:28,791 --> 00:15:32,333 "روستای عقب افتاده" مگه توی جنگ کریمه پرستاری نکردی؟ 186 00:15:32,416 --> 00:15:35,625 من هم همین رو می‌گم این کار هیچ‌ ربطی به پرستاری نداره 187 00:15:35,708 --> 00:15:38,791 خوب بهت پول می‌دن که دو هفته باسن مبارک رو بذاری زمین و هیچ‌کاری نکنی 188 00:15:38,875 --> 00:15:41,708 ...من بهت پول می‌دم که بشینی روی - بهت هشدار می‌دم - 189 00:15:43,041 --> 00:15:44,791 پس ثابت کن کصشره 190 00:15:45,541 --> 00:15:48,083 ثابتش کن و گورت رو کن برو خونه 191 00:18:25,041 --> 00:18:26,958 دادم چشم‌هاش رو رنگ کنن 192 00:18:27,833 --> 00:18:29,000 بعد از مرگش 193 00:18:30,291 --> 00:18:31,541 درست متوجه نشدم 194 00:18:34,083 --> 00:18:36,125 فکر کردم پسرت مهاجرت کرده 195 00:18:39,958 --> 00:18:41,541 نیاز دارم بچه‌هام نزدیکم باشن 196 00:18:43,666 --> 00:18:44,666 متاسفم 197 00:18:48,000 --> 00:18:49,208 بهترین بود 198 00:18:51,083 --> 00:18:53,083 خدا زود گرفتش تا فرشته‌ش بشه 199 00:19:05,166 --> 00:19:06,458 باید برگردیم؟ 200 00:19:06,958 --> 00:19:07,958 نه 201 00:19:09,083 --> 00:19:11,041 هوای تازه برای ریه‌هات خوبه 202 00:19:13,291 --> 00:19:14,583 این‌ها چکمه‌ها برات بزرگن 203 00:19:17,833 --> 00:19:19,208 مال برادرم بودن 204 00:19:26,541 --> 00:19:27,625 گرسنه‌ای؟ 205 00:19:31,250 --> 00:19:32,583 آب می‌خوای؟ 206 00:19:39,541 --> 00:19:40,541 ممنون؟ 207 00:19:41,333 --> 00:19:43,625 باز هم می‌خوای؟ - نه، ممنون - 208 00:20:04,333 --> 00:20:05,333 اون یکی کیه؟ 209 00:20:06,791 --> 00:20:08,041 سینت سیلیا 210 00:20:09,000 --> 00:20:10,666 اون حامی موسیقی بود 211 00:20:12,041 --> 00:20:14,041 نواخته شدن موسیقی رو توی قلبش شنید 212 00:20:19,750 --> 00:20:21,500 سینت سیلیا خوش شانس بوده پس 213 00:20:22,791 --> 00:20:25,333 سینت لوسی 214 00:20:25,416 --> 00:20:28,000 حامی نابینایان و محافظ بینایی 215 00:20:29,958 --> 00:20:33,416 سینت اگنس، حامی عفت و پاکدامنی 216 00:20:34,958 --> 00:20:36,125 کدومشون مورد علاقته؟ 217 00:20:38,083 --> 00:20:39,083 بیا، ببین 218 00:20:39,500 --> 00:20:42,833 ازدواج عرفانی سینت کاترین و عیسیِ کودک 219 00:20:43,399 --> 00:20:47,399 عیسی بهش یه حلقه ازدواج داد ولی فقط اون می‌تونست ببینتش 220 00:20:53,560 --> 00:20:55,083 هرکسی ممکنه انتخاب بشه 221 00:20:56,166 --> 00:20:57,583 قدیسان یا گناهکاران 222 00:21:01,000 --> 00:21:02,333 الیزابتِ مجارستان 223 00:21:03,000 --> 00:21:04,125 اون یه بیوه بود 224 00:21:05,250 --> 00:21:06,250 225 00:21:06,958 --> 00:21:08,625 بدترین گناه 226 00:21:13,458 --> 00:21:15,458 نه، به هیچ وجه 227 00:21:16,458 --> 00:21:17,916 همچین منظوری نداشتم 228 00:21:19,666 --> 00:21:20,666 می‌دونم 229 00:21:26,083 --> 00:21:29,833 خانواده‌ت الیزابت صدات می‌زنن 230 00:21:31,416 --> 00:21:32,583 یا الایزا؟ 231 00:21:33,583 --> 00:21:34,958 یا شاید بتی؟ 232 00:21:37,458 --> 00:21:39,000 هیچی صدام نمی‌زنن 233 00:21:39,916 --> 00:21:41,500 دیگه خانواده ندارم 234 00:21:44,875 --> 00:21:45,958 متاسفم 235 00:21:49,291 --> 00:21:53,208 به‌نظر شبیه بچه‌ای نمی‌رسه که چهار ماهه غذا نخورده 236 00:21:53,791 --> 00:21:54,833 دقیقا 237 00:21:55,750 --> 00:21:59,500 چه نیروی حیاتش با قوت می‌سوزد 238 00:21:59,583 --> 00:22:01,958 حس می‌کنی حالت خوبه، آنا؟ 239 00:22:02,875 --> 00:22:05,375 خیلی خوب، پدر، ممنون 240 00:22:06,000 --> 00:22:07,625 دختر خوب 241 00:22:08,666 --> 00:22:10,000 ثابت وایستا 242 00:22:13,791 --> 00:22:14,791 یک 243 00:22:15,541 --> 00:22:16,541 دو 244 00:22:17,416 --> 00:22:18,416 سه 245 00:22:19,083 --> 00:22:19,916 ...چهار 246 00:22:20,000 --> 00:22:24,708 اگه آنا از یک نیروی مغذی‌ای تغذیه بکنه که 247 00:22:24,791 --> 00:22:26,875 ما درکش نمی‌کنیم چی؟ 248 00:22:26,958 --> 00:22:28,250 مثل؟ 249 00:22:28,333 --> 00:22:31,458 خب... شاید نیروی مغناطیسی 250 00:22:32,708 --> 00:22:34,791 مولکول‌های بو؟ 251 00:22:34,875 --> 00:22:39,000 آنا به‌خاطر بازدید مدوام ملاقات‌کننده‌ها اذیت می‌شه 252 00:22:39,083 --> 00:22:42,416 برای یه مطالعه جدی نیاز به آرامش و جداسازی داریم، دکتر 253 00:22:43,916 --> 00:22:44,916 دکتر 254 00:22:59,625 --> 00:23:02,541 به جای بیمار هم می‌خوری؟ 255 00:23:09,625 --> 00:23:11,083 بی ادبی بود 256 00:23:11,958 --> 00:23:12,958 متاسفم 257 00:23:14,625 --> 00:23:16,375 «ویل برن از روزنامه «دیلی تلگراف 258 00:23:17,750 --> 00:23:18,916 از لندن اومدم 259 00:23:20,875 --> 00:23:21,875 مثل تو 260 00:23:23,708 --> 00:23:26,068 امیدوار بودم با اون دختر شگفت انگیز مصاحبه کنم 261 00:23:26,125 --> 00:23:27,666 اون ملاقات کننده قبول نمی‌کنه 262 00:23:29,500 --> 00:23:30,666 دستور دکتره [ تجویز ] 263 00:23:31,583 --> 00:23:33,000 و اون از کی دستور می‌گیره؟ 264 00:23:34,333 --> 00:23:37,333 اون کل این ماجرا رو شروع کرد دکترِ خوب 265 00:23:38,666 --> 00:23:41,291 دارم مقاله بزرگی درمورد دختره می‌نویسم 266 00:23:43,458 --> 00:23:45,708 فقط کارم رو انجام می‌دم 267 00:23:47,166 --> 00:23:48,250 و منم کار خودم رو می‌کنم 268 00:23:50,666 --> 00:23:54,041 پس شاید بتونم به جاش با تو مصاحبه کنم 269 00:23:54,708 --> 00:23:57,291 نایتینگیل» برای مراقبت ازش اومده» [ بنیان‌گذار پرستاری نوین ] 270 00:23:58,833 --> 00:24:01,000 هیچ‌وقت اطلاعات بیمارم رو فاش نمی‌کنم 271 00:24:02,166 --> 00:24:03,541 و قطعا نه برای یه روزنامه‌نگار 272 00:24:03,625 --> 00:24:07,208 برای این که بدونی، تا حالا برای چندین نشریه مقاله نوشتم 273 00:24:07,291 --> 00:24:09,250 پس برای یه شیلینگ هر کاری می‌کنی [ یک بیستم پوند انگلیس ] 274 00:24:18,916 --> 00:24:22,791 دیگه چی باعث شده بیای این طرف دریا تا زندان‌بان یه بچه بشی؟ 275 00:24:29,750 --> 00:24:30,750 کیتی 276 00:24:32,708 --> 00:24:34,541 آخرین چیزی که آنا خورد چی بود؟ 277 00:24:35,250 --> 00:24:36,250 یادت میاد؟ 278 00:24:37,083 --> 00:24:38,500 گوشت منجی‌مون 279 00:24:40,458 --> 00:24:44,125 تولدش و عشای ربانی توی یک روز بود 280 00:24:45,041 --> 00:24:46,291 روز پر برکتی بود 281 00:24:48,166 --> 00:24:49,625 پس فقط آب و گندم؟ 282 00:24:52,125 --> 00:24:54,416 نه، خانم نه فقط آب و گندم 283 00:24:54,500 --> 00:24:56,666 گوشت و خون مسیحه 284 00:24:57,625 --> 00:25:00,000 این یه داستانه، کیتی، من دنبال حقایقم 285 00:25:03,833 --> 00:25:04,833 متاسفم 286 00:25:05,852 --> 00:25:06,875 ...نمی‌خواستم 287 00:25:10,041 --> 00:25:11,291 به‌خاطر همین اینجائم 288 00:25:12,375 --> 00:25:15,750 ...تا تفاوت بین - من زمین رو بیل می‌زنم، تو حقیقت کشف می‌کنی - 289 00:25:19,541 --> 00:25:20,666 درسته 290 00:25:23,791 --> 00:25:25,916 می‌بینی، تو هم به داستان‌هات نیاز داری 291 00:25:26,458 --> 00:25:28,666 توی دفترچه‌ی کوچیکت می‌نویسی‌شون 292 00:25:28,750 --> 00:25:29,750 ممنون 293 00:25:32,666 --> 00:25:34,666 واسه خودت انجیلی نوشتی 294 00:25:41,625 --> 00:25:47,416 سلام دوباره بهتون گفتم بدون داستان‌ها هیچی نیستیم 295 00:25:49,791 --> 00:25:51,833 پدر تادیوس آوردش 296 00:25:53,416 --> 00:25:56,125 گفتش چراغ خواستی 297 00:25:56,916 --> 00:25:58,541 خواستم - آمین - 298 00:25:58,625 --> 00:26:00,791 نور شمع به اندازه کافی برای نظارت و مراقبت روشن نیست 299 00:26:00,875 --> 00:26:02,458 خواب‌های خوب ببینی، عزیزم 300 00:26:02,541 --> 00:26:04,708 و مهمه که هوشیار بمونیم،‌ خواهر 301 00:26:06,375 --> 00:26:08,958 با سوختن سوخت مایع روشن می‌مونه 302 00:26:09,041 --> 00:26:11,666 شب بخیر - بایدفیتیله‌ش رو مرتب کوتاه کنی - 303 00:26:11,750 --> 00:26:13,625 شب بخیر، مامانی - مطمئنم از پسش برمیام - 304 00:26:15,041 --> 00:26:17,458 شب بخیر، آنا - شب بخیر کیتی - 305 00:26:20,125 --> 00:26:22,166 می‌تونی با نور چراغ بخوابی، آنا؟ 306 00:26:22,250 --> 00:26:24,125 ...بله، ممنون خانم 307 00:26:25,375 --> 00:26:26,416 بتسی؟ 308 00:26:27,791 --> 00:26:29,875 واسه تو پرستار رایت‌م، دخترجون 309 00:26:31,541 --> 00:26:33,750 چیزی نخورد؟ - نباید مشورت کنیم - 310 00:26:34,416 --> 00:26:35,541 شب بخیر،‌ آنا 311 00:26:37,083 --> 00:26:38,416 شب بخیر، خواهر 312 00:28:01,333 --> 00:28:03,000 اوه 313 00:28:28,250 --> 00:28:32,083 که به خون گرانبهایش مزین شده 314 00:28:32,166 --> 00:28:33,166 آمین 315 00:28:34,416 --> 00:28:36,083 صبح بخیر، آنا 316 00:28:37,875 --> 00:28:38,875 ...صبح بخیر 317 00:28:41,416 --> 00:28:42,416 لیلی؟ 318 00:28:43,666 --> 00:28:47,083 اگه بخوای اسم بسازی من هم همین کار رو باهات می‌کنم 319 00:28:50,791 --> 00:28:51,958 ...صبح بخیر 320 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 لیزی؟ 321 00:28:58,750 --> 00:29:00,291 باید آنی صدات بزنم 322 00:29:04,500 --> 00:29:05,500 یا آنابل؟ 323 00:29:06,416 --> 00:29:07,500 شاید هانا؟ 324 00:29:09,708 --> 00:29:12,041 ولی اون وقت یکی دیگه می‌شم 325 00:29:12,125 --> 00:29:13,125 دیگه خودم نیستم 326 00:29:15,500 --> 00:29:16,500 نانسی 327 00:29:17,791 --> 00:29:18,916 «یا «نان 328 00:29:20,750 --> 00:29:23,000 نان، از نان خوشم میاد 329 00:29:25,375 --> 00:29:26,666 ...خب، نان 330 00:29:29,750 --> 00:29:31,458 بهت یه معذرت خواهی بدهکارم 331 00:29:34,291 --> 00:29:35,958 ...دیشب 332 00:29:37,416 --> 00:29:40,083 یکی از اشیاء با ارزشت رو انداختم زمین 333 00:29:59,875 --> 00:30:01,791 دسته موی برادرته 334 00:30:08,416 --> 00:30:09,583 حتما دلت براش تنگ شده 335 00:30:12,333 --> 00:30:14,458 می‌دونم مامانت بدجوری دلش برای اون تنگ شده 336 00:30:18,083 --> 00:30:20,000 غم، بیل خداست 337 00:30:23,916 --> 00:30:25,000 یعنی چه؟ 338 00:30:26,916 --> 00:30:28,416 زمین رو آماده می‌کند 339 00:30:33,000 --> 00:30:34,833 می‌تونم چیزی بهت بگم؟ 340 00:30:37,416 --> 00:30:39,208 «مادرم قبلا بهم می‌گفت، «لیب 341 00:30:42,791 --> 00:30:44,458 لیب 342 00:30:45,458 --> 00:30:46,458 خانم، لیب 343 00:32:38,791 --> 00:32:41,916 درورد بر مریم مقدس پر از وقار و زیبایی، خدواند همراه‌ توست 344 00:32:42,000 --> 00:32:44,958 ...محترم‌ترین در بین زنان - چیزی دیدی؟ - 345 00:32:45,916 --> 00:32:49,333 چیزی برای دیدن نبوده 346 00:32:49,907 --> 00:32:51,491 درسته 347 00:33:03,875 --> 00:33:05,250 صبح بخیر عزیزم 348 00:33:08,666 --> 00:33:12,000 فرشته خدا، نگهبان عزیزم 349 00:33:12,958 --> 00:33:13,958 خانم لیب 350 00:33:14,833 --> 00:33:15,833 بله 351 00:33:16,750 --> 00:33:18,375 درسته که به جنگ رفتی؟ 352 00:33:22,083 --> 00:33:24,958 آره، لطفا بچرخ و بشین 353 00:33:27,708 --> 00:33:28,958 چه‌طوری بود؟ 354 00:33:31,875 --> 00:33:34,041 سخت بود 355 00:33:37,916 --> 00:33:40,541 از سربازها مراقبت می‌کردم 356 00:33:43,208 --> 00:33:45,166 مردهایی که چیزهای وحشتناکی دیده بودن 357 00:33:47,291 --> 00:33:48,708 و کارهای وحشتناکی کرده بودن 358 00:33:49,750 --> 00:33:51,500 خیلی مریض بودن؟ 359 00:33:54,083 --> 00:33:55,625 بعضی‌هاشون بودن، ‌آره 360 00:34:01,541 --> 00:34:02,541 ...ولی 361 00:34:04,000 --> 00:34:05,375 ...امتیاز ویژه‌ایه 362 00:34:07,166 --> 00:34:09,458 در لحظات آخر عمرشون کنار مردم بشی 363 00:34:11,833 --> 00:34:12,833 شروع به حرف زدن می‌کنن 364 00:34:15,666 --> 00:34:17,166 داستان‌شون رو می‌گن 365 00:34:17,958 --> 00:34:18,958 چشم‌هات رو باز کن 366 00:34:27,875 --> 00:34:30,958 ارواح توی برزخ باید برای مدتی بسوزن 367 00:34:31,791 --> 00:34:32,916 تا پاک بشن 368 00:34:34,208 --> 00:34:37,500 ولی ارواح توی جهنم باید برای همیشه بسوزن 369 00:34:41,375 --> 00:34:43,500 مطمئنا داداشت توی بهشته، آنا 370 00:34:46,625 --> 00:34:48,750 صد درصد ازش مطمئن نیستیم، خانم لیب 371 00:35:33,458 --> 00:35:36,458 فکر می‌کردم تا الان راه افتادی به سمت لندن 372 00:35:36,541 --> 00:35:37,541 ای کاش 373 00:35:38,958 --> 00:35:43,333 ویراستارم درخواست گزارش روزانه درمورد آوردن پرستار بین المللی داره 374 00:35:44,000 --> 00:35:47,000 تنها چیزی که الان می‌تونم براش مهیا کنم گمان‌زنی‌های هجو آمیزه 375 00:35:47,708 --> 00:35:49,541 باید دوباره برای کمکت التماس کنم 376 00:35:50,166 --> 00:35:51,166 از راهبه بخواه 377 00:35:52,083 --> 00:35:57,000 اگه من رو ببینه عصاش رو می‌زنه بهم من خیلی گناه‌کارم نشون می‌ده 378 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 هرچند داستان خوبی می‌شه 379 00:36:01,541 --> 00:36:03,250 دارن ازش پول در میارن؟ 380 00:36:04,125 --> 00:36:05,625 مستقیم می‌ره توی صندوق صدقات 381 00:36:06,166 --> 00:36:07,791 پس پول برای کلیسا 382 00:36:08,333 --> 00:36:10,708 این‌قدری نیست که ارزش این همه زحمت رو داشته باشه 383 00:36:11,541 --> 00:36:13,500 دکتره؟ داره اسمی برای خودش در می‌کنه 384 00:36:13,583 --> 00:36:16,875 نه نیروی زندگیش رو ستایش می‌کنه 385 00:36:18,000 --> 00:36:22,625 فلین چی؟ اون صاحب خونه‌شونه و آتیشش از همه‌شون تندتره 386 00:36:23,333 --> 00:36:25,833 بدجوری روی معجزه بودن اون دختر وسواس داره 387 00:36:26,333 --> 00:36:28,458 اگه منظورت اینه، هیچ‌وقت اونجا نیست 388 00:36:30,333 --> 00:36:32,083 پس همه‌ش کار دختره‌ست؟ 389 00:36:33,875 --> 00:36:37,208 زیر نظرش داشتم تا جایی که دیگه چشم‌هام از خواب می‌سوخت 390 00:36:37,291 --> 00:36:40,416 توی این چند روز چیزی جز آب نرفته توی دهنش 391 00:36:43,250 --> 00:36:44,416 اون یه بازیگره 392 00:37:29,458 --> 00:37:32,000 خدوندا به تختی که در آن می‌خوابم برکت بده 393 00:37:32,083 --> 00:37:36,666 همان‌طور که دراز می‌کشم تا بخوابم دعا می‌کنم تا خداوند از روحم محافظت کند 394 00:37:37,583 --> 00:37:42,125 اگه قرارست قبل از بیدار شدن بمیرم دعا می‌کنم تا خداوند از روحم محافظت کند 395 00:37:42,791 --> 00:37:47,583 چه الان بیدارم کنی چه هیچ‌وقت 396 00:37:47,666 --> 00:37:50,000 از الان به بعد هیچ‌کس نباید بیاد نزدیکش 397 00:37:50,083 --> 00:37:52,875 به جز من و خواهر مایکل هیچ‌کس نباید لمسش کنه 398 00:37:52,958 --> 00:37:55,166 باید ازتون بخوام برین - نمی‌تونی این کار رو بکنی - 399 00:37:55,250 --> 00:37:57,500 بلند شو، از مستلزمات نظارته لطفا برو بیرون 400 00:37:57,583 --> 00:37:59,250 می‌خوایم به دخترمون شب بخیر بگیم 401 00:37:59,275 --> 00:38:01,115 می‌تونین از پله‌ها بهش بگین آنا بیا اینجا 402 00:38:01,250 --> 00:38:04,208 خواهر مایکل؟ - این‌ها دستورات دکتر مک‌بریتیه؟ - 403 00:38:04,233 --> 00:38:07,233 برین - بوسه مادر مقدسه - 404 00:38:07,375 --> 00:38:08,375 شب بخیر 405 00:38:10,500 --> 00:38:11,958 واسه مدت طولانی نیست 406 00:38:12,041 --> 00:38:15,458 این غریبه چه حقی داره بین یه بچه و خانواده‌ش قرار بگیره؟ 407 00:38:18,541 --> 00:38:24,583 ♪ صدهزار خوش‌آمدگویی به عیسی ♪ ♪ خوش آمدی ♪ 408 00:38:24,666 --> 00:38:27,083 ♪ای عیسی ♪ 409 00:38:27,166 --> 00:38:30,666 ♪ صدهزار خوش‌آمدگویی به منجی‌مون ♪ 410 00:38:30,750 --> 00:38:35,291 ♪ای عیسی ♪ 411 00:38:35,375 --> 00:38:39,416 ♪ صدهزار خوش‌آمدگویی به منجی‌مون ♪ 412 00:38:39,500 --> 00:38:43,916 ♪ نجات دهنده‌ی ما ♪ 413 00:38:44,000 --> 00:38:47,958 ♪ صدهزار خوش‌آمدگویی به منجی‌مون ♪ 414 00:38:48,791 --> 00:38:53,333 ♪ای عیسی ♪ 415 00:39:54,750 --> 00:39:56,000 تاس کباب نداریم 416 00:39:57,166 --> 00:39:58,166 اوه 417 00:39:59,125 --> 00:40:01,291 اشکالی نداره - می‌بینم چی دارم - 418 00:40:01,375 --> 00:40:02,375 ممنون 419 00:40:03,041 --> 00:40:04,666 همون پَرستاره‌ست 420 00:40:07,875 --> 00:40:08,875 421 00:40:12,083 --> 00:40:14,000 ممنون برای کمکت 422 00:40:17,750 --> 00:40:19,041 اون متظاهرِ کوچولو چه‌طور بود؟ 423 00:40:23,166 --> 00:40:24,250 حالش خوب نیست 424 00:40:27,166 --> 00:40:29,333 ولی به‌نظر از گرسنگی داره می‌میره 425 00:40:29,416 --> 00:40:31,666 معلومه که نه بهش غذا می‌دن 426 00:40:32,208 --> 00:40:34,875 یه سری حُقه خوب توی آستینش داره مُهره‌ی کیه؟ 427 00:40:38,958 --> 00:40:41,250 فکر نمی‌کردم به این راحتی خرت کنه 428 00:40:42,750 --> 00:40:44,250 اون پاک و بی ریاست 429 00:40:49,875 --> 00:40:50,875 بیخیال 430 00:40:54,333 --> 00:40:55,333 بذار باهاش ملاقات کنم 431 00:40:57,541 --> 00:40:58,666 یه دیدگاه جدید 432 00:40:59,166 --> 00:41:02,333 می‌تونم ظرف ده دقیقه حقیقت رو از زیر زبون قدیسش بکشم بیرون 433 00:41:02,833 --> 00:41:04,416 خیلی خودت رو دست بالا می‌گیری 434 00:41:05,250 --> 00:41:07,666 خانواده‌ش رو از نزدیک شدن بهش منع کردم 435 00:41:07,750 --> 00:41:09,666 پس حقیقت باید به زودی بر ملا بشه 436 00:41:09,750 --> 00:41:12,666 با منع خانواده‌ش خانواده جلوی تغذیه‌ش رو می‌گیری 437 00:41:12,750 --> 00:41:16,166 و داستان دختری که چیزی نمی‌خورد به حقیقت تبدیل می‌شه 438 00:41:16,250 --> 00:41:17,333 ممکنه بمیره 439 00:41:18,708 --> 00:41:20,125 مگه اینکه قبلش اعتراف کنن 440 00:41:20,208 --> 00:41:23,083 اگه اعتراف کنن از خونه‌شون رانده می‌شن 441 00:41:23,583 --> 00:41:25,000 طرد و تکفیر می‌شن 442 00:41:25,500 --> 00:41:28,750 به خاطر نمایش غیر واقعی، پنهان کاری و دسیسه برای کلاه‌برداری 443 00:41:29,416 --> 00:41:30,875 کارشون به دادگاه و قاضی می‌کشه 444 00:41:33,416 --> 00:41:36,875 فکر می‌کنی خانواده‌ای که این مدت رو باهاشون گذروندی این رو می‌پذیرن؟ 445 00:41:37,875 --> 00:41:39,000 ممنون،‌ مگی 446 00:42:09,083 --> 00:42:11,291 سلام، عزیزم - سلام - 447 00:42:11,375 --> 00:42:14,750 سلام، آنا - برو طبقه‌ی پایین، آنا - 448 00:42:16,291 --> 00:42:18,625 برو - چیزی نیست، عزیزم - 449 00:42:24,375 --> 00:42:27,291 روزالین بهم می‌گه اجازه ندادی 450 00:42:27,375 --> 00:42:29,125 پیش بچه‌ش باشه 451 00:42:31,166 --> 00:42:32,166 متاسفم 452 00:42:32,875 --> 00:42:35,833 ولی برای ارائه یه گزارش واقع بینانه کسی نباید بهش دست بزنه 453 00:42:37,916 --> 00:42:39,375 تو هیچ‌وقت درک نمی‌کنی 454 00:42:39,958 --> 00:42:42,958 تنها نگرانی من به عنوان کشیش این خانواده 455 00:42:43,041 --> 00:42:45,250 اینه که آرامش داشته باشن 456 00:42:46,625 --> 00:42:48,750 پس چرا گذاشتی این چرت و پرت انجام بشه؟ 457 00:42:49,625 --> 00:42:52,458 وظیفه تو نیست که تصمیمات ما رو زیر سوال ببری 458 00:42:53,208 --> 00:42:55,958 تو فقط برای نظارت اینجایی 459 00:42:57,875 --> 00:42:58,958 پس بذار کارم رو بکنم 460 00:43:00,708 --> 00:43:04,208 ستایشت می‌کنم، ای با ارزش‌ترین صلیب 461 00:43:04,291 --> 00:43:11,041 آراسته شده به اندام ظریف، لطیف و با ارزش منجی‌مان عیسی مسیح 462 00:43:11,125 --> 00:43:14,666 که به خون گرانبهایش مزین شده 463 00:43:14,750 --> 00:43:15,750 آمین 464 00:43:48,791 --> 00:43:49,791 بالا رو نگاه کن 465 00:43:53,458 --> 00:43:54,458 من رو ببین 466 00:44:14,083 --> 00:44:15,083 دهنت رو باز کن 467 00:44:24,708 --> 00:44:25,708 تُفش کن 468 00:44:27,833 --> 00:44:29,250 اشکالی نداره تُفش کن 469 00:44:59,512 --> 00:45:01,845 از طرف من به ویل سلام برسون، باشه؟ 470 00:45:02,791 --> 00:45:05,416 آقای برن؟ می‌شناسیش؟ 471 00:45:06,625 --> 00:45:09,208 از بچگی می‌شناسمش 472 00:45:09,291 --> 00:45:11,375 ...و بعدش به مدرسه رفت و 473 00:45:12,500 --> 00:45:13,500 من نرفتم 474 00:45:14,541 --> 00:45:15,541 475 00:45:16,041 --> 00:45:17,666 الان خبرنگار روزنامه‌ست 476 00:45:21,958 --> 00:45:24,458 خانواده‌ش خودشون رو توی کلبه‌شون حبس کردن 477 00:45:25,583 --> 00:45:26,916 بعد از اینکه اون گذاشت و رفت 478 00:45:32,083 --> 00:45:33,333 وقتی که قحطی شد 479 00:45:34,500 --> 00:45:36,625 در رو از داخل میخ کردن 480 00:45:38,333 --> 00:45:39,833 چرا اینکار رو کردن 481 00:45:41,916 --> 00:45:43,000 حفظ حریم خصوصی 482 00:45:44,041 --> 00:45:47,291 که خودشون رو از شرم مُردن توی خیابون نجات بدن 483 00:45:48,666 --> 00:45:49,666 نه 484 00:45:54,000 --> 00:45:55,708 بگو سلام رسوندم، باشه؟ 485 00:46:40,291 --> 00:46:42,208 خانم رایت 486 00:46:44,166 --> 00:46:45,166 خانم رایت 487 00:46:46,416 --> 00:46:48,291 مشکل چیه؟ 488 00:46:48,958 --> 00:46:52,875 کیتی درمورد خانواده‌ت بهم گفت نمی‌دونستم متاسفم 489 00:46:52,958 --> 00:46:54,125 مگه چی درموردشون گفته؟ 490 00:46:56,708 --> 00:46:57,708 491 00:46:59,833 --> 00:47:01,458 خونین‌ترین بخشش رو گفته 492 00:47:04,291 --> 00:47:05,541 تو اینجا نبودی 493 00:47:07,625 --> 00:47:09,791 اگه اینجا بودی کمک‌شون می‌کردی 494 00:47:47,125 --> 00:47:48,208 ممنون 495 00:47:50,125 --> 00:47:53,041 نه،‌ تشکر از خودت 496 00:48:00,958 --> 00:48:02,791 فکر می‌کردم از من خوشت نمیاد 497 00:48:06,208 --> 00:48:07,708 از هرکی عشقم بکشه خوشم میاد 498 00:48:16,833 --> 00:48:18,166 یه بچه داشتم 499 00:48:23,750 --> 00:48:26,166 اون سه هفته و دو روز عمر کرد 500 00:48:28,375 --> 00:48:29,541 متاسفم 501 00:48:33,416 --> 00:48:34,791 و شوهرت؟ 502 00:48:37,916 --> 00:48:40,000 چند روز بعدش ناپدید شد 503 00:48:45,333 --> 00:48:46,833 ممکنه اون هم مرده باشه 504 00:48:50,291 --> 00:48:52,875 ستایشت می‌کنم، ای با ارزش‌ترین صلیب 505 00:48:53,708 --> 00:49:00,125 آراسته شده به اندام ظریف، لطیف و با ارزش منجی‌مان عیسی مسیح 506 00:49:00,208 --> 00:49:04,333 که به خون گرانبهایش مزین شده 507 00:49:04,416 --> 00:49:05,458 آمین 508 00:49:06,750 --> 00:49:10,250 پدر تادیوس ازت خواسته هر دقیقه اینا رو بگی؟ 509 00:49:10,333 --> 00:49:11,791 پدر تادیوس نگفته 510 00:49:12,541 --> 00:49:13,958 ‎33بار در روز می‌گم 511 00:49:15,125 --> 00:49:16,791 اون‌‌وقت چرا 33 بار؟ 512 00:49:16,875 --> 00:49:20,000 .سن حضرت مسیحه و بعد از 33 روز دوباره زنده شدن 513 00:49:20,083 --> 00:49:22,750 عدد 3 مقدسه 514 00:49:24,916 --> 00:49:26,291 اون ملاقات‌کننده‌ست، خانم لیب؟ 515 00:49:26,375 --> 00:49:27,416 نه 516 00:49:28,208 --> 00:49:29,291 دوستمه 517 00:49:30,666 --> 00:49:31,875 صبح به‌خیر، آنا 518 00:49:33,291 --> 00:49:35,500 .من ویل‌ام این هم بری‌‌ـه 519 00:49:38,333 --> 00:49:41,666 سرزمینی نیست" که به آن سفر نکرده باشم 520 00:49:42,416 --> 00:49:45,541 چه روز و چه شب "بدون آنکه کسی مرا ببیند گذر می‌کنم 521 00:49:45,625 --> 00:49:46,708 "من چه هستم؟" 522 00:49:47,583 --> 00:49:49,625 یه آدم نامرئی 523 00:49:50,791 --> 00:49:52,291 که همه‌جا می‌ره 524 00:49:52,958 --> 00:49:55,958 یا شایدم یه چیزه؟ - این دختر نیاز به راهنمایی نداره - 525 00:49:58,041 --> 00:49:59,041 باده؟ 526 00:50:03,041 --> 00:50:05,875 آقای برن به سرزمین‌های زیادی سفر کرده 527 00:50:06,416 --> 00:50:08,333 در مورد روسیه 528 00:50:09,000 --> 00:50:10,416 پنجاب و مصر کلی مقاله نوشته 529 00:50:11,250 --> 00:50:13,416 مجسمه ابوالهول جیزه رو دیدین؟ 530 00:50:13,500 --> 00:50:14,833 روی پشتش نشستم 531 00:50:15,708 --> 00:50:16,875 ارتفاعش 21 متره 532 00:50:19,166 --> 00:50:20,166 بگیر 533 00:50:24,166 --> 00:50:25,166 این چیه؟ 534 00:50:25,666 --> 00:50:27,291 بهش می‌گن توماتروپ 535 00:50:27,791 --> 00:50:31,125 باید نخش رو بین انگشت شست و سبابه بچرخونی 536 00:50:36,166 --> 00:50:39,125 داخل قفسه یا آزاده؟ - اونش دیگه دست توئه - 537 00:50:40,583 --> 00:50:42,375 داخل قفس. بیرون قفس 538 00:50:42,458 --> 00:50:44,541 داخل. بیرون 539 00:50:45,791 --> 00:50:47,583 داخل. بیرون 540 00:50:47,666 --> 00:50:50,958 داخل. بیرون 541 00:50:51,708 --> 00:50:52,708 داخل 542 00:50:53,208 --> 00:50:55,416 داخل. بیرون 543 00:50:55,500 --> 00:50:57,208 و - بیرون - 544 00:50:57,291 --> 00:50:59,500 پس از آنکه " 545 00:51:00,250 --> 00:51:02,083 پوست تنم 546 00:51:03,041 --> 00:51:05,125 ...ایـ‌ین 547 00:51:05,208 --> 00:51:06,916 این‌چنین بگندد 548 00:51:07,000 --> 00:51:08,250 این‌چنین بگندد 549 00:51:09,916 --> 00:51:13,416 ،با این همه 550 00:51:13,500 --> 00:51:14,541 ...در جسم 551 00:51:14,625 --> 00:51:18,375 در جسم خویش 552 00:51:19,541 --> 00:51:21,625 ... خدا را 553 00:51:22,375 --> 00:51:24,000 "خدا را خواهم دید 554 00:51:37,333 --> 00:51:38,500 ...خانم اودانل 555 00:51:40,000 --> 00:51:42,083 حتما می‌بینین که آنا داره ضعیف‌تر می‌شه 556 00:51:42,916 --> 00:51:45,541 .رنگش پریده خسته‌ست 557 00:51:46,833 --> 00:51:48,416 ...این چند ماه حالش کاملا خوب بود 558 00:51:49,958 --> 00:51:52,708 تا اینکه شما اون رو ازمون دور کردین 559 00:51:54,208 --> 00:51:55,208 آقای اودانل 560 00:51:56,375 --> 00:51:58,291 نمی‌خواین دخترتون خوب بشه؟ 561 00:51:59,458 --> 00:52:00,750 تموم آرزومه 562 00:52:00,833 --> 00:52:02,416 پس ازش بخواین غذا بخوره 563 00:52:04,250 --> 00:52:07,666 روز تولدش قسمم داد 564 00:52:10,166 --> 00:52:11,375 ...قسمم داد 565 00:52:13,291 --> 00:52:15,250 که دیگه ازش نخوام غذا بخوره 566 00:52:35,833 --> 00:52:37,041 ...برای همسرم 567 00:52:41,041 --> 00:52:42,541 و برای فرزندانم 568 00:52:47,458 --> 00:52:48,958 این مراسم مذهبی مخصوص خودمه 569 00:52:53,958 --> 00:52:55,291 تا یادشون رو زنده نگه دارم 570 00:53:02,626 --> 00:53:04,460 ...خب 571 00:53:07,833 --> 00:53:09,416 نگفته درد داره یا نه؟ 572 00:53:10,833 --> 00:53:12,666 می‌دونین که آنا هیچ‌وقت شکایت نمی‌کنه 573 00:53:17,875 --> 00:53:20,429 اگه مثل گیاهان باشه چی؟ 574 00:53:20,454 --> 00:53:24,328 نور خورشید رو به انرژی تبدیل کنه؟ 575 00:53:25,166 --> 00:53:26,875 جون آنا در خطره 576 00:53:26,958 --> 00:53:29,208 بزرگ‌ترین کشفیات علم 577 00:53:29,708 --> 00:53:33,666 از ارشمیدس تا نیوتن 578 00:53:34,208 --> 00:53:38,041 اولش مثل یه جادوی سیاه به‌نظر می‌رسیدن، مگه نه، خانم پرستار؟ 579 00:53:38,125 --> 00:53:41,166 .این علم نیست. مزخرفاته لطفا دست از نظارت بردارین 580 00:53:41,250 --> 00:53:44,291 خانم، رایت - ...کم‌خونی، آماس، اسکروی، پلاگر - 581 00:53:44,375 --> 00:53:45,708 شما پرستارین 582 00:53:45,791 --> 00:53:49,125 لطفا تشخیص دادن رو بذارین کنار 583 00:53:50,416 --> 00:53:53,416 به شما به‌خاطر نظارت حقوق می‌دن نه دخالت‌تون 584 00:53:53,500 --> 00:53:56,583 شما نه مادرش هستین نه پزشکش 585 00:53:58,541 --> 00:54:00,083 دارین پاتون رو از گلیم‌تون درازتر می‌کنین 586 00:54:01,125 --> 00:54:03,208 اگه آنا چیزی نخوره می‌میره 587 00:54:03,875 --> 00:54:05,875 لطفا کار خودتون رو انجام بدین 588 00:56:06,416 --> 00:56:08,416 می‌شه یه چیزی بدین بخورم؟ 589 00:56:11,000 --> 00:56:12,750 یه‌کم دیگه غذا می‌خوریم 590 00:56:14,375 --> 00:56:16,750 اگه می‌خواد چیزی بخوره می‌تونه بخوره 591 00:56:17,958 --> 00:56:19,375 روی میز سوپ هست 592 00:56:20,916 --> 00:56:22,833 سوپ خوبه. ممنون 593 00:56:31,041 --> 00:56:32,791 گرم نیست - اشکالی نداره - 594 00:56:34,041 --> 00:56:35,125 ممنون، کیتی 595 00:56:52,500 --> 00:56:53,708 خانم لیب؟ 596 00:56:55,166 --> 00:56:56,875 لطفا دهنت رو باز کن، آنا 597 00:57:00,833 --> 00:57:03,125 اگه غذا نخوری زوری بهت می‌دم 598 00:57:03,208 --> 00:57:05,541 خانم لیب، نه. خواهش می‌کنم - دهنت رو باز کن - 599 00:57:05,625 --> 00:57:08,476 خواهش می‌کنم - دهنت رو باز کن وگرنه دردت می‌گیره - 600 00:57:08,500 --> 00:57:10,708 دهنت رو باز کن، آنا - نه - 601 00:57:10,791 --> 00:57:12,583 .آنا، لطفا آنا، بخواب 602 00:57:12,666 --> 00:57:16,083 باز کن 603 00:57:16,583 --> 00:57:18,125 آنا، باز کن 604 00:57:19,416 --> 00:57:20,416 باز کن 605 00:57:32,708 --> 00:57:35,000 بسه 606 00:57:42,541 --> 00:57:44,875 معذرت می‌خوام 607 00:57:47,833 --> 00:57:48,958 ببخشید 608 00:57:54,875 --> 00:57:56,041 آنا؟ 609 00:57:56,125 --> 00:57:58,583 اوضاع رو به راهه؟ 610 00:58:03,375 --> 00:58:04,666 همه چیز رو به راهه 611 00:58:18,416 --> 00:58:19,750 خوبی؟ 612 00:58:22,291 --> 00:58:24,166 بهتره برگردیم - نه - 613 00:58:25,837 --> 00:58:28,909 می‌خوام یه چیزی نشونت بدم - بمونه برای یه وقت دیگه، آنا. یالا بریم - 614 00:58:28,934 --> 00:58:29,976 به تو نه 615 00:58:34,083 --> 00:58:35,291 به تو 616 00:58:39,916 --> 00:58:41,583 مراقب باش، آنا 617 00:58:49,750 --> 00:58:51,666 چاه مقدس 618 00:58:53,250 --> 00:58:55,166 همیشه میومدیم اینجا ...اون‌موقع‌ها که 619 00:58:58,000 --> 00:58:59,666 ...سنگ ریزه‌ها را داخل" 620 00:59:01,416 --> 00:59:02,416 کاسه سنگ 621 00:59:03,250 --> 00:59:04,250 کاسه سنگ بگردانید 622 00:59:07,625 --> 00:59:10,958 پارچه را به جایی که درد می‌کند، بمالید "و آن را به درخت "می" گره بزنید 623 00:59:13,458 --> 00:59:14,625 درسته 624 00:59:15,875 --> 00:59:17,916 زمانی که پوسیده شود" 625 00:59:19,208 --> 00:59:20,791 "دردهای شما هم از بین می‌رود 626 00:59:26,666 --> 00:59:28,458 مقاله‌ام رو تحویل دادم 627 00:59:29,458 --> 00:59:30,625 اسمش زجرکش کردنه 628 00:59:31,125 --> 00:59:33,500 باید با بقیه افراد کمیته صحبت کنی 629 00:59:34,458 --> 00:59:36,583 اون داره می‌میره - تمومش کن - 630 00:59:42,333 --> 00:59:43,333 آنا؟ 631 00:59:46,958 --> 00:59:47,958 آنا؟ 632 00:59:50,333 --> 00:59:52,208 آنا، من کنارتم 633 00:59:59,666 --> 01:00:03,333 .بدش به من نمیشه بیاریش داخل. زود باش آنا 634 01:00:03,416 --> 01:00:05,250 این ماجرا باید تموم بشه، لیب - یالا - 635 01:00:11,375 --> 01:00:12,375 !آنا؟ 636 01:00:21,250 --> 01:00:23,833 ایناهاش 637 01:00:27,708 --> 01:00:29,541 مامان، یه‌کم ضعف کرده بودم 638 01:00:32,000 --> 01:00:33,875 ...چیزی 639 01:00:33,958 --> 01:00:37,625 چیزی می‌خوای برات بیارم؟ 640 01:00:41,916 --> 01:00:42,958 هیچی؟ 641 01:00:45,666 --> 01:00:47,916 هیچی، آنا؟ 642 01:00:51,583 --> 01:00:53,666 فقط یه‌کم بخوابم، مامان 643 01:00:56,416 --> 01:00:58,250 بعدش بیدار می‌شم 644 01:01:01,500 --> 01:01:02,833 بعدش بیدار می‌شی 645 01:01:21,666 --> 01:01:22,833 حالش چطوره؟ 646 01:01:36,958 --> 01:01:39,375 آنا اودانل کوچک 647 01:01:40,333 --> 01:01:43,125 آخرین فرزند زنده‌ی 648 01:01:43,208 --> 01:01:46,000 بک کارگر فروتن باتلاق 649 01:01:46,083 --> 01:01:48,583 که ظاهرا جز هوا 650 01:01:48,666 --> 01:01:51,375 به چیز دیگری برای تعذیه نیاز ندارد 651 01:01:54,750 --> 01:01:57,958 معلمی بهتر از تو پیدا نمی‌شه - چرا گذاشتینش روی صندلی؟ - 652 01:01:58,666 --> 01:02:00,291 دکتر مک‌بریتی آوردتش 653 01:02:00,875 --> 01:02:02,708 از آقای آت‌وی امانت گرفته 654 01:02:03,458 --> 01:02:05,458 فقط تا وقتی که آنا دوباره سرپا بشه 655 01:02:13,083 --> 01:02:14,458 خم‌شو رو به جلو، آنا 656 01:02:31,916 --> 01:02:33,041 نفس بکش 657 01:02:41,250 --> 01:02:42,250 دوباره 658 01:03:25,666 --> 01:03:26,666 داخل قفس 659 01:03:29,083 --> 01:03:30,291 بیرون 660 01:03:32,916 --> 01:03:34,500 داخل 661 01:03:36,875 --> 01:03:38,250 بیرون 662 01:03:52,208 --> 01:03:55,083 صاف بشین 663 01:03:55,166 --> 01:03:56,703 بازوی من رو فشار بده 664 01:03:56,728 --> 01:03:57,775 فشار بده 665 01:05:08,250 --> 01:05:11,000 ممنون، خواهر - یه‌کم، زودی اومدی - 666 01:05:17,625 --> 01:05:19,208 آنا - خداحافظ - 667 01:05:20,416 --> 01:05:22,083 ممنون - روز خوبی داشته باشی- 668 01:05:39,083 --> 01:05:40,416 "مائده آسمانی" 669 01:05:42,791 --> 01:05:44,250 تو از مائده آسمانی ارتزاق می‌کردی 670 01:05:50,916 --> 01:05:52,708 "بوسه‌ی مادر، مقدرس است" 671 01:05:56,625 --> 01:05:58,666 تو ما رو درک نمی‌کنی 672 01:06:01,333 --> 01:06:02,625 ...درک نمی‌کنم، ولی 673 01:06:04,708 --> 01:06:06,500 می‌فهمم 674 01:06:06,583 --> 01:06:09,000 این‌که مادرت غذای جویده‌شده بهت می‌داد 675 01:06:09,083 --> 01:06:10,291 مائده آسمانیه 676 01:06:10,375 --> 01:06:12,291 ...از دهنش می‌داده - از جانب پروردگاره - 677 01:06:12,375 --> 01:06:14,625 تا زنده بمونی... - مائده بود - 678 01:06:15,833 --> 01:06:17,833 غذا بود، آنا 679 01:06:17,916 --> 01:06:18,916 غذا 680 01:06:23,750 --> 01:06:25,708 این یه سِر مقدس بود 681 01:06:26,791 --> 01:06:28,041 یه راز بود 682 01:06:29,458 --> 01:06:30,458 ...آنا 683 01:06:31,458 --> 01:06:32,916 آنا، باید بگم 684 01:06:34,458 --> 01:06:35,625 مجبورم 685 01:06:36,375 --> 01:06:38,916 من اینجام تا حقیقت رو بفهمم 686 01:06:41,208 --> 01:06:42,416 پس غذا بخور 687 01:06:50,666 --> 01:06:52,583 اگه مادرت دوباره ببوستت چی؟ 688 01:06:53,666 --> 01:06:54,666 ...اگه 689 01:06:56,541 --> 01:06:57,833 ...اگه خداوند 690 01:06:59,125 --> 01:07:02,208 دوباره برات مائده بفرسته چی؟ 691 01:07:07,166 --> 01:07:08,916 چرا غذا نمی‌خوری، آنا؟ 692 01:07:10,083 --> 01:07:11,291 ...ستایشت می‌کنم 693 01:07:13,458 --> 01:07:15,458 ...ای باارزش‌ترین صلیب 694 01:07:16,791 --> 01:07:19,750 ،آراسته شده به اندام ظریف 695 01:07:20,458 --> 01:07:23,833 ....لطیف و با ارزشِ منجی‌مان 696 01:07:27,250 --> 01:07:28,333 دعا می‌خونی 697 01:07:31,958 --> 01:07:33,708 سی و سه مرتبه 698 01:07:36,333 --> 01:07:38,333 هنگام روزه‌داری 699 01:07:39,708 --> 01:07:42,000 آخرش که چی بشه، آنا؟ برای چی؟ 700 01:07:43,333 --> 01:07:46,250 تا یک روح آزاد بشه 701 01:07:49,333 --> 01:07:50,333 آزاد بشه؟ 702 01:07:50,875 --> 01:07:52,083 از جهنم 703 01:07:56,041 --> 01:07:57,041 برادرت؟ 704 01:08:01,541 --> 01:08:04,625 حتما الان دیگه خیلی نزدیکش شده 705 01:08:08,333 --> 01:08:09,333 آنا 706 01:08:09,958 --> 01:08:12,833 روزه گرفتن یعنی یه وعده غذا نخوری نه اینکه اصلا نخوری 707 01:08:15,125 --> 01:08:16,458 این برای جبران گناهه 708 01:08:23,958 --> 01:08:26,583 باید نجاتش بدم 709 01:08:26,666 --> 01:08:28,875 باید از سوختن نجاتش بدم 710 01:08:31,958 --> 01:08:34,833 همه‌اش در حال سوختنه 711 01:08:34,916 --> 01:08:37,458 نه - نه، خانم لیب - 712 01:08:37,958 --> 01:08:40,375 جهنم این‌طوره 713 01:08:40,458 --> 01:08:42,375 نه - عذابش بی‌وقفه‌ست - 714 01:08:42,458 --> 01:08:45,208 آنا، اون یه پسر بچه بود 715 01:08:46,375 --> 01:08:49,000 .اون بچه بود آخه چرا باید بسوزه؟ 716 01:08:54,166 --> 01:08:55,375 چیکار کرده؟ 717 01:09:02,541 --> 01:09:04,041 گفتش دوگانه‌ست 718 01:09:08,458 --> 01:09:09,458 دوگانه؟ 719 01:09:12,916 --> 01:09:14,166 عشق دوگانه 720 01:09:17,875 --> 01:09:19,041 ...هم خواهرش بودم 721 01:09:21,416 --> 01:09:22,583 و هم همسرش 722 01:09:26,000 --> 01:09:27,000 ...من 723 01:09:38,916 --> 01:09:39,958 چند سالت بود؟ 724 01:09:45,208 --> 01:09:46,208 نُه 725 01:09:53,625 --> 01:09:54,791 فقط یه بار بود؟ 726 01:10:02,291 --> 01:10:03,791 عشق جاودانه‌ست 727 01:10:06,666 --> 01:10:09,000 یه‌طوری بهم گفت که انگار یه داستانه 728 01:10:11,041 --> 01:10:13,041 توی دل شب ازدواج کردیم 729 01:10:18,666 --> 01:10:20,166 بعدش مریض شد 730 01:10:22,125 --> 01:10:23,291 ...اون 731 01:10:23,375 --> 01:10:26,416 .مقدس نبود داشت مجازات می‌شد 732 01:10:30,666 --> 01:10:31,708 ...و 733 01:10:33,166 --> 01:10:34,625 ...و مامان گفت 734 01:10:37,958 --> 01:10:41,250 بیماری و مرگش تقصیر من بوده - نه - 735 01:10:42,041 --> 01:10:44,791 نه، حقیقت نداره 736 01:10:46,375 --> 01:10:48,666 حقیقت نداره، آنا 737 01:10:49,583 --> 01:10:50,583 نه 738 01:10:57,333 --> 01:10:58,833 من هم دوستش داشتم 739 01:12:15,375 --> 01:12:20,458 خانم رایت، می‌خواین در ارتباط با نظارت یه سری اطلاعات بدین؟ 740 01:12:21,416 --> 01:12:22,416 بله 741 01:12:23,500 --> 01:12:24,750 بفرمایین 742 01:12:26,666 --> 01:12:28,166 آنا اودانل داره می‌میره 743 01:12:29,208 --> 01:12:32,375 ...خانم رایت - به سختی می‌تونه بایسته - 744 01:12:32,458 --> 01:12:33,875 به سختی تکون ‌می‌خوره 745 01:12:34,708 --> 01:12:37,916 تب داره و ضربان نبضش ساعت به ساعت تندتر می‌شه 746 01:12:38,000 --> 01:12:41,250 اگه در مورد بیمار نگرانی‌های پزشکی دارین 747 01:12:42,208 --> 01:12:45,708 خواهش کنم به جای احضار دیگران ...بیاین پیش خودم 748 01:12:45,791 --> 01:12:48,708 قربان، چیزی که اون رو در طی این چهار ماه زنده نگه داشته بود 749 01:12:48,791 --> 01:12:50,041 دیگه وجود نداره 750 01:12:52,958 --> 01:12:53,958 ادامه بدین 751 01:13:00,208 --> 01:13:02,208 مادر آنا، خانم اودانل 752 01:13:03,291 --> 01:13:05,791 از دهان خودش به دهان اون غذا می‌ذاشته 753 01:13:07,416 --> 01:13:10,791 صورتش رو بین دستانش می‌گرفته و اول صبح و آخر شب می‌بوسیدتش 754 01:13:10,875 --> 01:13:13,208 و با هر بوسه به دخترش غذا می‌داده 755 01:13:14,541 --> 01:13:15,625 مثل پرنده 756 01:13:17,291 --> 01:13:21,166 حالا جواب سوال‌تون رو دارین و من خواهشمندم که نظارت رو تموم کنین 757 01:13:21,250 --> 01:13:24,125 و هر کاری از دست‌تون برمیاد برای زنده نگه داشتن دختر انجام بدین 758 01:13:26,291 --> 01:13:27,291 دروغ می‌گی 759 01:13:29,375 --> 01:13:30,625 من دروغ نمی‌گم 760 01:13:31,958 --> 01:13:36,708 آوردن یه پرستار به اینجا اشتباه بزرگی بود 761 01:13:37,333 --> 01:13:38,625 اون هم یه پرستار انگلیسی 762 01:13:38,708 --> 01:13:40,791 چرا باید دروغ بگم؟ 763 01:13:41,375 --> 01:13:44,250 مقاله "زجرکش کردن" خانم رایت 764 01:13:44,333 --> 01:13:46,916 .این‌ها رو به اون روزنامه‌نگار بگو این حرف‌های آنا نیست 765 01:13:47,000 --> 01:13:50,333 پس چطور تونسته دختر روزه‌دار رو ببینه؟ 766 01:13:50,416 --> 01:13:52,875 شاید بهتره از آقای برن استنطاق کنین نه من 767 01:13:52,958 --> 01:13:56,916 نذاشتین پدر و مادر اون دختر بچه‌شون رو ببینن 768 01:13:57,000 --> 01:14:01,333 ولی تحولش دادین به یه روزنامه‌نگار - من همون‌کاری رو کردم که ازم خواسته بودین - 769 01:14:02,875 --> 01:14:04,083 خواهر مایکل 770 01:14:05,250 --> 01:14:08,625 شما از اون مادر و دختر چنین رفتاری دیدین؟ 771 01:14:13,708 --> 01:14:14,708 ...من 772 01:14:15,750 --> 01:14:17,666 ندیدم، جناب آت‌وی 773 01:14:17,750 --> 01:14:20,208 بفرما، دروغ گفتی - من دروغ نمی‌گم - 774 01:14:20,291 --> 01:14:22,708 همه رو از خودش در آورده - من دروغ نمی‌گم - 775 01:14:22,791 --> 01:14:25,583 نباید میومد اینجا - دارم حقیقت رو می‌گم - 776 01:14:27,958 --> 01:14:31,416 باید از خود آنا بپرسیم 777 01:14:38,166 --> 01:14:39,166 بسیارخب 778 01:14:40,000 --> 01:14:41,291 بچه رو بیارین داخل 779 01:14:48,875 --> 01:14:50,333 بیا 780 01:15:12,916 --> 01:15:14,166 ایناهاش 781 01:15:18,166 --> 01:15:19,166 ...آنا 782 01:15:20,642 --> 01:15:25,875 خانم رایت چیزی که دیده بود رو 783 01:15:25,958 --> 01:15:27,916 برامون تعریف کرد 784 01:15:29,083 --> 01:15:31,750 چیزی که بین تو مادرت بوده 785 01:15:34,750 --> 01:15:38,541 آنا، مادرت بهت غذا می‌ده؟ 786 01:15:39,625 --> 01:15:40,791 ...غذا رو 787 01:15:42,333 --> 01:15:44,041 از دهان خودش به دهان تو می‌ذاره؟ 788 01:15:52,625 --> 01:15:57,166 اجازه بده سوالم رو واضح بپرسم 789 01:15:58,583 --> 01:16:01,333 آنا، توی این چهار ماه گذشته 790 01:16:02,250 --> 01:16:04,458 چیزی خوردی؟ 791 01:16:14,916 --> 01:16:16,250 از مائده آسمانی تغذیه کردم 792 01:16:18,500 --> 01:16:19,833 همین 793 01:16:20,541 --> 01:16:21,958 احسنت، آنا 794 01:16:24,166 --> 01:16:27,916 طبق برنامه به نظارت ادامه می‌دین، خانم رایت 795 01:16:28,000 --> 01:16:30,750 احمق‌ها - نظارت ادامه پیدا می‌کنه - 796 01:16:30,833 --> 01:16:33,625 همین الان گفت که دلیلش رو متوجه شده 797 01:16:33,708 --> 01:16:36,041 همه‌مون "بر نظارت" توافق کردیم 798 01:16:36,791 --> 01:16:38,375 و ادامه می‌دیم تا به نتیجه برسیم 799 01:16:41,583 --> 01:16:43,500 تا لحظه مرگش ازش پرستاری می‌کنم 800 01:16:46,791 --> 01:16:48,833 همون‌طور که قبلا هم این کار رو انجام دادم 801 01:16:50,916 --> 01:16:52,416 دیگه حرفی ندارم 802 01:16:56,041 --> 01:16:59,416 فردا شب برات مراسم عشای ربانی برگزار می‌کنیم 803 01:17:01,083 --> 01:17:03,291 و برای قدرت و امید 804 01:17:03,875 --> 01:17:06,208 و بهبودیت دعا کنیم، آنا 805 01:17:06,291 --> 01:17:07,708 متشکرم، پدر 806 01:18:04,458 --> 01:18:06,500 دختر خوب 807 01:18:06,583 --> 01:18:08,166 دختر خوب. تموم شد 808 01:18:08,250 --> 01:18:10,833 تموم شد 809 01:18:12,833 --> 01:18:14,375 دراز بکش، یالا 810 01:18:15,125 --> 01:18:16,625 آفرین 811 01:18:16,708 --> 01:18:18,583 چشم‌هات رو ببند 812 01:18:24,125 --> 01:18:25,375 داره می‌میره 813 01:18:30,500 --> 01:18:31,666 اون برگزیده‌ست 814 01:18:32,250 --> 01:18:34,750 .برگزیده نیست فقط یه بچه‌ست 815 01:18:36,083 --> 01:18:37,958 تو ما رو نمی‌شناسی - صبر کن - 816 01:18:44,291 --> 01:18:46,333 کاملا درسته، نمی‌شناسم‌تون 817 01:18:49,166 --> 01:18:52,458 و مطمئنم خیلی چیزها در زندگی‌تون هست که درک‌شون نمی‌کنم 818 01:18:55,791 --> 01:18:57,291 ولی می‌دونم اندوه 819 01:18:58,625 --> 01:18:59,791 و از دست دادن یعنی چی 820 01:19:02,625 --> 01:19:05,541 و می‌دونم درد از دست دادن فرزند چه شکلیه 821 01:19:09,083 --> 01:19:10,083 ...من 822 01:19:11,375 --> 01:19:14,750 وقتی می‌شه نذاری آنا بمیره ولی این کار رو ‌نکنی 823 01:19:14,833 --> 01:19:16,333 خیلی وحشتناکه 824 01:19:22,750 --> 01:19:24,750 این به‌خاطر رستگاری خودشه 825 01:19:29,833 --> 01:19:32,083 چطوره بهش بوسه شب بخیر بدین؟ 826 01:19:33,250 --> 01:19:36,041 یا صبح بخیر 827 01:19:37,333 --> 01:19:40,958 ...یا خداحافظی - این زندگی خیلی کوتاهه، خانم رایت - 828 01:19:44,625 --> 01:19:46,125 زندگی بعدی، ابدیه 829 01:19:49,666 --> 01:19:53,166 بچه‌های من... می‌رن بهشت 830 01:20:45,000 --> 01:20:46,750 دیوونگیه 831 01:20:47,625 --> 01:20:50,541 این دیوونگیه، لیب - باشه. کمک نکن. طوری نیست - 832 01:20:50,625 --> 01:20:54,375 نمی‌شه که یه بچه رو از خانواده‌اش بگیری - اون‌ها نمی‌خوانش - 833 01:20:54,458 --> 01:20:57,583 تو در مورد این آدم‌ها دچار سوتفاهم شدی 834 01:20:57,666 --> 01:20:58,666 اون مرد دوستش داره 835 01:20:58,750 --> 01:21:03,666 عشق نیازمنده عمله اینکه یه جایی مداخله کنی 836 01:21:03,750 --> 01:21:07,916 ...نه اینکه کنار بایستی و - ایمان اون و دعاهاش، عملشه - 837 01:21:08,666 --> 01:21:11,208 تو متوجه نیستی - آره شاید - 838 01:21:11,291 --> 01:21:14,500 ولی این موضوع فلسفی نیست که راجع‌بهش مجادله کنیم 839 01:21:15,666 --> 01:21:18,500 این زندگی یه بچه‌ست و اون‌ها دارن می‌کشنش 840 01:21:20,125 --> 01:21:22,750 .خودت نوشتی شایدم دروغ می‌گفتی؟ 841 01:21:22,833 --> 01:21:24,875 ...پدر و مادرش - از زندگی ناامیدش کردن - 842 01:21:24,958 --> 01:21:27,125 ...این‌طور - کمکم می‌کنی؟ - 843 01:21:28,166 --> 01:21:31,166 امشب خانواده‌ش می‌رن عشای ربانی و این آخرین فرصتیه که می‌تونم نجاتش بدم 844 01:21:31,208 --> 01:21:32,958 .آخرین فرصتیه که بتونم کاری کنم خواهش می‌کنم 845 01:21:34,541 --> 01:21:36,625 .ساعت نه آفتاب غروب می‌کنه میای چاه مقدس؟ 846 01:21:41,125 --> 01:21:43,500 این می‌تونه برای هر دومون یه چیز جدید باشه 847 01:21:45,083 --> 01:21:47,166 .یه داستان جدید یه زندگی جدید 848 01:21:47,250 --> 01:21:48,458 نمی‌خوام 849 01:21:49,250 --> 01:21:51,500 ازت نمی‌خوام که عاشقم بشی 850 01:21:52,000 --> 01:21:54,083 ...ازت می‌خوام کمکم کنی و 851 01:21:56,416 --> 01:21:59,708 یه‌طور دیگه زندگی کنیم و یه جای دیگه خو‌شحالی رو پیدا کنیم 852 01:21:59,791 --> 01:22:00,791 نه 853 01:22:10,916 --> 01:22:12,458 ...اگه نمی‌خوای بیای 854 01:22:16,875 --> 01:22:18,041 ...من دوستت دارم 855 01:22:19,000 --> 01:22:20,333 می‌خوام که بیای 856 01:22:22,291 --> 01:22:25,377 ولی اگه نخواستی، میشه ما رو ببری به جایی که با دوبلین خیلی فاصله داشته باشه؟ 857 01:22:25,402 --> 01:22:27,566 .خواهش می‌کنم فقط همین. چیز دیگه‌ای نمی‌خوام 858 01:22:29,416 --> 01:22:31,916 چیزی که می‌خوای خواسته‌ی کمی نیست 859 01:22:33,916 --> 01:22:36,250 .بچه دزدیه، لیب ته‌اش میندازن‌مون زندان 860 01:22:36,333 --> 01:22:38,958 تو دلت نمی‌خواد یه نفر برای جون یکی از افراد خانواده‌ات بجنگه؟ 861 01:22:43,583 --> 01:22:44,666 ببخشید 862 01:22:44,750 --> 01:22:46,666 معذرت می‌خوام 863 01:22:46,750 --> 01:22:50,708 .ویل، نه. خواهش می‌کنم ببخشید، ویل 864 01:24:10,000 --> 01:24:11,041 آنا 865 01:24:12,791 --> 01:24:14,458 آنا، بیدار شو 866 01:24:16,791 --> 01:24:17,791 آنا 867 01:24:23,333 --> 01:24:26,000 می‌خوام برم پیش خدا؟ 868 01:24:29,000 --> 01:24:29,916 آره 869 01:24:32,125 --> 01:24:33,583 دیگه وقتشه 870 01:24:37,125 --> 01:24:38,541 آنا می‌ره پیش خدا 871 01:24:43,250 --> 01:24:44,791 الان آنا می‌میره 872 01:24:57,208 --> 01:24:58,375 ...اگه 873 01:25:01,125 --> 01:25:02,208 ...اگه 874 01:25:03,041 --> 01:25:04,541 ...به محض اینکه آنا مرد 875 01:25:06,291 --> 01:25:07,541 تو بیدار شدی چی؟ 876 01:25:10,041 --> 01:25:11,458 یه دخترک جدید 877 01:25:13,250 --> 01:25:14,500 که نه سالشه 878 01:25:18,250 --> 01:25:21,125 و هیچ اتفاق بدی برای این دختر نیفتاده 879 01:25:31,375 --> 01:25:32,833 اسمش رو چی بذاریم؟ 880 01:25:38,916 --> 01:25:39,916 هان؟ 881 01:25:44,041 --> 01:25:45,125 نان؟ 882 01:25:46,291 --> 01:25:47,291 نان 883 01:25:49,166 --> 01:25:50,375 باشه 884 01:25:54,500 --> 01:25:56,791 قراره آنا بمیره 885 01:25:58,166 --> 01:25:59,208 آره 886 01:26:01,916 --> 01:26:03,416 قراره آنا بمیره 887 01:26:05,250 --> 01:26:07,333 ولی نان زنده می‌شه 888 01:26:26,750 --> 01:26:28,708 وقتشه بری پیش خدا، آنا 889 01:26:30,833 --> 01:26:31,916 طوری نیست 890 01:26:33,875 --> 01:26:35,375 طوری نیست. من کنارتم 891 01:26:38,458 --> 01:26:40,000 چشم‌هات رو ببند 892 01:26:43,708 --> 01:26:44,708 یالا 893 01:26:50,666 --> 01:26:51,666 هیس 894 01:26:55,000 --> 01:26:56,000 یالا 895 01:27:02,208 --> 01:27:03,500 همینه 896 01:27:06,000 --> 01:27:07,166 خودشه 897 01:27:11,708 --> 01:27:13,083 خداحافظ، آنا 898 01:27:24,166 --> 01:27:25,166 نان؟ 899 01:27:34,583 --> 01:27:35,583 نان؟ 900 01:27:43,583 --> 01:27:45,250 حالا می‌تونی بیدار بشی، نان 901 01:27:51,916 --> 01:27:52,916 نان؟ 902 01:28:08,333 --> 01:28:10,083 من نان‌ام؟ 903 01:28:17,500 --> 01:28:18,500 آره 904 01:28:21,750 --> 01:28:23,083 آره، توی نانی 905 01:32:01,041 --> 01:32:02,291 همه‌اش اینجاست 906 01:32:28,250 --> 01:32:32,000 ساعت 8:22 شب انسداد شدید ریه 907 01:32:33,625 --> 01:32:37,250 ساعت 8:43 شب هذیان گفتن 908 01:32:38,458 --> 01:32:41,708 ساعت 8:49 شب تنفس سخت 909 01:32:42,416 --> 01:32:44,083 ضربان قلب نامنظم 910 01:32:45,291 --> 01:32:47,125 ساعت 8:57 شب 911 01:32:50,000 --> 01:32:51,041 مرگ 912 01:32:55,875 --> 01:32:57,125 چیزی که 913 01:32:58,166 --> 01:32:59,833 ...متوجه نمی‌شم اینه‌که 914 01:33:02,291 --> 01:33:04,541 کلبه چطور آتش گرفت 915 01:33:06,416 --> 01:33:07,416 خانم رایت؟ 916 01:33:11,791 --> 01:33:12,958 ...اعتراف می‌کنم 917 01:33:15,083 --> 01:33:17,083 وقتی که مرد دست و پام رو گم کرده بودم 918 01:33:19,291 --> 01:33:21,166 وقتی که خواستم احیاش کنم 919 01:33:21,916 --> 01:33:23,291 ...ممم 920 01:33:25,041 --> 01:33:26,041 ...چراغ 921 01:33:27,958 --> 01:33:29,958 حتما لباسم بهش خورده و افتاده 922 01:33:33,375 --> 01:33:34,666 شما رو استخدام کرده بودن که مراقبش باشین 923 01:33:34,750 --> 01:33:37,000 ولی حالا یه مشت خاکستر بهمون تحویل دادین 924 01:33:37,083 --> 01:33:39,833 حتی استخوون‌هاش هم نیست؟ خوب جستجو کردن؟ 925 01:33:40,416 --> 01:33:43,291 مشکلات با باران دوچندان شدن 926 01:33:43,375 --> 01:33:46,166 غیر قابل باوره - اون خرابه می‌شه زیارتگاه - 927 01:33:46,250 --> 01:33:48,050 این مزخرفات رو تموم کن، فلین 928 01:33:48,125 --> 01:33:49,625 اگه بدنی برای تشریح وجود داشت 929 01:33:49,708 --> 01:33:52,125 مشخص می‌شد فقط یه دختر بچه بود که از گرسنگی مرد 930 01:33:52,208 --> 01:33:55,208 اون چیزی جز یه قدیسه نبود 931 01:33:55,291 --> 01:33:58,208 اولین قدیسه‌مون بعد از قرون وسطی 932 01:33:58,291 --> 01:34:03,708 پدر، محض رضای خدا - هنوز چیزی ثابت نشده، فلین - 933 01:34:03,791 --> 01:34:04,791 درسته 934 01:34:04,833 --> 01:34:09,291 چون این زن تمام شواهد و مدارک ...این معجزه رو 935 01:34:09,375 --> 01:34:10,958 با سوزوندن خونه، نابود کرد 936 01:34:11,041 --> 01:34:14,041 خدای من - دارین بهش اتهام می‌زنین؟ - 937 01:34:14,125 --> 01:34:15,875 درسته، بهش اتهام می‌زنم 938 01:34:15,958 --> 01:34:18,541 پلیس باید به این موضوع رسیدگی کنه - کافیه - 939 01:34:20,625 --> 01:34:23,583 از دید من 940 01:34:24,375 --> 01:34:26,250 مهم‌ترین سوال اینه‌که 941 01:34:26,333 --> 01:34:32,458 تا چه اندازه می‌تونیم پرستاری که 942 01:34:32,541 --> 01:34:35,500 در این کمیته خدمت کرده رو 943 01:34:36,708 --> 01:34:38,041 مسئول بدونیم؟ 944 01:34:48,125 --> 01:34:49,791 تو همین‌جا می‌مونی 945 01:34:50,541 --> 01:34:54,125 تا وقتی که سرپاسبان اجازه بده بری 946 01:34:55,041 --> 01:34:57,166 و تا وقتی نگفتن 947 01:34:57,833 --> 01:35:00,708 دستمزدت رو دریافت نمی‌کنی 948 01:35:24,166 --> 01:35:25,666 درد داره؟ 949 01:35:31,375 --> 01:35:32,375 وحشتناکه 950 01:35:33,916 --> 01:35:36,166 گذاشتن تا اینجا پیش بره 951 01:35:37,083 --> 01:35:38,875 و اون بچه رو به کشتن دادن 952 01:35:42,250 --> 01:35:43,250 ...این مردها 953 01:36:00,916 --> 01:36:01,916 ...می‌تونم 954 01:36:04,541 --> 01:36:05,916 یه سوالی بپرسم؟ 955 01:36:12,458 --> 01:36:14,375 ...دیشب، قبل از اینکه پیدات کنم 956 01:36:17,916 --> 01:36:19,875 ...فکر می‌کنم 957 01:36:21,208 --> 01:36:22,208 تصویری بهم الهام شد 958 01:36:25,625 --> 01:36:29,250 انقدر پریشان‌خاطر بودم که نتونستم تا آخر عشای ربانی بمونم 959 01:36:32,750 --> 01:36:34,500 توی مسیرم به خونه 960 01:36:36,000 --> 01:36:37,083 ...یه فرشته 961 01:36:40,125 --> 01:36:41,333 دیدم 962 01:36:42,875 --> 01:36:44,291 سوار بر اسب بود 963 01:36:44,875 --> 01:36:47,041 و آنا رو با خودش می‌برد 964 01:37:05,750 --> 01:37:07,875 یعنی رفته به جای بهتره؟ 965 01:37:08,791 --> 01:37:10,333 بهم اطمینان می‌دی که جاش خوبه؟ 966 01:37:18,750 --> 01:37:19,750 قول می‌دم 967 01:37:22,750 --> 01:37:27,500 بنابراین، به‌خاطر نبود جسد" 968 01:37:29,416 --> 01:37:33,208 ...اعلام شد که 969 01:37:33,291 --> 01:37:37,291 دختر معروف روزه‌دار 970 01:37:38,625 --> 01:37:40,125 "به دور از چشم دیگران مرده ا‌ست 971 01:37:43,625 --> 01:37:45,416 هیچ‌کس مقصر دانسته نشد" 972 01:37:47,041 --> 01:37:51,750 هیچ تقصیری 973 01:37:52,625 --> 01:37:56,041 بر گردن پدر یا مادر بچه نیست 974 01:37:56,125 --> 01:37:59,291 ...همان کسانی که اجازه دادند 975 01:38:01,416 --> 01:38:02,875 "آن کودک تلف شود 976 01:38:05,291 --> 01:38:07,833 ...به پزشکی که" 977 01:38:08,833 --> 01:38:11,583 خودش رو فریب داده بود 978 01:38:12,708 --> 01:38:14,291 که چشمه جوانی را پیدا کرده 979 01:38:15,083 --> 01:38:17,958 "هیچ اتهامی وارد نشد 980 01:38:20,916 --> 01:38:23,416 همچنین از این کمیته خودگماشته" 981 01:38:24,375 --> 01:38:29,250 ...هرگز سوال نشد که چرا 982 01:38:29,916 --> 01:38:31,750 بر گرسنگی یک کودک "دیگر ایرلندی نظارت می‌کنید 983 01:38:33,625 --> 01:38:39,541 شاید فقط یک روستا ...یا یک ملت نیست که 984 01:38:39,625 --> 01:38:41,750 برای سوگواری از دست رفته‌شان 985 01:38:42,708 --> 01:38:44,666 یا توبه از گناهان‌شان "دور هم جمع می‌شوند 986 01:38:46,208 --> 01:38:47,833 آیا در سرتاسر امپراطوری" 987 01:38:48,583 --> 01:38:53,583 در تمام شب‌های سال در کنار جوی‌ها و گودال‌ها 988 01:38:53,666 --> 01:38:55,458 کودکان به حال خود "رها شده تا بمیرند؟ 989 01:38:58,000 --> 01:39:00,625 دنیای غم‌انگیزیست" 990 01:39:00,708 --> 01:39:03,625 که شگفتی کودکان معمولی را 991 01:39:03,708 --> 01:39:06,416 "نمی‌تواند ببیند 992 01:40:07,000 --> 01:40:08,208 خانم لیب؟ 993 01:40:38,750 --> 01:40:41,416 مسافران اس‌اس نورث‌آمبرلند 994 01:40:41,500 --> 01:40:42,833 راهی سیدنی می‌شیم 995 01:40:42,916 --> 01:40:45,041 در رو باز کنین 996 01:40:52,125 --> 01:40:54,416 نام؟ - الیزابت چشایر - 997 01:41:00,041 --> 01:41:02,833 چ‌ش‌ی‌ا‌ر 998 01:41:04,791 --> 01:41:06,041 ویلکی چشایر 999 01:41:09,833 --> 01:41:11,166 اسم تو چیه؟ 1000 01:41:14,458 --> 01:41:16,083 طوری نیست، عزیزم. بگو 1001 01:41:19,250 --> 01:41:20,541 نان چشایر 1002 01:41:26,375 --> 01:41:29,000 بسیارخب، از این طرف - ممنون - 1003 01:41:32,083 --> 01:41:33,083 بعدی 1004 01:42:34,375 --> 01:42:36,583 داخل. بیرون 1005 01:42:37,291 --> 01:42:39,583 داخل. بیرون 1006 01:42:39,627 --> 01:42:49,638 «مترجمان: سینا اعظمیان و فاطیما موسوی» Sina_z & Fatima 1007 01:42:49,663 --> 01:42:58,052 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top