1 00:00:06,840 --> 00:00:08,258 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:08,341 --> 00:00:13,596 La reciente actividad sísmica se debe a fisuras en el centro de Australia. 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,306 No son nada nuevo. 4 00:00:15,390 --> 00:00:17,767 Puertas a un infierno desconocido… 5 00:00:17,851 --> 00:00:21,229 …monstruos titánicos, conocidos como "kaiju". 6 00:00:21,312 --> 00:00:25,066 ¿Nuestra defensa? Monstruos de construcción casera, Jaegers. 7 00:00:25,150 --> 00:00:28,820 Muchas ciudades de Australia siguen cayendo, como los Jaegers. 8 00:00:28,903 --> 00:00:34,743 El número de muertos aumenta, y Rask, del PPDC, ha ordenado evacuar. 9 00:00:34,826 --> 00:00:37,954 Han dado cinco días para desplazarse a estas ciudades: 10 00:00:38,038 --> 00:00:41,041 Brisbane, Darwin, Perth o Sídney. 11 00:00:41,124 --> 00:00:43,585 Si no vamos, nadie vendrá a por nosotros. 12 00:00:43,668 --> 00:00:46,087 Nadie nos salvará. Que Dios nos ampare. 13 00:01:25,960 --> 00:01:28,463 DESDE LAS SOMBRAS 14 00:01:41,226 --> 00:01:44,729 - Parece el fin del mundo. - No hasta que digamos que lo es. 15 00:01:45,980 --> 00:01:49,067 Exacto. Aún podemos dar guerra. 16 00:01:50,276 --> 00:01:53,571 Esto para nosotros es personal. Tú puedes irte, Marauder. 17 00:01:53,655 --> 00:01:55,698 Vosotros haced lo que queráis. 18 00:01:55,782 --> 00:01:57,700 Nosotros venimos a matar kaiju. 19 00:01:58,535 --> 00:02:01,704 Gracias, Zeus. Vamos a por nuestros hijos. 20 00:02:14,217 --> 00:02:15,218 Venga. 21 00:02:16,219 --> 00:02:17,470 - ¡Va! - ¡Se acerca! 22 00:02:17,554 --> 00:02:19,139 ¿A qué esperamos? 23 00:02:40,201 --> 00:02:41,244 ¿Llegamos tarde? 24 00:03:07,645 --> 00:03:10,607 - Hunter Vertigo, responde. - Ito, estamos aquí. 25 00:03:10,690 --> 00:03:13,151 Retiraos con el resto de Jaegers. 26 00:03:13,234 --> 00:03:15,069 La gente sigue evacuando. 27 00:03:15,153 --> 00:03:17,488 Lo sé. Hemos perdido el continente. 28 00:03:17,572 --> 00:03:20,575 Llegad a Sídney como sea. Monitorizaré vuestra… 29 00:03:21,409 --> 00:03:23,745 Ito. 30 00:03:23,828 --> 00:03:24,662 ¡Brina! 31 00:03:29,500 --> 00:03:31,419 ¡Root, enciende los criocañones! 32 00:03:33,046 --> 00:03:35,506 Desviando energía a criocañones. 33 00:03:36,925 --> 00:03:41,054 - ¿Y los cañones, Root? - Cargados en tres, dos… 34 00:04:08,164 --> 00:04:09,582 La red de satélites. 35 00:04:10,083 --> 00:04:11,793 Van a acabar con todo. 36 00:04:11,876 --> 00:04:13,795 Debemos apañárnoslas solos. 37 00:04:29,477 --> 00:04:32,146 Abrochaos, esto se va a poner movidito. 38 00:04:45,743 --> 00:04:48,955 Daos prisa. Esa cosa no se quedará mucho en el suelo. 39 00:04:49,914 --> 00:04:51,249 ¡Zeus! 40 00:04:51,749 --> 00:04:54,335 Olvidaos de nosotros. ¡Llevaos a los niños! 41 00:05:52,935 --> 00:05:54,187 ¿Dónde estamos? 42 00:05:54,812 --> 00:05:57,732 Creo que cerca de Shadow Basin, pero ¿dónde está? 43 00:06:00,985 --> 00:06:02,987 No hay base. Ha desaparecido. 44 00:06:03,654 --> 00:06:04,906 ¿Adónde vamos? 45 00:06:06,449 --> 00:06:08,534 Viene un kaiju de categoría III. 46 00:06:14,374 --> 00:06:15,458 ¡Todos fuera! 47 00:06:15,541 --> 00:06:17,710 ¡Resguardaos tras las rocas! 48 00:06:17,794 --> 00:06:20,713 ¡Vamos! 49 00:06:21,964 --> 00:06:24,050 ¡Mamá! ¡Papá! ¡Cuidado! 50 00:06:42,902 --> 00:06:45,279 - ¡Brina! - ¡Lo sé! 51 00:06:57,875 --> 00:06:59,585 - Buen trabajo. - Gracias. 52 00:06:59,669 --> 00:07:01,170 Prepara un misil. 53 00:07:01,254 --> 00:07:02,463 - Listo. - Fuego. 54 00:07:41,210 --> 00:07:42,295 ¡Mamá! 55 00:07:43,087 --> 00:07:45,047 Aquí está mi pequeña flor. 56 00:07:47,758 --> 00:07:50,178 No estarías preocupada por nosotros, ¿no? 57 00:07:51,846 --> 00:07:52,847 Un poco. 58 00:07:54,390 --> 00:07:58,561 No sé cómo habéis sobrevivido, pero estoy orgulloso, hijo. 59 00:07:58,644 --> 00:07:59,854 Gracias, papá. 60 00:08:00,813 --> 00:08:02,398 ¿Y Shadow Basin? 61 00:08:03,900 --> 00:08:09,697 Ya no está. Está enterrada, como el resto. Los kaiju se han hecho con el continente. 62 00:08:09,780 --> 00:08:12,492 El PPDC no puede dejar nada de valor. 63 00:08:12,575 --> 00:08:13,826 ¿Y nosotros? 64 00:08:26,964 --> 00:08:30,092 Tenéis comida y agua suficiente hasta que volvamos. 65 00:08:31,010 --> 00:08:32,887 Serán solo unas semanas. 66 00:08:36,349 --> 00:08:37,475 ¡Mamá, no! 67 00:08:37,558 --> 00:08:39,018 No te vayas, porfa. 68 00:08:39,519 --> 00:08:42,063 Cuanto antes partamos, antes volveremos. 69 00:08:42,146 --> 00:08:44,565 Llevadnos. Cabemos. 70 00:08:44,649 --> 00:08:47,235 ¿Y si ayudo a pilotar? He practicado, puedo… 71 00:08:47,318 --> 00:08:51,113 Lo sé, pero Hunter no llegará a Sídney. 72 00:08:51,197 --> 00:08:53,074 Acabaremos yendo a pie. 73 00:08:53,157 --> 00:08:57,036 - ¿Pues por qué no os quedáis? - Porque nadie vendrá a ayudarnos. 74 00:08:58,246 --> 00:09:00,164 Debemos ir a buscar ayuda. 75 00:09:00,248 --> 00:09:02,959 Pero no podemos hacerlo y cuidar de vosotros. 76 00:09:04,502 --> 00:09:07,672 Por eso te pido ayuda una vez más. 77 00:09:07,755 --> 00:09:10,216 No. No pienso hacerlo. 78 00:09:10,299 --> 00:09:11,175 Taylor. 79 00:09:12,552 --> 00:09:15,471 Papá me las dio cuando me hice piloto de Jaeger. 80 00:09:16,764 --> 00:09:19,725 Iba a dártelas cuando acabaras la formación. 81 00:09:20,226 --> 00:09:23,479 Guárdamelas hasta que volvamos. 82 00:09:27,108 --> 00:09:28,776 ¿Y si no volvéis? 83 00:09:29,360 --> 00:09:31,862 Nada nos separará de vosotros. 84 00:09:32,363 --> 00:09:33,447 Nunca. 85 00:09:33,948 --> 00:09:36,450 - ¿Lo prometes? - Te lo juro. 86 00:09:36,534 --> 00:09:38,202 Por favor, papá. 87 00:09:41,163 --> 00:09:42,164 Podéis iros. 88 00:09:43,082 --> 00:09:44,125 Estaremos bien. 89 00:09:44,750 --> 00:09:45,793 Sé que sí. 90 00:09:46,627 --> 00:09:50,006 Hazle caso a tu hermano mientras no estemos, ¿entendido? 91 00:09:50,089 --> 00:09:51,424 ¿Es necesario? 92 00:09:52,883 --> 00:09:54,969 - Inténtalo. - Vale. 93 00:10:05,605 --> 00:10:08,024 No te preocupes. Volverán. 94 00:10:09,275 --> 00:10:10,610 Siempre vuelven. 95 00:10:27,877 --> 00:10:30,838 5 AÑOS DESPUÉS 96 00:10:58,991 --> 00:11:03,162 Llegad a la línea divisoria el viernes y alcanzaréis a Terri y Dobbs. 97 00:11:04,205 --> 00:11:05,831 Y tengo provisiones. 98 00:11:13,339 --> 00:11:15,341 ¿Dónde has encontrado todo esto? 99 00:11:15,424 --> 00:11:18,427 Lo robé. Un poco de todos parecía justo. 100 00:11:20,012 --> 00:11:21,847 No te enfades, Cory. 101 00:11:21,931 --> 00:11:24,350 Necesitáis esto más que nosotros, 102 00:11:24,433 --> 00:11:28,104 y, para cuando se enteren, ya os habréis marchado. 103 00:11:29,146 --> 00:11:31,899 Hayley, ven con nosotros. 104 00:11:31,982 --> 00:11:35,152 Os irá bien. Más que bien. 105 00:11:35,236 --> 00:11:36,946 Os irá genial. 106 00:11:37,863 --> 00:11:39,156 ¿Y qué hay de ti? 107 00:11:39,865 --> 00:11:42,034 Yo estaré aquí, a salvo. 108 00:11:42,993 --> 00:11:45,329 - Para siempre. - ¿No te habías ido? 109 00:11:48,332 --> 00:11:51,419 Confiaba en que, si esperaba, cambiarías de opinión. 110 00:11:52,044 --> 00:11:54,046 Pues no. ¿Tú sí? 111 00:11:58,217 --> 00:11:59,260 Esta vez no. 112 00:12:00,261 --> 00:12:01,512 Hayley, hay tareas. 113 00:12:01,595 --> 00:12:04,807 - Que esperen. - Lo han hecho. Vete. Ya. 114 00:12:09,520 --> 00:12:13,566 Seguid el camino y manteneos ocultos. Llegaréis a la playa en nada. 115 00:12:14,150 --> 00:12:15,526 Es coser y cantar. 116 00:12:15,609 --> 00:12:17,486 Coser y cantar. Sí. 117 00:12:18,404 --> 00:12:21,365 Enviaremos ayuda en cuanto lleguemos a la costa. 118 00:12:21,449 --> 00:12:22,950 Si llegáis. 119 00:12:23,617 --> 00:12:25,536 Si fuera seguro, habrían venido. 120 00:12:28,581 --> 00:12:30,875 - Hayley sabe adónde vamos, si… - No. 121 00:12:30,958 --> 00:12:33,210 Vale. Lo siento. 122 00:12:34,128 --> 00:12:35,254 Te echaré de menos. 123 00:12:37,465 --> 00:12:39,425 Sí. Y yo a ti. 124 00:12:55,608 --> 00:12:59,028 - ¿Buscas a Hayley? - Hola, Shannon. 125 00:12:59,111 --> 00:13:02,364 Sí. Debería estar trabajando, pero no, claro. 126 00:13:02,448 --> 00:13:05,034 Ella y Rosa han ido a tu casa a prepararse. 127 00:13:05,117 --> 00:13:06,202 ¿Para qué? 128 00:13:06,285 --> 00:13:08,496 Las cataratas. Todo el mundo irá. 129 00:13:09,121 --> 00:13:10,539 Les he dicho que vengan. 130 00:13:11,540 --> 00:13:13,125 Ven tú también. 131 00:13:14,084 --> 00:13:16,045 Claro. Suena bien. 132 00:13:22,968 --> 00:13:25,763 Qué pena que no vaya acompañado del piloto. 133 00:13:28,808 --> 00:13:29,892 ¿Hayley? 134 00:13:30,726 --> 00:13:32,895 Me voy. Ven a verme luego. 135 00:13:35,022 --> 00:13:37,191 Hola, Taylor. Adiós, Taylor. 136 00:13:48,327 --> 00:13:52,581 - ¡Caray, Hayley! ¡Lo prometiste! - Ya, pero, antes de que te cabrees… 137 00:13:53,082 --> 00:13:56,085 Antes de que te cabrees más, escúchame. 138 00:13:56,168 --> 00:13:58,337 Eso estaba saliendo del valle… 139 00:13:58,420 --> 00:14:01,340 - ¿Donde el precipicio? - Sí, pero tuve cuidado. 140 00:14:01,841 --> 00:14:05,594 Y sé que hay más cosas. Quizá algo nos pueda llevar a casa. 141 00:14:05,678 --> 00:14:09,098 Lo que haces no nos llevará a casa. Hará que nos maten. 142 00:14:10,099 --> 00:14:12,059 Llevas cinco años diciendo eso. 143 00:14:12,142 --> 00:14:15,104 No nos va a pasar nada porque nunca pasa nada. 144 00:14:15,187 --> 00:14:17,982 Prometí mantenerte con vida, no entretenida. 145 00:14:18,065 --> 00:14:20,109 Lo lamento si no te basta. 146 00:14:20,192 --> 00:14:23,445 Esto no es vida. Aquí solo esperamos la muerte. 147 00:14:23,529 --> 00:14:25,030 ¡Esperamos a mamá y papá! 148 00:14:25,114 --> 00:14:27,449 ¡Mamá y papá no van a volver! 149 00:14:27,533 --> 00:14:29,285 - ¡Que sí! - ¡Están muertos! 150 00:14:34,957 --> 00:14:36,375 Están muertos. 151 00:14:50,764 --> 00:14:51,891 ¿Verdad que sí? 152 00:14:58,230 --> 00:14:59,440 Taylor. Hola. 153 00:15:00,190 --> 00:15:01,734 Kevin, hazte a un lado. 154 00:15:02,234 --> 00:15:03,569 Siéntate aquí. 155 00:15:04,445 --> 00:15:05,738 Me alegra verte. 156 00:15:06,655 --> 00:15:07,698 ¿Estás bien? 157 00:15:07,781 --> 00:15:08,782 Sí. 158 00:15:09,742 --> 00:15:11,702 Puede. No lo sé. 159 00:15:11,785 --> 00:15:14,204 - ¿Y Hayley? - Hemos vuelto a discutir. 160 00:15:14,872 --> 00:15:18,083 Se ha ido. Esperaba que viniera aquí. 161 00:15:18,167 --> 00:15:20,127 La he visto saliendo del valle. 162 00:15:20,210 --> 00:15:21,712 Parecía muy disgustada. 163 00:15:52,868 --> 00:15:54,161 ¿Hola? 164 00:16:22,856 --> 00:16:24,441 ¡Qué fuerte! 165 00:16:51,218 --> 00:16:52,553 Bienvenida, cadete. 166 00:16:53,721 --> 00:16:54,888 ¿Quién eres? 167 00:16:56,390 --> 00:16:59,560 Soy Loa, la IA del Atlas Destroyer. 168 00:17:00,394 --> 00:17:03,313 ¿Atlas Destroyer? ¿Así se llama este Jaeger? 169 00:17:04,690 --> 00:17:05,774 Afirmativo. 170 00:17:08,068 --> 00:17:09,945 No toques eso, cadete. 171 00:17:10,446 --> 00:17:12,698 - Hayley. - Cadete Hayley. 172 00:17:13,198 --> 00:17:15,659 ¿Por qué has entrado aquí por el techo? 173 00:17:15,743 --> 00:17:19,079 - Para atajar. - ¿Por qué no has usado la escalera? 174 00:17:19,163 --> 00:17:20,622 ¿Para atajar más? 175 00:17:20,706 --> 00:17:22,041 Fascinante. 176 00:17:22,541 --> 00:17:24,543 - ¿Lista para empezar? - Sí. 177 00:17:25,669 --> 00:17:27,629 - ¿El qué? - La formación. 178 00:17:28,130 --> 00:17:30,716 ¿Para ser piloto de Jaeger? 179 00:17:30,799 --> 00:17:32,843 Correcto. ¿Empezamos? 180 00:17:32,926 --> 00:17:34,928 ¡Ostras, sí! 181 00:17:35,596 --> 00:17:38,265 Felicidades, cadete, por ganarte un lugar 182 00:17:38,348 --> 00:17:40,476 entre la joven élite del PPDC. 183 00:17:40,559 --> 00:17:43,395 - Durante estos seis meses… - ¿Seis meses? 184 00:17:43,479 --> 00:17:46,148 Lección uno: Conoce a tu Jaeger. 185 00:17:47,900 --> 00:17:50,194 Para empezar, di: "Empezar". 186 00:17:50,277 --> 00:17:52,738 Para pasar de lección, di: "Siguiente". 187 00:17:53,280 --> 00:17:54,323 ¿Siguiente? 188 00:17:55,365 --> 00:17:56,492 Bien hecho, cadete. 189 00:17:56,575 --> 00:17:58,827 Lección dos: Fundamentos de la deriva. 190 00:17:58,911 --> 00:18:00,913 Deriva, vale. Empieza. 191 00:18:00,996 --> 00:18:04,208 En resumen, para asumir la carga de operar un Jaeger, 192 00:18:04,291 --> 00:18:06,835 al menos dos pilotos deben enlazar mentes… 193 00:18:06,919 --> 00:18:08,587 Loa, ¿cuánto dura esto? 194 00:18:08,670 --> 00:18:09,755 ¿En tu caso? 195 00:18:09,838 --> 00:18:11,965 - Siguiente. - Equipo del piloto. 196 00:18:12,049 --> 00:18:15,094 - Siguiente. - Lección cuatro: Tu copiloto. 197 00:18:15,177 --> 00:18:17,596 - Siguiente. - Excelente trabajo. 198 00:18:17,679 --> 00:18:19,389 Gracias. Siguiente. 199 00:18:19,473 --> 00:18:21,642 - Sistemas de armas. - Siguiente. 200 00:18:21,725 --> 00:18:24,645 - Sistemas sensoriales. Crí… - Siguiente. 201 00:18:25,229 --> 00:18:28,565 - Pilotaje avanzado. Lección 12… - Siguiente. 202 00:18:28,649 --> 00:18:30,442 - Lección 13… - Siguiente. 203 00:18:30,526 --> 00:18:32,486 - Catorce… Quince… - Siguiente. 204 00:18:32,569 --> 00:18:34,488 - Veinte… Treinta… - Siguiente. 205 00:18:36,657 --> 00:18:37,908 Enhorabuena, cadete. 206 00:18:37,991 --> 00:18:40,369 Has acabado en tiempo récord. 207 00:18:40,452 --> 00:18:42,830 Te dejo con la IA de este Jaeger, 208 00:18:42,913 --> 00:18:45,541 que te guiará en tu primera marcha. 209 00:18:47,376 --> 00:18:48,293 ¡Vamos allá! 210 00:18:49,211 --> 00:18:52,256 La marcha comenzará cuando llegue tu copiloto. 211 00:18:53,173 --> 00:18:56,593 Pero estoy entrenando. ¿No puedes ser tú mi copiloto? 212 00:18:56,677 --> 00:18:58,137 - No. - ¿Hayley? 213 00:18:58,804 --> 00:18:59,805 ¿Taylor? 214 00:19:00,305 --> 00:19:01,348 ¡Taylor, aquí! 215 00:19:02,432 --> 00:19:04,601 ¡Hayley! Hayl… 216 00:19:07,688 --> 00:19:09,064 ¿El Atlas Destroyer? 217 00:19:10,107 --> 00:19:11,275 ¿Sigue aquí? 218 00:19:12,526 --> 00:19:13,610 ¡Ya ves! 219 00:19:14,361 --> 00:19:15,571 ¡Vamos! 220 00:19:26,123 --> 00:19:29,084 Ordenador, te presento a mi copiloto. 221 00:19:29,751 --> 00:19:31,003 Copiloto confirmado. 222 00:19:31,545 --> 00:19:33,172 Bienvenido, cadete Taylor. 223 00:19:33,255 --> 00:19:35,632 Espera. ¿La conoces? 224 00:19:36,967 --> 00:19:39,845 Un poco. Loa estaba a cargo de la formación. 225 00:19:39,928 --> 00:19:43,265 - Ya, me ha entrenado. - ¿Por qué no te evacuaron? 226 00:19:43,348 --> 00:19:45,434 Excelente pregunta, cadete. 227 00:19:45,517 --> 00:19:48,729 Para el PPDC, mi valor como Jaeger de formación 228 00:19:48,812 --> 00:19:51,064 no merecía el riesgo de recuperarme. 229 00:19:51,982 --> 00:19:53,525 ¿Te abandonaron sin más? 230 00:19:53,609 --> 00:19:56,111 No. También intentaron detonarme. 231 00:19:56,612 --> 00:20:00,282 ¡Qué más da por qué está aquí! Lo que importa es que está aquí. 232 00:20:00,365 --> 00:20:04,244 - Es nuestro billete de salida de aquí. - No somos pilotos. 233 00:20:04,328 --> 00:20:08,665 Yo sí, ahora. Y tú bordaste tu formación. 234 00:20:09,249 --> 00:20:10,334 La prueba escrita. 235 00:20:10,417 --> 00:20:13,337 Iniciando marcha. Abriendo puertas del hangar. 236 00:20:13,420 --> 00:20:15,631 ¿Puertas del hangar? ¡No! ¡Para! 237 00:20:28,602 --> 00:20:29,937 - No. - ¿Qué es eso? 238 00:20:30,020 --> 00:20:31,313 Hace mucho ruido. 239 00:20:36,860 --> 00:20:38,278 ¡Loa, apágalo! 240 00:20:41,823 --> 00:20:43,450 ¿Lo habrá oído alguien? 241 00:20:44,868 --> 00:20:46,578 AVISO 242 00:20:46,662 --> 00:20:47,829 ¿Qué es eso? 243 00:20:48,997 --> 00:20:50,666 Kaiju. Categoría IV. 244 00:20:50,749 --> 00:20:53,627 Nombre: Copperhead. Conocido como Jaeger Breaker. 245 00:20:53,710 --> 00:20:55,337 Se está acercando. 246 00:20:55,420 --> 00:20:57,881 No pasa nada, es solo una simulación. 247 00:20:57,965 --> 00:21:00,342 No es real. ¿Verdad? 248 00:21:00,425 --> 00:21:03,387 Error. Está llegando a Shadow Basin. 249 00:21:04,096 --> 00:21:04,972 La aldea. 250 00:21:13,855 --> 00:21:15,315 ¡Salid del valle! 251 00:21:48,390 --> 00:21:49,725 - ¡No! - ¡No! 252 00:21:55,397 --> 00:21:56,481 ¡Hayley, corre! 253 00:22:09,536 --> 00:22:10,996 Loa, viene Copperhead. 254 00:22:11,079 --> 00:22:12,873 - ¡Ayúdanos! - Os ayudaré. 255 00:22:12,956 --> 00:22:15,042 No sé hacer una deriva. ¿Qué hago? 256 00:22:15,125 --> 00:22:17,544 Eso sale en la lección dos. La cargaré. 257 00:22:20,547 --> 00:22:22,549 ¡No! ¡Ayúdanos, por favor! 258 00:22:22,632 --> 00:22:24,009 Haré lo que pueda. 259 00:22:48,075 --> 00:22:49,785 Aquí está mi pequeña flor. 260 00:22:49,868 --> 00:22:52,579 Hazle caso a tu hermano mientras no estemos. 261 00:22:52,662 --> 00:22:53,914 Ven con nosotros. 262 00:22:53,997 --> 00:22:55,832 Puente neuronal inestable. 263 00:22:56,458 --> 00:22:59,711 ¡Hayley, concéntrate en mí, no en los recuerdos! 264 00:22:59,795 --> 00:23:02,839 ¡Mamá y papá no van a volver! 265 00:23:02,923 --> 00:23:06,343 ¿Taylor? ¿Dónde estás? 266 00:23:09,930 --> 00:23:10,764 ¡Hayley! 267 00:23:10,847 --> 00:23:13,600 ¿Taylor? ¡Taylor, estoy aquí! 268 00:23:16,561 --> 00:23:19,189 Saludo neurológico al 72 %. 269 00:23:23,026 --> 00:23:24,653 ¡Hayley! 270 00:23:24,736 --> 00:23:26,863 Saludo neurológico al 100 %. 271 00:23:40,836 --> 00:23:42,295 Hayley, ¿estás bien? 272 00:23:42,879 --> 00:23:44,047 Creo que sí. 273 00:23:46,216 --> 00:23:49,302 - ¿Qué hacemos? - Disparar todas las armas. 274 00:23:54,975 --> 00:23:55,934 DERROTADO 275 00:23:56,017 --> 00:23:57,853 - Golpe mortal. - ¡Toma! 276 00:23:57,936 --> 00:24:01,440 - Eso diría si fueran armas de verdad. - ¿Qué? 277 00:24:01,523 --> 00:24:04,276 Esto es un Jaeger de formación, sin armas. 278 00:24:38,977 --> 00:24:40,729 ¡Taylor, el precipicio! 279 00:24:46,401 --> 00:24:47,819 ¡Loa, ayúdanos! 280 00:24:52,157 --> 00:24:53,325 En horizontal. 281 00:24:53,408 --> 00:24:54,326 - ¿Qué? - ¿Qué? 282 00:24:54,409 --> 00:24:55,744 ¡Al suelo, ya! 283 00:25:18,266 --> 00:25:19,392 ¿Está muerto? 284 00:25:19,935 --> 00:25:21,728 No. Volverá. 285 00:25:50,173 --> 00:25:51,091 ¿Hay alguien? 286 00:25:52,008 --> 00:25:53,134 ¿Quien sea? 287 00:25:53,635 --> 00:25:55,887 ¡Estamos aquí! Estamos… 288 00:26:14,281 --> 00:26:15,282 No. 289 00:26:18,660 --> 00:26:20,328 Lo siento mucho. 290 00:26:22,372 --> 00:26:23,832 Lo siento muchísimo. 291 00:26:23,915 --> 00:26:27,294 Lo siento mucho, Rosa. No quería… 292 00:26:29,212 --> 00:26:32,966 La he matado. Los he matado a todos. 293 00:26:35,594 --> 00:26:37,637 Tenemos que irnos. Venga. 294 00:26:58,074 --> 00:26:59,701 ¿Qué vamos a hacer? 295 00:27:00,327 --> 00:27:04,205 Encontrar a mamá y a papá, y largarnos de aquí. 296 00:27:29,397 --> 00:27:31,232 Subtítulos: Juan Villena Mateos