1 00:00:07,007 --> 00:00:09,009 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:00:09,092 --> 00:00:13,596 Tuoreiden raporttien mukaan railoja ilmestyy ympäri Keski-Australiaa. 3 00:00:13,680 --> 00:00:17,726 Niitä on nähty ennenkin. Portteja tuntemattomasta helvetistä. 4 00:00:17,809 --> 00:00:21,229 …valtavia hirviöitä, jotka tunnetaan maailmalla kaijuina. 5 00:00:21,312 --> 00:00:25,025 Voimme puolustautua vain rakentamiemme jäger-hirviöiden avulla. 6 00:00:25,108 --> 00:00:28,820 Kaupungit ympäri Australiaa kaatuvat jägeriemme tavoin. 7 00:00:28,903 --> 00:00:34,617 Kuolonuhreja tulee lisää, ja PPDC:n marsalkka on antanut evakuointimääräyksen. 8 00:00:34,701 --> 00:00:40,999 Viidessä päivässä pitää ehtiä Brisbaneen, Darwiniin, Perthiin tai Sydneyyn. 9 00:00:41,082 --> 00:00:43,543 Jos emme pääse sinne, kukaan ei tule. 10 00:00:43,626 --> 00:00:46,087 Kukaan ei pelasta meitä. Luoja auttakoon. 11 00:01:41,267 --> 00:01:44,729 Näyttää maailmanlopulta. -Voimme estää sen. 12 00:01:45,980 --> 00:01:49,067 Olemme samaa mieltä. Jaksamme vielä taistella. 13 00:01:50,276 --> 00:01:53,613 Meillä on syymme olla täällä. Voit lähteä, Marauder. 14 00:01:53,696 --> 00:01:57,450 Voitte tehdä, mitä tahdotte. Tulimme vain tappamaan kaijuja. 15 00:01:58,535 --> 00:02:01,704 Kiitos, Zeus. Mennään hakemaan lapsemme. 16 00:02:14,217 --> 00:02:15,218 Äkkiä nyt. 17 00:02:16,219 --> 00:02:17,470 Vauhtia! -Se tulee! 18 00:02:17,554 --> 00:02:18,805 Mikä meitä viivyttää? 19 00:02:39,993 --> 00:02:41,244 Anteeksi, että kesti. 20 00:03:07,562 --> 00:03:10,607 Kuuluuko, Hunter Vertigo? -Olemme täällä, Ito. 21 00:03:10,690 --> 00:03:13,151 Loppuja jägereitä käskettiin pakenemaan. 22 00:03:13,234 --> 00:03:15,069 Ihmisiä evakuoidaan yhä. 23 00:03:15,153 --> 00:03:17,488 Tiedän. Menetimme mantereen. 24 00:03:17,572 --> 00:03:20,325 Yrittäkää päästä Sydneyyn. Seuraan, kun… 25 00:03:20,408 --> 00:03:21,326 EI SIGNAALIA 26 00:03:21,409 --> 00:03:23,703 Ito. 27 00:03:23,786 --> 00:03:24,621 Brina! 28 00:03:29,500 --> 00:03:31,461 Root, käynnistä kryotykit! 29 00:03:33,338 --> 00:03:35,506 Ohjataan virtaa kryotykkeihin. 30 00:03:36,925 --> 00:03:41,054 Missä tykit ovat, Root? -Lataus valmistuu. Kolme, kaksi… 31 00:04:08,206 --> 00:04:09,415 Satelliittiryhmä. 32 00:04:10,083 --> 00:04:13,795 He käynnistivät Pimeän vyöhykkeen. -Olemme siis omillamme. 33 00:04:29,477 --> 00:04:32,146 Vyöt kiinni. Luvassa on kovaa kyytiä. 34 00:04:45,743 --> 00:04:48,955 Parasta kiirehtiä. Se nousee pian ylös. 35 00:04:49,914 --> 00:04:51,249 Zeus! 36 00:04:51,791 --> 00:04:54,335 Älkää meistä murehtiko. Pelastakaa lapset! 37 00:05:52,894 --> 00:05:54,187 Missä olemme? 38 00:05:54,812 --> 00:05:57,899 Olemme kai Shadow Basinin lähellä, mutta missä se on? 39 00:06:01,027 --> 00:06:02,987 Tukikohta on poissa. 40 00:06:03,654 --> 00:06:04,572 Minne menemme? 41 00:06:06,491 --> 00:06:08,534 Kolmosluokan kaiju lähestyy. 42 00:06:14,374 --> 00:06:15,458 Kaikki ulos! 43 00:06:15,541 --> 00:06:17,043 Menkää kallioiden taakse! 44 00:06:18,294 --> 00:06:20,421 Vauhtia! 45 00:06:21,964 --> 00:06:24,050 Isä! Äiti! Varokaa! 46 00:06:42,902 --> 00:06:45,279 Brina! -Tiedän! 47 00:06:57,875 --> 00:06:59,585 Hyvää työtä. -Kiitos. 48 00:06:59,669 --> 00:07:01,170 Valmistele taistelukärki. 49 00:07:01,254 --> 00:07:02,338 Ladattu. -Tulta. 50 00:07:41,252 --> 00:07:42,295 Äiti! 51 00:07:43,087 --> 00:07:45,089 Siinähän sinä, pikku villikukkani. 52 00:07:47,758 --> 00:07:49,802 Et kai ollut huolissasi meistä? 53 00:07:51,846 --> 00:07:52,680 Vähän. 54 00:07:54,390 --> 00:07:58,561 En tiedä, miten pärjäsitte viisi päivää, mutta olen ylpeä sinusta. 55 00:07:59,145 --> 00:08:00,062 Kiitos, isä. 56 00:08:00,771 --> 00:08:02,398 Mitä Shadow Basinille kävi? 57 00:08:03,900 --> 00:08:09,697 Se on poissa. Haudattu kuten muutkin. Kaijut ovat vallanneet mantereen. 58 00:08:09,780 --> 00:08:12,492 PPDC ei voi jättää mitään arvokasta jälkeensä. 59 00:08:12,575 --> 00:08:13,826 Mutta entä me? 60 00:08:26,964 --> 00:08:30,092 Täällä riittää ruokaa ja vettä, kunnes palaamme. 61 00:08:31,010 --> 00:08:32,929 Luultavasti parin viikon päästä. 62 00:08:36,349 --> 00:08:37,475 Äiti, ei! 63 00:08:37,558 --> 00:08:39,018 Älä mene. 64 00:08:39,519 --> 00:08:42,063 Mitä pikemmin lähdemme, sen parempi. 65 00:08:42,146 --> 00:08:44,565 Ottakaa meidät mukaan. Mahdumme kyllä. 66 00:08:44,649 --> 00:08:47,235 Voin ohjata. Olen harjoitellut sulautusta… 67 00:08:47,318 --> 00:08:51,113 Tiedän kyllä, mutta Hunter ei jaksa Sydneyyn asti. 68 00:08:51,197 --> 00:08:53,074 Joudumme lopulta kävelemään. 69 00:08:53,658 --> 00:08:57,036 Miksette sitten jää tänne kanssamme? -Koska apua ei tule! 70 00:08:58,246 --> 00:08:59,664 Meidän pitää hakea sitä. 71 00:09:00,289 --> 00:09:02,750 Emme voi pitää teitä samalla turvassa. 72 00:09:04,502 --> 00:09:07,672 Pyydän apuasi vielä kerran. 73 00:09:07,755 --> 00:09:10,758 Ei. En suostu siihen. -Taylor. 74 00:09:12,552 --> 00:09:15,471 Isäni antoi nämä, kun minusta tuli jäger-ohjaaja. 75 00:09:16,764 --> 00:09:19,600 Aioin antaa ne sinulle, kun koulutuksesi päättyy. 76 00:09:20,226 --> 00:09:23,479 Haluan, että säilytät niitä puolestani, kunnes palaamme. 77 00:09:27,108 --> 00:09:28,776 Entä jos ette palaa? 78 00:09:29,402 --> 00:09:32,280 Mikään ei pidä meitä poissa luotanne. 79 00:09:32,363 --> 00:09:33,447 Ei koskaan. 80 00:09:33,948 --> 00:09:35,908 Lupaatko? -Vannon sen. 81 00:09:36,534 --> 00:09:37,994 Ole kiltti, isä. 82 00:09:41,205 --> 00:09:42,039 Menkää vain. 83 00:09:43,082 --> 00:09:44,125 Pärjäämme kyllä. 84 00:09:44,792 --> 00:09:45,751 Tiedän sen. 85 00:09:46,627 --> 00:09:50,006 Tottele veljeäsi meidän poissa ollessamme. 86 00:09:50,089 --> 00:09:51,215 Onko pakko? 87 00:09:52,883 --> 00:09:54,885 Tee parhaasi. -Hyvä on. 88 00:10:05,605 --> 00:10:07,982 Ei hätää. He palaavat kyllä. 89 00:10:09,275 --> 00:10:10,610 He palaavat aina. 90 00:10:27,960 --> 00:10:30,838 VIISI VUOTTA MYÖHEMMIN 91 00:10:58,991 --> 00:11:03,162 Jos pääset kuilulle perjantaiksi, saat ehkä Terrin ja Dobbsin kiinni. 92 00:11:03,871 --> 00:11:05,831 Hankin tarvikkeitakin. 93 00:11:13,339 --> 00:11:15,341 Mistä löysit tämän kaiken? 94 00:11:15,424 --> 00:11:18,427 Varastin hieman kaikilta. Se vaikutti reilulta. 95 00:11:20,012 --> 00:11:24,350 Älä ole vihainen, Cory. Tarvitset näitä enemmän kuin me. 96 00:11:24,433 --> 00:11:28,104 Olet sitä paitsi jo poissa, ennen kuin kukaan saa tietää tästä. 97 00:11:29,146 --> 00:11:31,899 Tule mukaamme, Hayley. 98 00:11:31,982 --> 00:11:35,152 Pärjäät kyllä. Pärjäät hienosti. 99 00:11:35,236 --> 00:11:36,946 Pärjäätte kaikki hienosti. 100 00:11:37,863 --> 00:11:39,156 Entä sinä? 101 00:11:39,865 --> 00:11:42,034 Pysyttelen täällä turvassa. 102 00:11:42,993 --> 00:11:45,329 Ikuisesti. -Luulin, että lähdit. 103 00:11:48,290 --> 00:11:51,419 Toivoin, että muutat mielesi, jos odotan kyllin kauan. 104 00:11:52,086 --> 00:11:54,046 En muuttanut. Entä sinä? 105 00:11:58,217 --> 00:11:59,176 En tällä kertaa. 106 00:12:00,261 --> 00:12:01,512 Hoida askareesi. 107 00:12:01,595 --> 00:12:04,807 Ne voivat odottaa. -Ne ovat jo odottaneet. Mene nyt. 108 00:12:09,520 --> 00:12:13,566 Pysy polulla ja poissa näkyvistä. Pääset rannalle tuossa tuokiossa. 109 00:12:14,150 --> 00:12:17,486 Helppo nakki. -Helppo nakki. Niinpä niin. 110 00:12:18,404 --> 00:12:21,365 Lähetän apua heti, kun pääsemme rannalle. 111 00:12:21,449 --> 00:12:25,369 Jos pääsette sinne. Apu olisi jo tullut, jos se olisi turvallista. 112 00:12:28,456 --> 00:12:30,875 Hayley tietää reitin, jos… -Niin ei käy. 113 00:12:30,958 --> 00:12:33,210 Selvä. Anteeksi. 114 00:12:34,170 --> 00:12:35,254 Sinua tulee ikävä. 115 00:12:37,465 --> 00:12:39,425 Niin. Samat sanat. 116 00:12:55,608 --> 00:12:59,028 Etsitkö Hayleytä? -Hei, Shannon. 117 00:12:59,111 --> 00:13:02,364 Hänen piti tehdä askareitaan, muttei tietenkään tee. 118 00:13:02,448 --> 00:13:06,202 Hän valmistautuu kotona Rosan kanssa. -Mitä varten? 119 00:13:06,285 --> 00:13:08,496 Putouksia. Kaikki menevät sinne. 120 00:13:09,121 --> 00:13:10,539 Pyysin heitä mukaan. 121 00:13:11,540 --> 00:13:13,125 Tule sinäkin. 122 00:13:13,876 --> 00:13:16,045 Toki. Kuulostaa hyvältä. 123 00:13:22,968 --> 00:13:25,346 Harmi, ettet löytänyt itse ohjaajaa. 124 00:13:28,808 --> 00:13:29,892 Hayley? 125 00:13:30,726 --> 00:13:32,895 Pitää mennä. Etsi minut myöhemmin. 126 00:13:35,022 --> 00:13:37,066 Hei, Taylor. Heippa, Taylor. 127 00:13:48,327 --> 00:13:52,498 Hitto, Hayley! Sinä lupasit! -Tiedän, mutta ennen kuin suutut… 128 00:13:53,082 --> 00:13:56,085 Ennen kuin suutut entisestään, kuuntele. 129 00:13:56,168 --> 00:13:58,337 Löysin sen syvänteen reunalta, ja… 130 00:13:58,420 --> 00:13:59,505 Kielekkeeltäkö? 131 00:13:59,588 --> 00:14:01,340 Niin, mutta olin varovainen. 132 00:14:01,841 --> 00:14:05,594 Siellä on enemmänkin. Ehkä jotain, jonka avulla pääsemme kotiin. 133 00:14:05,678 --> 00:14:09,098 Toimintasi ei vie meitä kotiin. Pääsemme vielä hengestämme. 134 00:14:10,099 --> 00:14:12,017 Olet hokenut tuota viisi vuotta. 135 00:14:12,101 --> 00:14:15,104 Meille ei käy mitään, koska mitään ei ikinä tapahdu. 136 00:14:15,187 --> 00:14:17,982 Lupasin pitää sinut elossa. En viihdyttää sinua. 137 00:14:18,065 --> 00:14:20,109 Anteeksi, jos se ei riitä. 138 00:14:20,192 --> 00:14:23,445 Tämä ei ole elämää. Odotamme täällä vain kuolemaa. 139 00:14:23,529 --> 00:14:27,449 Odotamme äitiä ja isää! -Äiti ja isä eivät tule ikinä takaisin! 140 00:14:27,533 --> 00:14:29,285 Tulevatpa! -He ovat kuolleita! 141 00:14:34,874 --> 00:14:35,958 He ovat kuolleita. 142 00:14:50,764 --> 00:14:51,807 Niinpä! 143 00:14:58,230 --> 00:14:59,440 Hei, Taylor. 144 00:15:00,190 --> 00:15:01,609 Tee tilaa, Kevin. 145 00:15:02,234 --> 00:15:03,319 Istu alas. 146 00:15:04,445 --> 00:15:05,613 Kiva, että tulit. 147 00:15:06,697 --> 00:15:08,616 Onko kaikki hyvin? -On. 148 00:15:09,742 --> 00:15:11,702 Ehkä. En tiedä. 149 00:15:11,785 --> 00:15:13,913 Missä Hayley on? -Riitelimme taas. 150 00:15:14,872 --> 00:15:18,083 Hän häipyi. Toivoin hänen tulevan tänne. 151 00:15:18,167 --> 00:15:21,712 Näin hänen menevän reunaa kohti. Hän näytti olevan tolaltaan. 152 00:15:51,241 --> 00:15:52,785 AKTIIVINEN 10-N 153 00:15:52,868 --> 00:15:53,702 Huhuu? 154 00:16:22,856 --> 00:16:24,858 Voi luoja! 155 00:16:51,218 --> 00:16:52,553 Tervetuloa, kadetti. 156 00:16:53,679 --> 00:16:54,680 Kuka siellä? 157 00:16:56,390 --> 00:16:59,560 Olen Loa, Atlas Destroyerin tekoäly. 158 00:17:00,394 --> 00:17:03,230 Atlas Destroyer? Onko se tämän jägerin nimi? 159 00:17:04,690 --> 00:17:05,607 On. 160 00:17:08,068 --> 00:17:09,737 Älä koske siihen, kadetti. 161 00:17:10,446 --> 00:17:12,573 Hayley. -Kadetti Hayley. 162 00:17:13,198 --> 00:17:15,659 Miksi tulit tänne katon kautta? 163 00:17:15,743 --> 00:17:19,079 Oikotie. -Mikset käyttänyt tikkaita? 164 00:17:19,163 --> 00:17:20,622 Lyhyempi oikotie? 165 00:17:20,706 --> 00:17:22,041 Kiehtovaa. 166 00:17:22,541 --> 00:17:24,543 Oletko valmis aloittamaan? -Kyllä. 167 00:17:25,669 --> 00:17:27,629 Siis minkä? -Ohjaajakoulutuksen. 168 00:17:28,130 --> 00:17:30,716 Jäger-ohjaajanko? 169 00:17:30,799 --> 00:17:32,843 Aivan. Aloitetaanko? 170 00:17:32,926 --> 00:17:34,928 Voi luoja. Kyllä! 171 00:17:35,596 --> 00:17:40,434 Onnittelut, kadetti. Olet saanut paikan PPDC:n nuoren eliitin joukosta. 172 00:17:40,517 --> 00:17:43,395 Kuuden kuukauden kuluessa… -Kuuden kuukauden? 173 00:17:43,479 --> 00:17:46,148 Oppitunti yksi. Jägeriin tutustuminen. 174 00:17:47,900 --> 00:17:50,194 Aloita oppitunti sanomalla "aloita". 175 00:17:50,277 --> 00:17:52,738 Siirry seuraavaan sanomalla "seuraava". 176 00:17:53,489 --> 00:17:54,323 Seuraava? 177 00:17:55,282 --> 00:17:58,827 Hyvää työtä, kadetti. Oppitunti kaksi. Sulautuksen perusteet. 178 00:17:58,911 --> 00:18:00,913 Sulautus. Selvä. Aloitetaan. 179 00:18:00,996 --> 00:18:06,835 Raskaan jägerin ohjaaminen vaatii ainakin kahden ohjaajan mielten yhdistymistä. 180 00:18:06,919 --> 00:18:09,755 Kauanko tässä kestää, Loa? -Sinullako? 181 00:18:09,838 --> 00:18:11,965 Seuraava. -Ohjauspuvun perusteet. 182 00:18:12,049 --> 00:18:15,094 Seuraava. -Oppitunti neljä, kakkosohjaaja. 183 00:18:15,177 --> 00:18:17,596 Seuraava. -Erinomaista työtä. 184 00:18:17,679 --> 00:18:18,972 Kiitos. Seuraava. 185 00:18:19,473 --> 00:18:21,642 Asejärjestelmät. -Seuraava. 186 00:18:21,725 --> 00:18:23,310 Aistijärjestelmät. -Seuraava. 187 00:18:23,393 --> 00:18:24,645 Kriittinen… -Seuraava. 188 00:18:25,229 --> 00:18:26,897 Edistynyt ohjaus… -Seuraava. 189 00:18:26,980 --> 00:18:28,565 Oppitunti 12. -Seuraava. 190 00:18:28,649 --> 00:18:30,442 Oppitunti 13… -Seuraava. 191 00:18:30,526 --> 00:18:32,653 Neljätoista… 15… -Seuraava! 192 00:18:32,736 --> 00:18:34,655 Kaksikymmentä… 30… -Seuraava. 193 00:18:36,657 --> 00:18:40,369 Onnittelut, kadetti. Suoritit koulutuksen ennätysajassa. 194 00:18:40,452 --> 00:18:45,165 Jägerin tekoäly käynnistää pian ensimmäisen kävelysyklin. 195 00:18:47,376 --> 00:18:48,293 Aloitetaan! 196 00:18:49,211 --> 00:18:52,256 Kävelysykli käynnistyy, kun kakkosohjaaja saapuu. 197 00:18:53,090 --> 00:18:56,593 Tämä on vain harjoittelua. Etkö sinä voi olla kakkosohjaaja? 198 00:18:56,677 --> 00:18:58,137 En. -Hayley? 199 00:18:58,804 --> 00:18:59,847 Taylor? 200 00:19:00,347 --> 00:19:01,348 Olen täällä! 201 00:19:02,432 --> 00:19:04,601 Hayley! Hayl… 202 00:19:07,688 --> 00:19:09,064 Atlas Destroyer? 203 00:19:10,107 --> 00:19:11,275 Onko se yhä täällä? 204 00:19:12,526 --> 00:19:13,610 Sitä minäkin! 205 00:19:14,361 --> 00:19:15,571 Tule jo! 206 00:19:26,123 --> 00:19:29,084 Tietokone, tässä on kakkosohjaajani. 207 00:19:29,751 --> 00:19:33,172 Kakkosohjaaja vahvistettu. Tervetuloa, kadetti Taylor. 208 00:19:33,255 --> 00:19:35,632 Hetkinen. Tunnetko hänet? 209 00:19:36,967 --> 00:19:39,845 Vähän. Loa vastasi ohjaajakoulutuksesta. 210 00:19:39,928 --> 00:19:43,265 Tiedän. Hän koulutti minut. -Miksei sinua evakuoitu? 211 00:19:43,348 --> 00:19:44,892 Loistava kysymys, kadetti. 212 00:19:45,517 --> 00:19:51,064 Vaikuttaa siltä, ettei PPDC vaivautunut pelastamaan koulutus-jägeriä. 213 00:19:51,940 --> 00:19:56,528 Jättivätkö he sinut tänne? -Ei. He yrittivät myös räjäyttää minut. 214 00:19:56,612 --> 00:20:00,240 Mitä väliä sillä on? Tärkeintä on, että hän on täällä. 215 00:20:00,324 --> 00:20:04,244 Tämä on keinomme päästä pois täältä. -Emme ole ohjaajia, Hayley. 216 00:20:04,328 --> 00:20:08,665 Minä olen nyt. Sanoit olleesi hyvä jäger-koulutuksessa. 217 00:20:09,249 --> 00:20:13,337 Kirjallisessa kokeessa. -Kävelysykli alkaa. Avataan hallin ovet. 218 00:20:13,420 --> 00:20:15,631 Hallin ovetko? Ei, odota! Seis! 219 00:20:28,602 --> 00:20:29,937 Ei. -Mitä tuo on? 220 00:20:30,020 --> 00:20:31,521 Ääni on aivan liian kova. 221 00:20:36,860 --> 00:20:38,278 Loa, sammuta se! 222 00:20:41,782 --> 00:20:43,450 Kuulikohan kukaan tuota? 223 00:20:44,868 --> 00:20:46,578 VAROITUS 224 00:20:46,662 --> 00:20:47,621 Mikä tuo on? 225 00:20:48,997 --> 00:20:50,666 Nelosluokan kaiju. 226 00:20:50,749 --> 00:20:53,627 Koodinimi Copperhead. Lempinimi Jägerinmurskaaja. 227 00:20:53,710 --> 00:20:55,337 Se lähestyy nyt. 228 00:20:55,420 --> 00:20:56,338 Ei hätää. 229 00:20:56,421 --> 00:20:57,881 Se on vain simulaatio. 230 00:20:57,965 --> 00:21:00,342 Se ei ole oikea. Eihän? 231 00:21:00,425 --> 00:21:03,387 Väärin. Se saapuu Shadow Basiniin. 232 00:21:04,096 --> 00:21:04,972 Kylä. 233 00:21:13,855 --> 00:21:15,315 Menkää reunalle! 234 00:21:48,390 --> 00:21:49,725 Ei! 235 00:21:55,397 --> 00:21:56,315 Juokse, Hayley! 236 00:22:09,536 --> 00:22:10,996 Copperhead tulee, Loa. 237 00:22:11,079 --> 00:22:12,873 Tarvitsemme apua! -Autan teitä. 238 00:22:12,956 --> 00:22:15,042 En ole ennen sulautunut. Mitä teen? 239 00:22:15,125 --> 00:22:17,544 Palataanpa toiselle oppitunnille. 240 00:22:20,547 --> 00:22:22,549 Ei! Ole kiltti ja auta meitä! 241 00:22:22,632 --> 00:22:24,009 Teen parhaani. 242 00:22:48,075 --> 00:22:49,785 Siinähän sinä, pikku villikukkani. 243 00:22:49,868 --> 00:22:52,579 Tottele veljeäsi meidän poissa ollessamme. 244 00:22:52,662 --> 00:22:55,832 Tule mukaamme. -Hermosiltanne on epävakaa. 245 00:22:56,458 --> 00:22:59,711 Keskity minuun äläkä muistoihin, Hayley! 246 00:22:59,795 --> 00:23:02,839 Äiti ja isä eivät tule ikinä takaisin! 247 00:23:02,923 --> 00:23:06,343 Taylor? Missä olet? 248 00:23:09,930 --> 00:23:10,764 Hayley! 249 00:23:10,847 --> 00:23:13,600 Taylor? Olen täällä! 250 00:23:16,561 --> 00:23:19,189 Hermokättely 72 prosentissa. 251 00:23:23,026 --> 00:23:24,653 Hayley! 252 00:23:24,736 --> 00:23:26,863 Hermokättely 100 prosentissa. 253 00:23:40,836 --> 00:23:42,295 Oletko kunnossa, Hayley? 254 00:23:42,879 --> 00:23:44,047 Luulen niin. 255 00:23:46,216 --> 00:23:49,386 Mitä me teemme? -Ammu kaikilla aseilla. 256 00:23:54,975 --> 00:23:55,934 PÄIHITETTY 257 00:23:56,017 --> 00:23:57,853 Tappava isku. -Mahtavaa! 258 00:23:57,936 --> 00:24:00,355 Aseet eivät kuitenkaan ole oikeita. 259 00:24:00,439 --> 00:24:01,440 Mitä? 260 00:24:01,523 --> 00:24:04,276 Tämä on koulutus-jäger. Aseita ei ole. 261 00:24:38,977 --> 00:24:40,729 Kieleke, Taylor! 262 00:24:46,401 --> 00:24:47,819 Auta meitä, Loa! 263 00:24:52,157 --> 00:24:53,325 Matalaksi. 264 00:24:53,408 --> 00:24:54,326 Mitä? 265 00:24:54,409 --> 00:24:55,744 Mahallenne, nyt! 266 00:25:18,266 --> 00:25:19,392 Onko se kuollut? 267 00:25:19,935 --> 00:25:21,728 Ei. Se palaa vielä. 268 00:25:50,173 --> 00:25:53,552 Onko täällä ketään? 269 00:25:53,635 --> 00:25:55,887 Olemme täällä! Olemme… 270 00:26:14,322 --> 00:26:15,156 Ei. 271 00:26:18,660 --> 00:26:19,995 Olen pahoillani. 272 00:26:22,497 --> 00:26:27,294 Olen todella pahoillani, Rosa. Ei ollut tarkoitus… 273 00:26:29,212 --> 00:26:32,882 Tapoin hänet. Tapoin kaikki. 274 00:26:35,594 --> 00:26:37,637 Meidän pitää mennä. Tule nyt. 275 00:26:58,074 --> 00:26:59,701 Mitä nyt teemme? 276 00:27:00,327 --> 00:27:04,205 Etsimme isän ja äidin. Sitten häivymme täältä. 277 00:27:28,480 --> 00:27:31,232 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen