1 00:00:07,007 --> 00:00:08,091 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:08,174 --> 00:00:09,968 Le attività sismiche rilevate 3 00:00:10,051 --> 00:00:13,596 sono brecce verificatesi in tutta l'Australia Centrale. 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,223 Le conosciamo bene, amici. 5 00:00:15,306 --> 00:00:17,726 Sono le porte di un inferno sconosciuto. 6 00:00:17,809 --> 00:00:21,229 Mostri enormi, conosciuti in tutto il mondo come Kaiju. 7 00:00:21,312 --> 00:00:25,025 Con cosa ci difendiamo? Mostri fatti in casa, gli Jaeger. 8 00:00:25,108 --> 00:00:28,820 Città australiane che cadono come mosche, e gli Jaeger con loro. 9 00:00:28,903 --> 00:00:32,115 Il numero delle vittime aumenta e Marshal Rask del PPDC 10 00:00:32,198 --> 00:00:34,284 ha emesso un ordine di evacuazione. 11 00:00:34,367 --> 00:00:37,954 I cittadini hanno 5 giorni per raggiungere le seguenti città: 12 00:00:38,038 --> 00:00:40,999 Brisbane, Darwin, Perth, o Sydney. 13 00:00:41,082 --> 00:00:43,543 Se non ci andiamo, nessuno ci cercherà. 14 00:00:43,626 --> 00:00:46,087 Nessuno ci salverà. Che Dio ci protegga. 15 00:01:25,960 --> 00:01:28,463 DALLE OMBRE 16 00:01:41,267 --> 00:01:44,729 - Pare la fine del mondo. - Non finché non lo diciamo noi. 17 00:01:45,980 --> 00:01:49,067 Siamo d'accordo. La battaglia non è ancora finita. 18 00:01:50,276 --> 00:01:53,571 Per noi è una questione personale. Se vuoi va', Marauder. 19 00:01:53,655 --> 00:01:57,575 Voi fate quello che volete. Noi ammazziamo dei Kaiju. 20 00:01:58,535 --> 00:02:01,704 Grazie, Zeus. Andiamo a prendere i nostri figli. 21 00:02:14,217 --> 00:02:15,218 Andiamo. 22 00:02:16,219 --> 00:02:17,470 Si sta avvicinando! 23 00:02:17,554 --> 00:02:19,139 Perché non partiamo? 24 00:02:40,118 --> 00:02:41,244 Scusate il ritardo. 25 00:03:07,645 --> 00:03:10,607 - Hunter Vertigo, mi ricevi? - Ito, siamo qui. 26 00:03:10,690 --> 00:03:13,151 Gli Jaeger devono ritirarsi sulla costa. 27 00:03:13,234 --> 00:03:15,069 La gente sta ancora evacuando. 28 00:03:15,153 --> 00:03:17,488 Lo so. Abbiamo perso il continente. 29 00:03:17,572 --> 00:03:20,575 Cercate di arrivare a Sydney. Io vi controllo… 30 00:03:21,409 --> 00:03:23,745 Ito… Ito! 31 00:03:23,828 --> 00:03:24,662 Brina! 32 00:03:29,500 --> 00:03:31,419 Root, carica i cryo-cannoni! 33 00:03:33,254 --> 00:03:35,506 Trasferimento energia ai cryo-cannoni. 34 00:03:36,925 --> 00:03:41,054 - Dove sono quei cannoni, Root? - Caricamento completo fra tre, due… 35 00:04:08,206 --> 00:04:09,999 La schiera di satelliti. 36 00:04:10,083 --> 00:04:11,793 È iniziata la Zona Oscura. 37 00:04:11,876 --> 00:04:13,795 Il che significa che siamo soli. 38 00:04:29,477 --> 00:04:32,146 Allacciate le cinture, si balla! 39 00:04:45,743 --> 00:04:48,955 Meglio sbrigarsi. Quell'affare non dormirà per molto. 40 00:04:49,914 --> 00:04:51,249 Zeus! 41 00:04:51,749 --> 00:04:54,335 Non badate a noi. Portate via i bambini! 42 00:05:52,894 --> 00:05:54,187 Dove siamo? 43 00:05:54,812 --> 00:05:57,732 Vicino al Bacino Oscuro, credo. Ma dov'è? 44 00:06:00,985 --> 00:06:02,987 La base non c'è più. È sparita. 45 00:06:03,654 --> 00:06:04,572 Dove andiamo? 46 00:06:06,491 --> 00:06:08,534 Kaiju di categoria 3 in arrivo. 47 00:06:14,374 --> 00:06:15,458 Tutti fuori! 48 00:06:15,541 --> 00:06:17,001 Riparatevi tra le rocce! 49 00:06:17,794 --> 00:06:20,713 Andate! 50 00:06:21,964 --> 00:06:24,050 Mamma! Papà! Attenti! 51 00:06:42,902 --> 00:06:45,279 - Brina! - Lo so! 52 00:06:57,875 --> 00:06:59,585 - Ottimo lavoro. - Grazie. 53 00:06:59,669 --> 00:07:01,170 Prepara una testata. 54 00:07:01,254 --> 00:07:02,338 - Carica. - Fuoco. 55 00:07:41,210 --> 00:07:42,295 Mamma! 56 00:07:43,087 --> 00:07:45,047 Ecco il mio fiorellino. 57 00:07:47,758 --> 00:07:50,136 Non eri preoccupata per noi, vero? 58 00:07:51,846 --> 00:07:52,680 Un po'. 59 00:07:54,307 --> 00:07:58,561 Non so come avete superato gli ultimi cinque giorni, ma sono fiero di te. 60 00:07:58,644 --> 00:07:59,562 Grazie, papà. 61 00:08:00,646 --> 00:08:02,398 E il Bacino Oscuro? 62 00:08:03,900 --> 00:08:09,697 Distrutto, sepolto come tutti gli altri. Il continente è in mano ai Kaiju. 63 00:08:09,780 --> 00:08:12,492 Il PPDC non può abbandonare niente di valore. 64 00:08:12,575 --> 00:08:13,826 E noi? 65 00:08:26,881 --> 00:08:30,092 Qui c'è abbastanza cibo e acqua fino al nostro ritorno. 66 00:08:31,010 --> 00:08:33,012 Ci vorranno un paio di settimane. 67 00:08:36,349 --> 00:08:37,475 Mamma, no! 68 00:08:37,558 --> 00:08:39,435 Non andate via, vi prego. 69 00:08:39,519 --> 00:08:42,063 Prima partiamo e prima torneremo. 70 00:08:42,146 --> 00:08:44,565 Portateci con voi, posto ce n'è. 71 00:08:44,649 --> 00:08:47,235 E se pilotassi? So fare il drift… 72 00:08:47,318 --> 00:08:48,569 Lo so, 73 00:08:48,653 --> 00:08:51,113 ma Hunter non arriverà a Sydney. 74 00:08:51,197 --> 00:08:53,074 Dovremo proseguire a piedi. 75 00:08:53,157 --> 00:08:55,409 Allora perché non restate con noi? 76 00:08:55,493 --> 00:08:57,411 Perché nessuno manderà aiuto. 77 00:08:58,246 --> 00:09:02,959 Quindi dobbiamo andare a cercarlo, e se venite con noi non sarete al sicuro. 78 00:09:04,502 --> 00:09:07,672 Ho bisogno di te un'ultima volta. 79 00:09:07,755 --> 00:09:10,216 No, non ci sto. 80 00:09:10,299 --> 00:09:11,175 Taylor. 81 00:09:12,552 --> 00:09:15,846 Queste me le dette papà quando diventai pilota di Jaeger. 82 00:09:16,764 --> 00:09:19,725 Volevo dartele a fine addestramento. 83 00:09:20,226 --> 00:09:23,479 Voglio che le conservi fino al nostro ritorno. 84 00:09:27,108 --> 00:09:28,776 E se non tornate? 85 00:09:29,360 --> 00:09:31,862 Niente potrà mai separarci. 86 00:09:32,363 --> 00:09:33,447 Mai. 87 00:09:33,948 --> 00:09:34,949 Me lo prometti? 88 00:09:35,032 --> 00:09:36,450 Croce sul cuore. 89 00:09:36,534 --> 00:09:37,994 Ti prego, papà. 90 00:09:41,205 --> 00:09:42,039 Andate. 91 00:09:43,082 --> 00:09:44,125 Ce la caveremo. 92 00:09:44,792 --> 00:09:45,751 Ne sono certo. 93 00:09:46,627 --> 00:09:50,006 Dai retta a tuo fratello mentre siamo via, ok? 94 00:09:50,089 --> 00:09:51,215 Devo proprio? 95 00:09:52,883 --> 00:09:54,885 - Fai del tuo meglio. - Ok. 96 00:10:05,605 --> 00:10:06,439 Tranquilla. 97 00:10:06,939 --> 00:10:08,024 Torneranno. 98 00:10:09,275 --> 00:10:10,610 Tornano sempre. 99 00:10:27,960 --> 00:10:30,921 CINQUE ANNI DOPO 100 00:10:58,991 --> 00:11:03,162 Se arrivate alla Frattura entro venerdì incontrerete Terri e Dobbs. 101 00:11:04,205 --> 00:11:05,831 Ho delle provviste per voi. 102 00:11:13,339 --> 00:11:15,341 Da dove viene questa roba? 103 00:11:15,424 --> 00:11:18,427 Rubata. Un po' da ciascuno. Mi è sembrato giusto. 104 00:11:20,012 --> 00:11:21,847 Non arrabbiarti, Cory. 105 00:11:21,931 --> 00:11:24,350 Questa roba serve più a te che a noi, 106 00:11:24,433 --> 00:11:28,104 e quando se ne accorgeranno tu sarai già lontano. 107 00:11:29,146 --> 00:11:31,482 Hayley, vieni con noi. 108 00:11:31,982 --> 00:11:35,152 Andrà tutto bene, benissimo. 109 00:11:35,236 --> 00:11:36,946 Starete tutti benissimo. 110 00:11:37,863 --> 00:11:39,156 E che mi dici di te? 111 00:11:39,865 --> 00:11:42,034 Io me ne starò qui, al sicuro. 112 00:11:42,993 --> 00:11:45,329 - Per sempre. - Pensavo fossi partito. 113 00:11:48,332 --> 00:11:51,419 Ho aspettato e sperato che cambiassi idea. 114 00:11:52,044 --> 00:11:54,046 Non l'ho fatto. E tu? 115 00:11:58,217 --> 00:11:59,260 Non questa volta. 116 00:12:00,261 --> 00:12:01,512 Hayley, hai da fare. 117 00:12:01,595 --> 00:12:04,807 - Non è urgente. - Lo è diventato. Vai, adesso. 118 00:12:09,520 --> 00:12:13,566 Segui il sentiero e stai al riparo. In un attimo sarai alla spiaggia. 119 00:12:14,150 --> 00:12:15,526 È una passeggiata. 120 00:12:15,609 --> 00:12:17,486 Una passeggiata… come no. 121 00:12:18,404 --> 00:12:22,950 - Appena giungerò alla riva manderò aiuto. - Sempre che ci arrivi. 122 00:12:23,576 --> 00:12:26,078 Se fosse sicuro, l'aiuto sarebbe arrivato. 123 00:12:28,581 --> 00:12:30,875 - Hayley sa dove andiamo, se… - No. 124 00:12:30,958 --> 00:12:33,210 Ok, scusa. 125 00:12:34,170 --> 00:12:35,254 Mi mancherai. 126 00:12:37,465 --> 00:12:39,425 Sì, anche tu. 127 00:12:55,608 --> 00:12:59,028 - Stai cercando Hayley? - Oh… Ehi, Shannon. 128 00:12:59,111 --> 00:13:02,364 Sì. Dovrebbe essere al lavoro, ma vedo che non c'è. 129 00:13:02,448 --> 00:13:05,034 Lei e Rosa sono andate a prepararsi. 130 00:13:05,117 --> 00:13:06,202 Per cosa? 131 00:13:06,285 --> 00:13:08,496 Le cascate. Ci vanno tutti. 132 00:13:09,121 --> 00:13:10,539 Le ho invitate io. 133 00:13:11,540 --> 00:13:13,125 Perché non vieni anche tu? 134 00:13:14,084 --> 00:13:16,045 Certo, buona idea. 135 00:13:22,968 --> 00:13:25,763 Peccato non abbia trovato anche il pilota. 136 00:13:28,808 --> 00:13:29,892 Hayley? 137 00:13:30,726 --> 00:13:32,895 Devo andare. Ti aspetto più tardi. 138 00:13:35,022 --> 00:13:37,066 Ciao, Taylor… e arrivederci. 139 00:13:48,327 --> 00:13:52,581 - Dannazione, Hayley! Avevi promesso! - Lo so, ma prima di arrabbiarti… 140 00:13:53,082 --> 00:13:56,085 Prima di arrabbiarti, ti prego, ascoltami. 141 00:13:56,168 --> 00:13:58,337 L'ho trovato sul bordo del bacino… 142 00:13:58,420 --> 00:13:59,505 Vicino al burrone? 143 00:13:59,588 --> 00:14:01,340 Sì, ma sono stata attenta. 144 00:14:01,841 --> 00:14:05,594 Ce ne saranno altri, e forse uno ci può riportare a casa. 145 00:14:05,678 --> 00:14:09,223 Così non torneremo a casa, ci faremo ammazzare. 146 00:14:10,099 --> 00:14:12,059 Sono cinque anni che me lo dici. 147 00:14:12,142 --> 00:14:15,104 Non ci accadrà nulla, perché non accade mai nulla. 148 00:14:15,187 --> 00:14:18,399 Ho promesso di tenerti in vita, non di farti divertire. 149 00:14:18,482 --> 00:14:20,109 Mi spiace che non ti basti. 150 00:14:20,192 --> 00:14:23,445 Questo non è vivere. Stiamo solo aspettando di morire. 151 00:14:23,529 --> 00:14:25,030 Aspettiamo mamma e papà! 152 00:14:25,114 --> 00:14:27,449 Mamma e papà non torneranno più! 153 00:14:27,533 --> 00:14:29,285 - Invece sì! - Sono morti! 154 00:14:34,874 --> 00:14:35,875 Sono morti. 155 00:14:50,764 --> 00:14:51,807 Pazzesco, vero? 156 00:14:58,230 --> 00:14:59,440 Taylor, ciao. 157 00:15:00,190 --> 00:15:01,650 Kevin, alzati. 158 00:15:02,234 --> 00:15:03,319 Vieni, siediti. 159 00:15:04,445 --> 00:15:05,905 Hai fatto bene a venire. 160 00:15:06,697 --> 00:15:07,698 Tutto ok? 161 00:15:07,781 --> 00:15:08,616 Sì. 162 00:15:09,742 --> 00:15:11,702 Forse… Non lo so. 163 00:15:11,785 --> 00:15:12,870 Dov'è Hayley? 164 00:15:12,953 --> 00:15:14,371 Abbiamo litigato ancora. 165 00:15:14,872 --> 00:15:18,083 Se n'è andata. Speravo di trovarla qui. 166 00:15:18,167 --> 00:15:20,127 L'ho vista andare al confine. 167 00:15:20,210 --> 00:15:21,712 Sembrava sconvolta. 168 00:15:51,241 --> 00:15:52,785 ATTIVO 10-N 169 00:15:52,868 --> 00:15:53,702 Ehilà? 170 00:16:22,856 --> 00:16:24,441 Oddio! 171 00:16:51,218 --> 00:16:52,553 Benvenuto, cadetto. 172 00:16:53,595 --> 00:16:54,513 Chi è? 173 00:16:56,390 --> 00:16:59,560 Sono Loa, l'AI di Atlas Destroyer. 174 00:17:00,394 --> 00:17:03,313 Atlas Destroyer? È il nome di questo Jaeger? 175 00:17:04,690 --> 00:17:05,607 Affermativo. 176 00:17:08,068 --> 00:17:09,987 Non toccare, cadetto. 177 00:17:10,446 --> 00:17:12,698 - Hayley. - Cadetto Hayley. 178 00:17:13,198 --> 00:17:15,659 Perché sei entrata dal tetto? 179 00:17:15,743 --> 00:17:18,662 - Scorciatoia. - E perché non hai usato la scala? 180 00:17:19,163 --> 00:17:20,622 Super-scorciatoia. 181 00:17:20,706 --> 00:17:22,041 Interessante. 182 00:17:22,541 --> 00:17:24,543 - Sei pronta a iniziare? - Sì. 183 00:17:25,669 --> 00:17:27,629 - Cosa? - Addestramento da pilota. 184 00:17:28,130 --> 00:17:30,716 Intendi l'addestramento da pilota di Jaeger? 185 00:17:30,799 --> 00:17:32,843 Esatto. Iniziamo? 186 00:17:32,926 --> 00:17:34,928 Oddio, sì! 187 00:17:35,596 --> 00:17:38,265 Congratulazioni cadetto, hai ottenuto un posto 188 00:17:38,348 --> 00:17:41,643 nella giovane élite del PPDC. Nei prossimi sei mesi… 189 00:17:41,727 --> 00:17:43,395 Sei mesi? 190 00:17:43,479 --> 00:17:46,148 Prima lezione: impara a conoscere lo Jaeger. 191 00:17:47,900 --> 00:17:52,738 Per iniziare la lezione, di' "Inizia". Per la successiva, di' "Prossima". 192 00:17:53,489 --> 00:17:54,323 Prossima? 193 00:17:55,365 --> 00:17:58,827 Complimenti. Seconda lezione: i fondamentali del drift. 194 00:17:58,911 --> 00:18:00,913 Drift, bene. Inizia. 195 00:18:00,996 --> 00:18:04,208 Ricapitolando, per gestire le complessità dello Jaeger 196 00:18:04,291 --> 00:18:06,835 due piloti devono connettere le menti… 197 00:18:06,919 --> 00:18:08,587 Loa, quanto ci vorrà? 198 00:18:08,670 --> 00:18:09,755 Per te? 199 00:18:09,838 --> 00:18:11,965 - Prossima. - Equipaggiamento piloti. 200 00:18:12,049 --> 00:18:15,094 - Prossima. - Quarta lezione: il tuo copilota. 201 00:18:15,177 --> 00:18:17,596 - Prossima. - Ottimo lavoro. 202 00:18:17,679 --> 00:18:18,972 Grazie. Prossima. 203 00:18:19,473 --> 00:18:21,642 - Le armi. - Prossima. 204 00:18:21,725 --> 00:18:23,310 - I sensori. - Prossima. 205 00:18:23,393 --> 00:18:25,020 - Imprevisti… - Prossima. 206 00:18:25,104 --> 00:18:27,064 - Pilotaggio avanzato. - Prossima. 207 00:18:27,147 --> 00:18:28,565 - Dodicesima. - Prossima. 208 00:18:28,649 --> 00:18:30,442 - Tredicesima. - Prossima. 209 00:18:30,526 --> 00:18:32,653 - Quattordicesima. - Prossima… 210 00:18:36,657 --> 00:18:37,908 Complimenti, cadetto. 211 00:18:37,991 --> 00:18:40,452 Addestramento completato in tempi record. 212 00:18:40,536 --> 00:18:42,830 Ora ti affido all'IA di questo Jaeger 213 00:18:42,913 --> 00:18:45,999 che ti accompagnerà nel tuo primo ciclo di marcia. 214 00:18:47,376 --> 00:18:48,293 Andiamo! 215 00:18:49,211 --> 00:18:52,256 Il ciclo di marcia inizierà all'arrivo del copilota. 216 00:18:53,173 --> 00:18:56,593 È solo un addestramento. Non puoi farlo tu? 217 00:18:56,677 --> 00:18:58,137 - No. - Hayley? 218 00:18:58,804 --> 00:18:59,847 Taylor? 219 00:18:59,930 --> 00:19:01,348 Taylor, sono qui! 220 00:19:02,432 --> 00:19:04,601 Hayley! Hayl… 221 00:19:07,688 --> 00:19:09,064 Atlas Destroyer? 222 00:19:10,107 --> 00:19:11,275 È ancora qui? 223 00:19:12,526 --> 00:19:13,610 Infatti! 224 00:19:14,361 --> 00:19:15,571 Andiamo! 225 00:19:26,123 --> 00:19:29,084 Computer, ti presento il mio copilota. 226 00:19:29,751 --> 00:19:31,003 Copilota confermato. 227 00:19:31,545 --> 00:19:33,172 Benvenuto, cadetto Taylor. 228 00:19:33,255 --> 00:19:35,632 Un attimo. La conosci? 229 00:19:36,967 --> 00:19:39,845 Sì. Loa si occupava dell'addestramento piloti. 230 00:19:39,928 --> 00:19:43,265 - Lo so. Ha addestrato me. - Non ti hanno fatto evacuare? 231 00:19:43,348 --> 00:19:44,892 Ottima domanda, cadetto. 232 00:19:45,517 --> 00:19:48,520 Pare che il mio valore come Jaeger di addestramento 233 00:19:48,604 --> 00:19:51,064 sia inferiore al rischio per il recupero. 234 00:19:51,940 --> 00:19:53,525 Ti hanno lasciato qui? 235 00:19:53,609 --> 00:19:56,111 No, hanno anche provato a detonarmi. 236 00:19:56,612 --> 00:20:00,240 Che importa perché è qui? L'importante è che c'è. 237 00:20:00,324 --> 00:20:04,244 - Con questo possiamo andarcene da qui. - Hayley, non siamo piloti. 238 00:20:04,328 --> 00:20:08,665 Io sì, da adesso. E tu hai superato l'addestramento Jaeger a pieni voti. 239 00:20:09,249 --> 00:20:10,292 L'esame scritto. 240 00:20:10,375 --> 00:20:13,337 Inizio ciclo di marcia. Apertura porte dell'hangar. 241 00:20:13,420 --> 00:20:15,631 "Porte dell'hangar"? Aspetta, ferma! 242 00:20:28,602 --> 00:20:29,937 - No. - Cos'è? 243 00:20:30,020 --> 00:20:31,396 Fa un rumore infernale. 244 00:20:36,860 --> 00:20:38,278 Loa, spegnilo! 245 00:20:41,782 --> 00:20:43,450 Pensi lo abbiano sentito? 246 00:20:44,868 --> 00:20:46,578 ATTENZIONE 247 00:20:46,662 --> 00:20:48,914 E quello cos'è? 248 00:20:48,997 --> 00:20:50,582 Kaiju, categoria 4. 249 00:20:50,666 --> 00:20:53,627 Nome in codice: Copperhead. Alias: Jaeger Breaker. 250 00:20:53,710 --> 00:20:55,337 In avvicinamento. 251 00:20:55,420 --> 00:21:00,342 Tranquillo. È solo una simulazione. Non è reale. Vero? 252 00:21:00,425 --> 00:21:03,387 Errato. È in arrivo presso il Bacino Oscuro. 253 00:21:04,096 --> 00:21:04,972 Il villaggio. 254 00:21:13,855 --> 00:21:15,315 Andate al confine! 255 00:21:48,390 --> 00:21:49,725 - No! - No! 256 00:21:55,397 --> 00:21:56,315 Hayley, scappa! 257 00:22:09,536 --> 00:22:12,873 - Loa, Copperhead ci insegue. Aiutaci! - Vi assisterò. 258 00:22:12,956 --> 00:22:15,042 Non ho mai fatto il drift! 259 00:22:15,125 --> 00:22:17,544 È nella seconda lezione. La apro subito. 260 00:22:20,547 --> 00:22:22,549 No, aiutaci e basta, per favore. 261 00:22:22,632 --> 00:22:24,009 Farò il possibile. 262 00:22:48,075 --> 00:22:49,785 Ecco il mio fiorellino. 263 00:22:49,868 --> 00:22:52,579 Dai retta a tuo fratello mentre siamo via. 264 00:22:52,662 --> 00:22:55,832 - Vieni con noi. - Ponte neurale instabile. 265 00:22:56,458 --> 00:22:58,251 Hayley, concentrati su di me, 266 00:22:58,335 --> 00:22:59,711 non sui ricordi. 267 00:22:59,795 --> 00:23:02,839 Mamma e papà non torneranno. 268 00:23:02,923 --> 00:23:06,343 Taylor? Taylor, dove sei? 269 00:23:09,930 --> 00:23:10,764 Hayley! 270 00:23:10,847 --> 00:23:13,600 Taylor? Taylor, sono qui! 271 00:23:16,561 --> 00:23:19,189 Stretta di mano neurale al 72%. 272 00:23:23,026 --> 00:23:24,653 Hayley! 273 00:23:24,736 --> 00:23:26,863 Stretta di mano neurale al 100%. 274 00:23:40,836 --> 00:23:42,295 Hayley, stai bene? 275 00:23:42,879 --> 00:23:44,047 Credo di sì. 276 00:23:46,216 --> 00:23:49,302 - Che facciamo? - Usiamo tutte le armi. 277 00:23:54,975 --> 00:23:55,934 SCONFITTO 278 00:23:56,017 --> 00:23:57,853 - Colpo fatale. - Sì! 279 00:23:57,936 --> 00:24:00,355 È quello che direi se fossero armi vere. 280 00:24:00,439 --> 00:24:01,440 Cosa? 281 00:24:01,523 --> 00:24:04,276 È uno Jaeger da addestramento. Niente armi. 282 00:24:38,977 --> 00:24:40,729 Taylor, il burrone! 283 00:24:46,401 --> 00:24:47,819 Loa, aiutaci! 284 00:24:52,157 --> 00:24:53,325 Abbassatevi. 285 00:24:53,408 --> 00:24:54,326 - Cosa? - Cosa? 286 00:24:54,409 --> 00:24:55,744 A pancia in giù! 287 00:25:18,266 --> 00:25:19,392 È morto? 288 00:25:19,935 --> 00:25:21,728 No, tornerà. 289 00:25:50,173 --> 00:25:51,091 C'è nessuno? 290 00:25:52,008 --> 00:25:53,134 Mi sentite? 291 00:25:53,635 --> 00:25:55,887 Siamo qui! Siamo… 292 00:26:14,322 --> 00:26:15,156 No. 293 00:26:18,660 --> 00:26:23,832 Mi dispiace tanto. 294 00:26:23,915 --> 00:26:27,294 Mi dispiace tanto, Rosa. Non volevo… 295 00:26:29,212 --> 00:26:32,882 L'ho uccisa. Ho ucciso tutti. 296 00:26:35,594 --> 00:26:37,637 Dobbiamo andare. Vieni. 297 00:26:58,074 --> 00:26:59,701 E adesso che facciamo? 298 00:27:00,327 --> 00:27:04,205 Troveremo mamma e papà e ce ne andremo da questo posto. 299 00:27:29,898 --> 00:27:34,235 Sottotitoli: Rachele Agnusdei