1 00:00:07,007 --> 00:00:08,925 ‎UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,009 --> 00:00:13,596 ‎Activitatea seismică recentă e provocată ‎de fisuri din centrul Australiei. 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,306 ‎Am mai văzut asta. 4 00:00:15,390 --> 00:00:17,726 ‎Porți spre un iad necunoscut. 5 00:00:17,809 --> 00:00:21,229 ‎…monștri titanici cunoscuți drept Kaiju. 6 00:00:21,312 --> 00:00:25,025 ‎Singura noastră apărare ‎sunt monștrii noștri, Jaegerii. 7 00:00:25,108 --> 00:00:28,737 ‎Orașele din Australia pică precum muștele, ‎la fel și roboții. 8 00:00:28,820 --> 00:00:30,196 ‎Victimele se înmulțesc, 9 00:00:30,280 --> 00:00:34,617 ‎iar Mareșalul Rask de la TAPP ‎a dat ordinul de evacuare. 10 00:00:34,701 --> 00:00:37,954 ‎Locuitorii au cinci zile ‎să ajungă în următoarele orașe: 11 00:00:38,038 --> 00:00:40,999 ‎Brisbane, Darwin, Perth și Sydney. 12 00:00:41,082 --> 00:00:43,543 ‎Dacă nu ajungem, nu vine nimeni după noi. 13 00:00:43,626 --> 00:00:46,171 ‎Nimeni nu ne va salva. ‎Dumnezeu să ne ajute! 14 00:01:25,960 --> 00:01:28,463 ‎DIN UMBRĂ 15 00:01:41,267 --> 00:01:44,729 ‎- Arată ca sfârșitul lumii. ‎- Noi avem ultimul cuvânt. 16 00:01:45,980 --> 00:01:49,275 ‎De acord! Încă avem sânge-n vine! 17 00:01:50,276 --> 00:01:53,571 ‎Avem treburi de natură personală. ‎Poți pleca, Marauder. 18 00:01:53,655 --> 00:01:55,698 ‎Voi puteți face ce vreți. 19 00:01:55,782 --> 00:01:57,575 ‎Noi doar omorâm Kaiju. 20 00:01:58,535 --> 00:02:01,704 ‎Mulțumesc, Zeus. ‎Acum, hai să ne luăm copiii! 21 00:02:14,217 --> 00:02:15,218 ‎Haide! 22 00:02:16,219 --> 00:02:17,470 ‎- Haide! ‎- E aproape! 23 00:02:17,554 --> 00:02:19,055 ‎Ce durează atât? 24 00:02:40,118 --> 00:02:41,244 ‎Scuze că am întârziat! 25 00:03:07,562 --> 00:03:09,063 ‎Hunter Vertigo, recepție! 26 00:03:09,147 --> 00:03:10,607 ‎Ito, am ajuns. 27 00:03:10,690 --> 00:03:13,151 ‎Toți Jaegerii trebuie duși pe coastă. 28 00:03:13,234 --> 00:03:15,069 ‎Dar oamenii încă se evacuează. 29 00:03:15,153 --> 00:03:17,488 ‎Știu. Am pierdut continentul. 30 00:03:17,572 --> 00:03:20,575 ‎Mergeți la Sydney cât mai curând. ‎Vă urmăresc cât… 31 00:03:21,409 --> 00:03:23,745 ‎Ito! 32 00:03:23,828 --> 00:03:24,662 ‎Brina! 33 00:03:29,500 --> 00:03:31,586 ‎Computer, armează criotunurile! 34 00:03:33,338 --> 00:03:35,506 ‎Redirecționez puterea disponibilă. 35 00:03:36,925 --> 00:03:41,054 ‎-‎ Unde-s tunurile alea? ‎- Încărcare completă în trei, doi… 36 00:04:08,206 --> 00:04:09,415 ‎Rețeaua de sateliți. 37 00:04:09,999 --> 00:04:11,793 ‎Operațiunea Tărâmul nimănui. 38 00:04:11,876 --> 00:04:13,795 ‎Suntem pe cont propriu. 39 00:04:29,477 --> 00:04:32,146 ‎Țineți-vă bine, ‎o să ne zdruncinăm zdravăn! 40 00:04:45,743 --> 00:04:48,955 ‎Grăbiți-vă! ‎Chestia aia nu mai stă jos mult. 41 00:04:49,914 --> 00:04:51,249 ‎Zeus! 42 00:04:51,749 --> 00:04:54,335 ‎Lăsați-ne pe noi! Luați copiii! 43 00:05:53,019 --> 00:05:54,187 ‎Unde suntem? 44 00:05:54,812 --> 00:05:57,982 ‎În apropiere de Bazinul Umbrelor, ‎dar unde e? 45 00:06:00,985 --> 00:06:02,987 ‎Baza a dispărut. 46 00:06:03,654 --> 00:06:04,906 ‎Unde să mergem? 47 00:06:06,491 --> 00:06:08,534 ‎Kaiju de categoria III se apropie. 48 00:06:14,374 --> 00:06:15,458 ‎Toată lumea afară! 49 00:06:15,541 --> 00:06:17,710 ‎Adăpostiți-vă după stânci! 50 00:06:17,794 --> 00:06:20,713 ‎Fugiți! 51 00:06:21,964 --> 00:06:24,050 ‎Mami! Tati! Păzea! 52 00:06:42,902 --> 00:06:45,405 ‎- Brina! ‎- Știu! 53 00:06:57,875 --> 00:06:59,585 ‎- Bravo! ‎- Mersi! 54 00:06:59,669 --> 00:07:01,170 ‎Pregătește o rachetă. 55 00:07:01,254 --> 00:07:02,713 ‎- Armată. ‎- Foc! 56 00:07:41,210 --> 00:07:42,295 ‎Mami! 57 00:07:43,087 --> 00:07:45,173 ‎Micuța mea floare sălbatică! 58 00:07:47,758 --> 00:07:50,136 ‎Nu ți-ai făcut griji pentru noi, nu? 59 00:07:51,846 --> 00:07:53,055 ‎Un pic. 60 00:07:54,348 --> 00:07:58,561 ‎Nu știu cum ați supraviețuit cinci zile, ‎dar sunt mândru de tine, fiule. 61 00:07:58,644 --> 00:07:59,854 ‎Mulțumesc, tată! 62 00:08:00,771 --> 00:08:02,398 ‎Ce-i cu Bazinul Umbrelor? 63 00:08:03,900 --> 00:08:09,697 ‎Baza e îngropată, ca celelalte. ‎Kaiju au cucerit continentul. 64 00:08:09,780 --> 00:08:12,492 ‎TAPP nu poate lăsa în urmă nimic valoros. 65 00:08:12,575 --> 00:08:13,951 ‎Dar noi? 66 00:08:26,964 --> 00:08:30,092 ‎Aveți destulă apă și hrană aici ‎până ne întoarcem. 67 00:08:31,010 --> 00:08:32,929 ‎Lipsim doar vreo două săptămâni. 68 00:08:36,349 --> 00:08:37,475 ‎Mami, nu! 69 00:08:37,558 --> 00:08:39,435 ‎Nu pleca, te rog! 70 00:08:39,519 --> 00:08:42,063 ‎Dacă plecăm acum, ‎ne întoarcem mai repede. 71 00:08:42,146 --> 00:08:44,565 ‎Luați-ne cu voi! Avem loc. 72 00:08:44,649 --> 00:08:47,235 ‎Aș putea pilota. Pot exersa Fluxul. 73 00:08:47,318 --> 00:08:51,030 ‎Știu că poți, ‎dar Hunter nu poate ajunge la Sydney. 74 00:08:51,113 --> 00:08:53,074 ‎Vom călători pe jos până la urmă. 75 00:08:53,699 --> 00:08:55,409 ‎Și de ce nu rămâneți cu noi? 76 00:08:55,493 --> 00:08:57,286 ‎Fiindcă nu ne va salva nimeni! 77 00:08:58,246 --> 00:08:59,789 ‎Trebuie să găsim ajutor. 78 00:09:00,289 --> 00:09:02,959 ‎Dar nu putem face asta cu grija voastră. 79 00:09:04,502 --> 00:09:07,213 ‎Îți cer să mă mai ajuți o dată. 80 00:09:07,755 --> 00:09:10,216 ‎Nu o să fac asta! 81 00:09:10,299 --> 00:09:11,175 ‎Taylor. 82 00:09:12,552 --> 00:09:15,555 ‎Tata mi-a dat astea ‎când am devenit pilot de Jaeger. 83 00:09:16,764 --> 00:09:19,725 ‎Voiam să ți le dau ‎după ce terminai instrucția. 84 00:09:20,226 --> 00:09:23,479 ‎Vreau să mi le ții până ne întoarcem. 85 00:09:27,108 --> 00:09:28,776 ‎Și dacă nu vă întoarceți? 86 00:09:29,360 --> 00:09:32,280 ‎Nimic nu ne va ține departe de voi. 87 00:09:32,363 --> 00:09:33,197 ‎Niciodată! 88 00:09:33,948 --> 00:09:36,450 ‎- Promiți? ‎- Jur! 89 00:09:36,534 --> 00:09:38,244 ‎Te rog, tati! 90 00:09:41,205 --> 00:09:42,039 ‎Puteți pleca. 91 00:09:43,082 --> 00:09:44,125 ‎Ne descurcăm. 92 00:09:44,792 --> 00:09:45,918 ‎Sunt sigur. 93 00:09:46,627 --> 00:09:50,006 ‎Trebuie să asculți de fratele tău ‎cât lipsim noi, bine? 94 00:09:50,089 --> 00:09:51,549 ‎Trebuie? 95 00:09:52,883 --> 00:09:54,969 ‎- Dă-ți silința. ‎- Bine. 96 00:10:05,563 --> 00:10:08,024 ‎Nu-ți face griji. Se vor întoarce. 97 00:10:09,275 --> 00:10:10,818 ‎Întotdeauna se întorc. 98 00:10:27,960 --> 00:10:31,255 ‎CINCI ANI MAI TÂRZIU 99 00:10:58,991 --> 00:11:03,162 ‎Dacă ajungeți la munți până vineri, ‎îi prindeți pe Terri și Dobbs. 100 00:11:04,205 --> 00:11:05,831 ‎Am provizii. 101 00:11:13,339 --> 00:11:15,341 ‎Unde ai găsit toate astea? 102 00:11:15,424 --> 00:11:18,427 ‎Le-am furat. ‎Câte puțin de la fiecare, așa e corect. 103 00:11:20,012 --> 00:11:21,847 ‎Nu te supăra, Cory. 104 00:11:21,931 --> 00:11:24,350 ‎Aveți nevoie de astea mai mult ca noi. 105 00:11:24,433 --> 00:11:28,104 ‎Până să se prindă cineva, ‎veți fi plecat de mult. 106 00:11:29,188 --> 00:11:31,899 ‎Hayley, vino cu noi. 107 00:11:31,982 --> 00:11:35,152 ‎O să-ți fie bine. Ba chiar grozav! 108 00:11:35,236 --> 00:11:37,196 ‎N-o să aveți probleme. 109 00:11:37,863 --> 00:11:39,156 ‎Dar tu? 110 00:11:39,865 --> 00:11:42,201 ‎Eu voi fi aici, în siguranță. 111 00:11:43,035 --> 00:11:45,329 ‎- Pe vecie. ‎- Credeam că ai plecat. 112 00:11:48,332 --> 00:11:51,419 ‎Speram că te vei răzgândi ‎dacă amân plecarea destul. 113 00:11:52,044 --> 00:11:54,296 ‎Nu m-am răzgândit. Dar tu? 114 00:11:58,217 --> 00:11:59,260 ‎De data asta, nu. 115 00:12:00,261 --> 00:12:02,513 ‎- Hayley, ai îndatoriri. ‎- Pot aștepta. 116 00:12:02,596 --> 00:12:04,890 ‎Au așteptat destul. Pleacă! 117 00:12:09,520 --> 00:12:13,566 ‎Rămâneți pe drum și nu vă expuneți. ‎O să ajungeți repede la plajă. 118 00:12:14,150 --> 00:12:15,526 ‎E floare la ureche. 119 00:12:15,609 --> 00:12:17,486 ‎Da, cum să nu? 120 00:12:18,404 --> 00:12:21,365 ‎O să trimit ajutor ‎de cum ajungem pe coastă. 121 00:12:21,449 --> 00:12:25,453 ‎Dacă ajungeți pe coastă. ‎Ar fi venit cineva dacă era sigur. 122 00:12:28,581 --> 00:12:30,958 ‎- Hayley știe drumul, dacă… ‎- Nu venim! 123 00:12:31,041 --> 00:12:33,335 ‎Bine. Scuze! 124 00:12:34,170 --> 00:12:35,546 ‎Îmi va fi dor de tine. 125 00:12:37,465 --> 00:12:39,675 ‎Da… Și mie de voi. 126 00:12:55,608 --> 00:12:56,942 ‎O cauți pe Hayley? 127 00:12:57,568 --> 00:12:59,028 ‎Salut, Shannon! 128 00:12:59,111 --> 00:13:02,364 ‎Da. Ar trebui să lucreze, ‎dar evident că nu face asta. 129 00:13:02,448 --> 00:13:05,034 ‎Ea și Rosa se pregătesc la voi acasă. 130 00:13:05,117 --> 00:13:06,202 ‎Pentru ce? 131 00:13:06,285 --> 00:13:08,996 ‎Pentru cascade. Toată lumea merge. 132 00:13:09,079 --> 00:13:10,623 ‎Le-am invitat. 133 00:13:11,540 --> 00:13:13,125 ‎Ar trebui să vii și tu. 134 00:13:13,918 --> 00:13:14,752 ‎Bine. 135 00:13:15,544 --> 00:13:16,462 ‎Sună grozav. 136 00:13:22,968 --> 00:13:25,763 ‎Păcat că n-am găsit un pilot pe măsură! 137 00:13:28,808 --> 00:13:29,892 ‎Hayley? 138 00:13:30,726 --> 00:13:33,020 ‎Eu plec. Ne vedem mai târziu. 139 00:13:35,022 --> 00:13:37,399 ‎Salut și pa, Taylor! 140 00:13:48,327 --> 00:13:52,581 ‎- Fir-ar să fie! Ai promis, Hayley! ‎- Știu, dar înainte să te superi… 141 00:13:53,082 --> 00:13:56,085 ‎Înainte să te superi și mai tare, ascultă. 142 00:13:56,168 --> 00:13:58,337 ‎Am aflat că, la marginea bazinului… 143 00:13:58,420 --> 00:13:59,505 ‎La prăpastie? 144 00:13:59,588 --> 00:14:01,757 ‎Da, dar am avut grijă. 145 00:14:01,841 --> 00:14:05,594 ‎Sigur sunt mai multe chestii acolo, ‎poate ceva ne duce acasă. 146 00:14:05,678 --> 00:14:09,223 ‎Ce faci tu nu ne va duce acasă, ‎ci ne va ucide. 147 00:14:10,099 --> 00:14:12,059 ‎Spui asta de cinci ani. 148 00:14:12,142 --> 00:14:15,104 ‎Nu o să pățim nimic, ‎fiindcă nu se întâmplă nimic. 149 00:14:15,187 --> 00:14:17,982 ‎Am promis să te țin în viață, ‎nu să te distrez. 150 00:14:18,065 --> 00:14:20,109 ‎Îmi pare rău că nu-ți ajunge! 151 00:14:20,192 --> 00:14:23,445 ‎Asta nu e viață, doar așteptăm să murim. 152 00:14:23,529 --> 00:14:25,030 ‎Îi așteptăm pe ai noștri! 153 00:14:25,114 --> 00:14:27,449 ‎Mama și tata nu se mai întorc! 154 00:14:27,533 --> 00:14:29,285 ‎- Ba da! ‎- Sunt morți! 155 00:14:34,874 --> 00:14:35,916 ‎Sunt morți. 156 00:14:50,764 --> 00:14:51,807 ‎Nu-i așa? 157 00:14:58,230 --> 00:14:59,440 ‎Salut, Taylor! 158 00:15:00,190 --> 00:15:01,650 ‎La o parte, Kevin! 159 00:15:02,234 --> 00:15:03,527 ‎Așază-te aici. 160 00:15:04,445 --> 00:15:05,863 ‎Mă bucur că ai venit. 161 00:15:06,697 --> 00:15:07,698 ‎Te simți bine? 162 00:15:08,282 --> 00:15:09,116 ‎Da. 163 00:15:09,742 --> 00:15:11,702 ‎Poate. Nu știu. 164 00:15:11,785 --> 00:15:14,204 ‎- Unde e Hayley? ‎- Ne-am certat iar. 165 00:15:14,872 --> 00:15:15,706 ‎A plecat. 166 00:15:16,707 --> 00:15:18,083 ‎Speram să fie aici. 167 00:15:18,167 --> 00:15:20,127 ‎Mergea spre prăpastie. 168 00:15:20,210 --> 00:15:21,712 ‎Părea tulburată. 169 00:15:51,241 --> 00:15:52,785 ‎ACTIV 10-N 170 00:15:52,868 --> 00:15:54,161 ‎E cineva? 171 00:16:22,856 --> 00:16:24,441 ‎Doamne! 172 00:16:51,218 --> 00:16:52,553 ‎Bun venit, cadet! 173 00:16:53,595 --> 00:16:54,847 ‎Cine vorbește? 174 00:16:56,390 --> 00:16:59,560 ‎Eu sunt Loa. IA pentru Atlas Destroyer. 175 00:17:00,394 --> 00:17:03,313 ‎Atlas Destroyer? ‎Așa se numește acest Jaeger? 176 00:17:04,690 --> 00:17:05,816 ‎Confirmat. 177 00:17:08,068 --> 00:17:09,903 ‎Nu atinge aia, cadet. 178 00:17:10,404 --> 00:17:13,032 ‎- Hayley. ‎- Cadet Hayley. 179 00:17:13,115 --> 00:17:15,659 ‎De ce ai intrat în instalație ‎prin acoperiș? 180 00:17:15,743 --> 00:17:19,079 ‎- E o scurtătură. ‎- De ce nu ai folosit scara? 181 00:17:19,163 --> 00:17:20,622 ‎E și mai scurtă… 182 00:17:21,248 --> 00:17:22,458 ‎Fascinant. 183 00:17:22,541 --> 00:17:24,626 ‎- Ești gata să începi? ‎- Da. 184 00:17:25,669 --> 00:17:28,047 ‎- Ce să încep? ‎- Antrenamentul de pilot. 185 00:17:28,130 --> 00:17:30,716 ‎Adică antrenament de pilot de Jaeger? 186 00:17:30,799 --> 00:17:32,843 ‎Corect. Începem? 187 00:17:32,926 --> 00:17:34,928 ‎Doamne! Sigur că da! 188 00:17:35,596 --> 00:17:40,434 ‎Felicitări, cadet, pentru că te numeri ‎printre tinerele elite din TAPP. 189 00:17:40,517 --> 00:17:43,395 ‎- În următoarele șase luni… ‎-‎ Șase luni? 190 00:17:43,479 --> 00:17:46,148 ‎Lecția 1: Cunoaște-ți Jaegerul. 191 00:17:47,900 --> 00:17:50,194 ‎Pentru a începe, spune: „Începe!” 192 00:17:50,277 --> 00:17:52,738 ‎Pentru următoarea lecție, „Următoarea!” 193 00:17:53,489 --> 00:17:54,323 ‎Următoarea? 194 00:17:55,365 --> 00:17:56,492 ‎Bravo, cadet! 195 00:17:56,575 --> 00:17:58,827 ‎Lecția 2: Principiile Fluxului. 196 00:17:58,911 --> 00:18:00,913 ‎Flux? Super! Începe! 197 00:18:00,996 --> 00:18:04,208 ‎În recapitulare, ‎pentru a putea opera un Jaeger‎, 198 00:18:04,291 --> 00:18:06,835 ‎doi piloți își conectează mințile… 199 00:18:06,919 --> 00:18:09,755 ‎- Loa, cât va dura asta? ‎- ‎Pentru tine? 200 00:18:09,838 --> 00:18:11,965 ‎- Următoarea! ‎- ‎Panoul de control. 201 00:18:12,049 --> 00:18:15,094 ‎- Următoarea! ‎- ‎Lecția 4: Copilotul tău. 202 00:18:15,177 --> 00:18:17,596 ‎- Următoarea! ‎- Felicitări! 203 00:18:17,679 --> 00:18:19,389 ‎Mersi! Următoarea! 204 00:18:19,473 --> 00:18:21,642 ‎- Sistemele de armament. ‎- Următoarea! 205 00:18:21,725 --> 00:18:24,645 ‎- Sistemul senzorial. Operațiunile… ‎- ‎Următoarea! 206 00:18:25,229 --> 00:18:26,897 ‎- Pilotaj avansat. ‎- Următoarea! 207 00:18:26,980 --> 00:18:28,565 ‎- Lecția 12. ‎-‎ Următoarea! 208 00:18:28,649 --> 00:18:30,442 ‎- Lecția 13. ‎- Următoarea! 209 00:18:30,526 --> 00:18:32,653 ‎- 14… 15… ‎- Următoarea! 210 00:18:32,736 --> 00:18:34,446 ‎- 20… 30… ‎-‎ Următoarea! 211 00:18:36,657 --> 00:18:37,908 ‎Felicitări, cadet! 212 00:18:37,991 --> 00:18:40,452 ‎Ai finalizat antrenamentul ‎în timp-record. 213 00:18:40,536 --> 00:18:42,871 ‎Te voi lăsa să lucrezi cu IA-ul acesta, 214 00:18:42,955 --> 00:18:45,499 ‎care te va conduce ‎în primul ciclu de mers. 215 00:18:47,376 --> 00:18:48,293 ‎S-o facem! 216 00:18:49,211 --> 00:18:52,256 ‎Ciclul de mers va începe ‎la sosirea copilotului. 217 00:18:53,173 --> 00:18:56,593 ‎E doar antrenament. ‎Nu-mi poți fi tu copilot? 218 00:18:56,677 --> 00:18:58,137 ‎- ‎Nu. ‎- Hayley? 219 00:18:58,804 --> 00:19:01,348 ‎Taylor? Sunt aici! 220 00:19:02,432 --> 00:19:04,601 ‎Hayley! 221 00:19:07,688 --> 00:19:09,064 ‎Atlas Destroyer? 222 00:19:10,107 --> 00:19:11,275 ‎Încă e aici? 223 00:19:12,526 --> 00:19:13,610 ‎Știu! 224 00:19:14,361 --> 00:19:15,571 ‎Haide! 225 00:19:26,123 --> 00:19:29,084 ‎Computer, acesta este copilotul meu. 226 00:19:29,751 --> 00:19:31,420 ‎Copilot confirmat. 227 00:19:31,503 --> 00:19:33,172 ‎Bun venit, cadet Taylor! 228 00:19:33,255 --> 00:19:35,799 ‎Stai așa! O cunoști? 229 00:19:36,967 --> 00:19:39,845 ‎Puțin. Loa ținea instructajul ‎pentru piloți. 230 00:19:39,928 --> 00:19:43,265 ‎- Știu. Ea m-a instruit. ‎- De ce nu ai fost evacuată? 231 00:19:43,348 --> 00:19:45,392 ‎Excelentă întrebare, cadet. 232 00:19:45,475 --> 00:19:48,645 ‎Valoarea mea pentru TAPP ‎ca Jaeger de instrucție 233 00:19:48,729 --> 00:19:51,064 ‎a fost sub pragul de risc acceptabil. 234 00:19:51,940 --> 00:19:53,525 ‎Te-au lăsat în urmă? 235 00:19:53,609 --> 00:19:56,528 ‎Nu. Au încercat și să mă arunce în aer. 236 00:19:56,612 --> 00:20:00,240 ‎Cui îi pasă de ce e aici? ‎Contează doar că e! 237 00:20:00,324 --> 00:20:04,244 ‎- E scăparea noastră. ‎- Hayley, nu suntem piloți. 238 00:20:04,328 --> 00:20:08,665 ‎Eu sunt, de acum. ‎Iar tu ai trecut instructajul cu brio. 239 00:20:09,249 --> 00:20:10,375 ‎Cel scris. 240 00:20:10,459 --> 00:20:13,337 ‎Inițiez ciclul de mers. ‎Deschid ușile hangarului. 241 00:20:13,420 --> 00:20:15,756 ‎Ușile hangarului? Nu, stai! 242 00:20:28,602 --> 00:20:29,937 ‎- Nu! ‎- Ce se aude? 243 00:20:30,020 --> 00:20:31,480 ‎E prea mult zgomot. 244 00:20:36,860 --> 00:20:38,445 ‎Loa, închide! 245 00:20:41,823 --> 00:20:43,575 ‎Crezi că ne-a auzit cineva? 246 00:20:44,868 --> 00:20:46,578 ‎ALERTĂ 247 00:20:46,662 --> 00:20:47,913 ‎Ce e aia? 248 00:20:48,997 --> 00:20:50,666 ‎Kaiju, categoria IV. 249 00:20:50,749 --> 00:20:53,627 ‎Nume de cod Copperhead, ‎sau Distrugătorul de Jaegeri. 250 00:20:53,710 --> 00:20:55,337 ‎Se apropie. 251 00:20:55,420 --> 00:20:57,881 ‎E-n regulă, e doar o simulare. 252 00:20:57,965 --> 00:21:00,342 ‎Nu e pe bune. Nu-i așa? 253 00:21:00,425 --> 00:21:03,387 ‎Eronat. Sosește în Bazinul Umbrelor. 254 00:21:04,096 --> 00:21:04,972 ‎Satul! 255 00:21:13,855 --> 00:21:15,315 ‎Mergeți la stâncă! 256 00:21:48,390 --> 00:21:49,725 ‎- Nu! ‎- Nu! 257 00:21:55,397 --> 00:21:56,315 ‎Fugi, Hayley! 258 00:22:09,536 --> 00:22:12,873 ‎- Loa, vine Copperhead! Ajută-ne! ‎- ‎Vă voi ajuta. 259 00:22:12,956 --> 00:22:15,042 ‎Nu am mai intrat în Flux. Ce să fac? 260 00:22:15,125 --> 00:22:17,544 ‎Informația e în lecția a doua. Ți-o dau. 261 00:22:20,547 --> 00:22:22,549 ‎Nu! Te rog, ajută-ne! 262 00:22:22,632 --> 00:22:24,092 ‎Voi face tot ce pot. 263 00:22:48,075 --> 00:22:49,785 ‎Micuța mea floare sălbatică! 264 00:22:49,868 --> 00:22:53,330 ‎Trebuie să asculți de fratele tău ‎cât lipsim. Vino cu noi! 265 00:22:53,413 --> 00:22:55,832 ‎Conexiunea neuronală e instabilă. 266 00:22:56,458 --> 00:22:59,711 ‎Hayley, concentrează-te la mine, ‎nu la amintiri! 267 00:22:59,795 --> 00:23:02,839 ‎Mama și tata nu se mai întorc! 268 00:23:02,923 --> 00:23:06,343 ‎Taylor? Unde ești? 269 00:23:09,930 --> 00:23:10,764 ‎Hayley! 270 00:23:10,847 --> 00:23:13,600 ‎Taylor? Sunt aici! 271 00:23:16,561 --> 00:23:19,314 ‎Conexiune neuronală la 72%. 272 00:23:23,026 --> 00:23:24,653 ‎Hayley! 273 00:23:24,736 --> 00:23:27,072 ‎Conexiune neuronală la 100%. 274 00:23:40,794 --> 00:23:42,754 ‎Hayley, ești teafără? 275 00:23:42,838 --> 00:23:44,047 ‎Așa cred. 276 00:23:46,216 --> 00:23:49,302 ‎- Ce facem acum? ‎- Foc cu toate armele! 277 00:23:54,975 --> 00:23:55,934 ‎ÎNFRÂNT 278 00:23:56,017 --> 00:23:57,853 ‎- Lovitură fatală. ‎- Da! 279 00:23:57,936 --> 00:24:00,355 ‎Aș fi spus asta dacă alea erau arme. 280 00:24:00,439 --> 00:24:01,440 ‎Ce? 281 00:24:01,523 --> 00:24:04,276 ‎Este un Jaeger de instrucție. Nu am arme. 282 00:24:38,977 --> 00:24:40,729 ‎Taylor, e prăpastia! 283 00:24:46,401 --> 00:24:47,819 ‎Loa, ajută-ne! 284 00:24:52,157 --> 00:24:53,325 ‎LA PĂMÂNT! 285 00:24:53,408 --> 00:24:54,326 ‎Ce? 286 00:24:54,409 --> 00:24:55,744 ‎Pe burtă, acum! 287 00:25:18,266 --> 00:25:19,392 ‎E mort? 288 00:25:19,935 --> 00:25:21,728 ‎Nu. Se va întoarce. 289 00:25:50,173 --> 00:25:51,091 ‎E cineva? 290 00:25:52,008 --> 00:25:53,552 ‎Oricine? 291 00:25:53,635 --> 00:25:55,929 ‎Suntem aici! 292 00:26:14,322 --> 00:26:15,323 ‎Nu! 293 00:26:18,660 --> 00:26:20,161 ‎Îmi pare atât de rău! 294 00:26:22,455 --> 00:26:23,832 ‎Îmi pare rău. 295 00:26:23,915 --> 00:26:27,294 ‎Îmi pare rău, Rosa, nu am vrut… 296 00:26:29,212 --> 00:26:33,174 ‎Am ucis-o. I-am ucis pe toți. 297 00:26:35,594 --> 00:26:37,637 ‎Trebuie să plecăm. Haide! 298 00:26:58,074 --> 00:26:59,701 ‎Ce ne facem? 299 00:27:00,327 --> 00:27:04,205 ‎O să-i găsim pe mama și tata, ‎apoi vom pleca naibii de aici!