1 00:00:06,881 --> 00:00:08,091 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:08,174 --> 00:00:09,968 ‎รายงานล่าสุดเกี่ยวกับการเกิดแผ่นดินไหว 3 00:00:10,051 --> 00:00:13,596 ‎ได้รับการยืนยันว่ามีรอยแตก ‎เกิดขึ้นทั่วออสเตรเลียตอนกลาง 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,306 ‎เราเคยเห็นภาพนี้กันแล้ว เพื่อนๆ 5 00:00:15,390 --> 00:00:17,726 ‎ทางเข้าออกจากนรกภูมิที่ไม่รู้จัก แต่ละรอย… 6 00:00:17,809 --> 00:00:21,229 ‎สัตว์ประหลาดขนาดยักษ์ที่ทุกคนรู้จักกันในชื่อไคจู 7 00:00:21,312 --> 00:00:25,025 ‎การป้องกันเดียวของเราน่ะเหรอ ‎สัตว์ประหลาดที่เราสร้างขึ้นเอง เยเกอร์ 8 00:00:25,108 --> 00:00:28,820 ‎เมืองต่างๆ ทั่วออสเตรเลียยังคงล่มสลาย ‎เช่นเดียวกับเยเกอร์ของเรา 9 00:00:28,903 --> 00:00:31,781 ‎กับยอดผู้เสียชีวิตที่พุ่งสูงขึ้น ‎ตอนนี้นายพลแรสก์แห่งพีพีดีซี 10 00:00:31,865 --> 00:00:34,617 ‎ได้ออกคำสั่งให้ "อพยพ" แล้ว 11 00:00:34,701 --> 00:00:37,954 ‎ทุกคนในทวีปมีเวลาห้าวัน ‎ที่จะไปให้ถึงเมืองต่อไปนี้ 12 00:00:38,038 --> 00:00:40,999 ‎บริสเบน ดาร์วิน เพิร์ท หรือซิดนีย์ 13 00:00:41,082 --> 00:00:43,543 ‎ถ้าเราไม่ไปถึงที่นั่น ก็จะไม่มีใครมารับเรา 14 00:00:43,626 --> 00:00:46,087 ‎จะไม่มีใครมาช่วยเรา ขอพระเจ้าคุ้มครองทุกคน 15 00:01:25,960 --> 00:01:28,463 ‎(จากเงา) 16 00:01:41,267 --> 00:01:43,061 ‎เหมือนจะเป็นจุดจบของโลกเลย 17 00:01:43,144 --> 00:01:44,729 ‎ไม่หรอก จนกว่าเราจะบอกว่าใช่ 18 00:01:45,980 --> 00:01:49,067 ‎เราเห็นด้วย เรายังมีแรงสู้อยู่ 19 00:01:50,276 --> 00:01:53,571 ‎ธุระของเราที่นี่เป็นเรื่องส่วนตัว ‎เราขอให้นายอยู่ไม่ได้ มาราวเดอร์ 20 00:01:53,655 --> 00:01:55,698 ‎พวกนายอยากทำอะไรก็ทำไป 21 00:01:55,782 --> 00:01:57,575 ‎เราแค่มาเพื่อฆ่าไคจู 22 00:01:58,535 --> 00:02:01,704 ‎ขอบใจนะ ซูส ‎เอาละ ไปรับลูกๆ ของเรากันเถอะ 23 00:02:14,217 --> 00:02:15,218 ‎ติดสิ 24 00:02:16,219 --> 00:02:17,470 ‎- เร็วสิ ‎- มันใกล้เข้ามาแล้ว 25 00:02:17,554 --> 00:02:19,139 ‎ทำไมเรายังไปไม่ได้อีก 26 00:02:40,118 --> 00:02:41,244 ‎โทษทีที่เรามาช้า 27 00:03:07,645 --> 00:03:09,063 ‎ฮันเตอร์ เวอร์ติโก้ ตอบด้วย 28 00:03:09,147 --> 00:03:10,607 ‎อิโตะ พวกเรามาแล้ว 29 00:03:10,690 --> 00:03:13,151 ‎มีคำสั่งให้ถอนกำลังเยเกอร์ที่เหลือกลับเข้าฝั่ง 30 00:03:13,234 --> 00:03:15,069 ‎แต่ประชาชนยังคงอพยพกันอยู่ 31 00:03:15,153 --> 00:03:17,488 ‎ผมรู้ เราเสียทวีปไปแล้ว 32 00:03:17,572 --> 00:03:20,575 ‎หาทางไปซิดนีย์ให้ได้ ‎ผมจะคอยจับตาดูคุณระหว่างที่… 33 00:03:21,409 --> 00:03:23,745 ‎อิโตะ! 34 00:03:23,828 --> 00:03:24,662 ‎บรีน่า! 35 00:03:29,500 --> 00:03:31,419 ‎รูต เพิ่มพลังให้ไครโอ-แคนน่อนส์ที! 36 00:03:33,338 --> 00:03:35,506 ‎ส่งพลังงานที่มีอยู่ไปยังไครโอ-แคนน่อนส์ 37 00:03:36,925 --> 00:03:41,054 ‎- แคนน่อนส์พวกนั้นอยู่ไหน รูต ‎- ชาร์จเต็มในสาม สอง… 38 00:04:08,206 --> 00:04:09,415 ‎ขบวนดาวเทียม 39 00:04:10,083 --> 00:04:11,793 ‎พวกมันทำให้เกิดสมรภูมิมืด 40 00:04:11,876 --> 00:04:13,795 ‎ซึ่งแปลว่าเราต้องพึ่งตัวเองแล้วละ 41 00:04:29,477 --> 00:04:32,146 ‎ทุกคน ระวังให้ดีนะ มันจะขรุขระน่ะ 42 00:04:45,743 --> 00:04:48,955 ‎รีบหน่อยดีกว่า ไคจูมันล้มไม่นานหรอก 43 00:04:49,914 --> 00:04:51,249 ‎ซูส! 44 00:04:51,749 --> 00:04:54,335 ‎ไม่ต้องห่วงเรา พาเด็กๆ ออกไปเถอะ 45 00:05:52,894 --> 00:05:54,187 ‎พวกเราอยู่ที่ไหนเนี่ย 46 00:05:54,812 --> 00:05:57,732 ‎พี่ว่าเราอยู่ใกล้ชาโดว์ เบซิ่น แต่มันอยู่ที่ไหนล่ะ 47 00:06:00,985 --> 00:06:02,987 ‎ไม่มีฐานทัพ มันหายไปแล้ว 48 00:06:03,654 --> 00:06:04,572 ‎เราจะไปไหนกันดี 49 00:06:06,491 --> 00:06:08,534 ‎ไคจูระดับสามกำลังใกล้เข้ามา 50 00:06:14,374 --> 00:06:15,458 ‎ทุกคนออกไป! 51 00:06:15,541 --> 00:06:17,001 ‎ไปหลบหลังก้อนหิน! 52 00:06:17,794 --> 00:06:20,713 ‎ไป! 53 00:06:21,964 --> 00:06:24,050 ‎แม่คะ พ่อคะ ระวัง! 54 00:06:42,902 --> 00:06:45,279 ‎- บรีน่า! ‎- ฉันรู้ 55 00:06:57,875 --> 00:06:59,585 ‎- ทำได้ดีมาก ‎- ขอบคุณ 56 00:06:59,669 --> 00:07:01,170 ‎เตรียมหัวรบ 57 00:07:01,254 --> 00:07:02,338 ‎- พร้อม ‎- ยิง 58 00:07:41,210 --> 00:07:42,295 ‎แม่! 59 00:07:43,087 --> 00:07:45,047 ‎เจ้าดอกไม้ป่าของแม่อยู่นี่เอง 60 00:07:47,758 --> 00:07:50,136 ‎ลูกไม่ได้เป็นห่วงพวกเราใช่ไหม 61 00:07:51,846 --> 00:07:52,680 ‎นิดหน่อยค่ะ 62 00:07:54,390 --> 00:07:56,726 ‎ไม่รู้ว่าลูกผ่านพ้นห้าวันที่ผ่านมาได้ยังไง 63 00:07:57,226 --> 00:07:58,561 ‎แต่พ่อภูมิใจในตัวลูกนะ 64 00:07:58,644 --> 00:07:59,562 ‎ขอบคุณครับ พ่อ 65 00:08:00,646 --> 00:08:02,398 ‎เกิดอะไรขึ้นกับชาโดว์ เบซิ่นครับ 66 00:08:03,900 --> 00:08:09,697 ‎ไม่เหลือแล้ว ถูกฝัง เหมือนที่อื่นๆ ทุกที่ ‎ไคจูยึดครองทวีปไปแล้ว 67 00:08:09,780 --> 00:08:12,492 ‎พีพีดีซีทิ้งอะไรที่มีค่าไว้เบื้องหลังไม่ได้ 68 00:08:12,575 --> 00:08:13,826 ‎แล้วพวกเราล่ะคะ 69 00:08:26,964 --> 00:08:30,092 ‎ที่นี่มีอาหารและน้ำ ‎ให้พวกคุณกินเหลือเฟือจนกว่าเราจะกลับมา 70 00:08:31,010 --> 00:08:32,929 ‎น่าจะแค่สองสามอาทิตย์ 71 00:08:36,349 --> 00:08:37,475 ‎แม่คะ ไม่! 72 00:08:37,558 --> 00:08:39,018 ‎อย่าไปเลย 73 00:08:39,519 --> 00:08:42,063 ‎ยิ่งไปเร็ว ก็ยิ่งได้กลับมาเร็วนะ 74 00:08:42,146 --> 00:08:44,565 ‎พาพวกเราไปด้วยเถอะค่ะ เรานั่งในหุ่นยนต์ได้ 75 00:08:44,649 --> 00:08:47,235 ‎ถ้าผมช่วยขับล่ะ ผมฝึกดริฟต์มาแล้วนะ และผม… 76 00:08:47,318 --> 00:08:48,569 ‎พ่อรู้ว่าลูกฝึกมาแล้ว 77 00:08:48,653 --> 00:08:51,113 ‎แต่ฮันเตอร์จะไปไม่ถึงซิดนีย์หรอก เข้าใจไหม 78 00:08:51,197 --> 00:08:53,074 ‎ไม่ช้าก็เร็ว เราจะต้องเดินเท้า 79 00:08:53,157 --> 00:08:55,409 ‎งั้นทำไมพ่อไม่อยู่กับเราล่ะ 80 00:08:55,493 --> 00:08:57,036 ‎เพราะจะไม่มีใครมาช่วยเราน่ะสิ 81 00:08:58,246 --> 00:09:00,206 ‎เราเลยต้องไปหาความช่วยเหลือเอง 82 00:09:00,289 --> 00:09:02,959 ‎แต่เราทำแบบนั้น ‎และดูแลให้พวกลูกปลอดภัยด้วยไม่ได้ 83 00:09:04,502 --> 00:09:07,672 ‎พ่อกำลังขอให้ลูกช่วยอีกครั้ง 84 00:09:07,755 --> 00:09:10,216 ‎ไม่ ผมไม่ช่วย 85 00:09:10,299 --> 00:09:11,175 ‎เทย์เลอร์ 86 00:09:12,552 --> 00:09:15,471 ‎พ่อให้สิ่งนี้กับแม่ตอนที่แม่เริ่มเป็นนักขับเยเกอร์ 87 00:09:16,764 --> 00:09:19,725 ‎แม่กะว่าจะเอาให้ลูกตอนลูกฝึกเสร็จ 88 00:09:20,226 --> 00:09:23,479 ‎แม่อยากให้ลูกช่วยเก็บมันไว้จนกว่าเราจะกลับมา 89 00:09:27,108 --> 00:09:28,776 ‎แล้วถ้าแม่ไม่กลับมาล่ะ 90 00:09:29,360 --> 00:09:31,862 ‎ไม่มีอะไรจะพรากเราจากลูกได้ 91 00:09:32,363 --> 00:09:33,447 ‎ไม่มีวัน 92 00:09:33,948 --> 00:09:34,949 ‎สัญญานะครับ 93 00:09:35,032 --> 00:09:36,450 ‎สาบานเลยจ้ะ 94 00:09:36,534 --> 00:09:37,994 ‎ขอร้องล่ะค่ะ พ่อ 95 00:09:41,205 --> 00:09:42,039 ‎แม่ไปเถอะครับ 96 00:09:43,082 --> 00:09:44,125 ‎พวกเราไม่เป็นไรหรอก 97 00:09:44,792 --> 00:09:45,751 ‎พ่อรู้ว่าลูกอยู่ได้ 98 00:09:46,627 --> 00:09:50,006 ‎ลูกต้องเชื่อฟังพี่ระหว่างที่พ่อกับแม่ไม่อยู่นะ 99 00:09:50,089 --> 00:09:51,215 ‎ต้องเชื่อฟังด้วยเหรอคะ 100 00:09:52,883 --> 00:09:53,926 ‎พยายามให้เต็มที่ละกัน 101 00:09:54,010 --> 00:09:54,885 ‎ได้ค่ะ 102 00:10:05,605 --> 00:10:06,439 ‎ไม่ต้องห่วง 103 00:10:06,939 --> 00:10:08,024 ‎พวกเขาต้องกลับมาแน่ 104 00:10:09,275 --> 00:10:10,610 ‎พวกเขากลับมาเสมอ 105 00:10:27,960 --> 00:10:30,921 ‎(ห้าปีต่อมา) 106 00:10:58,991 --> 00:11:03,162 ‎ถ้าเธอไปถึงรอยแยกภายในวันศุกร์ ‎เธอน่าจะตามเทอร์รี่กับด็อบส์ทัน 107 00:11:04,205 --> 00:11:05,831 ‎และฉันก็มีเสบียงด้วยนิดหน่อย 108 00:11:13,339 --> 00:11:15,341 ‎ไปหาของพวกนี้มาจากไหน 109 00:11:15,424 --> 00:11:18,427 ‎ฉันขโมยมา ‎นิดๆ หน่อยๆ จากทุกคนก็ดูยุติธรรมดี 110 00:11:20,012 --> 00:11:21,847 ‎อย่าโกรธสิ คอรี่ 111 00:11:21,931 --> 00:11:24,350 ‎เธอต้องการของพวกนี้มากกว่าเรานะ 112 00:11:24,433 --> 00:11:28,104 ‎และกว่าจะมีใครจับได้ เธอก็ไปไกลแล้ว 113 00:11:29,146 --> 00:11:31,482 ‎เฮย์ลีย์ ไปกับพวกเรานะ 114 00:11:31,982 --> 00:11:35,152 ‎เธอจะไม่เป็นไรหรอก เยี่ยมเลยต่างหาก 115 00:11:35,236 --> 00:11:36,946 ‎พวกเธอต้องทำสำเร็จแน่ 116 00:11:37,863 --> 00:11:39,156 ‎แล้วเธอล่ะ 117 00:11:39,865 --> 00:11:42,034 ‎ฉันจะอยู่ที่นี่ ปลอดภัย 118 00:11:42,993 --> 00:11:45,329 ‎- ตลอดไป ‎- นึกว่าไปแล้วซะอีก 119 00:11:48,332 --> 00:11:51,419 ‎ฉันหวังอยู่ว่าถ้าฉันรอนานๆ ‎นายอาจจะเปลี่ยนใจน่ะ 120 00:11:52,044 --> 00:11:54,046 ‎ไม่เปลี่ยนหรอก นายล่ะ 121 00:11:58,217 --> 00:11:59,051 ‎ครั้งนี้ไม่ 122 00:12:00,261 --> 00:12:01,512 ‎เฮย์ลีย์ เธอมีงานต้องทำนะ 123 00:12:01,595 --> 00:12:04,807 ‎- เดี๋ยวค่อยทำก็ได้ ‎- ต้องทำแล้ว ไปซะ เดี๋ยวนี้ 124 00:12:09,520 --> 00:12:13,566 ‎ไปตามทางและอย่าให้ใครเห็นนะ ‎แค่แป๊บเดียวเธอก็ไปถึงชายหาดแล้วละ 125 00:12:14,150 --> 00:12:15,526 ‎ง่ายสุดๆ เลย 126 00:12:15,609 --> 00:12:17,486 ‎ง่ายสุดๆ ใช่ 127 00:12:18,404 --> 00:12:21,365 ‎พอไปถึงชายฝั่งแล้วฉันจะส่งคนมาช่วยนะ 128 00:12:21,449 --> 00:12:22,950 ‎ถ้านายไปถึงฝั่งนะ 129 00:12:23,617 --> 00:12:25,536 ‎ถ้ามันปลอดภัยก็คงมีคนมาช่วยแล้วละ 130 00:12:28,581 --> 00:12:30,875 ‎- เฮย์ลีย์รู้ว่าเราจะไปที่ไหน ถ้า… ‎- เราไม่ไปหรอก 131 00:12:30,958 --> 00:12:33,210 ‎โอเคๆ ฉันขอโทษ 132 00:12:34,170 --> 00:12:35,254 ‎ฉันจะคิดถึงนายนะ 133 00:12:37,465 --> 00:12:39,425 ‎เออ ฉันก็จะคิดถึงนาย 134 00:12:55,608 --> 00:12:59,028 ‎- ตามหาเฮลีย์อยู่เหรอ ‎- ไง แชนน่อน 135 00:12:59,111 --> 00:13:02,364 ‎ใช่ เธอควรจะทำงานของเธออยู่ แต่เธอไม่ทำ 136 00:13:02,448 --> 00:13:05,034 ‎เธอกับโรซ่ากลับไปที่บ้านนายเพื่อเตรียมตัวน่ะ 137 00:13:05,117 --> 00:13:06,202 ‎เตรียมตัวเพื่ออะไร 138 00:13:06,285 --> 00:13:08,496 ‎น้ำตกไง ทุกคนจะไปที่นั่นกัน 139 00:13:09,121 --> 00:13:10,539 ‎ฉันบอกให้พวกเขาไปกับเราน่ะ 140 00:13:11,540 --> 00:13:13,125 ‎นายก็น่าจะไปด้วยนะ 141 00:13:14,084 --> 00:13:16,045 ‎ไปสิ น่าสนุกดี 142 00:13:22,968 --> 00:13:25,763 ‎น่าเสียดายที่หานักขับมาใส่มันไม่ได้ 143 00:13:28,808 --> 00:13:29,892 ‎เฮย์ลีย์ 144 00:13:30,726 --> 00:13:32,895 ‎ฉันไปดีกว่า ไว้เจอกันนะ 145 00:13:35,022 --> 00:13:37,066 ‎หวัดดี เทย์เลอร์ บาย เทย์เลอร์ 146 00:13:48,327 --> 00:13:52,581 ‎- บ้าเอ๊ย เฮย์ลีย์! เธอสัญญาแล้วนะ ‎- ฉันรู้ว่าฉันสัญญา แต่ก่อนที่พี่จะโกรธ… 147 00:13:53,082 --> 00:13:56,085 ‎ก่อนที่พี่จะโกรธกว่านี้ ช่วยฟังฉันก่อนนะ 148 00:13:56,168 --> 00:13:58,337 ‎ฉันเจอมันที่สุดเขตเบซิ่น และ… 149 00:13:58,420 --> 00:13:59,505 ‎ตรงหน้าผาน่ะเหรอ 150 00:13:59,588 --> 00:14:01,340 ‎ใช่ แต่ฉันระวังตัวนะ 151 00:14:01,841 --> 00:14:05,594 ‎ยังไงก็เถอะ ฉันรู้ว่าข้างนอกมีอะไรมากกว่านั้น ‎อาจเป็นอะไรที่พาเรากลับบ้านได้ 152 00:14:05,678 --> 00:14:09,223 ‎สิ่งที่เธอทำจะไม่ทำให้เราได้กลับบ้าน ‎มันจะทำให้เราตาย 153 00:14:10,099 --> 00:14:12,059 ‎พี่พูดแบบนั้นมาห้าปีแล้ว 154 00:14:12,142 --> 00:14:15,104 ‎จะไม่มีอะไรเกิดขึ้นกับเราหรอก ‎เพราะไม่เคยมีอะไรเกิดขึ้น 155 00:14:15,187 --> 00:14:17,982 ‎ฉันสัญญาว่าจะดูแลให้เธอมีชีวิตรอด ‎ไม่ใช่ให้เธอสนุก 156 00:14:18,065 --> 00:14:20,109 ‎ฉันขอโทษถ้ามันไม่พอสำหรับเธอ 157 00:14:20,192 --> 00:14:23,445 ‎นี่ไม่ใช่การมีชีวิตอยู่ เราแค่รอความตายอยู่ที่นี่ 158 00:14:23,529 --> 00:14:25,030 ‎เรารอพ่อกับแม่อยู่ต่างหาก! 159 00:14:25,114 --> 00:14:27,449 ‎พ่อกับแม่จะไม่กลับมาอีกแล้ว! 160 00:14:27,533 --> 00:14:29,285 ‎- กลับสิ! ‎- พวกเขาตายแล้ว! 161 00:14:34,874 --> 00:14:35,875 ‎พวกเขาตายแล้ว 162 00:14:50,764 --> 00:14:51,807 ‎ใช่ไหมล่ะ 163 00:14:58,230 --> 00:14:59,440 ‎เทย์เลอร์ ไง 164 00:15:00,190 --> 00:15:01,650 ‎เควิน เขยิบไปหน่อย 165 00:15:02,234 --> 00:15:03,319 ‎นี่ นั่งสิ 166 00:15:04,445 --> 00:15:05,613 ‎ฉันดีใจนะที่นายมา 167 00:15:06,697 --> 00:15:07,698 ‎นายโอเครึเปล่า 168 00:15:07,781 --> 00:15:08,616 ‎โอเค 169 00:15:09,742 --> 00:15:11,702 ‎โอเคมั้ง ไม่รู้สิ 170 00:15:11,785 --> 00:15:12,870 ‎เฮย์ลีย์อยู่ไหนล่ะ 171 00:15:12,953 --> 00:15:14,204 ‎เราทะเลาะกันอีกแล้ว 172 00:15:14,872 --> 00:15:18,083 ‎เธอวิ่งออกไป ฉันหวังว่าเธอจะมาที่นี่ 173 00:15:18,167 --> 00:15:20,127 ‎ฉันเห็นเธอมุ่งหน้าไปที่ชายแดน 174 00:15:20,210 --> 00:15:21,712 ‎เธอดูเศร้าใจมากเลย 175 00:15:51,241 --> 00:15:52,785 ‎(แอ็กทีฟ 10 - เอ็น) 176 00:15:52,868 --> 00:15:53,702 ‎สวัสดีค่ะ 177 00:16:22,856 --> 00:16:24,441 ‎พระเจ้า! 178 00:16:51,218 --> 00:16:52,553 ‎ยินดีต้อนรับ ผู้ฝึกหัด 179 00:16:53,595 --> 00:16:54,513 ‎นั่นใครน่ะ 180 00:16:56,390 --> 00:16:59,560 ‎ฉันคือโลอา เอไอของแอตลาสเดสทรอยเยอร์ 181 00:17:00,394 --> 00:17:03,313 ‎แอตลาสเดสทรอยเยอร์เหรอ ‎นั่นชื่อของเยเกอร์ตัวนี้เหรอ 182 00:17:04,690 --> 00:17:05,607 ‎ถูกต้อง 183 00:17:08,068 --> 00:17:09,945 ‎อย่าแตะต้องมันนะ ผู้ฝึกหัด 184 00:17:10,446 --> 00:17:12,698 ‎- เฮย์ลีย์ ‎- ผู้ฝึกหัดเฮย์ลีย์ 185 00:17:13,198 --> 00:17:15,659 ‎ทำไมถึงเข้ามาทางหลังคาล่ะ 186 00:17:15,743 --> 00:17:18,662 ‎- ทางลัดน่ะ ‎- แล้วทำไมไม่ใช้บันไดล่ะ 187 00:17:19,163 --> 00:17:20,622 ‎ทางลัดกว่า 188 00:17:20,706 --> 00:17:22,041 ‎น่าทึ่งมาก 189 00:17:22,541 --> 00:17:24,543 ‎- พร้อมเริ่มรึยัง ‎- พร้อมแล้ว 190 00:17:25,669 --> 00:17:27,629 ‎- เริ่มอะไรเหรอ ‎- การฝึกขับเคลื่อน 191 00:17:28,130 --> 00:17:30,716 ‎หมายถึงฝึกเป็นนักขับเยเกอร์เหรอ 192 00:17:30,799 --> 00:17:32,843 ‎ถูกต้อง เริ่มกันเลยไหม 193 00:17:32,926 --> 00:17:34,928 ‎โอ้พระเจ้า เริ่มเลยๆ! 194 00:17:35,596 --> 00:17:38,265 ‎ยินดีด้วยนะ ผู้ฝึกหัด ‎เพื่อให้ได้ตำแหน่งของคุณมา 195 00:17:38,348 --> 00:17:41,643 ‎จากบรรดาหนุ่มสาวคนเก่งของพีพีดีซี ‎หกเดือนนับจากนี้… 196 00:17:41,727 --> 00:17:43,395 ‎หกเดือนเหรอ 197 00:17:43,479 --> 00:17:46,148 ‎บทเรียนที่หนึ่ง ทำความรู้จักเยเกอร์ของคุณ 198 00:17:47,900 --> 00:17:50,194 ‎เพื่อเริ่มบทเรียนนี้ให้พูดว่า "เริ่ม" 199 00:17:50,277 --> 00:17:52,738 ‎ถ้าจะไปบทเรียนต่อไป ให้พูดว่า "ต่อไป" 200 00:17:53,489 --> 00:17:54,323 ‎ต่อไป 201 00:17:55,365 --> 00:17:56,492 ‎เก่งมาก ผู้ฝึกหัด 202 00:17:56,575 --> 00:17:58,827 ‎บทเรียนที่สอง พื้นฐานการดริฟต์ 203 00:17:58,911 --> 00:18:00,913 ‎ดริฟต์ ดีเลย เริ่ม 204 00:18:00,996 --> 00:18:04,208 ‎ทบทวนคร่าวๆ ‎การจัดการภาระของการขับเคลื่อนเยเกอร์ 205 00:18:04,291 --> 00:18:06,835 ‎ต้องใช้นักขับอย่างน้อยสองคน ‎เพื่อเชื่อมโยงจิตใจ… 206 00:18:06,919 --> 00:18:08,587 ‎โลอา มันใช้เวลานานแค่ไหนเนี่ย 207 00:18:08,670 --> 00:18:09,755 ‎สำหรับคุณเหรอ 208 00:18:09,838 --> 00:18:11,965 ‎- ต่อไป ‎- ทำความเข้าใจอุปกรณ์ในการขับ 209 00:18:12,049 --> 00:18:15,094 ‎- ต่อไป ‎- บทเรียนที่สี่ นักขับร่วมของคุณ 210 00:18:15,177 --> 00:18:17,596 ‎- ต่อไป ‎- ทำได้ดีมาก 211 00:18:17,679 --> 00:18:18,972 ‎ขอบคุณ ต่อไป 212 00:18:19,473 --> 00:18:21,642 ‎- ระบบอาวุธ ‎- ต่อไป 213 00:18:21,725 --> 00:18:23,310 ‎- ระบบรับความรู้สึก ‎- ต่อไป 214 00:18:23,393 --> 00:18:24,645 ‎- สิ่งสำคัญ… ‎- ต่อไป 215 00:18:25,229 --> 00:18:26,897 ‎- การขับขั้นสูง… ‎- ต่อไป 216 00:18:26,980 --> 00:18:28,565 ‎- บทเรียนที่ 12… ‎- ต่อไป 217 00:18:28,649 --> 00:18:30,442 ‎- บทเรียนที่ 13… ‎- ต่อไป 218 00:18:30,526 --> 00:18:32,653 ‎- สิบสี่… สิบห้า… ‎- ต่อไป 219 00:18:32,736 --> 00:18:34,446 ‎- ยี่สิบ… สามสิบ… ‎- ต่อไป 220 00:18:36,657 --> 00:18:37,908 ‎ยินดีด้วย ผู้ฝึกหัด 221 00:18:37,991 --> 00:18:40,369 ‎คุณฝึกเสร็จเร็วที่สุดเท่าที่เคยมีการฝึกมา 222 00:18:40,452 --> 00:18:42,830 ‎ตอนนี้ผมจะส่งคุณไปหาเอไอของเยเกอร์ 223 00:18:42,913 --> 00:18:45,541 ‎ที่จะอธิบายวงจรการเดินครั้งแรกให้คุณฟัง 224 00:18:47,376 --> 00:18:48,293 ‎ลุยกันเลย! 225 00:18:49,211 --> 00:18:52,256 ‎วงจรการเดินจะเริ่มเมื่อนักขับร่วมของคุณมาถึง 226 00:18:53,173 --> 00:18:56,593 ‎แต่นี่เป็นแค่การฝึก ‎คุณเป็นนักขับร่วมให้ฉันไม่ได้เหรอ 227 00:18:56,677 --> 00:18:58,137 ‎- ไม่ได้ ‎- เฮย์ลีย์ 228 00:18:58,804 --> 00:18:59,847 ‎เทย์เลอร์เหรอ 229 00:18:59,930 --> 00:19:01,348 ‎เทย์เลอร์ ฉันอยู่นี่ 230 00:19:02,432 --> 00:19:04,601 ‎เฮย์ลีย์ เฮย์… 231 00:19:07,688 --> 00:19:09,064 ‎แอตลาสเดสทรอยเยอร์ 232 00:19:10,107 --> 00:19:11,275 ‎ยังอยู่ที่นี่อีกเหรอ 233 00:19:12,526 --> 00:19:13,610 ‎นั่นน่ะสิ! 234 00:19:14,361 --> 00:19:15,571 ‎มาเร็ว! 235 00:19:26,123 --> 00:19:29,084 ‎คอมพิวเตอร์ ฉันอยากให้เธอรู้จัก ‎นักขับร่วมของฉัน 236 00:19:29,751 --> 00:19:31,003 ‎ยืนยันนักขับร่วม 237 00:19:31,545 --> 00:19:33,172 ‎ยินดีต้อนรับ ผู้ฝึกหัดเทย์เลอร์ 238 00:19:33,255 --> 00:19:35,632 ‎เดี๋ยวนะ รู้จักกันด้วยเหรอ 239 00:19:36,967 --> 00:19:39,845 ‎นิดหน่อย โลอาดูแลการฝึกนักขับน่ะ 240 00:19:39,928 --> 00:19:43,265 ‎- ฉันรู้ เธอสอนฉันแล้ว ‎- ทำไมเธอไม่อพยพไป 241 00:19:43,348 --> 00:19:44,892 ‎เป็นคำถามที่ดีมาก ผู้ฝึกหัด 242 00:19:45,517 --> 00:19:48,729 ‎ดูเหมือนว่าคุณค่าของฉันที่มีต่อพีพีดีซี ‎ในฐานะเยเกอร์ฝึกสอน 243 00:19:48,812 --> 00:19:51,064 ‎จะต่ำกว่าที่จะต้องเสี่ยงทำการค้นหา 244 00:19:51,940 --> 00:19:53,525 ‎พวกเขาทิ้งเธอไว้เหรอ 245 00:19:53,609 --> 00:19:56,111 ‎ไม่ พวกเขาพยายามจุดระเบิดฉันด้วย 246 00:19:56,612 --> 00:20:00,240 ‎ใครจะสนว่าทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่ ‎สิ่งสำคัญคือเธออยู่ที่นี่ 247 00:20:00,324 --> 00:20:04,244 ‎- นี่คือโอกาสที่เราจะได้ออกจากที่นี่ ‎- เฮย์ลีย์ เราไม่ใช่นักขับนะ 248 00:20:04,328 --> 00:20:08,665 ‎ตอนนี้ฉันเป็นแล้ว ‎และพี่เคยบอกว่าพี่ผ่านการฝึกเยเกอร์ฉลุยเลยนี่ 249 00:20:09,249 --> 00:20:10,334 ‎สอบข้อเขียนน่ะเหรอ 250 00:20:10,417 --> 00:20:13,337 ‎กำลังเริ่มวงจรการเดิน ‎เปิดประตูโรงเก็บหุ่นยนต์ 251 00:20:13,420 --> 00:20:15,631 ‎ประตูโรงเก็บหุ่นยนต์เหรอ ‎ไม่! เดี๋ยว หยุดก่อน! 252 00:20:28,602 --> 00:20:29,937 ‎- ไม่ ‎- นั่นเสียงอะไรน่ะ 253 00:20:30,020 --> 00:20:31,313 ‎เสียงมันดังมากเกินไป 254 00:20:36,860 --> 00:20:38,278 ‎โลอา ปิดประตู! 255 00:20:41,782 --> 00:20:43,450 ‎คิดว่าจะมีใครได้ยินไหม 256 00:20:44,868 --> 00:20:46,578 ‎(คำเตือน) 257 00:20:46,662 --> 00:20:47,621 ‎นั่นอะไรน่ะ 258 00:20:48,997 --> 00:20:50,666 ‎ไคจู ระดับสี่ 259 00:20:50,749 --> 00:20:53,627 ‎ชื่อรหัส คอปเปอร์เฮด ‎ฉายาเยเกอร์ เบรกเกอร์ 260 00:20:53,710 --> 00:20:55,337 ‎กำลังใกล้เข้ามา 261 00:20:55,420 --> 00:20:56,338 ‎ไม่เป็นไรนะ 262 00:20:56,421 --> 00:20:57,881 ‎ก็แค่เหตุการณ์จำลองน่ะ 263 00:20:57,965 --> 00:21:00,342 ‎มันไม่ใช่ของจริง ใช่ไหม 264 00:21:00,425 --> 00:21:03,387 ‎ไม่ใช่ มันเพิ่งมาถึงชาโดว์ เบซิ่น 265 00:21:04,096 --> 00:21:04,972 ‎หมู่บ้าน 266 00:21:13,855 --> 00:21:15,315 ‎ไปที่ชายแดน! 267 00:21:48,390 --> 00:21:49,725 ‎- ไม่! ‎- ไม่! 268 00:21:55,397 --> 00:21:56,315 ‎เฮย์ลีย์ หนีเร็ว! 269 00:22:09,453 --> 00:22:10,996 ‎โลอา คอปเปอร์เฮดกำลังมาหาเรา 270 00:22:11,079 --> 00:22:12,873 ‎- เราต้องการความช่วยเหลือ ‎- ฉันจะช่วยเอง 271 00:22:12,956 --> 00:22:15,042 ‎ฉันไม่เคยดริฟต์เลย ต้องทำยังไง 272 00:22:15,125 --> 00:22:17,544 ‎มันอยู่ในบทเรียนที่สอง ฉันจะเปิดบทเรียนให้ 273 00:22:20,547 --> 00:22:22,549 ‎ไม่ต้อง! แค่ช่วยเราก็พอ! 274 00:22:22,632 --> 00:22:24,009 ‎ฉันจะพยายามเต็มที่ 275 00:22:48,075 --> 00:22:49,785 ‎ดอกไม้ป่าของแม่อยู่นี่เอง 276 00:22:49,868 --> 00:22:52,579 ‎ลูกต้องเชื่อฟังพี่ ‎ระหว่างที่พ่อกับแม่ไม่อยู่นะ เฮย์ลีย์ 277 00:22:52,662 --> 00:22:55,832 ‎- ไปกับเราสิ ‎- สะพานประสาทของคุณไม่เสถียร 278 00:22:56,458 --> 00:22:58,251 ‎เฮย์ลีย์ มุ่งความสนใจมาที่พี่ 279 00:22:58,335 --> 00:22:59,711 ‎ไม่ใช่ความทรงจำ 280 00:22:59,795 --> 00:23:02,839 ‎พ่อกับแม่จะไม่กลับมาอีกแล้ว! 281 00:23:02,923 --> 00:23:06,343 ‎เทย์เลอร์ เทย์เลอร์ พี่อยู่ไหน 282 00:23:09,930 --> 00:23:10,764 ‎เฮย์ลีย์! 283 00:23:10,847 --> 00:23:13,600 ‎เทย์เลอร์ เทย์เลอร์ ฉันอยู่นี่! 284 00:23:16,561 --> 00:23:19,189 ‎ประสานประสาท 72% 285 00:23:23,026 --> 00:23:24,653 ‎เฮย์ลีย์! 286 00:23:24,736 --> 00:23:26,863 ‎ประสานประสาท 100% 287 00:23:40,836 --> 00:23:42,295 ‎เฮย์ลีย์ เป็นอะไรรึเปล่า 288 00:23:42,879 --> 00:23:44,047 ‎คิดว่าไม่เป็นไรนะ 289 00:23:46,216 --> 00:23:49,302 ‎- ทำยังไงกันดี ‎- ยิงอาวุธทั้งหมด 290 00:23:54,975 --> 00:23:55,934 ‎(แพ้แล้ว) 291 00:23:56,017 --> 00:23:57,853 ‎- โจมตีถึงตาย ‎- เยี่ยม! 292 00:23:57,936 --> 00:24:00,355 ‎คือสิ่งที่ฉันจะพูดถ้านั่นเป็นอาวุธจริง 293 00:24:00,439 --> 00:24:01,440 ‎อะไรนะ 294 00:24:01,523 --> 00:24:04,276 ‎นี่คือเยเกอร์ฝึกหัด ไม่มีอาวุธ 295 00:24:38,977 --> 00:24:40,729 ‎เทย์เลอร์ หน้าผา! 296 00:24:46,401 --> 00:24:47,819 ‎โลอา ช่วยพวกเราด้วย! 297 00:24:52,157 --> 00:24:53,325 ‎นอนราบ 298 00:24:53,408 --> 00:24:54,326 ‎- อะไรนะ ‎- อะไรนะ 299 00:24:54,409 --> 00:24:55,744 ‎นอนคว่ำลงเดี๋ยวนี้! 300 00:25:18,266 --> 00:25:19,392 ‎มันตายรึยัง 301 00:25:19,935 --> 00:25:21,728 ‎ไม่ มันจะกลับมาอีก 302 00:25:50,173 --> 00:25:51,091 ‎มีใครอยู่ไหมคะ 303 00:25:52,008 --> 00:25:53,134 ‎มีใครอยู่ไหม 304 00:25:53,635 --> 00:25:55,887 ‎พวกเราอยู่ตรงนี้! พวกเรา… 305 00:26:14,322 --> 00:26:15,156 ‎ไม่นะ 306 00:26:18,660 --> 00:26:23,832 ‎ฉันขอโทษจริงๆ 307 00:26:23,915 --> 00:26:27,294 ‎ฉันขอโทษจริงๆ โรซ่า ฉันไม่ได้ตั้งใจจะ… 308 00:26:29,212 --> 00:26:32,882 ‎ฉันฆ่าเธอ ฉันฆ่าทุกคน 309 00:26:35,594 --> 00:26:37,637 ‎เราต้องไปกันแล้ว มาเถอะ 310 00:26:58,074 --> 00:26:59,701 ‎เราจะทำยังไงกันดี 311 00:27:00,327 --> 00:27:04,205 ‎เราจะไปตามหาพ่อกับแม่ ‎แล้วเราจะไปจากที่นี่กัน 312 00:27:29,898 --> 00:27:31,232 ‎คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล