1 00:00:06,881 --> 00:00:08,008 NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ 2 00:00:08,091 --> 00:00:10,010 Raporlanan sismik etkinliklerin, 3 00:00:10,093 --> 00:00:13,596 Orta Avustralya'da ortaya çıkan yarıklar olduğu saptandı. 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,306 Bunu daha önce de gördük. 5 00:00:15,390 --> 00:00:17,517 Bilinmeyen bir cehennemin kapıları. 6 00:00:17,600 --> 00:00:21,229 -Her biri… -Kaiju olarak bilinen dev canavarlar. 7 00:00:21,312 --> 00:00:22,355 Tek savunmamızsa 8 00:00:22,439 --> 00:00:25,108 kendi ürettiğimiz canavarlar, yani Jaeger'lar. 9 00:00:25,191 --> 00:00:28,820 Avlanan Jaeger'larımızla birlikte Avustralya şehirleri de düşüyor. 10 00:00:28,903 --> 00:00:30,363 Ölü sayısı tırmanırken 11 00:00:30,447 --> 00:00:34,617 Pan Pasifik Savunma Ordusu'ndan Mareşal Rask, tahliye emri verdi. 12 00:00:34,701 --> 00:00:36,661 Kıtadaki herkesin beş gün içinde 13 00:00:36,745 --> 00:00:40,999 Brisbane, Darwin, Perth ya da Sidney'e ulaşması gerekiyor. 14 00:00:41,082 --> 00:00:44,794 Ulaşamazsak kimse yardıma gelmeyecek, kimse bizi kurtarmayacak. 15 00:00:44,878 --> 00:00:46,087 Tanrı bizimle olsun. 16 00:01:25,960 --> 00:01:28,463 GÖLGELERDEN GELEN 17 00:01:41,267 --> 00:01:44,729 -Dünyanın sonu geldi sanırım. -Son sözü biz söyleyeceğiz. 18 00:01:45,980 --> 00:01:49,067 Katılıyoruz. Hâlâ savaşacak gücümüz var. 19 00:01:50,276 --> 00:01:53,571 Bu bizim şahsi meselemiz. Kalmanı isteyemeyiz Marauder. 20 00:01:53,655 --> 00:01:55,698 Ne yaparsanız yapın. 21 00:01:55,782 --> 00:01:57,575 Biz Kaiju öldürmeye geldik. 22 00:01:58,535 --> 00:02:01,704 Sağ ol Zeus. Hadi çocuklarımızı alalım. 23 00:02:14,217 --> 00:02:15,218 Hadi. 24 00:02:16,219 --> 00:02:17,470 -Hadi! -Çok yaklaştı! 25 00:02:17,554 --> 00:02:19,139 Neden oyalanıyoruz? 26 00:02:40,034 --> 00:02:41,244 Üzgünüz, geç kaldık. 27 00:03:07,604 --> 00:03:10,607 -Hunter Vertigo, cevap verin. -Ito, buradayız. 28 00:03:10,690 --> 00:03:13,151 Tüm Jaeger'lar sahile geri çekilecek. 29 00:03:13,234 --> 00:03:15,069 Ama tahliye bitmedi. 30 00:03:15,153 --> 00:03:17,488 Farkındayım ama kıtayı kaybettik. 31 00:03:17,572 --> 00:03:20,575 Bir şekilde Sidney'e gidin. Size göz kulak olmaya… 32 00:03:21,409 --> 00:03:23,745 Ito. 33 00:03:23,828 --> 00:03:24,662 Brina! 34 00:03:29,500 --> 00:03:31,502 Sistem, dondurucu ışına güç ver! 35 00:03:33,254 --> 00:03:35,506 Mevcut güç, ışın silahına aktarılıyor. 36 00:03:36,925 --> 00:03:41,054 -Işınımız nerede Sistem? -Şarj oluyor. Üç, iki… 37 00:04:08,206 --> 00:04:09,415 Uydularımız… 38 00:04:10,083 --> 00:04:11,793 Siyah'ı başlattılar. 39 00:04:11,876 --> 00:04:13,795 Yani artık yalnızız. 40 00:04:29,477 --> 00:04:32,146 Herkes sıkı tutunsun, sarsıntılı olacak. 41 00:04:45,743 --> 00:04:48,955 Acele etseniz iyi olur, birazdan kalkar. 42 00:04:49,914 --> 00:04:51,249 Zeus! 43 00:04:51,749 --> 00:04:54,335 Bizi merak etmeyin, çocukları kurtarın! 44 00:05:52,894 --> 00:05:54,187 Neredeyiz? 45 00:05:54,812 --> 00:05:57,732 Gölge Havzası'na yakın olmalıyız ama üs nerede? 46 00:06:00,985 --> 00:06:02,987 Üs yok. Yok olmuş. 47 00:06:03,654 --> 00:06:04,822 Nereye gideceğiz? 48 00:06:06,491 --> 00:06:08,534 III. Sınıf Kaiju yaklaşıyor. 49 00:06:14,374 --> 00:06:17,001 Herkes insin! Kayaların arkasına saklanın! 50 00:06:17,794 --> 00:06:20,713 Koşun! 51 00:06:21,964 --> 00:06:24,050 Anne, baba! Dikkat edin! 52 00:06:42,902 --> 00:06:45,279 -Brina! -Farkındayım! 53 00:06:57,875 --> 00:06:59,585 -İyi iş çıkardın. -Sağ ol. 54 00:06:59,669 --> 00:07:01,796 -Füze hazırlansın. -Hazır. 55 00:07:01,879 --> 00:07:02,713 Ateş! 56 00:07:41,210 --> 00:07:42,295 Anneciğim! 57 00:07:43,087 --> 00:07:45,047 Kır çiçeğim buradaymış. 58 00:07:47,758 --> 00:07:50,136 Bizi merak etmedin umarım. 59 00:07:51,846 --> 00:07:52,680 Biraz ettim. 60 00:07:54,390 --> 00:07:58,561 Şu beş günü nasıl atlattın bilmem ama seninle gurur duyuyorum oğlum. 61 00:07:58,644 --> 00:07:59,687 Sağ ol baba. 62 00:08:00,646 --> 00:08:02,398 Gölge Havzası'na ne oldu? 63 00:08:03,900 --> 00:08:09,697 Yok oldu. Diğerleri gibi toprak altında. Kaiju'lar tüm kıtayı ele geçirdi. 64 00:08:09,780 --> 00:08:12,492 Savunma Ordusu kalan varlıklarını yok ediyor. 65 00:08:12,575 --> 00:08:13,826 Peki ya biz? 66 00:08:26,964 --> 00:08:30,092 Biz dönene dek size yetecek kadar su ve erzak var. 67 00:08:31,010 --> 00:08:32,720 Bir iki haftaya döneriz. 68 00:08:36,349 --> 00:08:37,475 Anne, hayır! 69 00:08:37,558 --> 00:08:39,018 Lütfen gitmeyin! 70 00:08:39,519 --> 00:08:42,104 Erken gidersek erken döneriz. 71 00:08:42,188 --> 00:08:44,565 Bizi de götürün, çok yer kaplamayız! 72 00:08:44,649 --> 00:08:47,235 Kullanmana yardım etsem? Pratik yaptım ve… 73 00:08:47,318 --> 00:08:51,113 Biliyorum ama Hunter'ın Sidney'e varması imkânsız, tamam mı? 74 00:08:51,197 --> 00:08:53,074 Er ya da geç yayan kalacağız. 75 00:08:53,658 --> 00:08:55,409 O zaman niye kalmıyorsunuz? 76 00:08:55,493 --> 00:08:57,036 Çünkü yardıma gelen yok! 77 00:08:58,204 --> 00:08:59,747 Yardımı biz getirmeliyiz 78 00:09:00,289 --> 00:09:03,000 ama hem yardım getirip hem de sizi koruyamayız. 79 00:09:04,502 --> 00:09:07,255 Son bir kez yardımını istiyorum. 80 00:09:07,755 --> 00:09:10,216 Hayır, kabul etmiyorum. 81 00:09:10,299 --> 00:09:11,175 Taylor. 82 00:09:12,552 --> 00:09:15,555 Babam bunu bana Jaeger pilotu olduğumda vermişti. 83 00:09:16,764 --> 00:09:19,725 Ben de eğitimin bitince sana verecektim. 84 00:09:20,226 --> 00:09:23,479 Biz dönene dek saklamanı istiyorum. 85 00:09:27,108 --> 00:09:28,776 Ya dönmezseniz? 86 00:09:29,360 --> 00:09:31,862 Hiçbir şey bizi sizden ayrı düşüremez. 87 00:09:32,363 --> 00:09:33,364 Asla. 88 00:09:33,948 --> 00:09:36,450 -Söz veriyor musun? -Tüm kalbimle. 89 00:09:36,534 --> 00:09:37,994 Lütfen babacığım. 90 00:09:41,205 --> 00:09:42,039 Siz gidin. 91 00:09:42,999 --> 00:09:44,125 Bize bir şey olmaz. 92 00:09:44,792 --> 00:09:45,751 Biliyorum. 93 00:09:46,627 --> 00:09:50,006 Beni iyi dinle, biz yokken abinin sözünü dinleyeceksin. 94 00:09:50,089 --> 00:09:51,215 Mecbur muyum? 95 00:09:52,842 --> 00:09:54,927 -Elinden geleni yap. -Tamam. 96 00:10:05,605 --> 00:10:08,024 Merak etme, dönecekler. 97 00:10:09,275 --> 00:10:10,901 Her zaman döndükleri gibi. 98 00:10:27,793 --> 00:10:31,255 BEŞ YIL SONRA 99 00:10:58,991 --> 00:11:03,162 Cumaya kadar Vadi'ye varırsanız Terri ve Dobbs'a yetişirsiniz. 100 00:11:04,205 --> 00:11:05,831 Malzeme hazırladım. 101 00:11:13,339 --> 00:11:15,341 Bunları nereden buldun? 102 00:11:15,424 --> 00:11:18,427 Çaldım. Herkesten biraz almak adil gibi göründü. 103 00:11:20,012 --> 00:11:21,847 Kızma Cory. 104 00:11:21,931 --> 00:11:24,350 Bunlara sizin daha çok ihtiyacınız var 105 00:11:24,433 --> 00:11:28,104 ve diğerleri fark ettiğinde çoktan gitmiş olacaksınız. 106 00:11:29,146 --> 00:11:31,482 Hayley, bizimle gel. 107 00:11:32,483 --> 00:11:35,152 Bir sorun çıkmayacak. Hatta harika gidecek. 108 00:11:35,736 --> 00:11:37,029 Başaracaksınız. 109 00:11:37,863 --> 00:11:39,156 Ya sen? 110 00:11:39,865 --> 00:11:42,034 Ben burada, güvende olacağım. 111 00:11:42,993 --> 00:11:45,329 -Sonsuza dek. -Gittiniz sanıyordum. 112 00:11:48,332 --> 00:11:51,419 Yeterince beklersem fikrin değişir diye umuyordum. 113 00:11:52,044 --> 00:11:54,046 Değişmedi. Ya senin? 114 00:11:58,175 --> 00:11:59,260 Bu kez değişmedi. 115 00:12:00,261 --> 00:12:01,512 Hayley, işlerin var. 116 00:12:01,595 --> 00:12:04,807 -Bekleyebilir. -Yeterince beklettin, hadi. 117 00:12:09,520 --> 00:12:13,649 Yoldan ayrılmayın, kimseye görünmeyin. Kısa zamanda sahile varırsınız. 118 00:12:14,150 --> 00:12:15,526 Çocuk oyuncağı. 119 00:12:15,609 --> 00:12:17,486 Çocuk oyuncağı, tabii. 120 00:12:18,404 --> 00:12:21,365 Sahile varır varmaz yardım göndereceğim. 121 00:12:21,449 --> 00:12:25,369 Varabilirseniz tabii. Güvenli olsaydı yardım zaten gelirdi. 122 00:12:28,581 --> 00:12:30,875 -Hayley yolu biliyor, isterseniz… -İstemeyiz. 123 00:12:30,958 --> 00:12:33,210 Tamam, özür dilerim. 124 00:12:34,170 --> 00:12:35,254 Seni özleyeceğim. 125 00:12:37,465 --> 00:12:39,425 Evet, ben de seni. 126 00:12:55,608 --> 00:12:59,028 -Hayley'yi mi arıyorsun? -Selam Shannon. 127 00:12:59,111 --> 00:13:02,364 Evet, yapması gereken işler vardı ama tabii ki yapmıyor. 128 00:13:02,448 --> 00:13:05,034 Rosa'yla hazırlanmak için size gittiler. 129 00:13:05,117 --> 00:13:08,496 -Neye hazırlanmak için? -Hep birlikte şelaleye gideceğiz. 130 00:13:09,121 --> 00:13:10,539 Onları da çağırdım. 131 00:13:11,540 --> 00:13:13,125 Sen de gel. 132 00:13:14,084 --> 00:13:16,045 Olur, bana uyar. 133 00:13:22,968 --> 00:13:25,763 Ne yazık ki kaskın sahibini bulamamışsın. 134 00:13:28,808 --> 00:13:29,892 Hayley? 135 00:13:30,726 --> 00:13:32,895 Ben artık gideyim. Sonra görüşürüz. 136 00:13:35,022 --> 00:13:37,066 Selam Taylor. Hoşça kal Taylor. 137 00:13:48,327 --> 00:13:52,581 -Kahretsin Hayley, söz vermiştin! -Biliyorum ama kızmadan bir… 138 00:13:53,082 --> 00:13:56,085 Daha da kızmadan lütfen bir dinle. 139 00:13:56,168 --> 00:13:58,337 Havzanın yakasında buldum ve… 140 00:13:58,420 --> 00:13:59,505 Yamaçta mı? 141 00:13:59,588 --> 00:14:01,340 Evet, ama dikkatli davrandım. 142 00:14:01,841 --> 00:14:05,594 Neyse, eminim fazlası var. Belki bizi eve götürebilecek bir şey. 143 00:14:05,678 --> 00:14:09,098 Yaptığın şey bizi eve götürmeyecek, ölümümüze yol açacak. 144 00:14:10,099 --> 00:14:12,059 Beş yıldır bunu söylüyorsun. 145 00:14:12,142 --> 00:14:15,104 Bize bir şey olmaz çünkü burada hiçbir şey olmuyor. 146 00:14:15,187 --> 00:14:17,982 Seni hayatta tutma sözü verdim, eğlendirme sözü değil. 147 00:14:18,065 --> 00:14:20,109 Bu sana yetmiyorsa üzgünüm. 148 00:14:20,192 --> 00:14:23,445 Bu hayat değil ki. Burada ölmeyi bekliyoruz. 149 00:14:23,529 --> 00:14:27,449 -Annemle babamı bekliyoruz! -Annemle babam geri dönmeyecek! 150 00:14:27,533 --> 00:14:29,285 -Dönecekler! -Öldü onlar! 151 00:14:34,874 --> 00:14:35,875 Öldüler işte. 152 00:14:50,764 --> 00:14:51,807 Değil mi ama? 153 00:14:58,230 --> 00:14:59,440 Taylor, selam. 154 00:15:00,190 --> 00:15:01,650 Kevin, çekil. 155 00:15:02,234 --> 00:15:03,319 Gel, otur. 156 00:15:04,445 --> 00:15:05,613 İyi ki geldin. 157 00:15:06,697 --> 00:15:08,699 -İyi misin? -Evet. 158 00:15:09,742 --> 00:15:11,702 Galiba. Bilmiyorum. 159 00:15:11,785 --> 00:15:14,204 -Hayley nerede? -Yine kavga ettik. 160 00:15:14,872 --> 00:15:18,083 Alıp başını gitti. Buraya gelir diye umuyordum. 161 00:15:18,167 --> 00:15:21,712 Yakaya doğru giderken gördüm. Epey mutsuz duruyordu. 162 00:15:52,868 --> 00:15:53,702 Kim var orada? 163 00:16:22,856 --> 00:16:24,441 Tanrım! 164 00:16:51,218 --> 00:16:52,553 Hoş geldin asker. 165 00:16:53,595 --> 00:16:54,513 Siz kimsiniz? 166 00:16:56,390 --> 00:16:59,560 Ben, Loa. Atlas Destroyer'ın yapay zekâsı. 167 00:17:00,394 --> 00:17:03,313 Atlas Destroyer mı? Bu Jaeger'ın adı bu mu? 168 00:17:04,690 --> 00:17:05,607 Doğru. 169 00:17:08,068 --> 00:17:09,945 Lütfen ona dokunma asker. 170 00:17:10,446 --> 00:17:12,698 -Hayley. -Asker Hayley. 171 00:17:13,198 --> 00:17:16,410 -Tesise neden çatısından girdin? -Kestirmeydi. 172 00:17:16,910 --> 00:17:20,622 -Peki neden merdiveni kullanmadın? -Daha kestirmeydi. 173 00:17:21,206 --> 00:17:22,458 Olağanüstü. 174 00:17:22,541 --> 00:17:24,543 -Başlamaya hazır mısın? -Evet. 175 00:17:25,669 --> 00:17:27,963 -Neye başlayacağım? -Pilot eğitimine. 176 00:17:28,047 --> 00:17:30,716 Jaeger pilotluğu için mi? 177 00:17:30,799 --> 00:17:32,843 Doğru. Başlayalım mı? 178 00:17:32,926 --> 00:17:34,928 Tanrım, evet! 179 00:17:35,596 --> 00:17:39,224 Pasifik Savunma Ordusu'nun genç elitleri arasına girdiğin için 180 00:17:39,308 --> 00:17:40,517 tebrik ederim asker. 181 00:17:40,601 --> 00:17:43,395 -Önümüzdeki altı ay boyunca… -Altı ay mı? 182 00:17:43,479 --> 00:17:46,148 İlk ders, Jaeger'ını Tanımak. 183 00:17:47,900 --> 00:17:50,194 Derse başlamak için "Başla." de. 184 00:17:50,277 --> 00:17:52,738 Bir sonraki ders için "Geç." de. 185 00:17:53,489 --> 00:17:54,323 Geç. 186 00:17:55,365 --> 00:17:56,492 Tebrikler asker. 187 00:17:56,575 --> 00:17:58,827 İkinci ders, Bir Jaeger'a Bağlanmak. 188 00:17:58,911 --> 00:18:00,913 Bağlanmak, tamam. Başla. 189 00:18:00,996 --> 00:18:06,794 Özet olarak, Jaeger kullanabilmek için en az iki pilotun zihin bağlantısıyla… 190 00:18:06,877 --> 00:18:08,587 Loa, bunu ne zaman bitiririm? 191 00:18:08,670 --> 00:18:09,755 Sen mi? 192 00:18:09,838 --> 00:18:11,965 -Geç. -Pilot Kumanda Yöntemleri. 193 00:18:12,049 --> 00:18:15,094 -Geç. -Dördüncü ders, Yardımcı Pilot. 194 00:18:15,177 --> 00:18:16,053 Geç. 195 00:18:16,553 --> 00:18:18,972 -Tebrikler. -Sağ ol. Geç. 196 00:18:19,473 --> 00:18:21,642 -Silah Sistemleri. -Geç. 197 00:18:21,725 --> 00:18:23,310 -Sensör Sistemleri. -Geç. 198 00:18:23,393 --> 00:18:24,645 -Kritik… -Geç. 199 00:18:25,229 --> 00:18:26,897 -İleri Pilotluk… -Geç. 200 00:18:26,980 --> 00:18:28,565 -Ders 12… -Geç. 201 00:18:28,649 --> 00:18:30,442 -Ders 13… -Geç. 202 00:18:30,526 --> 00:18:32,653 -Ders 14… Ders 15… -Geç! 203 00:18:32,736 --> 00:18:34,446 -Ders 20… Ders 30… -Geç. 204 00:18:36,657 --> 00:18:37,908 Tebrikler asker. 205 00:18:37,991 --> 00:18:40,369 Eğitimini rekor sürede tamamladın. 206 00:18:40,452 --> 00:18:42,830 Şimdi ilk yürüyüşünü yapman için 207 00:18:42,913 --> 00:18:45,541 seni Jaeger'ın yapay zekâsına devrediyorum. 208 00:18:47,376 --> 00:18:48,293 Hadi bakalım! 209 00:18:49,211 --> 00:18:52,256 Yardımcı pilotun geldiğinde yürüyüş başlayacak. 210 00:18:53,173 --> 00:18:56,552 Ama bu yalnızca eğitim, yardımcı pilotum sen olsan ya? 211 00:18:56,635 --> 00:18:57,469 Hayır. 212 00:18:57,553 --> 00:19:01,348 -Hayley? -Taylor? Taylor, buradayım! 213 00:19:02,432 --> 00:19:04,601 Hayley! Hayl… 214 00:19:07,688 --> 00:19:09,064 Atlas Destroyer? 215 00:19:10,107 --> 00:19:11,275 Hâlâ burada mı? 216 00:19:12,526 --> 00:19:13,610 Sorma! 217 00:19:14,361 --> 00:19:15,571 Hadi! 218 00:19:26,123 --> 00:19:29,084 Bilgisayar, yardımcı pilotumla tanış. 219 00:19:29,668 --> 00:19:33,172 Yardımcı pilot onaylandı. Hoş geldin Taylor. 220 00:19:33,255 --> 00:19:35,632 Bir dakika, tanışıyor musunuz? 221 00:19:36,967 --> 00:19:39,845 Birazcık. Pilot eğitimini Loa veriyordu. 222 00:19:39,928 --> 00:19:41,471 Biliyorum, bana da verdi. 223 00:19:41,972 --> 00:19:43,265 Sen niye gitmedin? 224 00:19:43,348 --> 00:19:44,892 Harika bir soru asker. 225 00:19:45,517 --> 00:19:48,353 Görünüşe göre bir eğitim Jaeger'ı olduğum için 226 00:19:48,437 --> 00:19:51,064 kurtarılma gerekliliğim yeterli bulunmadı. 227 00:19:51,940 --> 00:19:53,525 Seni terk mi ettiler? 228 00:19:53,609 --> 00:19:56,111 Hayır, patlatmaya da çalıştılar. 229 00:19:56,612 --> 00:20:00,240 Niye burada olduğundan bize ne? Önemli olan burada olması. 230 00:20:00,324 --> 00:20:04,244 -Buradan onunla gidebiliriz. -Hayley, biz pilot değiliz. 231 00:20:04,328 --> 00:20:08,665 Ben artık pilotum. Senin de Jaeger eğitimin çok iyi geçmişti. 232 00:20:09,249 --> 00:20:13,337 -Yazılı sınavım iyiydi. -Yürüyüş başlatılıyor. Kapılar açılıyor. 233 00:20:13,420 --> 00:20:15,631 Kapılar mı? Hayır! Bekle, dur! 234 00:20:28,602 --> 00:20:29,937 -Eyvah. -Bu ne böyle? 235 00:20:30,020 --> 00:20:31,313 Çok ses çıkarıyor. 236 00:20:36,860 --> 00:20:38,278 Loa, kapat şunu! 237 00:20:41,865 --> 00:20:43,533 Acaba duyan olmuş mudur? 238 00:20:45,369 --> 00:20:46,578 UYARI 239 00:20:46,662 --> 00:20:47,621 Bu nedir? 240 00:20:48,997 --> 00:20:50,666 IV. Sınıf Kaiju. 241 00:20:50,749 --> 00:20:53,627 Kod adı Copperhead, namıdiğer Jaeger Katili. 242 00:20:53,710 --> 00:20:55,337 Şu anda bize yaklaşıyor. 243 00:20:55,420 --> 00:20:57,881 Sorun yok, bu sadece bir simülasyon. 244 00:20:57,965 --> 00:21:00,342 Bu gerçek değil, değil mi? 245 00:21:00,425 --> 00:21:03,387 Yanlış. Gölge Havzası'na varmak üzere. 246 00:21:04,096 --> 00:21:04,972 Köy… 247 00:21:13,855 --> 00:21:15,315 Yakaya koşun! 248 00:21:48,390 --> 00:21:49,725 -Hayır! -Hayır! 249 00:21:55,397 --> 00:21:56,315 Hayley, koş! 250 00:22:09,536 --> 00:22:11,830 Loa, Copperhead saldıracak. Yardım et. 251 00:22:11,913 --> 00:22:12,873 Yardımcı olurum. 252 00:22:12,956 --> 00:22:15,042 İlk kez bağlanacağım. Ne yapacağım? 253 00:22:15,125 --> 00:22:17,544 İkinci derste anlatıldı. Dersi açıyorum. 254 00:22:20,547 --> 00:22:22,549 Hayır! Yardım et işte! 255 00:22:22,632 --> 00:22:24,134 Elimden geleni yapacağım. 256 00:22:48,075 --> 00:22:49,785 Kır çiçeğim buradaymış. 257 00:22:49,868 --> 00:22:52,579 Biz yokken abinin sözünü dinleyeceksin Hayley. 258 00:22:52,662 --> 00:22:55,832 -Bizimle gel. -Nöral köpründe dengesizlik var. 259 00:22:56,458 --> 00:22:58,251 Hayley, bana odaklan, 260 00:22:58,335 --> 00:22:59,711 anılarına değil! 261 00:22:59,795 --> 00:23:02,839 Annemle babam geri dönmeyecek! 262 00:23:02,923 --> 00:23:06,343 Taylor? Taylor, neredesin? 263 00:23:09,930 --> 00:23:10,764 Hayley! 264 00:23:10,847 --> 00:23:13,600 Taylor? Taylor, buradayım! 265 00:23:16,561 --> 00:23:19,189 Nöral eşleşme süreci %72 tamamlandı. 266 00:23:23,026 --> 00:23:24,653 Hayley! 267 00:23:24,736 --> 00:23:26,863 Nöral eşleşme süreci tamamlandı. 268 00:23:40,836 --> 00:23:42,295 Hayley, iyi misin? 269 00:23:42,879 --> 00:23:44,047 Galiba iyiyim. 270 00:23:46,216 --> 00:23:49,302 -Ne yapacağız? -Tüm silahları ateşle. 271 00:23:54,975 --> 00:23:55,934 YOK EDİLDİ 272 00:23:56,017 --> 00:23:57,853 -Ölümcül saldırı. -Evet! 273 00:23:57,936 --> 00:24:00,355 Silahlar gerçek olsaydı öyle derdim. 274 00:24:00,439 --> 00:24:01,440 Ne? 275 00:24:01,523 --> 00:24:04,276 Bu bir eğitim Jaeger'ı, yani silahsız. 276 00:24:38,977 --> 00:24:40,729 Taylor, yamaç! 277 00:24:46,401 --> 00:24:47,819 Loa, yardım et! 278 00:24:52,157 --> 00:24:53,325 Yüzüstü yatın. 279 00:24:53,408 --> 00:24:54,326 -Ne? -Ne? 280 00:24:54,409 --> 00:24:55,744 Hemen yere yapışın! 281 00:25:18,266 --> 00:25:19,392 Öldü mü? 282 00:25:19,935 --> 00:25:21,728 Hayır, dönecek. 283 00:25:50,173 --> 00:25:51,091 Kimse yok mu? 284 00:25:52,008 --> 00:25:53,134 Hiç kimse mi yok? 285 00:25:53,635 --> 00:25:55,887 Buradayız! Burada… 286 00:26:14,322 --> 00:26:15,156 Hayır. 287 00:26:18,660 --> 00:26:20,203 Çok özür dilerim. 288 00:26:22,455 --> 00:26:23,832 Çok özür dilerim. 289 00:26:23,915 --> 00:26:27,294 Çok özür dilerim Rosa, böyle olsun istemedim. 290 00:26:29,212 --> 00:26:32,882 Onu öldürdüm. Herkesi öldürdüm. 291 00:26:35,594 --> 00:26:37,637 Gitmeliyiz, hadi. 292 00:26:58,074 --> 00:26:59,701 Ne yapacağız? 293 00:27:00,327 --> 00:27:04,205 Annemle babamı bulup, buradan defolup gideceğiz. 294 00:27:29,898 --> 00:27:31,232 Alt yazı çevirmeni: Oktar Bumin Aykutlu