1 00:00:07,007 --> 00:00:11,261 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME SERIE 2 00:00:52,093 --> 00:00:54,971 Hilfe! Ist hier jemand? 3 00:00:56,723 --> 00:00:59,100 Es tut mir so leid. 4 00:00:59,184 --> 00:01:00,769 Ich wollte das nicht. 5 00:01:04,022 --> 00:01:06,191 Warum hast du nicht auf mich gehört? 6 00:01:10,612 --> 00:01:13,323 -Taylor, ich… -Du hast sie alle getötet. 7 00:01:18,369 --> 00:01:19,996 Wir mussten Mom und Dad finden. 8 00:01:20,080 --> 00:01:21,456 Sie kommen nie wieder. 9 00:01:21,539 --> 00:01:23,917 Sie sind tot. Deine Worte, weißt du noch? 10 00:01:24,000 --> 00:01:25,418 Nein, ich… 11 00:01:27,170 --> 00:01:29,547 Du hast dir keine Sorgen gemacht, oder? 12 00:01:31,341 --> 00:01:32,884 Meine kleine Wildblume. 13 00:01:32,967 --> 00:01:35,095 Mommy? Ich dachte, du wärst tot. 14 00:01:35,178 --> 00:01:36,846 Ich dachte, alle wären tot. 15 00:01:57,117 --> 00:01:58,868 Hayley, hör auf damit! 16 00:01:59,744 --> 00:02:00,578 Was… 17 00:02:02,956 --> 00:02:04,207 Wir sind im Drift. 18 00:02:09,587 --> 00:02:13,174 -Warnung. Energie gefährlich niedrig. -Was ist los? 19 00:02:13,258 --> 00:02:14,175 Keine Ahnung. 20 00:02:14,759 --> 00:02:17,053 Warnung. 21 00:02:22,392 --> 00:02:23,393 Achtung: Aufprall. 22 00:02:32,861 --> 00:02:33,695 Hayley? 23 00:02:34,946 --> 00:02:35,864 Mir geht's gut. 24 00:02:39,450 --> 00:02:41,035 Loa, was ist passiert? 25 00:02:41,119 --> 00:02:44,622 -Energiezellen bei 3 %… -Eine Warnung wäre nett gewesen. 26 00:02:44,706 --> 00:02:46,833 Eine Warnung wurde ausgesprochen. 27 00:02:47,333 --> 00:02:53,006 Um zukünftig Verwirrung zu vermeiden, wenn ich "Warnung" sage, seid gewarnt. 28 00:02:54,549 --> 00:02:55,383 Hayley… 29 00:02:57,051 --> 00:03:02,140 Was du im Drift gehört hast, bitte… versuch, es zu verstehen. 30 00:03:03,099 --> 00:03:05,602 Ich habe alle getötet, die wir lieben. 31 00:03:05,685 --> 00:03:07,770 Und mein Bruder hasst mich dafür. 32 00:03:09,522 --> 00:03:11,482 Was gibt's da nicht zu verstehen? 33 00:03:11,566 --> 00:03:13,359 Was… Wo willst du hin? 34 00:03:13,443 --> 00:03:14,485 Raus. 35 00:03:18,406 --> 00:03:19,324 Was nun? 36 00:03:20,533 --> 00:03:23,870 Energiezellen bei 3 %. Unzureichend für eine Sequenz. 37 00:03:23,953 --> 00:03:25,872 Ersatz muss besorgt werden. 38 00:03:26,915 --> 00:03:29,626 Dann renne ich eben zum Energiezellen-Laden. 39 00:03:29,709 --> 00:03:32,086 Es gibt keine Energiezellen-Läden. 40 00:03:32,170 --> 00:03:34,547 Das PPDC-Rekrutierungszentrum schon. 41 00:03:34,631 --> 00:03:37,550 Das Zentrum? Du meinst, in Meridian? 42 00:03:37,634 --> 00:03:40,386 Ja. Wir sind an der Stadtgrenze. 43 00:03:40,470 --> 00:03:43,973 Ich glaube, Energiezellen sind in der unteren Ebene des PPDCs gelagert. 44 00:03:44,474 --> 00:03:46,768 Ich sollte dir wohl danken. 45 00:03:46,851 --> 00:03:50,313 Weil ich unser Ziel Sydney nicht aus den Augen verlor? 46 00:03:50,396 --> 00:03:52,065 Wenn du es für nötig hältst. 47 00:03:52,148 --> 00:03:55,735 Ich weiß nicht, was nötig ist. Oder richtig oder klug… 48 00:03:57,362 --> 00:03:58,404 …oder brüderlich. 49 00:03:58,947 --> 00:04:00,240 Wenn du Rat suchst, 50 00:04:00,323 --> 00:04:03,493 Familienberatung ist keine programmierbare Fähigkeit. 51 00:04:04,953 --> 00:04:06,120 Natürlich nicht. 52 00:04:07,914 --> 00:04:09,958 Ich gehe zum Rekrutierungszentrum. 53 00:04:10,041 --> 00:04:13,211 -Ich weise den Weg. -Nicht nötig. Ich war mal dort. 54 00:04:13,294 --> 00:04:15,213 Aber Meridian liegt in Trümmern. 55 00:04:15,296 --> 00:04:17,966 Du musst bestimmten Punkten folgen, um… 56 00:04:19,300 --> 00:04:20,927 Ich spreche mit mir selbst. 57 00:04:37,443 --> 00:04:39,779 ACHTUNG MANUELLE ÖFFNUNG 58 00:04:42,532 --> 00:04:46,577 Ich hätte nie gedacht, dass wir zurückkommen nach… Du weißt schon. 59 00:04:46,661 --> 00:04:52,875 -Nachdem wir gerade so überlebt haben? -Ja. Das war echt übel. 60 00:04:58,923 --> 00:05:02,302 Loa sagt, das PPDC-Zentrum könnte Energiezellen haben. 61 00:05:02,385 --> 00:05:04,053 -Hoffentlich finde ich es. -Finden? 62 00:05:04,137 --> 00:05:05,805 Du hast mal hier gewohnt. 63 00:05:05,888 --> 00:05:07,223 Vor sechs Jahren. 64 00:05:07,307 --> 00:05:11,352 Ich weiß, es ist unten am Fluss. Ich könnte deine Hilfe gebrauchen. 65 00:05:26,576 --> 00:05:29,871 So erinnere ich mich nicht an Meridian. 66 00:05:29,954 --> 00:05:33,291 Es war immer so sauber und… Weißt du? 67 00:05:33,374 --> 00:05:36,002 Und die Leute waren so nett. 68 00:05:36,711 --> 00:05:38,004 Diese Leute, 69 00:05:38,087 --> 00:05:42,091 die es nicht rausgeschafft haben, sie alleine sind schuld. 70 00:05:46,262 --> 00:05:48,639 Was? Deswegen kamen die Monster. 71 00:05:50,600 --> 00:05:52,101 Hörst du dich selbst? 72 00:05:52,185 --> 00:05:55,229 Du gibst den Leuten die Schuld für die Taten der Kaiju. 73 00:05:56,189 --> 00:05:58,566 -Wessen Schuld ist es? -Die der Kaiju! 74 00:06:00,651 --> 00:06:03,154 Es ist nicht dasselbe, und das weißt du. 75 00:06:04,072 --> 00:06:06,074 Du hast niemanden getötet, Hayley. 76 00:06:09,660 --> 00:06:11,037 Fühlt sich aber so an. 77 00:06:21,506 --> 00:06:22,548 Also? 78 00:06:22,632 --> 00:06:23,466 Verirrt? 79 00:06:23,549 --> 00:06:27,220 Nein, ich… Ich kenne alle Straßen am Zentrum. 80 00:06:27,303 --> 00:06:29,472 Das ist die falsche Flussseite. 81 00:06:34,644 --> 00:06:37,188 Da. Hörst du es? Der Fluss ist da lang. 82 00:06:37,271 --> 00:06:40,817 Das Zentrum ist gegenüber. Ich bringe uns hin, kein Problem. 83 00:06:41,901 --> 00:06:42,735 Kein Problem? 84 00:06:44,070 --> 00:06:44,946 Ok. 85 00:07:12,765 --> 00:07:13,766 Bleib hinter mir. 86 00:07:22,775 --> 00:07:23,651 Komm schon! 87 00:07:45,798 --> 00:07:48,468 -Hinterausgang. Ich komme nach. -Taylor, nein! 88 00:07:48,551 --> 00:07:49,385 Los! 89 00:07:50,470 --> 00:07:51,345 Hey! 90 00:08:27,131 --> 00:08:29,467 -Taylor! -Hayley, lauf zum Park! 91 00:08:29,550 --> 00:08:31,135 Ich komme sofort nach! 92 00:08:53,741 --> 00:08:54,659 Hayley? 93 00:09:01,165 --> 00:09:03,876 Taylor, ich bin hier! 94 00:09:04,377 --> 00:09:07,338 Du hast es geschafft! Gott sei Dank. Das war knapp. 95 00:09:07,421 --> 00:09:09,840 Zu knapp. Ich hab die Brücke gefunden. 96 00:09:14,387 --> 00:09:16,138 Das ist keine Brücke. 97 00:10:18,826 --> 00:10:21,704 Ist das überhaupt ein Kaiju? 98 00:10:48,272 --> 00:10:50,191 Denk nicht mal dran, Kleiner. 99 00:10:50,274 --> 00:10:53,653 Das gehört uns. Du kriegst bald deinen eigenen Jaeger. 100 00:10:54,779 --> 00:10:58,240 Ach, Schatz. Tut mir leid, dass wir deine Pilotenzulassung verpassten. 101 00:10:58,324 --> 00:10:59,367 Wie lief es? 102 00:11:00,159 --> 00:11:01,243 Perfekt bestanden. 103 00:11:01,327 --> 00:11:04,330 Natürlich. Ich bin stolz auf dich, Sohn. 104 00:11:04,997 --> 00:11:05,831 Danke. 105 00:11:07,416 --> 00:11:08,751 Geht es dir gut? 106 00:11:09,794 --> 00:11:10,628 Ja. 107 00:11:14,340 --> 00:11:16,008 Aber was ist mit Hayley los? 108 00:11:21,847 --> 00:11:24,475 Die Arme dachte, wir bringen dich heute heim. 109 00:11:24,558 --> 00:11:26,310 Sie vermisst ihren Bruder. 110 00:11:31,649 --> 00:11:33,025 Du hast es also gehört? 111 00:11:35,861 --> 00:11:38,572 Glaub mir. Ich ginge lieber mit dir nach Hause. 112 00:11:39,490 --> 00:11:40,866 Wieso tust du es nicht? 113 00:11:42,326 --> 00:11:44,078 Ich muss das durchziehen. 114 00:11:44,161 --> 00:11:46,831 Aber du besuchst uns ja nicht mal mehr. 115 00:11:46,914 --> 00:11:50,167 Hayley, du hast keine Ahnung, wie schwer es hier ist. 116 00:11:50,876 --> 00:11:53,629 Du könntest anrufen. Sie haben Telefone, oder? 117 00:11:55,589 --> 00:11:57,258 Da hast du natürlich recht. 118 00:11:57,341 --> 00:12:00,469 Und ich habe Telefonprivilegien, weil ich so toll bin. 119 00:12:00,553 --> 00:12:03,514 Also halte dich jeden Abend bereit zum Plaudern. 120 00:12:04,265 --> 00:12:05,391 Ich bin bereit. 121 00:12:17,361 --> 00:12:19,363 Taylor? 122 00:12:36,630 --> 00:12:39,800 -Was ist so lustig? -Ich sagte ja, ich bring uns her. 123 00:12:40,801 --> 00:12:43,053 Aber wir nehmen einen anderen Rückweg. 124 00:12:56,567 --> 00:12:57,693 Wie weit unten? 125 00:12:58,611 --> 00:12:59,737 Vier Ebenen. 126 00:13:00,488 --> 00:13:01,989 Hoffentlich finden wir alles, 127 00:13:02,072 --> 00:13:04,325 sonst müssen wir einen Energiezellen-Laden suchen. 128 00:13:05,075 --> 00:13:06,577 -Einen was? -Schon gut. 129 00:13:20,216 --> 00:13:22,968 Energiezellen wurden im Testlabor gewartet. 130 00:13:23,052 --> 00:13:24,220 Wo immer das ist. 131 00:13:24,303 --> 00:13:27,139 -Du weißt es nicht? -Kadetten durften nicht rein. 132 00:13:27,223 --> 00:13:30,684 -Ich sehe da nach. -Wir treffen uns in zehn Minuten hier. 133 00:13:53,874 --> 00:13:55,084 Endlich. 134 00:14:17,940 --> 00:14:18,774 Hi… 135 00:14:29,451 --> 00:14:30,411 Da bist du ja. 136 00:14:30,494 --> 00:14:32,037 Taylor, sieh mal. 137 00:14:34,582 --> 00:14:35,875 Eine Energiezelle. 138 00:14:36,000 --> 00:14:37,042 Ja, perfekt. 139 00:14:37,585 --> 00:14:40,129 Ja, aber nein. Nicht das. 140 00:14:40,212 --> 00:14:41,130 Das. 141 00:14:43,841 --> 00:14:44,758 Guck noch mal. 142 00:14:48,971 --> 00:14:49,805 Was ist das? 143 00:14:50,764 --> 00:14:52,850 -Ein Kind? -Ja. 144 00:14:52,933 --> 00:14:56,478 Und ich glaube, diese Energiezelle hat ihn am Leben gehalten. 145 00:14:56,562 --> 00:14:59,064 Was zum Teufel hat der PPDC hier gemacht? 146 00:14:59,690 --> 00:15:00,691 Wie auch immer. 147 00:15:00,774 --> 00:15:02,151 Sie ließen ihn zurück. 148 00:15:02,651 --> 00:15:04,403 Wir müssen ihn da rausholen. 149 00:15:04,486 --> 00:15:06,697 Überlebt er außerhalb des Tanks? 150 00:15:06,780 --> 00:15:08,198 Wir müssen es riskieren. 151 00:15:08,824 --> 00:15:11,660 -Hayley, wir… -Ich lasse ihn nicht hier sterben! 152 00:15:11,744 --> 00:15:14,455 Das hat nichts mit dem Shadow-Talbecken zu tun. 153 00:15:16,332 --> 00:15:18,292 Wir können ihn nicht hierlassen. 154 00:15:22,379 --> 00:15:24,423 Wie kommen wir überhaupt da rein? 155 00:15:30,346 --> 00:15:34,308 -Das lockt nur die Kreaturen an. -Taylor, bitte. 156 00:15:37,811 --> 00:15:41,315 -Ok, aber wir müssen schnell sein. -Ok. Verstanden. 157 00:15:43,567 --> 00:15:45,694 Zurück. So ist es gut. 158 00:15:57,790 --> 00:15:58,624 Sie kommen. 159 00:16:02,586 --> 00:16:03,545 Noch mal. 160 00:16:08,801 --> 00:16:09,885 Versuch es weiter. 161 00:16:54,847 --> 00:16:55,764 Alles ok. 162 00:16:56,974 --> 00:16:58,100 Ich tue dir nichts. 163 00:16:59,727 --> 00:17:00,561 Na, komm. 164 00:17:02,271 --> 00:17:03,439 Wir müssen los. 165 00:17:05,190 --> 00:17:06,025 Ich habe ihn! 166 00:17:08,569 --> 00:17:09,737 Zur anderen Tür! 167 00:17:19,455 --> 00:17:20,289 Taylor! 168 00:17:28,130 --> 00:17:29,506 Geht es dir gut? 169 00:17:31,216 --> 00:17:32,509 Er ist zu schwach. 170 00:17:33,135 --> 00:17:34,636 Hey, Kleiner. 171 00:17:34,720 --> 00:17:37,431 Keine Angst. Wir holen dich hier raus. 172 00:17:47,483 --> 00:17:48,734 Warte. Hier. 173 00:17:48,817 --> 00:17:49,777 Hier lang. 174 00:18:00,954 --> 00:18:02,164 Los! 175 00:18:07,211 --> 00:18:08,462 Wir sind zu langsam. 176 00:18:11,965 --> 00:18:14,968 Hilfe! 177 00:18:15,052 --> 00:18:16,386 Was machst du da? 178 00:18:16,470 --> 00:18:20,390 -Der große Kaiju frisst diese Dinge. -Ja, dann frisst er uns auch. 179 00:19:08,647 --> 00:19:11,150 Dieser große Kaiju sah aus wie ein Jaeger. 180 00:19:11,817 --> 00:19:15,654 Ich weiß nicht, wieso, aber er könnte beides sein. 181 00:19:17,739 --> 00:19:23,245 Als wäre die Welt verrückt geworden. Es gibt kleine Kaiju, Jaeger-Kaiju, ihn. 182 00:19:25,831 --> 00:19:27,749 Wenigstens haben wir uns. 183 00:19:28,792 --> 00:19:29,835 Und das. 184 00:19:32,171 --> 00:19:33,380 Aufgeschlagen? 185 00:19:33,463 --> 00:19:34,464 Wirklich? 186 00:19:35,090 --> 00:19:39,720 -Wir finden noch eine. -Wir sind bei dieser fast gestorben. 187 00:19:39,803 --> 00:19:41,805 Ich weiß. Das sind wir aber nicht. 188 00:19:46,727 --> 00:19:49,062 Ohne dich hätte ich es nicht geschafft. 189 00:20:02,910 --> 00:20:06,455 Ohne dich hätte ich die letzten fünf Jahre nicht überstanden. 190 00:20:42,115 --> 00:20:43,450 Untertitel von: Whenke Killmer