1 00:00:07,007 --> 00:00:11,261 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:52,093 --> 00:00:54,971 Ada orang? Ada? 3 00:00:56,723 --> 00:00:59,100 Maafkan aku. 4 00:00:59,184 --> 00:01:00,769 Aku tak bermaksud begitu. 5 00:01:04,022 --> 00:01:05,774 Kenapa kau tak menyimakku? 6 00:01:10,612 --> 00:01:13,031 - Taylor, aku tak… - Kau membunuh mereka. 7 00:01:18,369 --> 00:01:19,996 Ayo cari Ibu dan Ayah. 8 00:01:20,080 --> 00:01:23,917 Mereka tak akan kembali. Mereka sudah mati. Itu katamu, ingat? 9 00:01:24,000 --> 00:01:25,418 Tidak, aku… 10 00:01:27,170 --> 00:01:29,547 Kau tak mencemaskan kami, bukan? 11 00:01:31,341 --> 00:01:32,884 Anak Ibu tersayang. 12 00:01:32,967 --> 00:01:35,095 Ibu? Kupikir Ibu sudah mati. 13 00:01:35,178 --> 00:01:36,846 Kupikir semua orang mati. 14 00:01:57,117 --> 00:01:58,868 Hayley, berhentilah. 15 00:01:59,744 --> 00:02:00,578 Apa… 16 00:02:02,956 --> 00:02:04,207 Kita sedang menyatu. 17 00:02:09,587 --> 00:02:13,174 - Peringatan. Tingkat daya sangat rendah. - Apa yang terjadi? 18 00:02:13,258 --> 00:02:14,175 Entah. 19 00:02:14,759 --> 00:02:17,053 Peringatan. 20 00:02:22,392 --> 00:02:23,393 Siap berbenturan. 21 00:02:32,861 --> 00:02:33,695 Hayley? 22 00:02:34,946 --> 00:02:35,780 Aku tak apa. 23 00:02:39,450 --> 00:02:41,035 Loa, apa yang terjadi? 24 00:02:41,119 --> 00:02:44,622 - Daya baterai tiga persen, berarti… - Beri peringatan. 25 00:02:44,706 --> 00:02:46,833 Sudah ada peringatan. 26 00:02:47,333 --> 00:02:49,294 Agar kelak tak membingungkan, 27 00:02:49,377 --> 00:02:52,922 saat dengar kubilang, "peringatan", anggap kau diperingatkan. 28 00:02:54,549 --> 00:02:55,383 Hayley, 29 00:02:57,051 --> 00:03:02,140 tentang yang kau dengar saat menyatu, cobalah untuk memahami. 30 00:03:03,099 --> 00:03:05,185 Kubunuh semua yang kita cintai. 31 00:03:05,685 --> 00:03:07,770 Kakakku membenciku karena itu. 32 00:03:09,564 --> 00:03:11,065 Tak paham apa lagi? 33 00:03:11,566 --> 00:03:13,359 Apa… Kau mau ke mana? 34 00:03:13,443 --> 00:03:14,485 Ke luar. 35 00:03:18,406 --> 00:03:19,240 Kini apa? 36 00:03:20,491 --> 00:03:23,870 Daya baterai tiga persen, tak cukup untuk siklus berjalan. 37 00:03:23,953 --> 00:03:25,872 Pengganti harus didapatkan. 38 00:03:27,498 --> 00:03:29,626 Aku akan membelinya di toko. 39 00:03:29,709 --> 00:03:32,086 Toko itu tidak ada. 40 00:03:32,170 --> 00:03:34,547 Yang ada itu Pusat Rekrutmen PPDC. 41 00:03:34,631 --> 00:03:37,550 Pusat? Maksudmu di Meridian? 42 00:03:37,634 --> 00:03:40,386 Ya. Kita berada di batas kota. 43 00:03:40,470 --> 00:03:43,973 Kuyakin baterai disimpan di tingkat empat pusat itu. 44 00:03:44,474 --> 00:03:46,768 Kurasa aku harus berterima kasih. 45 00:03:46,851 --> 00:03:50,313 Karena tak lupa tujuan untuk tiba di Sydney dengan selamat? 46 00:03:50,396 --> 00:03:52,065 Hanya jika kau merasa perlu. 47 00:03:52,148 --> 00:03:55,735 Aku tak tahu apa yang perlu, benar, cerdas, atau… 48 00:03:57,403 --> 00:03:58,238 persaudaraan. 49 00:03:58,947 --> 00:04:00,240 Jika perlu nasihat, 50 00:04:00,323 --> 00:04:03,493 konseling keluarga bukan keahlian yang bisa diprogram. 51 00:04:04,953 --> 00:04:05,870 Tentu saja. 52 00:04:07,872 --> 00:04:09,958 Aku akan menuju ke pusat rekrutmen. 53 00:04:10,041 --> 00:04:13,211 - Biar kuarahkan. - Tak perlu. Sudah pernah ke sana. 54 00:04:13,294 --> 00:04:15,213 Namun, Meridian sudah hancur. 55 00:04:15,296 --> 00:04:17,966 Perlu mengikuti markah tertentu agar… 56 00:04:19,300 --> 00:04:20,760 Aku berbicara sendiri. 57 00:04:37,443 --> 00:04:39,779 PERINGATAN PELEPASAN MANUAL 58 00:04:42,532 --> 00:04:45,743 Tak kusangka kita kembali kemari setelah… Kau tahu. 59 00:04:46,661 --> 00:04:52,875 - Setelah kita nyaris tak selamat? - Dibanding hari-hari terakhir, itu buruk. 60 00:04:58,923 --> 00:05:01,884 Loa memberitahuku pusat PPDC mungkin punya baterai. 61 00:05:02,385 --> 00:05:04,053 - Semoga dapat. - Dapat? 62 00:05:04,137 --> 00:05:05,805 Kau dahulu tinggal di sana. 63 00:05:05,888 --> 00:05:07,223 Enam tahun lalu. 64 00:05:07,307 --> 00:05:11,352 Yang kutahu letaknya di dekat sungai. Aku butuh bantuanmu. 65 00:05:26,576 --> 00:05:29,871 Ini jelas berbeda dari yang kuingat tentang Meridian. 66 00:05:29,954 --> 00:05:33,291 Tempat ini selalu bersih dan… Kau tahu? 67 00:05:33,374 --> 00:05:36,002 Penghuninya sangat ramah. 68 00:05:36,711 --> 00:05:38,004 Orang-orang itu, 69 00:05:38,087 --> 00:05:42,091 yang tak selamat, mereka hanya bisa salahkan diri sendiri. 70 00:05:46,179 --> 00:05:48,639 Apa? Ada di sini membawa para monster. 71 00:05:50,600 --> 00:05:52,226 Kau dengar ucapanmu? 72 00:05:52,310 --> 00:05:55,229 Kau menyalahkan orang atas perbuatan Kaiju. 73 00:05:56,189 --> 00:05:58,566 - Lantas salah siapa? - Kaiju! 74 00:06:00,651 --> 00:06:02,737 Itu tak sama dan kau tahu itu. 75 00:06:04,072 --> 00:06:05,907 Kau tak membunuh siapa pun. 76 00:06:09,660 --> 00:06:10,995 Lebih baik sebaliknya. 77 00:06:18,878 --> 00:06:21,422 RAJA 78 00:06:21,506 --> 00:06:22,548 Lantas? 79 00:06:22,632 --> 00:06:23,466 Kita tersesat? 80 00:06:23,549 --> 00:06:27,220 Tidak, hanya… Aku hafal semua jalan ke pusat. 81 00:06:27,303 --> 00:06:29,472 Pasti di sisi sungai yang salah. 82 00:06:34,644 --> 00:06:37,188 Itu. Kau dengar? Sungai di arah sana. 83 00:06:37,271 --> 00:06:40,983 Di seberang pusat. Akan kubawa kita ke sana, tak masalah. 84 00:06:41,901 --> 00:06:42,735 Tak masalah? 85 00:06:44,070 --> 00:06:44,946 Baik. 86 00:07:13,182 --> 00:07:14,434 Tetap di belakangku. 87 00:07:22,859 --> 00:07:23,734 Ayo! 88 00:07:45,882 --> 00:07:48,468 - Ke belakang. Bertemu di sana. - Jangan! 89 00:07:48,551 --> 00:07:49,385 Pergi! 90 00:07:50,470 --> 00:07:51,345 Hei! 91 00:08:27,131 --> 00:08:29,467 - Taylor! - Hayley, pergi ke taman! 92 00:08:29,550 --> 00:08:31,135 Aku akan menyusul! 93 00:08:53,741 --> 00:08:59,914 Hayley? 94 00:09:01,165 --> 00:09:03,918 Taylor, aku di sini! 95 00:09:04,418 --> 00:09:06,212 Kau berhasil. Syukurlah. 96 00:09:06,295 --> 00:09:07,296 Nyaris saja. 97 00:09:07,380 --> 00:09:09,840 Terlalu nyaris. Kutemukan jembatannya. 98 00:09:14,387 --> 00:09:16,138 Itu bukan jembatan. 99 00:10:18,826 --> 00:10:21,704 Apa itu Kaiju? 100 00:10:48,272 --> 00:10:50,191 Jangan coba-coba, Nak. 101 00:10:50,274 --> 00:10:53,653 Itu milik kami. Kau akan segera dapat Jaeger-mu. 102 00:10:55,196 --> 00:10:58,240 Sayang, maaf kami tak hadiri sertifikasi pilotmu. 103 00:10:58,324 --> 00:10:59,367 Bagaimana? 104 00:11:00,409 --> 00:11:01,243 Lulus. 105 00:11:01,327 --> 00:11:04,330 Tentu saja. Ayah bangga kepadamu. 106 00:11:04,997 --> 00:11:05,831 Terima kasih. 107 00:11:07,416 --> 00:11:08,751 Kau baik-baik saja? 108 00:11:09,794 --> 00:11:10,628 Ya. 109 00:11:14,340 --> 00:11:16,008 Namun, Hayley kenapa? 110 00:11:21,889 --> 00:11:24,433 Dia mengira kami mengajakmu pulang hari ini. 111 00:11:24,517 --> 00:11:26,352 Dia sangat merindukan kakaknya. 112 00:11:31,649 --> 00:11:32,942 Kau sudah dengar? 113 00:11:35,861 --> 00:11:38,531 Percayalah. Aku lebih suka pulang bersamamu. 114 00:11:39,490 --> 00:11:40,700 Lalu kenapa tidak? 115 00:11:42,326 --> 00:11:44,078 Aku harus menyelesaikan ini. 116 00:11:44,161 --> 00:11:46,831 Kau bahkan tak lagi menemui kami. 117 00:11:46,914 --> 00:11:50,167 Hayley, kau tak tahu betapa sulit di sini. 118 00:11:50,876 --> 00:11:53,462 Kau bisa menelepon. Ada ponsel, benar? 119 00:11:55,589 --> 00:11:57,299 Kau benar sekali. 120 00:11:57,383 --> 00:12:00,469 Aku dapat izin pakai ponsel karena aku memang hebat. 121 00:12:00,553 --> 00:12:03,514 Jadi, setiap malam, kuharap kau siap mengobrol. 122 00:12:04,265 --> 00:12:05,391 Aku akan siap. 123 00:12:17,361 --> 00:12:19,363 Taylor? 124 00:12:20,698 --> 00:12:22,158 Taylor! 125 00:12:36,630 --> 00:12:39,800 - Apa yang lucu? - Kubilang akan kubawa kita ke sini. 126 00:12:40,801 --> 00:12:42,845 Mari pulang lewat jalan lain. 127 00:12:49,435 --> 00:12:53,147 KORPS PERTAHANAN PAN-PASIFIK (PPDC) 128 00:12:56,567 --> 00:12:57,526 Seberapa jauh? 129 00:12:58,611 --> 00:12:59,737 Empat tingkat. 130 00:13:00,488 --> 00:13:04,158 Semoga yang kita butuh ada, atau kita akan cari toko baterai. 131 00:13:05,075 --> 00:13:06,577 - Apa? - Lupakan. 132 00:13:20,216 --> 00:13:22,968 Baterai diperbaiki di laboratorium uji. 133 00:13:23,052 --> 00:13:24,303 Di mana pun itu. 134 00:13:24,386 --> 00:13:27,139 - Kau tak tahu? - Kadet dilarang ke sana. 135 00:13:27,223 --> 00:13:30,559 - Aku ke arah sini. - Temui aku di sini 10 menit lagi. 136 00:13:53,874 --> 00:13:54,959 Akhirnya. 137 00:14:17,940 --> 00:14:18,774 Hai… 138 00:14:29,451 --> 00:14:30,411 Kau di sana. 139 00:14:30,494 --> 00:14:31,912 Taylor, lihat. 140 00:14:34,582 --> 00:14:35,875 Sebuah baterai. 141 00:14:35,958 --> 00:14:37,084 Ya, sempurna. 142 00:14:37,585 --> 00:14:40,129 Namun, tidak. Bukan itu. 143 00:14:40,713 --> 00:14:41,547 Ini. 144 00:14:43,841 --> 00:14:44,675 Lihat terus. 145 00:14:48,971 --> 00:14:49,805 Apa itu? 146 00:14:50,764 --> 00:14:52,433 - Seorang anak kecil? - Ya. 147 00:14:52,933 --> 00:14:56,061 Menurutku baterai itu menjaganya tetap hidup. 148 00:14:56,562 --> 00:14:59,064 Apa yang dilakukan PPDC di tempat ini? 149 00:14:59,690 --> 00:15:00,691 Entah. 150 00:15:00,774 --> 00:15:02,151 Dia ditinggalkan. 151 00:15:02,651 --> 00:15:03,986 Ayo keluarkan dia. 152 00:15:04,486 --> 00:15:06,697 Entah apa dia hidup di luar tangki. 153 00:15:06,780 --> 00:15:08,115 Ayo ambil risiko itu. 154 00:15:08,824 --> 00:15:11,660 - Kita tak bisa… - Aku tak mau dia mati di sini! 155 00:15:11,744 --> 00:15:14,246 Ini bukan tentang Shadow Basin. 156 00:15:16,540 --> 00:15:17,958 Jangan tinggalkan dia. 157 00:15:22,379 --> 00:15:24,423 Bagaimana cara memasukinya? 158 00:15:30,346 --> 00:15:34,308 - Itu akan membawa makhluk itu kemari. - Taylor, kumohon. 159 00:15:37,811 --> 00:15:41,315 - Baik, tetapi lakukan dengan cepat. - Benar. Paham. 160 00:15:43,567 --> 00:15:45,694 Mundur. Itu bagus. 161 00:15:57,790 --> 00:15:58,624 Ada monster. 162 00:16:02,586 --> 00:16:03,545 Lagi. 163 00:16:08,801 --> 00:16:09,677 Terus coba. 164 00:16:54,847 --> 00:16:55,764 Kau tak apa. 165 00:16:56,974 --> 00:16:58,058 Tak akan kulukai. 166 00:16:59,727 --> 00:17:00,561 Ayo. 167 00:17:02,271 --> 00:17:03,439 Kita harus pergi. 168 00:17:05,190 --> 00:17:06,025 Kupegang dia! 169 00:17:08,569 --> 00:17:09,737 Ke pintu lain! 170 00:17:19,455 --> 00:17:20,289 Taylor! 171 00:17:28,130 --> 00:17:29,506 Kau tak apa? 172 00:17:31,133 --> 00:17:32,634 Dia terlalu lemah. 173 00:17:33,135 --> 00:17:34,636 Hei, Pria Kecil. 174 00:17:34,720 --> 00:17:37,431 Jangan cemaskan itu. Kami akan mengeluarkanmu. 175 00:17:47,483 --> 00:17:48,734 Tunggu. Ke sini. 176 00:17:48,817 --> 00:17:49,777 Di sini. 177 00:17:53,614 --> 00:17:55,324 KORPS PERTAHANAN PAN-PASIFIK 178 00:18:00,954 --> 00:18:02,164 Cepat! 179 00:18:07,211 --> 00:18:08,462 Kita tak bisa lolos. 180 00:18:11,965 --> 00:18:14,968 Tolong! 181 00:18:15,052 --> 00:18:16,386 Apa yang kau lakukan? 182 00:18:16,470 --> 00:18:20,390 - Kaiju besar itu memakannya. - Ya, ia juga akan memakan kita. 183 00:19:08,647 --> 00:19:11,150 Kaiju besar itu tampak seperti Jaeger. 184 00:19:11,817 --> 00:19:15,654 Entahlah, tetapi kurasa itu mungkin Kaiju-Jaeger. 185 00:19:17,739 --> 00:19:23,120 Dunia seperti menggila. Kaiju kecil, Kaiju Jaeger, dia. 186 00:19:25,831 --> 00:19:27,749 Setidaknya kita saling memiliki. 187 00:19:28,792 --> 00:19:29,835 Lalu ini. 188 00:19:32,171 --> 00:19:33,380 Rusak? 189 00:19:33,463 --> 00:19:34,464 Sungguh? 190 00:19:35,090 --> 00:19:39,720 - Kita cari lagi. - Kita hampir mati karena mencari ini. 191 00:19:39,803 --> 00:19:41,722 Aku tahu, tetapi kita selamat. 192 00:19:46,727 --> 00:19:48,729 Aku tak akan selamat tanpamu. 193 00:20:02,910 --> 00:20:06,330 Aku tak akan mampu melewati lima tahun terakhir tanpamu. 194 00:20:42,115 --> 00:20:43,450 Terjemahan subtitle oleh Garmalingga