1 00:00:07,007 --> 00:00:11,261 ‎UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:52,093 --> 00:00:54,429 ‎E cineva? Oricine? 3 00:00:56,723 --> 00:00:59,100 ‎Îmi pare rău. 4 00:00:59,184 --> 00:01:00,769 ‎Nu am vrut asta. 5 00:01:04,022 --> 00:01:05,774 ‎De ce nu m-ai ascultat? 6 00:01:10,612 --> 00:01:13,239 ‎- Taylor, nu… ‎- I-ai ucis! 7 00:01:18,369 --> 00:01:19,996 ‎Să-i găsim pe ai noștri! 8 00:01:20,080 --> 00:01:21,456 ‎Nu se mai întorc. 9 00:01:21,539 --> 00:01:23,917 ‎Sunt morți. Asta ai spus, nu? 10 00:01:24,000 --> 00:01:25,710 ‎Nu, eu… 11 00:01:27,170 --> 00:01:29,547 ‎Doar nu vă temeați pentru noi, nu? 12 00:01:31,299 --> 00:01:32,884 ‎Micuța mea floare sălbatică. 13 00:01:32,967 --> 00:01:35,095 ‎Mami? Credeam că ai murit. 14 00:01:35,178 --> 00:01:36,846 ‎La fel ca toți ceilalți. 15 00:01:57,117 --> 00:01:58,868 ‎Încetează, Hayley! 16 00:01:59,744 --> 00:02:00,578 ‎Ce? 17 00:02:02,956 --> 00:02:04,207 ‎Suntem în Flux. 18 00:02:09,587 --> 00:02:13,174 ‎- Alertă. Puterea la nivel critic. ‎- Ce se întâmplă? 19 00:02:13,258 --> 00:02:14,175 ‎Nu știu. 20 00:02:14,759 --> 00:02:17,053 ‎Alertă. 21 00:02:22,392 --> 00:02:23,393 ‎Impact iminent. 22 00:02:32,861 --> 00:02:34,070 ‎Hayley? 23 00:02:34,946 --> 00:02:36,030 ‎N-am nimic. 24 00:02:39,450 --> 00:02:41,035 ‎Loa, ce s-a întâmplat? 25 00:02:41,119 --> 00:02:44,622 ‎- Bateriile sunt la 3%. ‎- Puteai să ne avertizezi. 26 00:02:44,706 --> 00:02:47,250 ‎Un avertisment a fost emis. 27 00:02:47,333 --> 00:02:49,294 ‎Pentru a evita neînțelegerile, 28 00:02:49,377 --> 00:02:53,006 ‎când mă auziți spunând „alertă”, ‎considerați-vă avertizați. 29 00:02:54,549 --> 00:02:55,592 ‎Hayley… 30 00:02:57,051 --> 00:03:02,140 ‎Legat de ce ai auzit în Flux, ‎încearcă să mă înțelegi. 31 00:03:03,224 --> 00:03:05,602 ‎Am ucis toate persoanele iubite. 32 00:03:05,685 --> 00:03:07,979 ‎Iar fratele meu mă urăște pentru asta. 33 00:03:09,564 --> 00:03:11,065 ‎Ce mai e de înțeles? 34 00:03:11,566 --> 00:03:13,359 ‎Ce…? Unde mergi? 35 00:03:13,443 --> 00:03:14,569 ‎Afară. 36 00:03:18,406 --> 00:03:19,574 ‎Și acum? 37 00:03:20,533 --> 00:03:23,870 ‎Bateriile sunt la 3%, ‎nu e suficient să ne deplasăm. 38 00:03:23,953 --> 00:03:26,164 ‎Sunt necesare piese de schimb. 39 00:03:27,498 --> 00:03:29,626 ‎Mă duc la magazin! 40 00:03:29,709 --> 00:03:32,086 ‎Nu există magazine pentru așa ceva. 41 00:03:32,170 --> 00:03:34,547 ‎Dar există la centrul de recrutare TAPP. 42 00:03:34,631 --> 00:03:37,550 ‎La centru? Adică în Meridian? 43 00:03:37,634 --> 00:03:40,428 ‎Da. Suntem la periferia orașului. 44 00:03:40,511 --> 00:03:44,390 ‎Bateriile sunt depozitate ‎în nivelul inferior patru. 45 00:03:44,474 --> 00:03:46,768 ‎Ar trebui să-ți mulțumesc. 46 00:03:46,851 --> 00:03:50,313 ‎Pentru că nu am pierdut din vedere ‎obiectivul, să ajungem la Sydney? 47 00:03:50,396 --> 00:03:52,065 ‎Doar dacă te simți obligat. 48 00:03:52,148 --> 00:03:55,902 ‎Nu știu ce ar trebui să simt, ‎ce e corect sau inteligent sau… 49 00:03:57,403 --> 00:03:58,363 ‎frățesc. 50 00:03:58,988 --> 00:04:03,493 ‎Dacă vrei sfaturi, consilierea familială ‎nu se poate programa. 51 00:04:04,953 --> 00:04:06,120 ‎Sigur că nu! 52 00:04:07,914 --> 00:04:09,958 ‎Merg la centrul de recrutare. 53 00:04:10,041 --> 00:04:13,211 ‎- ‎Îți dau indicații. ‎- Nu e nevoie, am mai fost acolo. 54 00:04:13,294 --> 00:04:15,213 ‎Dar Meridian e în ruine. 55 00:04:15,296 --> 00:04:17,966 ‎Trebuie să identifici puncte de reper. 56 00:04:19,300 --> 00:04:20,885 ‎Vorbesc singură. 57 00:04:37,443 --> 00:04:39,779 ‎ATENȚIE! ‎ELIBERARE MANUALĂ 58 00:04:42,532 --> 00:04:45,743 ‎Nu credeam ‎că ne vom întoarce aici după… Știi tu. 59 00:04:46,661 --> 00:04:52,875 ‎- După ce abia am scăpat cu viață? ‎- Da. Aia a fost o zi nasoală. 60 00:04:58,923 --> 00:05:02,302 ‎Loa mi-a spus ‎că sunt baterii la centrul TAPP. 61 00:05:02,385 --> 00:05:05,805 ‎- Sper să îl găsesc. ‎- Ce? Locuiai acolo. 62 00:05:05,888 --> 00:05:07,223 ‎Acum șase ani. 63 00:05:07,307 --> 00:05:11,352 ‎Știu doar că e pe malul râului. ‎Mi-ar prinde bine o mână de ajutor. 64 00:05:26,576 --> 00:05:29,871 ‎Cu siguranță nu așa îmi amintesc Meridian. 65 00:05:29,954 --> 00:05:33,291 ‎Era foarte curat întotdeauna. 66 00:05:33,374 --> 00:05:36,002 ‎Iar oamenii erau foarte amabili. 67 00:05:36,711 --> 00:05:41,966 ‎Oamenii aceia, cei care nu au scăpat, ‎poartă întreaga vină. 68 00:05:46,262 --> 00:05:48,639 ‎Ce? Monștrii au venit fiindcă erau aici. 69 00:05:50,600 --> 00:05:52,226 ‎Tu auzi ce spui? 70 00:05:52,310 --> 00:05:55,229 ‎Dai vina pe oameni ‎pentru ce le-au făcut Kaiju. 71 00:05:56,189 --> 00:05:58,566 ‎- A cui e vina, atunci? ‎- A Kaiju! 72 00:06:00,651 --> 00:06:03,154 ‎Nu e același lucru, știi și tu. 73 00:06:04,072 --> 00:06:05,907 ‎Tu n-ai ucis pe nimeni, Hayley. 74 00:06:09,660 --> 00:06:11,120 ‎Ba da, indirect. 75 00:06:21,506 --> 00:06:23,466 ‎Ce e? Ne-am pierdut? 76 00:06:23,549 --> 00:06:27,220 ‎Nu. Știu toate străzile din zona centrală. 77 00:06:27,303 --> 00:06:29,472 ‎Suntem pe partea greșită a râului. 78 00:06:34,644 --> 00:06:37,188 ‎Acolo! Auzi? Râul e pe-aici. 79 00:06:37,271 --> 00:06:40,983 ‎Centrul e pe celălalt mal. ‎Te duc acolo, nicio grijă. 80 00:06:41,901 --> 00:06:43,069 ‎Nicio grijă? 81 00:06:44,070 --> 00:06:45,154 ‎Bine. 82 00:07:13,182 --> 00:07:14,475 ‎Stai în spatele meu! 83 00:07:22,859 --> 00:07:24,068 ‎Haide! 84 00:07:45,882 --> 00:07:48,468 ‎- Ieși prin spate. Vin și eu. ‎- Nu! 85 00:07:48,551 --> 00:07:49,385 ‎Du-te! 86 00:07:50,470 --> 00:07:51,554 ‎Aici! 87 00:08:27,131 --> 00:08:29,467 ‎- Taylor! ‎- Hayley, du-te în parc! 88 00:08:29,550 --> 00:08:31,135 ‎Vin imediat! 89 00:08:53,741 --> 00:08:55,076 ‎Hayley? 90 00:08:56,953 --> 00:09:00,206 ‎Hayley! 91 00:09:01,165 --> 00:09:04,335 ‎Taylor, sunt aici! 92 00:09:04,418 --> 00:09:06,212 ‎Ai reușit! Slavă Domnului! 93 00:09:06,295 --> 00:09:09,840 ‎A fost la mustață. Am găsit podul. 94 00:09:14,387 --> 00:09:16,138 ‎Ăla nu e pod. 95 00:10:18,826 --> 00:10:21,704 ‎Ăla e un Kaiju, sau ce naiba? 96 00:10:48,272 --> 00:10:50,191 ‎Nu-ți face idei, puștiule. 97 00:10:50,274 --> 00:10:53,653 ‎Ăla e al nostru. ‎O să primești și tu unul în curând. 98 00:10:55,196 --> 00:10:58,199 ‎Scuze că am pierdut ‎proba de certificare ca pilot! 99 00:10:58,282 --> 00:10:59,367 ‎Cum a fost? 100 00:11:00,576 --> 00:11:04,330 ‎- Am luat-o cu brio. ‎- Evident! Sunt mândru de tine. 101 00:11:04,997 --> 00:11:06,082 ‎Mersi! 102 00:11:07,416 --> 00:11:08,751 ‎Te simți bine? 103 00:11:09,794 --> 00:11:10,753 ‎Da. 104 00:11:14,382 --> 00:11:15,549 ‎Ce are Hayley? 105 00:11:21,889 --> 00:11:24,433 ‎A crezut că te aducem acasă azi. 106 00:11:24,517 --> 00:11:26,310 ‎Îi e dor de fratele ei. 107 00:11:31,649 --> 00:11:32,983 ‎Ai auzit? 108 00:11:35,861 --> 00:11:38,489 ‎Crede-mă că aș vrea să vin acasă. 109 00:11:39,490 --> 00:11:40,991 ‎De ce nu vii, atunci? 110 00:11:42,326 --> 00:11:44,078 ‎Trebuie să duc asta la capăt. 111 00:11:44,161 --> 00:11:46,831 ‎Dar nici nu mai vii în vizită. 112 00:11:46,914 --> 00:11:50,167 ‎Hayley, nu-ți poți imagina cât de greu e. 113 00:11:50,876 --> 00:11:53,671 ‎Ai putea să ne suni. Au telefoane, nu? 114 00:11:55,589 --> 00:11:57,299 ‎Ai perfectă dreptate! 115 00:11:57,383 --> 00:12:00,594 ‎Mi se permite să folosesc telefonul ‎fiindcă-s meseriaș. 116 00:12:00,678 --> 00:12:03,347 ‎Să fii gata să povestim în fiecare seară. 117 00:12:04,265 --> 00:12:05,391 ‎Voi fi. 118 00:12:17,361 --> 00:12:19,363 ‎Taylor! 119 00:12:21,282 --> 00:12:22,158 ‎Taylor! 120 00:12:36,630 --> 00:12:39,800 ‎- E ceva amuzant? ‎- Ți-am spus că te aduc aici. 121 00:12:40,801 --> 00:12:42,845 ‎Să nu ne întoarcem pe acolo. 122 00:12:49,435 --> 00:12:53,147 ‎TRUPELE DE APĂRARE PAN PACIFIC 123 00:12:56,567 --> 00:12:57,777 ‎Cât de jos e? 124 00:12:58,611 --> 00:12:59,737 ‎Patru niveluri. 125 00:13:00,446 --> 00:13:04,408 ‎Să sperăm că găsim ce ne trebuie ‎sau o să căutăm baterii la magazin. 126 00:13:05,075 --> 00:13:06,702 ‎- Unde? ‎- Nu contează. 127 00:13:20,174 --> 00:13:22,968 ‎Bateriile erau întreținute ‎în laboratorul de probe. 128 00:13:23,052 --> 00:13:24,303 ‎Oriunde o fi! 129 00:13:24,386 --> 00:13:27,139 ‎- Nu știi? ‎- Cadeții nu aveau voie acolo. 130 00:13:27,223 --> 00:13:30,768 ‎- Merg încolo. ‎- Ne vedem aici în zece minute. 131 00:13:53,874 --> 00:13:55,251 ‎În sfârșit! 132 00:14:17,940 --> 00:14:19,108 ‎Bună! 133 00:14:29,451 --> 00:14:30,411 ‎Aici erai! 134 00:14:30,494 --> 00:14:32,121 ‎Uite, Taylor! 135 00:14:34,582 --> 00:14:37,501 ‎O baterie. Perfect! 136 00:14:37,585 --> 00:14:40,129 ‎Da, dar nu doar aia. 137 00:14:40,212 --> 00:14:41,338 ‎Mai e și asta. 138 00:14:43,841 --> 00:14:45,009 ‎Uită-te. 139 00:14:48,971 --> 00:14:50,014 ‎Ce e aia? 140 00:14:50,764 --> 00:14:52,850 ‎- Un copil? ‎- Da. 141 00:14:52,933 --> 00:14:56,478 ‎Cred că bateria îl ține în viață. 142 00:14:56,562 --> 00:14:58,814 ‎Ce naiba făceau TAPP aici? 143 00:14:59,523 --> 00:15:00,691 ‎Nu contează. 144 00:15:00,774 --> 00:15:02,568 ‎L-au lăsat în urmă. 145 00:15:02,651 --> 00:15:03,986 ‎Trebuie să-l scoatem. 146 00:15:04,486 --> 00:15:06,697 ‎Nu știm dacă poate trăi afară. 147 00:15:06,780 --> 00:15:08,699 ‎Trebuie să riscăm. 148 00:15:08,782 --> 00:15:11,660 ‎- Hayley, nu putem… ‎- Nu-l las să moară aici! 149 00:15:11,744 --> 00:15:14,371 ‎Nu reduce asta la Bazinul Umbrelor! 150 00:15:16,582 --> 00:15:18,042 ‎Nu putem să-l abandonăm. 151 00:15:22,379 --> 00:15:24,214 ‎Cum să deschidem chestia asta? 152 00:15:30,346 --> 00:15:34,308 ‎- O să atragă atenția monștrilor. ‎- Te rog, Taylor. 153 00:15:37,811 --> 00:15:41,565 ‎- Bine, dar fă-o repede. ‎- S-a înțeles! 154 00:15:43,567 --> 00:15:45,694 ‎Dă-te în spate! E-n regulă. 155 00:15:57,790 --> 00:15:58,624 ‎Vin! 156 00:16:02,586 --> 00:16:03,545 ‎Încă o dată! 157 00:16:08,801 --> 00:16:09,677 ‎Nu te opri! 158 00:16:54,847 --> 00:16:55,931 ‎Nu te teme. 159 00:16:56,974 --> 00:16:58,267 ‎Nu-ți voi face rău. 160 00:16:59,727 --> 00:17:00,561 ‎Haide! 161 00:17:02,271 --> 00:17:03,439 ‎Să plecăm! 162 00:17:05,190 --> 00:17:06,025 ‎L-am luat! 163 00:17:08,569 --> 00:17:09,737 ‎La cealaltă ușă! 164 00:17:19,455 --> 00:17:20,289 ‎Taylor! 165 00:17:28,130 --> 00:17:29,506 ‎Ești teafăr? 166 00:17:31,216 --> 00:17:33,052 ‎E prea slab să fugă. 167 00:17:33,135 --> 00:17:34,636 ‎Ușurel, micuțule. 168 00:17:34,720 --> 00:17:37,431 ‎Nu te speria de monștri. ‎Te scoatem de aici. 169 00:17:47,483 --> 00:17:49,777 ‎Așteaptă! Aici! 170 00:17:53,530 --> 00:17:55,324 ‎TRUPELE DE APĂRARE PAN PACIFIC 171 00:18:00,954 --> 00:18:02,164 ‎Fugi! 172 00:18:07,211 --> 00:18:08,587 ‎Nu-i putem întrece. 173 00:18:11,965 --> 00:18:14,968 ‎Ajutor! 174 00:18:15,052 --> 00:18:16,386 ‎Ce faci? 175 00:18:16,470 --> 00:18:20,390 ‎- Kaiju cel mare se hrănește cu astea. ‎- Și cu noi! 176 00:19:08,647 --> 00:19:11,733 ‎Kaiju ăla mare arăta ca un Jaeger. 177 00:19:11,817 --> 00:19:15,654 ‎Nu știu cum, dar ar putea fi ambele. 178 00:19:17,739 --> 00:19:23,328 ‎Lumea parcă a luat-o razna. ‎Kaiju mici, Kaiju-Jaeger, el… 179 00:19:25,831 --> 00:19:27,749 ‎Măcar ne avem unul pe celălalt. 180 00:19:28,792 --> 00:19:29,710 ‎Și asta. 181 00:19:32,171 --> 00:19:34,464 ‎E crăpată? Pe bune? 182 00:19:35,090 --> 00:19:36,425 ‎Găsim alta. 183 00:19:37,217 --> 00:19:39,720 ‎Abia am supraviețuit luând-o pe asta. 184 00:19:39,803 --> 00:19:41,972 ‎Știu. Dar am supraviețuit. 185 00:19:46,727 --> 00:19:48,854 ‎Nu aș fi supraviețuit azi fără tine. 186 00:20:02,910 --> 00:20:06,330 ‎Eu nu aș fi supraviețuit ‎în ultimii cinci ani fără tine.