1 00:00:07,048 --> 00:00:11,261 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:01:22,415 --> 00:01:23,291 Cože? 3 00:01:27,504 --> 00:01:28,838 Hayley. 4 00:01:30,006 --> 00:01:32,634 No tak. Vzbuď se. Něco se tam děje. 5 00:01:34,677 --> 00:01:35,720 Co se děje? 6 00:01:35,804 --> 00:01:38,431 Lidi v autech. Musíme si pospíšit. 7 00:01:38,515 --> 00:01:39,682 Počkat, lidi? 8 00:01:40,225 --> 00:01:43,394 A ty chceš… Nic o nich nevíme. 9 00:01:43,478 --> 00:01:46,022 Nevíme nic o nikom, překvapivě, protože… 10 00:01:46,106 --> 00:01:48,066 posledních pět let se skrýváme. 11 00:01:51,903 --> 00:01:53,113 Chceš to risknout? 12 00:01:53,196 --> 00:01:56,074 Když budou podezřelí, nespojíme se. Slibuju. 13 00:01:58,284 --> 00:01:59,160 Poslyš. 14 00:01:59,661 --> 00:02:01,579 - Chceš se projít? - Ne. 15 00:02:01,663 --> 00:02:04,624 - Necháme ho tady. - To je nerozumné. 16 00:02:04,707 --> 00:02:07,377 Hlídání dětí není programovatelné. 17 00:02:07,460 --> 00:02:09,629 Díky, Loo, ale neptal jsem se tě. 18 00:02:10,213 --> 00:02:12,549 Možná bys v tomto případě měl. 19 00:02:20,932 --> 00:02:22,851 Ne, lézt můžeme později. 20 00:02:24,894 --> 00:02:26,813 Co je? Zvládne to. 21 00:03:34,297 --> 00:03:35,965 Chlapče, neutíkej. 22 00:03:36,049 --> 00:03:37,926 Jenom si hraje. 23 00:03:38,009 --> 00:03:39,135 Říkáš mu „Chlapče“? 24 00:03:39,677 --> 00:03:41,763 Hayley, nebudu mu říkat George, 25 00:03:41,846 --> 00:03:45,642 Barnaby nebo Chad, nebo jak bys ho pojmenovala jako malá. 26 00:03:46,726 --> 00:03:47,936 A „Chlapec“ sedí. 27 00:03:54,400 --> 00:03:56,486 Už jsi něco takového viděl? 28 00:03:56,569 --> 00:03:59,489 Ne. Ani na akademii. 29 00:04:03,451 --> 00:04:05,245 Sleduj. To jsou ty lidi. 30 00:04:05,745 --> 00:04:08,248 To auto je z PPDC. Zbraně taky. 31 00:04:08,331 --> 00:04:10,250 Co to tam vykopávají? 32 00:04:11,000 --> 00:04:11,834 Vypadá to… 33 00:04:12,835 --> 00:04:13,920 jako vejce Kaijuů? 34 00:04:14,420 --> 00:04:16,381 Teda to je fakt… 35 00:04:18,132 --> 00:04:19,801 Doufám, že je nejedí. 36 00:04:19,884 --> 00:04:22,553 Možná bychom je měli chvíli sledovat. 37 00:04:22,637 --> 00:04:23,972 Zjistit… 38 00:04:24,931 --> 00:04:26,557 - No nazdar. - Co je? 39 00:04:36,985 --> 00:04:39,279 - Zachytila pach. - Kde? 40 00:04:41,155 --> 00:04:44,200 Ne. Jsem přítel. Jsme přátelé. 41 00:04:46,077 --> 00:04:47,203 Sakra. 42 00:05:10,393 --> 00:05:11,853 Nedívej se! 43 00:05:16,399 --> 00:05:17,567 Vezmi granátomet. 44 00:05:46,763 --> 00:05:47,638 Mei! 45 00:06:09,911 --> 00:06:11,788 - Tak jdem. - Zůstaň za mnou. 46 00:06:14,540 --> 00:06:16,084 Hele, omlouvám se. Já jen… 47 00:06:16,167 --> 00:06:17,752 Zabil jsi dva mý lidi. 48 00:06:17,835 --> 00:06:21,005 - Nechtěli jsme. - Jen hledáme… 49 00:06:21,089 --> 00:06:23,049 Omluvy tady nestačí. 50 00:06:23,132 --> 00:06:25,093 - Ricktere. - Nepleť se do toho. 51 00:06:25,843 --> 00:06:29,764 Uděláš to a bude to mít následky. Věř mi. 52 00:06:34,185 --> 00:06:35,520 Byli to i tví přátelé. 53 00:06:36,521 --> 00:06:39,482 Nemůžu tě brát vážně, když jsi celý od jejich krve. 54 00:06:39,982 --> 00:06:40,817 Běž se umýt. 55 00:06:40,900 --> 00:06:44,278 Moc se omlouvám. Chtěli jsme vás nechat na pokoji, ale… 56 00:06:44,362 --> 00:06:46,489 Kde máš auto? 57 00:06:46,572 --> 00:06:47,949 Vlastně jsme… 58 00:06:48,449 --> 00:06:50,368 - Přišli jsme. Po svých. - Co? 59 00:06:50,451 --> 00:06:51,869 Jo? Odkud? 60 00:06:53,037 --> 00:06:53,913 Odtamtud. 61 00:06:54,956 --> 00:06:55,957 Tam už jsem byla. 62 00:06:56,541 --> 00:06:58,376 Z hor. Z Meridianu. 63 00:07:06,426 --> 00:07:10,638 Naše osada není daleko. Vypadáte, že potřebujete zásoby. 64 00:07:11,431 --> 00:07:13,349 - No… - A on vypadá hladově. 65 00:07:13,433 --> 00:07:14,809 Chlapče, ne. 66 00:07:14,892 --> 00:07:16,269 Tyhle ti můžou ublížit. 67 00:07:19,897 --> 00:07:20,815 Jmenuju se Mei. 68 00:07:21,983 --> 00:07:24,277 Co říkáte na skutečné jídlo pro prcka? 69 00:07:24,777 --> 00:07:27,530 - Hayley. Tohle je můj bratr. - Taylor. 70 00:07:28,239 --> 00:07:29,907 - A on? - Chlapec. 71 00:07:29,991 --> 00:07:31,868 Tak mu říkáme. 72 00:07:33,035 --> 00:07:34,662 On moc nemluví. 73 00:08:00,980 --> 00:08:02,064 Je jen zvědavý. 74 00:08:04,650 --> 00:08:09,822 - To tě v Zemi nikoho zabije. - Země nikoho. Jo, jasně. 75 00:08:11,491 --> 00:08:12,450 Země nikoho? 76 00:08:13,993 --> 00:08:16,037 Tak co je s ním? 77 00:08:16,120 --> 00:08:18,164 Patřil do naší komunity. 78 00:08:19,499 --> 00:08:20,333 Dokud? 79 00:08:21,459 --> 00:08:22,543 Našel nás Kaiju. 80 00:08:40,520 --> 00:08:42,522 Hej, šéfe. Jsou zpátky s vejci. 81 00:08:43,898 --> 00:08:45,024 Někdo chybí. 82 00:08:46,234 --> 00:08:47,527 A někdo je navíc. 83 00:09:06,837 --> 00:09:08,673 Proti Kaijuům stačí kamufláž? 84 00:09:08,756 --> 00:09:12,468 Vždycky ne. Někdy se musíme sbalit a přesunout. 85 00:09:24,605 --> 00:09:26,190 - Vejce? - Dvě. 86 00:09:26,274 --> 00:09:27,358 A Kaiju? 87 00:09:27,441 --> 00:09:28,276 Mrtvá. 88 00:09:30,278 --> 00:09:31,487 Kvůli nim? 89 00:09:31,571 --> 00:09:32,655 Neúmyslně. 90 00:09:32,738 --> 00:09:33,906 Nejsou hrozbou. 91 00:09:34,865 --> 00:09:36,367 Vyskočte, žádný strach. 92 00:09:38,327 --> 00:09:39,996 Vítejte v Boganu. 93 00:09:40,079 --> 00:09:41,414 Určitě máte hlad. 94 00:09:41,497 --> 00:09:43,291 Díky, pane. Máme. 95 00:09:49,505 --> 00:09:51,799 Ricktere, přines jim jídlo. 96 00:09:53,175 --> 00:09:54,677 A oblečení pro něj. 97 00:09:57,138 --> 00:09:58,014 Pohyb. 98 00:10:03,269 --> 00:10:04,312 O co jim jde? 99 00:10:04,812 --> 00:10:08,441 - Prý přišli pěšky. - Zjisti, co skrývají. 100 00:10:08,524 --> 00:10:09,358 Jako vždycky. 101 00:10:10,109 --> 00:10:12,528 Můj obchod s Fernovým týmem je v loji, 102 00:10:12,612 --> 00:10:14,572 slíbil jsem jim čtyři vejce. 103 00:10:15,406 --> 00:10:17,742 Vezmou si, co jim dáme, a poděkují nám. 104 00:10:18,284 --> 00:10:22,246 - Tentokrát žádný střílení, Mei. Jasný? - To je na nich. 105 00:10:33,299 --> 00:10:34,300 Jak blízko? 106 00:10:35,009 --> 00:10:38,304 Deset minut. Máme jim jet naproti? 107 00:10:38,888 --> 00:10:41,724 Ne. Nebudou dělat problémy. Jsou tu obchodně. 108 00:10:44,518 --> 00:10:45,394 Proboha. 109 00:10:55,404 --> 00:10:56,697 Vidělas to? 110 00:10:59,825 --> 00:11:02,745 - Víte, na co se díváte? - Díly z Jaegrů. 111 00:11:15,424 --> 00:11:18,260 Ferno nepřijel, co? Jen jeho patolízal. 112 00:11:24,475 --> 00:11:28,437 To bude asi stačit. Ale nevidím to extra zboží. 113 00:11:35,319 --> 00:11:36,237 To není špatné. 114 00:11:36,737 --> 00:11:37,697 Není to špatné? 115 00:11:37,780 --> 00:11:40,908 Jsou plně nabité. A nejsou nejlevnější. 116 00:11:41,784 --> 00:11:43,828 V Zemi nikoho jsou vzácnost. 117 00:11:44,704 --> 00:11:47,957 Roky energie, když se to umí. Na trhu stojí majlant. 118 00:11:48,457 --> 00:11:50,251 Kolik přesně? 119 00:11:51,168 --> 00:11:53,003 Proč? Na trhu? 120 00:11:53,087 --> 00:11:57,133 Ne, samozřejmě, že ne. Co bychom s tím dělali? 121 00:11:57,633 --> 00:11:58,592 To mi řekni ty. 122 00:11:59,719 --> 00:12:03,639 Demarcusi, zdá se, že tohle jsi nepodělal úplně. 123 00:12:05,850 --> 00:12:06,892 Dovnitř. 124 00:12:18,279 --> 00:12:20,030 To nevypadá na čtyři kousky. 125 00:12:25,161 --> 00:12:28,289 Co s tím vůbec Ferno chce dělat? Přece je nejí. 126 00:12:28,372 --> 00:12:31,000 Jednou jsem chlápka nechal vysát žloutek. 127 00:12:31,500 --> 00:12:34,879 Rozežralo mu to čelist. Teď vypadá směšně. 128 00:12:34,962 --> 00:12:37,548 Pan Ferno je prodává Sestrám. 129 00:12:38,799 --> 00:12:41,635 Těm šílencům v horách? Proč mě to nepřekvapuje? 130 00:12:41,719 --> 00:12:44,930 Myslím to vážně. Když jsou zklamaný, nereagujou dobře. 131 00:12:45,014 --> 00:12:46,766 Potřebuju čtyry. 132 00:12:46,849 --> 00:12:48,976 Kaiju, od kterého je máme, je mrtvý. 133 00:12:49,852 --> 00:12:53,689 Teď tyhle dvě stojí víc. Chceš je, nebo ne? 134 00:12:57,777 --> 00:12:58,694 Vemte to. 135 00:13:06,577 --> 00:13:10,331 Hele, polovina vajec, polovina článků. 136 00:13:10,831 --> 00:13:12,374 Potřebuju oba. 137 00:13:16,670 --> 00:13:19,423 Co máte s těma zbraněma? 138 00:13:31,393 --> 00:13:33,687 - Pojďme pryč. - Bez toho článku ne. 139 00:13:33,771 --> 00:13:35,606 Taylore, prosím. 140 00:13:37,650 --> 00:13:40,152 Tak jo. Vrátím se pro něj později. 141 00:13:48,452 --> 00:13:50,079 Snad neodcházíš! 142 00:13:50,162 --> 00:13:51,372 To by bylo neslušné, 143 00:13:51,455 --> 00:13:54,041 potom, co jsme vás tak vlídně přijali. 144 00:13:54,667 --> 00:13:57,336 Byli jsme sem pozváni a teď chceme jít. 145 00:13:57,419 --> 00:13:59,713 Promiň, že ti beru iluze, 146 00:13:59,797 --> 00:14:02,591 ale Mei vás sem nepozvala. 147 00:14:03,092 --> 00:14:04,844 Ona vás sem přivezla. 148 00:14:18,399 --> 00:14:20,025 No tak! 149 00:14:32,121 --> 00:14:34,748 Demarcusi, takhle to být nemuselo. 150 00:14:38,377 --> 00:14:39,378 Co bude teď? 151 00:14:39,461 --> 00:14:40,462 Budeš žít. 152 00:14:41,338 --> 00:14:44,592 Protože chci, abys řekl Fernovi, že když se bude mstít, 153 00:14:44,675 --> 00:14:46,302 bude potravou pro Kaijuy. 154 00:14:52,308 --> 00:14:53,142 Ne! 155 00:14:56,478 --> 00:15:00,107 - Co to sakra děláš? - Ať si to Sestry vyřeší. 156 00:15:00,941 --> 00:15:03,485 Ať se náš kamarád vrátí domů. 157 00:15:03,986 --> 00:15:05,321 Pozdravuj Ferna. 158 00:15:14,747 --> 00:15:15,915 Ven. 159 00:15:20,711 --> 00:15:22,171 Jestli Ferno přežije, 160 00:15:22,254 --> 00:15:24,757 bude se kvůli vám chtít pomstít. 161 00:15:28,218 --> 00:15:31,305 Ten nejstarší chce zřejmě napájecí článek. 162 00:15:31,388 --> 00:15:32,890 Zatím nevím proč. 163 00:15:37,686 --> 00:15:38,687 Přiveď je ke mně. 164 00:16:01,418 --> 00:16:02,628 Jak daleko na západ? 165 00:16:03,963 --> 00:16:05,923 - Daleko. - V horách? 166 00:16:06,423 --> 00:16:07,549 Možná. 167 00:16:10,302 --> 00:16:14,431 Čtrnáctiletá holka a idiot s tebou přišli z hor? 168 00:16:15,307 --> 00:16:16,141 Ano. 169 00:16:18,143 --> 00:16:19,937 Prostě mi řekni, kde máš auto. 170 00:16:20,437 --> 00:16:23,273 Nemám. Jaké hlasy to pořád slyším? 171 00:16:23,357 --> 00:16:24,858 Nevšímej si jich. 172 00:16:24,942 --> 00:16:26,568 Jak ses dostal do Meridianu? 173 00:16:28,195 --> 00:16:29,488 Krok za krokem. 174 00:16:31,699 --> 00:16:33,826 Myslíš si, jak jsi chytrý. 175 00:16:37,121 --> 00:16:40,457 Hele, když mu tvůj bratr řekne pravdu, bude… 176 00:16:41,667 --> 00:16:42,584 žít. 177 00:16:43,085 --> 00:16:44,753 Řekni mi o svých rodičích. 178 00:16:45,254 --> 00:16:46,255 Kde jsou? 179 00:16:46,755 --> 00:16:47,673 Jsou naživu? 180 00:16:48,799 --> 00:16:51,051 A jak jsi přežil v Zemi nikoho? 181 00:16:51,135 --> 00:16:52,469 Kde jsi žil? 182 00:16:58,809 --> 00:17:02,479 Mei má tvou sestru na mušce. Chceš ji zase vidět? Mluv. 183 00:17:02,563 --> 00:17:06,233 Nikdy jsi v Meridianu nežil. Je to tu prolezlé Trhači. 184 00:17:06,942 --> 00:17:08,944 Řekni, kde byla tvoje komunita. 185 00:17:10,070 --> 00:17:11,321 Kolik let? 186 00:17:13,157 --> 00:17:14,658 Kdo tomu velel? 187 00:17:15,409 --> 00:17:16,493 Proč jste odešli? 188 00:17:17,745 --> 00:17:19,455 Hledá vás někdo? 189 00:17:20,080 --> 00:17:22,082 Ať tě ani nenapadne mi lhát. 190 00:17:24,043 --> 00:17:25,169 Kde máš rodiče? 191 00:17:27,463 --> 00:17:28,839 Proč vás opustili? 192 00:17:30,507 --> 00:17:31,925 To jen tak odešli? 193 00:17:33,093 --> 00:17:37,222 Jak jste přežili beze zbraní? Narazili jste na nějaké trosky Jeagrů? 194 00:18:21,850 --> 00:18:22,935 Pověz mi o tom… 195 00:18:23,435 --> 00:18:27,856 Kolik Kaijuů jste potkali? Jak chcete zůstat naživu? 196 00:18:28,357 --> 00:18:30,776 A jak ochráníš svou sestru a toho kluka? 197 00:18:31,276 --> 00:18:33,695 - Máte vůbec nějaký plán? - Přestaňte! 198 00:18:34,696 --> 00:18:35,906 Už žádné otázky. 199 00:18:35,989 --> 00:18:37,074 Skončil jsem. 200 00:18:40,244 --> 00:18:43,288 Můžeš jít. Děkujeme za spolupráci. 201 00:18:57,344 --> 00:18:58,595 Výborně, Mei. 202 00:18:59,555 --> 00:19:01,181 Máme Jaegra. 203 00:19:38,802 --> 00:19:40,804 Překlad titulků: Alena Novotná