1 00:00:07,048 --> 00:00:11,261 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:01:22,415 --> 00:01:23,291 Hvad? 3 00:01:27,504 --> 00:01:28,838 Hayley. 4 00:01:30,006 --> 00:01:32,634 Kom nu. Vågn op. Der sker noget derude. 5 00:01:34,677 --> 00:01:35,720 Hvad sker der? 6 00:01:35,804 --> 00:01:38,431 Folk i køretøjer. Skynder vi os, når vi dem. 7 00:01:38,515 --> 00:01:39,682 Vent, folk? 8 00:01:40,225 --> 00:01:43,394 Og du vil… Vi aner jo intet om dem. 9 00:01:43,478 --> 00:01:48,066 Vi aner intet om nogen, fordi, hallo, vi har levet skjult i fem år. 10 00:01:51,903 --> 00:01:53,113 Vil du risikere det? 11 00:01:53,196 --> 00:01:56,074 Vi holder os væk, hvis de virker skumle, okay? 12 00:01:58,284 --> 00:01:59,160 Hejsa. 13 00:01:59,661 --> 00:02:01,579 -Vil du med på en tur? -Nej. 14 00:02:01,663 --> 00:02:04,624 -Vi efterlader ham her. -Det er uklogt. 15 00:02:04,707 --> 00:02:07,377 Babysitting er ikke indprogrammeret. 16 00:02:07,460 --> 00:02:09,629 Tak, Loa, men jeg spurgte dig ikke. 17 00:02:10,213 --> 00:02:12,549 Det burde du måske i dette tilfælde. 18 00:02:20,932 --> 00:02:22,851 Nej. Vi klatrer senere. 19 00:02:24,894 --> 00:02:26,813 Hvad? Han klarer sig. 20 00:03:34,297 --> 00:03:35,965 Løb ikke væk, Dreng. 21 00:03:36,049 --> 00:03:39,052 Han udforsker bare området. Og "Dreng"? 22 00:03:39,677 --> 00:03:41,763 Jeg kalder ham ikke George, Barnaby, 23 00:03:41,846 --> 00:03:45,642 Chad eller det lillebrornavn, du har elsket, siden du var fire. 24 00:03:46,726 --> 00:03:47,936 Dreng passer godt. 25 00:03:54,400 --> 00:03:59,489 -Har du set sådan en før? -Nej. De havde den ikke på akademiet. 26 00:04:03,451 --> 00:04:05,245 Se. De mennesker der. 27 00:04:05,745 --> 00:04:08,248 Lastbilen er fra PPDC. Også våbnene. 28 00:04:08,331 --> 00:04:10,250 Hvad graver de mon op? 29 00:04:11,000 --> 00:04:11,834 Det ligner… 30 00:04:12,835 --> 00:04:13,753 …kaiju-æg? 31 00:04:14,420 --> 00:04:16,381 Okay, det er virkelig… 32 00:04:18,132 --> 00:04:19,801 Bare de ikke spiser dem. 33 00:04:19,884 --> 00:04:23,972 Måske bør vi holde øje med dem lidt. Få en bedre fornemmelse… 34 00:04:24,931 --> 00:04:26,557 -Åh nej. -Hvad? 35 00:04:36,985 --> 00:04:39,279 -Hun har fået færten. -Hvor? 36 00:04:41,155 --> 00:04:44,200 Nej. Jeg er en ven. Vi er venner. 37 00:04:46,077 --> 00:04:47,203 Pokkers. 38 00:05:10,393 --> 00:05:11,853 Kig væk! 39 00:05:16,399 --> 00:05:17,567 Hent RPG'en! 40 00:05:46,763 --> 00:05:47,638 Mei! 41 00:06:09,911 --> 00:06:11,871 -Lad os smutte! -Hold jer bag mig. 42 00:06:14,540 --> 00:06:16,084 Hør, beklager. Jeg ville… 43 00:06:16,167 --> 00:06:17,752 Du dræbte to af mine venner. 44 00:06:17,835 --> 00:06:21,005 -Det var et uheld. -Vi ledte bare efter… 45 00:06:21,089 --> 00:06:23,049 Undskyldninger dur ikke her. 46 00:06:23,132 --> 00:06:25,093 -Rickter. -Bland dig udenom. 47 00:06:25,843 --> 00:06:29,764 Gør du det, får det konsekvenser, tro mig. 48 00:06:34,185 --> 00:06:35,520 De var også dine venner. 49 00:06:36,604 --> 00:06:39,524 Ja. Du virker utroværdig med dem i hele ansigtet. 50 00:06:39,982 --> 00:06:40,817 Vask dig. 51 00:06:40,900 --> 00:06:44,278 Undskyld. Vi ville ikke forstyrre, men han… 52 00:06:44,362 --> 00:06:46,489 Hvor er jeres køretøj? 53 00:06:46,572 --> 00:06:47,949 Faktisk er vi… 54 00:06:48,449 --> 00:06:50,368 -Til fods. Vi gik. -Hvad? 55 00:06:50,451 --> 00:06:51,869 Virkelig? Hvorfra? 56 00:06:53,037 --> 00:06:53,913 Den vej fra. 57 00:06:54,956 --> 00:06:55,957 Der har jeg været. 58 00:06:56,541 --> 00:06:58,376 Bjergene. Meridian. 59 00:07:06,426 --> 00:07:10,638 Vores lejr er tæt på. I mangler vist lidt forsyninger. 60 00:07:11,431 --> 00:07:13,349 -Altså… -Han ser lidt sulten ud. 61 00:07:13,433 --> 00:07:14,809 Nej, Dreng. 62 00:07:14,892 --> 00:07:16,269 De kan skade dig. 63 00:07:19,897 --> 00:07:20,815 Jeg hedder Mei. 64 00:07:21,983 --> 00:07:24,277 Skal vi ikke give ham noget rigtig mad? 65 00:07:24,777 --> 00:07:27,530 -Hayley. Det er min bror… -Taylor. 66 00:07:28,239 --> 00:07:29,907 -Og ham? -Dreng. 67 00:07:29,991 --> 00:07:31,868 Det kalder vi ham bare. 68 00:07:33,035 --> 00:07:34,662 Han taler ikke. 69 00:08:00,980 --> 00:08:02,315 Han er bare nysgerrig. 70 00:08:04,650 --> 00:08:09,822 -Det kan få en dræbt i Det Sorte. -Det Sorte. Ja, god pointe. 71 00:08:11,491 --> 00:08:12,450 Det Sorte? 72 00:08:13,993 --> 00:08:16,037 Hvad er der med ham? 73 00:08:16,120 --> 00:08:18,164 Han var en del af vores samfund. 74 00:08:19,499 --> 00:08:20,333 Indtil? 75 00:08:21,459 --> 00:08:22,585 En kaiju fandt det. 76 00:08:40,520 --> 00:08:42,522 Chef, ægtyvene er tilbage. 77 00:08:43,898 --> 00:08:45,024 Der mangler nogle. 78 00:08:46,234 --> 00:08:47,527 Og der er nogle nye. 79 00:09:06,837 --> 00:09:08,673 Kan camouflage holde kaijuen væk? 80 00:09:08,756 --> 00:09:12,468 Ikke altid. Vi må af og til pakke sammen og flytte. 81 00:09:24,605 --> 00:09:26,190 -Æg? -To. 82 00:09:26,274 --> 00:09:28,276 -Og kaijuen? -Den er død. 83 00:09:30,278 --> 00:09:32,655 -På grund af dem? -Ved et uheld. 84 00:09:32,738 --> 00:09:33,948 De er ingen trussel. 85 00:09:34,865 --> 00:09:36,200 Hop ud. Det er okay. 86 00:09:38,327 --> 00:09:41,414 Velkommen til Bogan. I må være sultne. 87 00:09:41,497 --> 00:09:43,291 Tak. Det er vi. 88 00:09:49,505 --> 00:09:51,799 Rickter, giv dem noget mad. 89 00:09:53,175 --> 00:09:54,677 Og tøj til ham der. 90 00:09:57,138 --> 00:09:58,014 Følg med. 91 00:10:03,185 --> 00:10:04,729 Hvad er der hændt dem? 92 00:10:04,812 --> 00:10:08,441 -De siger, de gik hertil. -Find ud af, hvad de skjuler. 93 00:10:08,524 --> 00:10:09,358 Som altid. 94 00:10:10,109 --> 00:10:14,572 Min handel med Fernos team er ødelagt. Jeg lovede dem jo fire æg. 95 00:10:15,406 --> 00:10:17,742 De tager med glæde det, vi giver dem. 96 00:10:18,284 --> 00:10:22,246 -Ingen skal skydes denne gang, forstået? -Det er op til dem. 97 00:10:33,299 --> 00:10:34,300 Hvor tæt på? 98 00:10:34,383 --> 00:10:35,217 LIVE-KAMERA 99 00:10:35,301 --> 00:10:38,304 Ti minutter væk. Skal Rotterne køre dem i møde? 100 00:10:38,888 --> 00:10:41,724 Nej. De søger ikke ballade. Bare lidt handel. 101 00:10:44,518 --> 00:10:45,394 I guder. 102 00:10:55,404 --> 00:10:56,697 Så du det? 103 00:10:59,825 --> 00:11:02,745 -Ved I, hvad det er? -Jägerdele. 104 00:11:15,424 --> 00:11:18,260 Ingen Ferno denne gang? Kun hans tjener. 105 00:11:24,475 --> 00:11:28,437 Det er vel fint nok, men hvor er de dyre ting henne? 106 00:11:35,403 --> 00:11:36,237 Ikke ringe. 107 00:11:36,821 --> 00:11:37,697 Ikke ringe? 108 00:11:37,780 --> 00:11:40,908 De er fuldt opladede, og de er ikke billige. 109 00:11:41,784 --> 00:11:43,828 Energiceller er sjældne her. 110 00:11:44,704 --> 00:11:47,957 De indeholder energi til flere år, og de er meget værd. 111 00:11:48,457 --> 00:11:50,251 Hvor meget? 112 00:11:51,168 --> 00:11:53,003 Hvorfor? Vil du købe en? 113 00:11:53,087 --> 00:11:57,133 Selvfølgelig ikke. Hvad skulle vi bruge sådan en til? 114 00:11:57,633 --> 00:11:58,592 Det ved I bedst. 115 00:11:59,719 --> 00:12:03,639 Demarcus, det fik du da ikke helt ødelagt. 116 00:12:05,850 --> 00:12:06,892 Derinde. 117 00:12:18,279 --> 00:12:20,030 Der er da ikke fire. 118 00:12:25,161 --> 00:12:28,289 Hvad vil Ferno med de ting? De kan ikke spises. 119 00:12:28,372 --> 00:12:31,417 Jeg fik engang en til at suge blommen ud af et. 120 00:12:31,500 --> 00:12:34,879 Hans kæbe blev opløst. Nu ser han latterlig ud. 121 00:12:34,962 --> 00:12:37,548 Ferno sælger til dem Søstrene. 122 00:12:38,799 --> 00:12:41,635 Galningene i bjergene? Det overrasker mig ikke. 123 00:12:41,719 --> 00:12:46,766 Seriøst. De tager ikke skuffelser så pænt. Jeg skal bruge fire. 124 00:12:46,849 --> 00:12:48,976 Kaijuen, der lagde dem, er død. 125 00:12:49,852 --> 00:12:53,689 Nu er disse to mere værd. Vil du have dem eller ej? 126 00:12:57,777 --> 00:12:58,694 Tag kassen. 127 00:13:06,577 --> 00:13:10,331 Halvt så mange æg, halvt så mange celler. 128 00:13:10,831 --> 00:13:12,374 Jeg skal bruge begge to. 129 00:13:16,670 --> 00:13:19,423 Hvad er der med jer og jeres våben? 130 00:13:31,393 --> 00:13:33,687 -Lad os komme væk. -Ikke uden en celle. 131 00:13:33,771 --> 00:13:35,606 Kom nu, Taylor. 132 00:13:37,650 --> 00:13:40,152 Okay. Jeg henter den senere. 133 00:13:48,452 --> 00:13:50,079 I går da ikke, vel? 134 00:13:50,162 --> 00:13:54,041 Det ville være uhøfligt, når vi har taget imod jer med åbne arme. 135 00:13:54,667 --> 00:13:57,336 Vi blev inviteret, og nu skal vi videre. 136 00:13:57,419 --> 00:14:02,591 Jeg er ked af at sige det, men Mei inviterede jer ikke. 137 00:14:03,092 --> 00:14:04,844 Hun førte jer hertil. 138 00:14:18,399 --> 00:14:20,025 Afsted! Kom så. 139 00:14:32,121 --> 00:14:34,748 Demarcus, det behøvede ikke gå sådan. 140 00:14:38,377 --> 00:14:39,378 Hvad så nu? 141 00:14:39,461 --> 00:14:40,462 Du overlever. 142 00:14:41,338 --> 00:14:44,174 Du skal fortælle Ferno, at hvis han hævner sig, 143 00:14:44,675 --> 00:14:46,385 må jeg fodre ham til kaijuen. 144 00:14:52,308 --> 00:14:53,142 Nej! 145 00:14:56,478 --> 00:15:00,107 -Hvad fanden laver du? -Lader Søstrene ordne det. 146 00:15:00,941 --> 00:15:03,485 Sørg for, vores ven her kommer hjem. 147 00:15:03,986 --> 00:15:05,321 Hils Ferno fra mig. 148 00:15:14,747 --> 00:15:15,915 Ud med dig. 149 00:15:20,711 --> 00:15:24,757 Hvis Ferno overlever, vil han hævne sig takket være dig og dine venner. 150 00:15:28,218 --> 00:15:31,305 Den ældste dreng vil vist have en energicelle. 151 00:15:31,388 --> 00:15:33,015 Jeg ved endnu ikke hvorfor. 152 00:15:37,686 --> 00:15:38,687 Før dem til mig. 153 00:16:01,460 --> 00:16:02,544 Hvor langt vestpå? 154 00:16:03,963 --> 00:16:05,923 -Langt. -Bjergene? 155 00:16:06,423 --> 00:16:07,549 Måske. 156 00:16:10,302 --> 00:16:14,431 Gik en pige på 14 og en åndssvag dreng sammen med dig fra bjergene? 157 00:16:15,307 --> 00:16:16,141 Ja. 158 00:16:18,143 --> 00:16:19,937 Sig nu bare, hvor køretøjet er. 159 00:16:20,437 --> 00:16:23,273 Vi har intet. Hvad er det for stemmer, jeg hører? 160 00:16:23,357 --> 00:16:24,858 Ignorer dem bare. 161 00:16:24,942 --> 00:16:26,568 Hvordan kom I til Meridian? 162 00:16:28,195 --> 00:16:29,488 Ét skridt ad gangen. 163 00:16:31,699 --> 00:16:33,826 Du synes nok, du er snedig. 164 00:16:37,121 --> 00:16:40,457 Hvis din bror siger sandheden, bliver han… 165 00:16:41,667 --> 00:16:42,584 Så overlever han. 166 00:16:43,085 --> 00:16:44,753 Fortæl om dine forældre. 167 00:16:45,254 --> 00:16:46,255 Hvor er de? 168 00:16:46,755 --> 00:16:47,673 Er de i live? 169 00:16:48,799 --> 00:16:52,469 Hvordan har I overlevet i Det Sorte så længe? Hvor har I boet? 170 00:16:58,809 --> 00:17:02,479 Mei truer din søster med en pistol. Vil du se hende igen, så tal! 171 00:17:02,563 --> 00:17:06,233 I boede ikke i Meridian. Det vrimler med rippere der. 172 00:17:06,942 --> 00:17:08,944 Hvor var jeres samfund? 173 00:17:10,070 --> 00:17:11,321 Hvor længe var I der? 174 00:17:13,157 --> 00:17:14,658 Hvem var lederen? 175 00:17:15,409 --> 00:17:16,493 Hvorfor rejste I? 176 00:17:17,745 --> 00:17:19,455 Leder nogen efter jer? 177 00:17:20,080 --> 00:17:22,082 Vov ikke at lyve for mig. 178 00:17:24,043 --> 00:17:25,753 Hvor er jeres forældre? 179 00:17:27,463 --> 00:17:28,839 Hvorfor forlod de jer? 180 00:17:30,507 --> 00:17:31,925 Efterlod de jer bare? 181 00:17:33,093 --> 00:17:37,222 Hvordan klarede I jer uden våben? Har I set ødelagte jägere? 182 00:18:21,850 --> 00:18:22,935 Fortæl mig, 183 00:18:23,435 --> 00:18:27,856 hvor mange kaijuer har I mødt? Hvordan vil I overleve? 184 00:18:28,357 --> 00:18:30,776 Hvordan vil du beskytte din søster og drengen? 185 00:18:31,276 --> 00:18:33,695 -Har du overhovedet en plan? -Stop! 186 00:18:34,696 --> 00:18:35,906 Ikke flere spørgsmål. 187 00:18:35,989 --> 00:18:37,074 Jeg er færdig. 188 00:18:40,244 --> 00:18:43,288 Du kan gå. Tak, fordi du samarbejdede. 189 00:18:57,344 --> 00:18:58,595 Godt gået, Mei. 190 00:18:59,555 --> 00:19:01,181 Nu har vi en jäger. 191 00:19:37,384 --> 00:19:40,095 Tekster af: Pia C. Hvid