1 00:00:07,048 --> 00:00:11,261 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:01:27,504 --> 00:01:28,838 Hayley. 3 00:01:29,923 --> 00:01:32,425 Vauhtia! Herää. Ulkona tapahtuu jotain. 4 00:01:34,677 --> 00:01:37,097 Mistä on kyse? -Ihmisiä ajoneuvoissa. 5 00:01:37,180 --> 00:01:40,141 Voimme ehtiä heidän luokseen. -Hetkinen. Ihmisiäkö? 6 00:01:40,225 --> 00:01:43,394 Ja sinä haluat... Mehän emme tiedä heistä mitään. 7 00:01:43,478 --> 00:01:48,066 Emme tiedä mitään kenestäkään. Piileskelimme maailmalta viisi vuotta. 8 00:01:51,778 --> 00:01:53,113 Haluatko ottaa riskin? 9 00:01:53,196 --> 00:01:56,074 Pysymme kaukana, jos he näyttävät epäilyttäviltä. 10 00:01:58,284 --> 00:02:01,579 Kuulehan. Lähdetäänkö kävelylle? -Ei. 11 00:02:01,663 --> 00:02:04,624 Jätämme hänet tänne. -Se ei ole suositeltavaa. 12 00:02:04,707 --> 00:02:07,377 Lastenhoito ei ole ohjelmoitava taito. 13 00:02:07,460 --> 00:02:09,629 Kiitos, Loa, mutten kysynyt sinulta. 14 00:02:10,213 --> 00:02:12,465 Tässä tapauksessa sinun ehkä pitäisi. 15 00:02:20,932 --> 00:02:22,851 Ei. Voimme kiipeillä myöhemmin. 16 00:02:24,894 --> 00:02:26,813 Mitä? Hän pärjää kyllä. 17 00:03:34,297 --> 00:03:35,965 Älä karkaa, poika. 18 00:03:36,049 --> 00:03:39,052 Hän tutkii ympäristöä. Kutsutko häntä vain pojaksi? 19 00:03:39,677 --> 00:03:42,555 En kutsu häntä Georgeksi, Barnabyksi, Chadiksi - 20 00:03:42,639 --> 00:03:45,642 tai muilla pikkuveljen nimillä, joista olet aina pitänyt. 21 00:03:46,684 --> 00:03:48,019 "Poika" sopii hänelle. 22 00:03:54,400 --> 00:03:56,486 Oletko nähnyt tuollaista ennen? 23 00:03:56,569 --> 00:03:59,489 En. Niistä ei mainittu akatemiassakaan. 24 00:04:03,451 --> 00:04:05,662 Katso. Nuo ihmiset. 25 00:04:05,745 --> 00:04:08,248 Rekka ja aseet kuuluvat PPDC:lle. 26 00:04:08,331 --> 00:04:10,250 Mitä he oikein kaivavat? 27 00:04:11,000 --> 00:04:11,834 Ne näyttävät - 28 00:04:12,835 --> 00:04:13,753 kaijun munilta. 29 00:04:14,921 --> 00:04:16,547 Tuo on todella... 30 00:04:18,132 --> 00:04:22,553 Toivottavasti he eivät syö niitä. -Ehkä meidän pitäisi seurata heitä hetki. 31 00:04:22,637 --> 00:04:23,972 Voisimme selvittää... 32 00:04:24,931 --> 00:04:26,557 Voi pojat. -Mitä? 33 00:04:36,985 --> 00:04:39,279 Se sai vainun. -Mistä? 34 00:04:41,155 --> 00:04:44,200 Ei. Olen ystävä. Olemme ystäviä. 35 00:04:46,077 --> 00:04:47,203 Hitto. 36 00:05:10,393 --> 00:05:11,602 Älä katso! 37 00:05:16,399 --> 00:05:17,567 Hae sinko! 38 00:05:46,763 --> 00:05:47,638 Mei! 39 00:06:09,911 --> 00:06:11,788 Mennään! -Pysykää takanani. 40 00:06:14,540 --> 00:06:17,752 Olen pahoillani. Minä vain... -Tapoit kaksi ystävääni. 41 00:06:17,835 --> 00:06:21,005 Ei ollut tarkoitus. -Olimme vain etsimässä... 42 00:06:21,089 --> 00:06:23,049 Tekosyyt eivät nyt riitä. 43 00:06:23,132 --> 00:06:25,093 Rickter. -Älä sekaannu tähän, Mei. 44 00:06:25,843 --> 00:06:29,764 Jos teet sen, saat kärsiä seuraukset. Usko pois. 45 00:06:34,060 --> 00:06:35,520 He olivat sinunkin ystäviäsi. 46 00:06:36,604 --> 00:06:40,817 En voi ottaa sinua vakavasti, kun he ovat pitkin kasvojasi. Siistiydy. 47 00:06:40,900 --> 00:06:44,278 Olen pahoillani. Emme aikoneet häiritä, mutta hän... 48 00:06:44,362 --> 00:06:46,489 Missä ajoneuvonne siis on? 49 00:06:46,572 --> 00:06:47,949 Itse asiassa me... 50 00:06:48,449 --> 00:06:50,368 Kävelimme. -Mitä? 51 00:06:50,451 --> 00:06:51,869 Niinkö? Mistä? 52 00:06:53,037 --> 00:06:53,913 Tuoltapäin. 53 00:06:54,831 --> 00:06:55,957 Olen käynyt siellä. 54 00:06:56,582 --> 00:06:58,376 Vuorilta. Meridianista. 55 00:07:06,426 --> 00:07:10,430 Leirimme ei ole kaukana. Tarvitsette näköjään varusteita. 56 00:07:11,431 --> 00:07:13,349 No... -Hän näyttää nälkäiseltä. 57 00:07:13,433 --> 00:07:15,977 Ei, Poika. Ne voivat satuttaa sinua. 58 00:07:19,897 --> 00:07:20,815 Nimeni on Mei. 59 00:07:21,983 --> 00:07:24,110 Haetaanko pikkuiselle kunnon ruokaa? 60 00:07:24,777 --> 00:07:27,530 Hayley. Tässä on veljeni... -Taylor. 61 00:07:28,239 --> 00:07:29,907 Entä hän? -Poika. 62 00:07:29,991 --> 00:07:31,868 Kutsumme häntä siksi. 63 00:07:33,035 --> 00:07:34,662 Hän ei juuri puhu. 64 00:08:01,022 --> 00:08:02,231 Hän on vain utelias. 65 00:08:04,650 --> 00:08:09,822 Se voi kostautua Pimeällä vyöhykkeellä. -Pimeä vyöhyke. Aivan. Hyvä huomio. 66 00:08:11,491 --> 00:08:12,450 Pimeä vyöhyke? 67 00:08:13,993 --> 00:08:16,037 Mikä hänen tarinansa on? 68 00:08:16,120 --> 00:08:18,164 Hän oli osa yhteisöämme. 69 00:08:19,499 --> 00:08:20,333 Mitä tapahtui? 70 00:08:21,459 --> 00:08:22,460 Kaiju löysi sen. 71 00:08:40,520 --> 00:08:42,522 Munavarkaat ovat palanneet, pomo. 72 00:08:43,898 --> 00:08:45,024 Osa heistä puuttuu. 73 00:08:46,234 --> 00:08:47,527 Mukana on uusia. 74 00:09:06,712 --> 00:09:08,673 Pitääkö naamiointi kaijut poissa? 75 00:09:08,756 --> 00:09:12,468 Ei aina. Joskus meidän pitää pakata ja häipyä nopeasti. 76 00:09:24,605 --> 00:09:26,190 Munia? -Kaksi. 77 00:09:26,274 --> 00:09:28,276 Entä kaiju? -Kuollut. 78 00:09:30,278 --> 00:09:32,655 Heidänkö takiaan? -Se oli vahinko. 79 00:09:33,239 --> 00:09:34,323 He eivät ole uhka. 80 00:09:34,865 --> 00:09:36,617 Hypätkää kyydistä. Ei hätää. 81 00:09:38,327 --> 00:09:41,414 Tervetuloa Boganiin. Teillä on varmaan nälkä. 82 00:09:41,497 --> 00:09:43,291 Kiitos. Niin on. 83 00:09:49,505 --> 00:09:51,799 Hae heille ruokaa, Rickter. 84 00:09:53,175 --> 00:09:54,677 Ja vaatteita hänelle. 85 00:09:57,096 --> 00:09:58,222 Pysykää perässäni. 86 00:10:03,269 --> 00:10:06,856 Mikä heidän tarinansa on? -He kuulemma kävelivät tänne. 87 00:10:06,939 --> 00:10:09,358 Selvitä, mitä he salaavat. -Ainahan minä. 88 00:10:10,109 --> 00:10:14,530 Kaupat Fernon jengin kanssa eivät onnistu, koska lupasin heille neljä munaa. 89 00:10:15,406 --> 00:10:17,408 Tyytykööt siihen, mitä annamme. 90 00:10:18,284 --> 00:10:22,246 Tällä kertaa ketään ei ammuta. Onko selvä? -Se riippuu heistä. 91 00:10:33,299 --> 00:10:34,300 Kuinka lähellä? 92 00:10:34,383 --> 00:10:35,468 SUORA KAMERAYHTEYS 93 00:10:35,551 --> 00:10:38,804 Kymmenen minuutin päässä. Lähetänkö kuljettajat vastaan? 94 00:10:38,888 --> 00:10:41,724 Älä. He tulevat vain tekemään kaupat. 95 00:10:44,518 --> 00:10:45,394 Jestas. 96 00:10:55,404 --> 00:10:56,697 Näittekö tuon? 97 00:10:59,825 --> 00:11:02,536 Tiedättekö, mitä nuo ovat? -Jägerin osia. 98 00:11:15,383 --> 00:11:18,094 Ferno lähettikin vain juoksupoikansa. 99 00:11:24,475 --> 00:11:28,437 Tämä saa luvan kelvata. En kuitenkaan näe kallista kauppatavaraa. 100 00:11:35,403 --> 00:11:36,237 Ei hassumpaa. 101 00:11:36,821 --> 00:11:37,697 Ei hassumpaa? 102 00:11:37,780 --> 00:11:40,908 Täyteen ladatut eivät ole halpoja. 103 00:11:41,742 --> 00:11:43,869 Voimakennot ovat täällä harvinaisia. 104 00:11:44,537 --> 00:11:48,374 Niistä saa energiaa vuosiksi. Niillä on myös korkea markkinahinta. 105 00:11:48,457 --> 00:11:50,251 Kuinka korkea? 106 00:11:51,168 --> 00:11:53,003 Aiotko ostaa sellaisen? 107 00:11:53,087 --> 00:11:57,550 En tietenkään. Mitä tekisimme sellaisella? 108 00:11:57,633 --> 00:11:58,592 Sanopa se. 109 00:11:59,719 --> 00:12:03,639 Näyttää siltä, ettet mokannut kovin pahasti, Demarcus. 110 00:12:05,850 --> 00:12:06,892 Ne ovat tuolla. 111 00:12:18,279 --> 00:12:20,030 Tuo ei näytä neljältä. 112 00:12:25,161 --> 00:12:28,289 Miksi Ferno edes haluaa ne? Niitä ei voi syödä. 113 00:12:28,372 --> 00:12:31,333 Kerran eräs tyyppi rikkoi yhden ja imi keltuaisen. 114 00:12:31,417 --> 00:12:34,879 Hänen koko leukansa liukeni. Nyt hän näyttää naurettavalta. 115 00:12:34,962 --> 00:12:37,548 Herra Ferno myy ne Sisarille. 116 00:12:38,716 --> 00:12:41,635 Kukkuloilla asuville hulluilleko? Niinpä tietysti. 117 00:12:41,719 --> 00:12:44,930 Olen tosissani. He eivät suhtaudu hyvin pettymyksiin. 118 00:12:45,014 --> 00:12:46,766 Tarvitsen neljä. 119 00:12:46,849 --> 00:12:48,976 Kaiju, jolta ne saimme, on kuollut. 120 00:12:49,852 --> 00:12:53,522 Nämä kaksi ovat arvokkaampia. Haluatko ne vai et? 121 00:12:57,777 --> 00:12:58,694 Hakekaa salkku. 122 00:13:06,577 --> 00:13:10,331 Annoitte puolet munista, joten saatte vain yhden kennoista. 123 00:13:10,831 --> 00:13:12,374 Tarvitsen molemmat. 124 00:13:16,670 --> 00:13:19,423 Miksi heilutte aina aseiden kanssa? 125 00:13:31,352 --> 00:13:33,687 Häivytään täältä. -Ei ilman voimakennoa. 126 00:13:33,771 --> 00:13:35,606 Ole kiltti, Taylor. 127 00:13:37,650 --> 00:13:40,152 Selvä. Palaan hakemaan sen myöhemmin. 128 00:13:48,452 --> 00:13:50,079 Ette kai ole lähdössä? 129 00:13:50,162 --> 00:13:54,041 Se olisi epäkohteliasta. Otimmehan teidät avosylin vastaan. 130 00:13:54,667 --> 00:13:57,336 Meidät kutsuttiin. Nyt haluamme lähteä. 131 00:13:57,419 --> 00:14:02,591 Anteeksi, että murskaan kuvitelmasi, mutta Mei ei kutsunut teitä muksuja tänne. 132 00:14:03,133 --> 00:14:04,844 Hän toi teidät tänne. 133 00:14:18,816 --> 00:14:20,025 Äkkiä nyt. 134 00:14:32,121 --> 00:14:34,748 Tämän ei tarvinnut päättyä näin, Demarcus. 135 00:14:38,377 --> 00:14:40,462 Mitä nyt tehdään? -Saat elää. 136 00:14:41,338 --> 00:14:44,008 Kerro Fernolle, että jos hän kostaa, 137 00:14:44,675 --> 00:14:46,302 syötän hänet kaijuille. 138 00:14:52,308 --> 00:14:53,142 Ei! 139 00:14:56,478 --> 00:14:59,732 Mitä hittoa teet? -Annan Sisarten hoitaa tämän. 140 00:15:00,900 --> 00:15:03,027 Varmistakaa, että hän pääsee kotiin. 141 00:15:03,986 --> 00:15:05,279 Terveisiä Fernolle. 142 00:15:14,747 --> 00:15:15,915 Ulos! 143 00:15:20,711 --> 00:15:24,757 Jos Ferno selviää, hän janoaa kostoa, kiitos sinun ja ystäviesi. 144 00:15:28,218 --> 00:15:31,305 Vanhin poika taitaa haluta voimakennon. 145 00:15:31,388 --> 00:15:32,890 En vielä tiedä, miksi. 146 00:15:37,686 --> 00:15:38,896 Tuo heidät luokseni. 147 00:16:01,460 --> 00:16:02,419 Kuinka lännessä? 148 00:16:03,963 --> 00:16:05,881 Kaukana. -Vuorillako? 149 00:16:06,423 --> 00:16:07,549 Ehkä. 150 00:16:10,302 --> 00:16:14,431 Kävelivätkö 14-vuotias tyttö ja idioottipoika kanssasi vuorilta asti? 151 00:16:15,307 --> 00:16:16,141 Kävelivät. 152 00:16:18,102 --> 00:16:19,770 Kerro, missä ajoneuvonne on. 153 00:16:20,437 --> 00:16:24,858 Meillä ei ole sellaista. Mitä äänet ovat? -Älä niistä välitä. 154 00:16:24,942 --> 00:16:26,568 Miten pääsitte Meridianiin? 155 00:16:28,195 --> 00:16:29,488 Askel kerrallaan. 156 00:16:31,699 --> 00:16:33,826 Luulet olevasi hyvinkin nokkela. 157 00:16:37,121 --> 00:16:40,124 Jos veljesi kertoo hänelle totuuden, 158 00:16:41,625 --> 00:16:42,584 hän jää henkiin. 159 00:16:43,085 --> 00:16:45,170 Kerro vanhemmistanne. 160 00:16:45,254 --> 00:16:47,548 Missä he ovat? Ovatko he elossa? 161 00:16:48,757 --> 00:16:52,469 Miten olette selviytyneet näin kauan? Missä olette asuneet? 162 00:16:58,809 --> 00:17:02,479 Mei osoittaa siskoasi aseella. Kerro, jos haluat vielä nähdä hänet. 163 00:17:02,563 --> 00:17:06,191 Ette ikinä asuneet Meridianissa. Kaupunkihan kuhisee silpojia. 164 00:17:06,942 --> 00:17:08,944 Kerro, missä yhteisönne oli. 165 00:17:10,070 --> 00:17:11,321 Kuinka monta vuotta? 166 00:17:13,157 --> 00:17:14,450 Kuka siellä määräsi? 167 00:17:15,409 --> 00:17:16,493 Miksi lähditte? 168 00:17:17,619 --> 00:17:18,871 Etsiikö teitä kukaan? 169 00:17:20,080 --> 00:17:22,082 Älä edes yritä valehdella minulle. 170 00:17:24,043 --> 00:17:25,711 Missä vanhempanne ovat? 171 00:17:27,463 --> 00:17:28,964 Miksi he jättivät teidät? 172 00:17:30,507 --> 00:17:31,925 Häipyivätkö he vain? 173 00:17:33,093 --> 00:17:37,222 Miten olette selvinneet ilman aseita? Oletteko nähneet mecha-romua? 174 00:18:23,435 --> 00:18:28,273 Kuinka monta kaijua olette kohdanneet? Miten aiotte pysyä hengissä? 175 00:18:28,357 --> 00:18:31,193 Miten suojelet siskoasi ja poikaa? 176 00:18:31,276 --> 00:18:33,695 Onko sinulla edes suunnitelmaa? -Lopeta! 177 00:18:34,696 --> 00:18:35,906 Ei enää kysymyksiä. 178 00:18:36,448 --> 00:18:37,491 Riittää. 179 00:18:40,244 --> 00:18:43,288 Voit mennä. Kiitos yhteistyöstä. 180 00:18:57,344 --> 00:18:58,595 Hyvää työtä, Mei. 181 00:18:59,555 --> 00:19:01,181 Saimme jägerin. 182 00:19:37,384 --> 00:19:40,095 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen