1 00:00:07,048 --> 00:00:11,261 ORIGINALNA NETFLIXOVA ANIME SERIJA 2 00:01:01,352 --> 00:01:03,855 BOGAN 3 00:01:22,415 --> 00:01:23,291 Molim? 4 00:01:27,504 --> 00:01:28,838 Hayley. 5 00:01:30,006 --> 00:01:32,217 Probudi se, nešto se vani događa. 6 00:01:34,677 --> 00:01:35,720 Što se zbiva? 7 00:01:35,804 --> 00:01:38,431 Ljudi u vozilima. Možemo ih sustići. 8 00:01:38,515 --> 00:01:39,682 Stani, ljudi? 9 00:01:40,225 --> 00:01:43,394 A ti bi… Pa ne znamo ništa o njima. 10 00:01:43,478 --> 00:01:48,066 Ne znamo ništa ni o kome jer, zamisli, skrivali smo se od svijeta pet godina! 11 00:01:51,903 --> 00:01:53,113 Stvarno bi riskirao? 12 00:01:53,196 --> 00:01:56,074 Nećemo im prići ako budu sumnjivi, obećavam. 13 00:01:58,284 --> 00:01:59,160 Čuj. 14 00:01:59,661 --> 00:02:01,579 -Bi li htio prošetati? -Ne! 15 00:02:01,663 --> 00:02:04,624 -Njega ćemo ostaviti tu. -Nije uputno. 16 00:02:04,707 --> 00:02:06,960 Čuvanje djece nije uprogramirano. 17 00:02:07,460 --> 00:02:09,629 Hvala, Loa, ali nisam tebe pitao. 18 00:02:10,213 --> 00:02:12,382 Možda bi u ovom slučaju trebao. 19 00:02:20,932 --> 00:02:22,433 Ne, to ćemo poslije. 20 00:02:24,894 --> 00:02:26,813 Ma što je? Može on to. 21 00:03:34,297 --> 00:03:35,548 Dečko, nemoj pobjeći. 22 00:03:36,049 --> 00:03:37,926 Samo istražuje. 23 00:03:38,009 --> 00:03:39,052 Pa zar Dečko? 24 00:03:39,677 --> 00:03:41,763 Neću ga nazvati George ili Barnaby. 25 00:03:41,846 --> 00:03:45,141 Ili Chad ili nekim tvojim idealnim imenom za bracu. 26 00:03:46,726 --> 00:03:47,852 Dečko mu baš paše. 27 00:03:54,400 --> 00:03:56,486 Jesi li ikad vidio ovakvoga? 28 00:03:56,569 --> 00:03:59,489 Nisam. Ni taj nije bio evidentiran na akademiji. 29 00:04:03,451 --> 00:04:05,245 Pogledaj! Oni ljudi. 30 00:04:05,745 --> 00:04:08,248 Kamion ima oznake PPDC-a. Oružje isto. 31 00:04:08,331 --> 00:04:10,250 Ali što to iskopavaju? 32 00:04:11,000 --> 00:04:11,834 Izgleda kao… 33 00:04:12,835 --> 00:04:13,753 jaja kaijua? 34 00:04:14,420 --> 00:04:16,381 E, to je stvarno… 35 00:04:18,132 --> 00:04:19,801 Nije valjda da ih jedu. 36 00:04:19,884 --> 00:04:22,553 Trebali bismo ih malo pratiti. 37 00:04:22,637 --> 00:04:23,972 Da steknemo jasniju… 38 00:04:24,931 --> 00:04:26,557 -Ajoj! -Što je? 39 00:04:36,985 --> 00:04:39,279 -Nanjušila je nekoga. -Gdje? 40 00:04:41,155 --> 00:04:44,200 Ne! Prijatelj sam. Mi smo prijatelji. 41 00:04:46,160 --> 00:04:47,203 Kvragu! 42 00:05:10,393 --> 00:05:11,602 Ne gledaj! 43 00:05:16,399 --> 00:05:17,567 Uzmi raketni bacač! 44 00:05:46,763 --> 00:05:47,638 Mei! 45 00:06:09,911 --> 00:06:11,788 -Idemo! -Iza mene. 46 00:06:14,540 --> 00:06:16,084 Oprostite, samo sam… 47 00:06:16,167 --> 00:06:17,752 Ubili ste mi prijatelje! 48 00:06:17,835 --> 00:06:21,005 -Nismo htjeli. -Samo smo tražili… 49 00:06:21,089 --> 00:06:23,049 Ovdje isprike ne prolaze! 50 00:06:23,132 --> 00:06:25,093 -Ricktere. -Ne miješaj se! 51 00:06:25,843 --> 00:06:29,764 Ako to učiniš, snosit ćeš posljedice. Vjeruj mi. 52 00:06:34,185 --> 00:06:35,520 I tvoji su prijatelji! 53 00:06:36,604 --> 00:06:40,817 Ne mogu te ozbiljno shvatiti dok su ti razmazani po licu. Idi se umiti. 54 00:06:40,900 --> 00:06:44,278 Žao mi je. Nismo vam htjeli smetati, ali on… 55 00:06:44,362 --> 00:06:46,489 I, gdje vam je vozilo? 56 00:06:46,572 --> 00:06:47,949 Mi smo… 57 00:06:48,449 --> 00:06:49,826 Došli pješice. 58 00:06:50,451 --> 00:06:51,869 Da? Odakle? 59 00:06:53,037 --> 00:06:53,913 Odande. 60 00:06:54,956 --> 00:06:55,957 Bila sam ondje. 61 00:06:56,541 --> 00:06:58,376 Iz planina. Meridiana. 62 00:07:06,426 --> 00:07:10,638 Naše naselje nije daleko. Očito biste se trebali opskrbiti. 63 00:07:11,431 --> 00:07:13,349 -Pa… -A on je malo gladan. 64 00:07:13,433 --> 00:07:14,809 Dečko, ne! 65 00:07:14,892 --> 00:07:16,018 Mogu te ozlijediti. 66 00:07:19,897 --> 00:07:20,815 Ja sam Mei. 67 00:07:21,983 --> 00:07:23,943 Idemo malog pošteno nahraniti. 68 00:07:24,777 --> 00:07:27,530 -Hayley. Ovo je moj brat… -Taylor. 69 00:07:28,239 --> 00:07:29,907 -A on? -Dečko. 70 00:07:29,991 --> 00:07:31,868 Tako smo ga mi prozvali. 71 00:07:33,035 --> 00:07:34,662 On baš i ne govori. 72 00:08:00,980 --> 00:08:02,064 Znatiželjan je. 73 00:08:04,650 --> 00:08:09,822 -U Ničijoj zemlji se zato gubi glava. -Ničija zemlja. Da, imaš pravo. 74 00:08:11,491 --> 00:08:12,450 Ničija zemlja? 75 00:08:13,993 --> 00:08:16,037 I, što se njemu dogodilo? 76 00:08:16,120 --> 00:08:18,164 Pripadao je našoj zajednici. 77 00:08:19,499 --> 00:08:20,333 I onda? 78 00:08:21,459 --> 00:08:22,543 Našao ju je kaiju. 79 00:08:40,520 --> 00:08:42,522 Šefe, jajokradice su se vratile. 80 00:08:43,898 --> 00:08:45,024 Neki fale. 81 00:08:46,234 --> 00:08:47,527 Ima nekih novih. 82 00:09:06,837 --> 00:09:08,673 Kamuflaža vas štiti od kaijua? 83 00:09:08,756 --> 00:09:12,468 Ne uvijek. Ponekad se moramo spakirati i povući. 84 00:09:24,605 --> 00:09:26,190 -Jaja? -Dva. 85 00:09:26,274 --> 00:09:27,358 A kaiju? 86 00:09:27,441 --> 00:09:28,276 Mrtav. 87 00:09:30,278 --> 00:09:31,487 Zbog njih? 88 00:09:31,571 --> 00:09:32,655 Slučajno. 89 00:09:32,738 --> 00:09:33,823 Nisu opasni. 90 00:09:34,865 --> 00:09:36,200 Ispadajte, smijete. 91 00:09:38,327 --> 00:09:39,996 Dobro došli u Bogan. 92 00:09:40,079 --> 00:09:41,414 Sigurno ste gladni. 93 00:09:41,497 --> 00:09:43,291 Hvala. Jesmo. 94 00:09:49,505 --> 00:09:51,799 Ricktere, donesi im nešto za jelo. 95 00:09:53,175 --> 00:09:54,468 A njemu i odjeću. 96 00:09:57,138 --> 00:09:58,014 Držite korak. 97 00:10:03,269 --> 00:10:04,312 Otkud oni? 98 00:10:04,812 --> 00:10:08,024 -Kažu da su došli pješice. -Doznaj što skrivaju. 99 00:10:08,524 --> 00:10:09,358 Uvijek doznam. 100 00:10:10,109 --> 00:10:14,280 Ali propao mi je posao s Fernovim timom, obećao sam im četiri jajeta. 101 00:10:15,406 --> 00:10:17,658 Mogu biti sretni što će i ovo dobiti. 102 00:10:18,284 --> 00:10:22,246 -Ovaj put bez mrtvih, Mei, jasno? -To ovisi o njima. 103 00:10:33,299 --> 00:10:34,300 Koliko blizu? 104 00:10:34,383 --> 00:10:35,217 UŽIVO 105 00:10:35,301 --> 00:10:38,304 Dolaze za deset minuta. Da ih presretnu Motoristi? 106 00:10:38,888 --> 00:10:41,724 Ne. Nisu došli stvarati probleme, nego trgovati. 107 00:10:44,518 --> 00:10:45,353 Uf! 108 00:10:55,404 --> 00:10:56,697 Jeste li vidjeli? 109 00:10:59,825 --> 00:11:02,453 -Znate li što je to? -Dijelovi jaegera. 110 00:11:15,424 --> 00:11:18,135 Ferno ovaj put nije došao? Samo njegov potrčko. 111 00:11:24,475 --> 00:11:28,437 Pa, poslužit će. Ali ne vidim ono što najviše košta. 112 00:11:35,403 --> 00:11:36,237 Nije loše. 113 00:11:36,821 --> 00:11:37,697 Nije loše? 114 00:11:37,780 --> 00:11:40,449 Napunjene su. A bome nisu jeftine. 115 00:11:41,784 --> 00:11:43,869 U Ničijoj zemlji ima malo baterija. 116 00:11:44,704 --> 00:11:47,957 Osiguravaju energiju godinama. Vrijednost im je velika. 117 00:11:48,457 --> 00:11:50,251 Koliko, recimo? 118 00:11:51,127 --> 00:11:52,586 Zašto? Zanimaju te? 119 00:11:53,087 --> 00:11:57,133 Ne, naravno. Što će nama baterija? 120 00:11:57,633 --> 00:11:58,592 To ti meni reci. 121 00:11:59,719 --> 00:12:03,639 Demarcuse, koliko vidim, nisi previše zasrao. 122 00:12:05,850 --> 00:12:06,892 Unutra su. 123 00:12:18,279 --> 00:12:20,030 Nema ih četiri. 124 00:12:25,161 --> 00:12:27,872 Što će to uopće Fernu? Jesti ih ne možete. 125 00:12:28,372 --> 00:12:31,000 Jedan tip je jedno razbio i isisao žumanjak. 126 00:12:31,500 --> 00:12:34,879 Cijela čeljust mu se raspala. Sad izgleda idiotski. 127 00:12:34,962 --> 00:12:37,548 G. Ferno ih trampi sa Sestrama. 128 00:12:38,799 --> 00:12:41,635 Onim luđacima u brdima? Pa normalno. 129 00:12:41,719 --> 00:12:44,930 Ozbiljno ti kažem! Razočaranje loše podnose. 130 00:12:45,014 --> 00:12:46,766 Trebaju mi četiri! 131 00:12:46,849 --> 00:12:48,976 Mrtav je kaiju od kojeg ih dobivamo. 132 00:12:49,852 --> 00:12:53,606 Ova dva sad vrijede više. Hoćeš ili nećeš? 133 00:12:57,777 --> 00:12:58,694 Uzmite kovčeg. 134 00:13:06,577 --> 00:13:10,331 Čuj, polovica jaja, polovica baterija. 135 00:13:10,831 --> 00:13:12,374 Trebam obje. 136 00:13:16,670 --> 00:13:19,423 Vi baš jedva čekate da potegnete oružje! 137 00:13:31,393 --> 00:13:33,687 -Bjež'mo! -Ne bez baterije. 138 00:13:33,771 --> 00:13:35,606 Taylore, molim te. 139 00:13:37,650 --> 00:13:40,152 Neka ti bude. Vratit ću se po nju poslije. 140 00:13:48,452 --> 00:13:50,079 Nije valjda da odlazite? 141 00:13:50,162 --> 00:13:54,041 To bi bilo nepristojno, a tako smo vas srdačno dočekali. 142 00:13:54,667 --> 00:13:57,336 Ovamo smo pozvani, a sad hoćemo ići. 143 00:13:57,419 --> 00:13:59,713 Oprosti što te moram razočarati. 144 00:13:59,797 --> 00:14:02,591 Ali Mei vas djecu nije ovamo pozvala. 145 00:14:03,092 --> 00:14:04,844 Ovamo vas je dovela. 146 00:14:18,399 --> 00:14:20,025 Daj upali! 147 00:14:32,121 --> 00:14:34,748 Demarcuse, nije moralo ovako završiti. 148 00:14:38,377 --> 00:14:39,378 I što sad? 149 00:14:39,461 --> 00:14:40,462 Ostat ćeš živ. 150 00:14:41,338 --> 00:14:44,174 Poruči Fernu, ako se bude osvećivao, 151 00:14:44,675 --> 00:14:46,302 bacit ću ga kaijuima. 152 00:14:52,308 --> 00:14:53,142 Ne! 153 00:14:56,478 --> 00:14:59,940 -Koji ti je vrag?! -Neka Sestre to riješe. 154 00:15:00,941 --> 00:15:03,027 Vratite našeg prijatelja kući. 155 00:15:03,986 --> 00:15:05,321 Pozdravi mi Ferna. 156 00:15:14,747 --> 00:15:15,915 Van! 157 00:15:20,711 --> 00:15:24,757 Ako Ferno preživi, tražit će krv zbog tebe i tvojih kompanjona! 158 00:15:28,218 --> 00:15:30,888 Stariji dečko kao da hoće bateriju. 159 00:15:31,388 --> 00:15:32,890 Još ne znam zašto. 160 00:15:37,686 --> 00:15:38,687 Dovedite mi ih. 161 00:16:01,460 --> 00:16:02,378 Koliko zapadno? 162 00:16:03,963 --> 00:16:05,923 -Daleko. -U planinama? 163 00:16:06,423 --> 00:16:07,549 Možda. 164 00:16:10,302 --> 00:16:14,431 S tobom su se s planina spustili 14-godišnjakinja i mali mutavac? 165 00:16:15,307 --> 00:16:16,141 Da! 166 00:16:18,143 --> 00:16:19,937 Daj reci gdje vam je vozilo. 167 00:16:20,437 --> 00:16:23,273 Nemamo ga. Kakve to glasove stalno čujem? 168 00:16:23,357 --> 00:16:24,858 Pusti sad njih. 169 00:16:24,942 --> 00:16:26,568 Kako ste došli u Meridian? 170 00:16:28,195 --> 00:16:29,488 Korak po korak. 171 00:16:31,699 --> 00:16:33,242 Misliš da si jako lukav. 172 00:16:37,121 --> 00:16:40,207 Slušaj, ako mu tvoj brat kaže istinu, bit će… 173 00:16:41,667 --> 00:16:42,584 Preživjet će. 174 00:16:43,085 --> 00:16:44,753 Što je s tvojim roditeljima? 175 00:16:45,254 --> 00:16:46,255 Gdje su? 176 00:16:46,755 --> 00:16:47,673 Jesu li živi? 177 00:16:48,799 --> 00:16:52,428 Kako ste toliko preživjeli u Ničijoj zemlji? Gdje ste živjeli? 178 00:16:58,809 --> 00:17:02,479 Mei ti sestru drži na nišanu. Ako je želiš opet vidjeti, gukni! 179 00:17:02,563 --> 00:17:06,066 Niste vi živjeli u Meridianu. Pun je Rasparača. 180 00:17:06,942 --> 00:17:08,944 Gdje je bila vaša zajednica? 181 00:17:10,070 --> 00:17:11,405 Koliko ste ondje bili? 182 00:17:13,157 --> 00:17:14,658 Tko je imao glavnu riječ? 183 00:17:15,409 --> 00:17:16,493 Zašto ste otišli? 184 00:17:17,745 --> 00:17:18,871 Traži li vas itko? 185 00:17:20,080 --> 00:17:22,082 Da mi se nisi usudio lagati! 186 00:17:24,043 --> 00:17:25,169 A vaši roditelji? 187 00:17:27,463 --> 00:17:28,839 Zašto su vas ostavili? 188 00:17:30,507 --> 00:17:31,925 Samo su otišli? 189 00:17:33,093 --> 00:17:37,222 Kako ste izdržali bez oružja? Jeste li naišli na olupinu jaegera? 190 00:18:21,850 --> 00:18:22,935 Da čujem… 191 00:18:23,435 --> 00:18:27,856 Koliko kaijua ste sreli? Kako mislite da ćete preživjeti? 192 00:18:28,357 --> 00:18:30,776 Kako ćeš ti zaštititi sestru i dječaka? 193 00:18:31,276 --> 00:18:33,695 -Imaš li ikakav plan? -Prestani! 194 00:18:34,696 --> 00:18:35,906 Dosta ispitivanja. 195 00:18:35,989 --> 00:18:37,074 Gotovo je. 196 00:18:40,244 --> 00:18:43,288 Slobodan si. Hvala na suradnji. 197 00:18:57,344 --> 00:18:58,595 Bravo, Mei. 198 00:18:59,555 --> 00:19:01,181 Imamo jaegera. 199 00:19:40,220 --> 00:19:42,306 Prijevod titlova: Sandra Mlađenović