1 00:00:07,048 --> 00:00:11,261 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:01:22,415 --> 00:01:23,416 Hva? 3 00:01:27,504 --> 00:01:28,838 Hayley. 4 00:01:30,006 --> 00:01:32,634 Kom igjen. Våkne. Det skjer noe der ute. 5 00:01:34,677 --> 00:01:35,720 Hva skjer? 6 00:01:35,804 --> 00:01:38,431 Folk, i kjøretøy. Skynder vi oss, når vi dem. 7 00:01:38,515 --> 00:01:39,682 Folk, sa du? 8 00:01:40,225 --> 00:01:43,394 Og du vil… Vi vet jo ingenting om dem. 9 00:01:43,478 --> 00:01:48,066 Vi vet ingenting om noen fordi, overraskelse, vi gjemte oss i fem år. 10 00:01:51,903 --> 00:01:56,074 -Vil du virkelig ta sjansen? -Vi tar ikke kontakt om de er tvilsomme. 11 00:01:58,284 --> 00:01:59,577 Hei, du. 12 00:01:59,661 --> 00:02:01,579 -Vil du gå en liten tur? -Nei. 13 00:02:01,663 --> 00:02:04,624 -Han blir her. -Det fraråder jeg. 14 00:02:04,707 --> 00:02:07,377 Barnepass kan ikke programmeres. 15 00:02:07,460 --> 00:02:09,629 Takk, Loa, men jeg spurte ikke deg. 16 00:02:10,213 --> 00:02:12,549 I dette tilfellet burde du kanskje det. 17 00:02:20,932 --> 00:02:22,851 Nei. Vi kan klatre senere. 18 00:02:24,894 --> 00:02:26,980 Hva er det? Det går fint med ham. 19 00:03:34,297 --> 00:03:37,926 -Ikke stikk av, gutt. -Han utforsker bare. 20 00:03:38,009 --> 00:03:39,052 Og "gutt"? 21 00:03:39,677 --> 00:03:45,642 Kaller ham ikke George, Barnaby, Chad eller andre lillebror-navn du så deg ut. 22 00:03:46,726 --> 00:03:48,478 "Gutt" passer ham, liksom. 23 00:03:54,400 --> 00:03:56,486 Har du sett en sånn noen gang? 24 00:03:56,569 --> 00:03:59,489 Niks. Den lærte vi ikke om på skolen heller. 25 00:04:03,451 --> 00:04:05,245 Se. De menneskene der. 26 00:04:05,745 --> 00:04:08,248 Lastebilen er fra PPDC. Våpnene også. 27 00:04:08,331 --> 00:04:10,250 Men hva er det de graver opp? 28 00:04:11,000 --> 00:04:13,753 Det ser ut som… kaiju-egg? 29 00:04:14,420 --> 00:04:16,381 Ok. Det er virkelig… 30 00:04:18,132 --> 00:04:22,553 -Jeg håper ikke de spiser dem. -Kanskje vi burde følge med på dem litt. 31 00:04:22,637 --> 00:04:24,138 Få et bedre innblikk i… 32 00:04:24,931 --> 00:04:26,557 -Å, gutten min. -Hva? 33 00:04:36,985 --> 00:04:39,279 -Hun lukter noe. -Hvor? 34 00:04:41,155 --> 00:04:44,200 Nei. Jeg er en venn. Vi er venner. 35 00:04:46,077 --> 00:04:47,203 Pokker. 36 00:05:10,393 --> 00:05:11,853 Ikke se! 37 00:05:16,357 --> 00:05:17,567 Hent rakettgranaten! 38 00:05:46,763 --> 00:05:47,638 Mei! 39 00:06:09,911 --> 00:06:11,788 -Kom igjen! -Hold dere bak meg. 40 00:06:14,540 --> 00:06:17,752 -Beklager. Jeg bare… -Du drepte to av vennene mine. 41 00:06:17,835 --> 00:06:21,005 -Vi mente det ikke. -Vi lette bare etter… 42 00:06:21,089 --> 00:06:23,049 Unnskyldninger holder ikke her. 43 00:06:23,132 --> 00:06:25,093 -Rickter. -Ikke bland deg, Mei. 44 00:06:25,843 --> 00:06:29,764 Gjør du dette, får det følger. Stol på meg. 45 00:06:34,102 --> 00:06:35,520 De var dine venner også. 46 00:06:36,479 --> 00:06:39,982 Kan ikke ta deg på alvor med dem smurt utover ansiktet ditt. 47 00:06:40,066 --> 00:06:44,278 -Vask deg. -Unnskyld. Vi ville ikke forstyrre, men… 48 00:06:44,362 --> 00:06:47,949 -Hvor er kjøretøyet deres? -Faktisk, så… 49 00:06:48,449 --> 00:06:50,368 -Vi gikk. -Hva? 50 00:06:50,451 --> 00:06:51,869 Å ja? Hvor kom dere fra? 51 00:06:53,037 --> 00:06:53,913 Den retningen. 52 00:06:54,956 --> 00:06:55,957 Der har jeg vært. 53 00:06:56,541 --> 00:06:58,376 Fjellene. Meridian. 54 00:07:06,426 --> 00:07:10,638 Kolonien vår er ikke langt unna. Dere ser ut til å trenge forsyninger. 55 00:07:11,431 --> 00:07:13,349 -Vel… -Og han ser litt sulten ut. 56 00:07:13,808 --> 00:07:16,269 Nei! De der kan skade deg. 57 00:07:19,897 --> 00:07:20,815 Jeg heter Mei. 58 00:07:21,983 --> 00:07:24,694 Skal vi ordne litt ordentlig mat til småen? 59 00:07:24,777 --> 00:07:27,530 -Hayley. Dette er broren min… -Taylor. 60 00:07:28,239 --> 00:07:29,907 -Og ham? -Gutt. 61 00:07:29,991 --> 00:07:31,868 Det er det vi kaller ham. 62 00:07:33,035 --> 00:07:34,662 Han snakker ikke stort. 63 00:08:00,980 --> 00:08:02,815 Han er bare nysgjerrig. 64 00:08:04,650 --> 00:08:09,822 -Det får dere drept i Det svarte. -Det svarte. Ja, godt poeng. 65 00:08:11,491 --> 00:08:12,492 Det svarte? 66 00:08:13,993 --> 00:08:16,037 Hva er det med ham? 67 00:08:16,120 --> 00:08:18,164 Han var en del av kolonien vår. 68 00:08:19,499 --> 00:08:20,333 Frem til? 69 00:08:21,459 --> 00:08:22,585 En Kaiju fant den. 70 00:08:40,520 --> 00:08:42,522 Hei, sjef. Eggtyvene er tilbake. 71 00:08:43,898 --> 00:08:45,024 Noen mangler. 72 00:08:46,234 --> 00:08:47,527 Noen nye fjes. 73 00:09:06,837 --> 00:09:08,673 Holder kamuflasjen Kaiju unna? 74 00:09:08,756 --> 00:09:12,468 Ikke alltid. Noen ganger må vi pakke sammen og stikke. 75 00:09:24,605 --> 00:09:26,190 -Egg? -To. 76 00:09:26,274 --> 00:09:28,276 -Og kaijuen? -Død. 77 00:09:30,278 --> 00:09:32,655 -På grunn av dem. -Utilsiktet. 78 00:09:32,738 --> 00:09:34,031 De er ingen trussel. 79 00:09:34,865 --> 00:09:36,200 Hopp ut. Det går bra. 80 00:09:38,327 --> 00:09:41,414 Velkommen til Bogan. Dere er nok sultne. 81 00:09:41,497 --> 00:09:43,291 Takk, sir. Ja, det er vi. 82 00:09:49,505 --> 00:09:51,799 Rickter. Skaff dem litt mat. 83 00:09:53,175 --> 00:09:54,677 Og klær til han der. 84 00:09:57,138 --> 00:09:58,139 Følg etter. 85 00:10:03,269 --> 00:10:04,729 Hva er historien deres? 86 00:10:04,812 --> 00:10:08,441 -De sa at de gikk hit. -Finn ut hva de skjuler. 87 00:10:08,524 --> 00:10:10,026 Det gjør jeg alltid. 88 00:10:10,109 --> 00:10:14,572 Avtalen med Fernos team er ødelagt, siden jeg lovte dem fire egg. 89 00:10:15,406 --> 00:10:17,742 De får ta det de får og takke oss. 90 00:10:18,284 --> 00:10:22,246 -Ingen skal bli skutt, Mei. Oppfattet? -Det er opp til dem. 91 00:10:33,299 --> 00:10:34,300 Hvor nær? 92 00:10:35,009 --> 00:10:38,304 Ti minutter unna. Skal jeg sende noen i møte? 93 00:10:38,721 --> 00:10:41,724 Nei, de vil ikke lage bråk. Bare gjøre forretninger. 94 00:10:44,518 --> 00:10:45,519 Herlighet. 95 00:10:55,404 --> 00:10:56,697 Så dere det? 96 00:10:59,825 --> 00:11:02,745 -Vet du hva du ser på? -Jaeger-deler. 97 00:11:15,424 --> 00:11:18,260 Ingen Ferno? Bare spyttslikkeren hans. 98 00:11:24,475 --> 00:11:28,437 Det får vel holde, da. Men jeg ser ingen av de dyre varene. 99 00:11:35,403 --> 00:11:37,697 -Ikke verst. -Ikke verst? 100 00:11:37,780 --> 00:11:40,908 De er fulladet. Og ikke billige. 101 00:11:41,784 --> 00:11:44,620 Energiceller er sjeldne i Det svarte. 102 00:11:44,704 --> 00:11:48,374 Fulladet har de energi i årevis. Verdifulle handelsgjenstander. 103 00:11:48,457 --> 00:11:50,251 Hvor mye, da? 104 00:11:51,168 --> 00:11:53,003 Hvorfor? Handler du? 105 00:11:53,087 --> 00:11:57,133 Nei, selvsagt ikke. Hva skulle vi gjort med en sånn? 106 00:11:57,633 --> 00:11:58,634 Det kan du si. 107 00:11:59,719 --> 00:12:03,639 Det later ikke til at du rota det til så verst nå, Demarcus. 108 00:12:05,850 --> 00:12:06,892 Der inne. 109 00:12:18,279 --> 00:12:20,030 Det ser ikke ut som fire. 110 00:12:25,161 --> 00:12:28,289 Hva vil Ferno med dem? De kan ikke spises. 111 00:12:28,372 --> 00:12:31,000 En gang åpnet en fyr ett og sugde ut plommen. 112 00:12:31,500 --> 00:12:34,879 Hele kjeven gikk i oppløsning. Nå ser han latterlig ut. 113 00:12:34,962 --> 00:12:37,548 Mr. Ferno selger dem til Søstrene. 114 00:12:38,799 --> 00:12:41,635 Gærningene i åsen? Hvorfor er jeg ikke overraska? 115 00:12:41,719 --> 00:12:44,930 Jeg mener det. De takler skuffelse svært dårlig. 116 00:12:45,014 --> 00:12:48,976 -Jeg må ha fire. -Kaijuen vi får dem fra, er død. 117 00:12:49,852 --> 00:12:53,689 Nå er disse to verdt mer. Vil du ha dem eller ikke? 118 00:12:57,777 --> 00:12:58,778 Ta kofferten. 119 00:13:06,577 --> 00:13:10,331 Halvparten så mange egg, halvparten så mange celler. 120 00:13:10,831 --> 00:13:12,374 Jeg trenger begge. 121 00:13:16,670 --> 00:13:19,423 Hva er det med dere og våpen? 122 00:13:31,393 --> 00:13:33,687 -Vi må vekk. -Ikke uten en energicelle. 123 00:13:33,771 --> 00:13:35,606 Vær så snill, Taylor. 124 00:13:37,650 --> 00:13:40,152 Greit. Jeg henter en senere. 125 00:13:48,452 --> 00:13:50,079 Dere drar vel ikke? 126 00:13:50,162 --> 00:13:54,041 Det hadde vært frekt, siden vi tok imot dere med åpne armer. 127 00:13:54,625 --> 00:13:57,336 Vi ble invitert, og nå er vi klare til å dra. 128 00:13:57,419 --> 00:14:02,591 Beklager at jeg ødelegger illusjonen, men Mei inviterte ikke dere barna hit. 129 00:14:03,092 --> 00:14:04,844 Hun tok dere med hit. 130 00:14:18,399 --> 00:14:20,025 Kom igjen, da! 131 00:14:32,121 --> 00:14:34,748 Det måtte ikke ende slik, Demarcus. 132 00:14:38,377 --> 00:14:40,462 -Hva nå? -Du får leve. 133 00:14:41,338 --> 00:14:44,633 Du skal fortelle Ferno at om han gjengjelder dette, 134 00:14:44,717 --> 00:14:46,552 så mater jeg ham til kaijuene. 135 00:14:52,308 --> 00:14:53,309 Nei! 136 00:14:56,478 --> 00:15:00,107 -Hva i helvete gjør du? -Lar Søstrene ordne dette. 137 00:15:00,941 --> 00:15:03,485 Sørg for at vår venn kommer seg hjem. 138 00:15:03,986 --> 00:15:05,321 Hils Ferno fra meg. 139 00:15:14,747 --> 00:15:15,915 Kom deg ut. 140 00:15:20,711 --> 00:15:25,132 Om Ferno overlever, er han blodtørstig, takket være deg og vennene dine. 141 00:15:28,135 --> 00:15:31,347 Den eldste gutten vil visst ha en energicelle. 142 00:15:31,430 --> 00:15:33,098 Jeg vet ikke hvorfor ennå. 143 00:15:37,686 --> 00:15:38,687 Før dem til meg. 144 00:16:01,460 --> 00:16:02,461 Hvor langt vest? 145 00:16:03,963 --> 00:16:05,923 -Langt. -Fjellene? 146 00:16:06,423 --> 00:16:07,549 Kanskje. 147 00:16:10,302 --> 00:16:15,224 En 14 år gammel jente og en udugelig gutt gikk sammen med deg fra fjellene? 148 00:16:15,307 --> 00:16:16,308 Ja. 149 00:16:18,143 --> 00:16:20,354 Bare fortell hvor kjøretøyet er. 150 00:16:20,437 --> 00:16:23,273 Vi har ikke noe. Hva er de stemmene jeg hører? 151 00:16:23,357 --> 00:16:24,858 Ikke tenk på dem. 152 00:16:24,942 --> 00:16:27,236 Hvordan kom dere dere til Meridian? 153 00:16:28,195 --> 00:16:29,822 Ett skritt av gangen. 154 00:16:31,699 --> 00:16:33,826 Du tror at du er så smart, du. 155 00:16:37,121 --> 00:16:40,457 Om broren din forteller sannheten, så… 156 00:16:41,667 --> 00:16:43,002 ...overlever han. 157 00:16:43,085 --> 00:16:47,673 Fortell meg om foreldrene deres. Hvor er de? Er de i live? 158 00:16:48,799 --> 00:16:52,678 Hvordan har dere overlevd Det svarte så lenge? Hvor har dere bodd? 159 00:16:58,809 --> 00:17:02,938 Mei har rettet et våpen mot din søsters hode. Vil du se henne igjen? 160 00:17:03,022 --> 00:17:06,734 Dere bodde aldri i Meridian. Det er fullt av rippere der. 161 00:17:06,817 --> 00:17:08,944 Fortell meg hvor kolonien deres var. 162 00:17:10,070 --> 00:17:12,197 Hvor mange år var dere der? 163 00:17:13,157 --> 00:17:14,658 Hvem hadde ansvaret? 164 00:17:15,409 --> 00:17:16,493 Hvorfor dro dere? 165 00:17:17,745 --> 00:17:19,997 Er det noen som leter etter dere? 166 00:17:20,080 --> 00:17:22,249 Ikke vurder å lyve for meg, engang. 167 00:17:24,043 --> 00:17:25,961 Hvor er foreldrene deres? 168 00:17:27,463 --> 00:17:28,839 Hvorfor forlot de dere? 169 00:17:30,507 --> 00:17:31,925 Gikk de bare sin vei? 170 00:17:33,093 --> 00:17:37,222 Hvordan har dere klart dere uten våpen? Har dere sett mecha-vrakrester? 171 00:18:21,850 --> 00:18:23,352 Fortell meg… 172 00:18:23,435 --> 00:18:27,856 Hvor mange kaijuer har du møtt? Forventer du å overleve? 173 00:18:28,357 --> 00:18:31,193 Hvordan skal du beskytte søsteren din og gutten? 174 00:18:31,276 --> 00:18:33,695 -Har du en plan, engang? -Stopp! 175 00:18:34,696 --> 00:18:37,407 Ingen flere spørsmål. Jeg klarer ikke mer. 176 00:18:40,244 --> 00:18:43,288 Du kan gå. Takk for samarbeidet. 177 00:18:57,344 --> 00:18:58,595 Bra jobba, Mei. 178 00:18:59,555 --> 00:19:01,181 Da har vi en jaeger. 179 00:19:38,802 --> 00:19:41,805 Tekst: Fredrik Island Gustavsen