1 00:00:07,048 --> 00:00:11,261 ‎NETFLIX 原创动画剧集 2 00:01:01,352 --> 00:01:03,855 ‎剧名:博根 3 00:01:27,504 --> 00:01:28,838 ‎海莉 4 00:01:30,006 --> 00:01:32,258 ‎快起来 外面有事发生 5 00:01:34,677 --> 00:01:35,720 ‎什么事? 6 00:01:35,804 --> 00:01:38,431 ‎有人来了 坐着车 ‎如果我们快点 就能见到他们 7 00:01:38,515 --> 00:01:39,682 ‎等等 有人? 8 00:01:40,225 --> 00:01:43,394 ‎你想…我们对他们一无所知 9 00:01:43,478 --> 00:01:46,022 ‎我们对任何人都一无所知 ‎因为 想不到吧 10 00:01:46,106 --> 00:01:48,066 ‎我们躲避世人已经五年了 11 00:01:51,903 --> 00:01:53,113 ‎你真想冒这个险? 12 00:01:53,196 --> 00:01:56,074 ‎如果他们形迹可疑 ‎我们就不接触他们 我保证 13 00:01:58,284 --> 00:01:59,160 ‎听我说 14 00:01:59,661 --> 00:02:02,872 ‎-你想出去走走吗? ‎-不行 我们把他留在这里 15 00:02:02,956 --> 00:02:04,624 ‎我建议你不要这样做 16 00:02:04,707 --> 00:02:07,377 ‎保姆技能无法通过程序来实现 17 00:02:07,460 --> 00:02:09,629 ‎谢了 洛亚 但我没有问你 18 00:02:10,213 --> 00:02:12,549 ‎也许这件事你应该问问我 19 00:02:20,932 --> 00:02:22,851 ‎别去 我们待会儿再爬 20 00:02:24,894 --> 00:02:26,813 ‎怎么了?他没事的 21 00:03:34,297 --> 00:03:35,965 ‎男孩 别乱跑 22 00:03:36,049 --> 00:03:37,926 ‎他只是四处看看 23 00:03:38,009 --> 00:03:39,052 ‎你叫他“男孩”? 24 00:03:39,677 --> 00:03:41,763 ‎海莉 我不会叫他乔治或巴纳比 25 00:03:41,846 --> 00:03:45,642 ‎或查德 或者你四岁大时 ‎喜欢的那些弟弟的名字 26 00:03:46,726 --> 00:03:47,936 ‎“男孩”挺适合他的 27 00:03:54,400 --> 00:03:56,486 ‎你见过这样的怪兽吗? 28 00:03:56,569 --> 00:03:59,489 ‎没见过 学院也没有相关记录 29 00:04:03,451 --> 00:04:05,245 ‎你看 那些人 30 00:04:05,745 --> 00:04:08,248 ‎他们的卡车属于防卫队 武器也是 31 00:04:08,331 --> 00:04:10,250 ‎但他们在挖什么? 32 00:04:11,000 --> 00:04:11,834 ‎看着像是… 33 00:04:12,835 --> 00:04:13,753 ‎怪兽的蛋? 34 00:04:14,420 --> 00:04:16,381 ‎好吧 这可真是… 35 00:04:18,132 --> 00:04:19,801 ‎但愿他们不会吃掉这些蛋 36 00:04:19,884 --> 00:04:22,553 ‎也许我们应该跟踪他们 37 00:04:22,637 --> 00:04:23,972 ‎更好地了解… 38 00:04:24,931 --> 00:04:26,557 ‎-糟糕 ‎-怎么了? 39 00:04:36,985 --> 00:04:39,279 ‎-它闻到气味了 ‎-哪里? 40 00:04:41,155 --> 00:04:44,200 ‎别开枪 我是朋友 我们是朋友 41 00:04:46,077 --> 00:04:47,203 ‎见鬼 42 00:05:10,393 --> 00:05:11,853 ‎别看! 43 00:05:16,399 --> 00:05:17,567 ‎去拿榴弹筒! 44 00:05:41,966 --> 00:05:43,634 ‎不! 45 00:05:46,763 --> 00:05:47,638 ‎梅! 46 00:06:09,911 --> 00:06:11,788 ‎-我们走吧! ‎-待在我后面 47 00:06:14,540 --> 00:06:16,084 ‎听着 很抱歉 我只是… 48 00:06:16,167 --> 00:06:17,752 ‎你们害死了我两个战友 49 00:06:17,835 --> 00:06:19,921 ‎我们…我们不是故意的 50 00:06:20,004 --> 00:06:23,049 ‎-我们只是在寻找… ‎-别找借口了! 51 00:06:23,132 --> 00:06:25,093 ‎-里克特 ‎-少管闲事 梅 52 00:06:25,843 --> 00:06:29,764 ‎你这样做 后果会很严重 相信我 53 00:06:34,185 --> 00:06:35,520 ‎他们也是你的朋友 54 00:06:36,604 --> 00:06:39,315 ‎对 我不能跟你认真 ‎毕竟他们的血肉溅了你一脸 55 00:06:39,982 --> 00:06:40,817 ‎去洗干净 56 00:06:40,900 --> 00:06:44,278 ‎我很抱歉 我们没想打扰你们 但他… 57 00:06:44,362 --> 00:06:46,489 ‎说吧 你的车在哪儿? 58 00:06:46,572 --> 00:06:47,949 ‎其实我们… 59 00:06:48,449 --> 00:06:50,368 ‎-走路 我们是走来的 ‎-什… 60 00:06:50,451 --> 00:06:51,869 ‎是吗?从哪里来? 61 00:06:53,037 --> 00:06:53,913 ‎那边 62 00:06:54,956 --> 00:06:55,957 ‎我去过那边 63 00:06:56,541 --> 00:06:58,376 ‎山里 梅里迪安 64 00:07:06,426 --> 00:07:07,885 ‎我们的营地离这里不远 65 00:07:08,594 --> 00:07:10,638 ‎看样子你们需要补给品 66 00:07:11,431 --> 00:07:13,349 ‎-那… ‎-他好像有点饿了 67 00:07:13,433 --> 00:07:14,809 ‎男孩 不要 68 00:07:14,892 --> 00:07:16,269 ‎会受伤的 69 00:07:19,897 --> 00:07:20,815 ‎我叫梅 70 00:07:21,983 --> 00:07:23,860 ‎我们去给小家伙找点像样的食物吧 71 00:07:24,777 --> 00:07:27,530 ‎-我叫海莉 这是我哥哥… ‎-泰勒 72 00:07:28,239 --> 00:07:29,907 ‎-他呢? ‎-他叫男孩 73 00:07:29,991 --> 00:07:31,868 ‎这只是我们对他的称呼 74 00:07:33,035 --> 00:07:34,662 ‎他不说话 75 00:08:00,980 --> 00:08:02,064 ‎他只是好奇 76 00:08:04,442 --> 00:08:06,068 ‎在黑色禁区 这样做会害死你们 77 00:08:07,153 --> 00:08:10,114 ‎黑色禁区 对 有道理 78 00:08:11,491 --> 00:08:12,450 ‎黑色禁区? 79 00:08:13,993 --> 00:08:16,037 ‎他这是怎么了? 80 00:08:16,120 --> 00:08:18,247 ‎他和我们住一个社区 81 00:08:19,499 --> 00:08:20,333 ‎直到? 82 00:08:21,459 --> 00:08:22,627 ‎一个怪兽发现了我们 83 00:08:40,520 --> 00:08:42,522 ‎老大 拾蛋队回来了 84 00:08:43,898 --> 00:08:45,024 ‎少了几个队员 85 00:08:46,234 --> 00:08:47,527 ‎多了几个新面孔 86 00:09:06,837 --> 00:09:08,673 ‎凭伪装就能躲开怪兽? 87 00:09:08,756 --> 00:09:12,468 ‎不是始终有效 ‎有时候也要收拾东西转移 88 00:09:24,605 --> 00:09:26,190 ‎-找到几个蛋? ‎-两个 89 00:09:26,274 --> 00:09:27,358 ‎那个怪兽呢? 90 00:09:27,441 --> 00:09:28,276 ‎死了 91 00:09:30,278 --> 00:09:31,487 ‎因为他们? 92 00:09:31,571 --> 00:09:32,655 ‎无意的 93 00:09:32,738 --> 00:09:33,906 ‎他们没有威胁 94 00:09:34,865 --> 00:09:36,200 ‎下车吧 没事 95 00:09:38,327 --> 00:09:41,414 ‎欢迎来到博根 你们一定饿了吧 96 00:09:41,497 --> 00:09:43,291 ‎谢谢你 先生 确实饿了 97 00:09:49,505 --> 00:09:51,799 ‎里克特 给他们拿点吃的 98 00:09:53,175 --> 00:09:54,677 ‎再给这孩子拿件衣服 99 00:09:57,138 --> 00:09:58,014 ‎跟我来 100 00:10:03,269 --> 00:10:04,312 ‎他们什么来历? 101 00:10:04,812 --> 00:10:06,856 ‎他们自称是走路来的 102 00:10:06,939 --> 00:10:08,441 ‎查清楚他们在隐瞒什么 103 00:10:08,524 --> 00:10:09,442 ‎没问题 104 00:10:10,109 --> 00:10:12,528 ‎在此之前 ‎我们跟费诺那伙人的交易泡汤了 105 00:10:12,612 --> 00:10:14,572 ‎因为我说好给他们四个蛋 106 00:10:15,406 --> 00:10:17,450 ‎我们给多少 他们只能拿着 ‎还会感谢我们 107 00:10:18,284 --> 00:10:20,369 ‎梅 这次不要打打杀杀的 懂吗? 108 00:10:21,329 --> 00:10:22,371 ‎这取决于他们 109 00:10:33,299 --> 00:10:34,300 ‎还有多远? 110 00:10:35,009 --> 00:10:38,304 ‎还有十分钟 ‎需要派骑手拦截他们吗? 111 00:10:38,888 --> 00:10:40,556 ‎不用了 他们不是来找麻烦的 112 00:10:40,640 --> 00:10:41,724 ‎只是做笔小生意 113 00:10:44,518 --> 00:10:45,394 ‎老天 114 00:10:55,404 --> 00:10:56,697 ‎你看到了吗? 115 00:10:59,825 --> 00:11:00,993 ‎知道这是什么吗? 116 00:11:01,619 --> 00:11:02,745 ‎机甲猎人的部件 117 00:11:15,424 --> 00:11:18,260 ‎这次费诺没来?只来了小喽啰 118 00:11:24,475 --> 00:11:25,643 ‎好像还不错 119 00:11:26,352 --> 00:11:28,437 ‎但我没看见那件贵重货物 120 00:11:35,403 --> 00:11:36,237 ‎还不错 121 00:11:36,821 --> 00:11:37,697 ‎还不错? 122 00:11:37,780 --> 00:11:40,908 ‎充满电了 而且价格不便宜 123 00:11:41,784 --> 00:11:43,828 ‎在黑色禁区 动力电池很稀缺 124 00:11:44,704 --> 00:11:46,455 ‎提供的能量够用好几年 125 00:11:46,539 --> 00:11:47,957 ‎可以卖不少钱 126 00:11:48,457 --> 00:11:50,251 ‎多少钱? 127 00:11:51,168 --> 00:11:53,003 ‎怎么?你想买? 128 00:11:53,087 --> 00:11:55,172 ‎不 当然不是 129 00:11:55,256 --> 00:11:57,133 ‎我是说 我们拿来有什么用? 130 00:11:57,633 --> 00:11:58,592 ‎你说呢? 131 00:11:59,719 --> 00:12:03,639 ‎德马库斯 ‎看来这趟你还没有完全搞砸 132 00:12:05,850 --> 00:12:06,892 ‎在屋里 133 00:12:18,279 --> 00:12:20,030 ‎这里没有四个 134 00:12:25,161 --> 00:12:26,787 ‎费诺要这些东西干什么? 135 00:12:26,871 --> 00:12:28,289 ‎又不能吃 136 00:12:28,372 --> 00:12:31,000 ‎我有个手下敲开过一个 吸食了蛋黄 137 00:12:31,500 --> 00:12:33,002 ‎他整个下巴都溶掉了 138 00:12:33,502 --> 00:12:34,879 ‎现在他的样子很滑稽 139 00:12:34,962 --> 00:12:37,548 ‎费诺先生把它们卖给修女会 140 00:12:38,799 --> 00:12:41,635 ‎山里的那些神经病?我一点都不奇怪 141 00:12:41,719 --> 00:12:42,720 ‎我是认真的 142 00:12:42,803 --> 00:12:44,930 ‎她们失望的时候 反应很吓人 143 00:12:45,014 --> 00:12:46,766 ‎我需要四个 144 00:12:46,849 --> 00:12:48,976 ‎下蛋的怪兽已经死了 145 00:12:49,852 --> 00:12:51,061 ‎现在这两个蛋更值钱了 146 00:12:51,562 --> 00:12:53,689 ‎你要不要? 147 00:12:57,777 --> 00:12:58,694 ‎去搬箱子 148 00:13:06,577 --> 00:13:10,331 ‎听着 蛋只有一半 电池也只有一半 149 00:13:10,831 --> 00:13:12,374 ‎我两个都要 150 00:13:16,670 --> 00:13:19,423 ‎你们怎么这么喜欢动刀动枪? 151 00:13:31,393 --> 00:13:33,687 ‎-我们走吧 ‎-没拿到电池不能走 152 00:13:33,771 --> 00:13:35,606 ‎泰勒 求你了 153 00:13:37,650 --> 00:13:40,152 ‎好吧 我下次再来拿 154 00:13:48,452 --> 00:13:50,079 ‎你不是想走吧? 155 00:13:50,162 --> 00:13:51,372 ‎那就太没礼貌了 156 00:13:51,455 --> 00:13:54,041 ‎我们如此热情地招待你们 157 00:13:54,667 --> 00:13:57,336 ‎我们是受邀而来 现在我们想走了 158 00:13:57,419 --> 00:13:59,713 ‎抱歉 我要打碎你的幻想了 159 00:13:59,797 --> 00:14:02,591 ‎你们几个小鬼不是梅邀请来的 160 00:14:03,092 --> 00:14:04,844 ‎是被她抓来的 161 00:14:18,858 --> 00:14:20,025 ‎快点! 162 00:14:32,121 --> 00:14:34,874 ‎德马库斯 本来不必搞成这样的 163 00:14:38,377 --> 00:14:39,378 ‎你想怎么样? 164 00:14:39,461 --> 00:14:40,462 ‎我留你一条命 165 00:14:41,338 --> 00:14:44,174 ‎你回去告诉费诺 如果他敢报复 166 00:14:44,675 --> 00:14:46,302 ‎我就拿他喂那个怪兽 167 00:14:52,308 --> 00:14:53,142 ‎不要! 168 00:14:56,478 --> 00:15:00,107 ‎-你干什么? ‎-让修女会去解决吧 169 00:15:00,941 --> 00:15:03,027 ‎让这个朋友回家 170 00:15:03,986 --> 00:15:05,321 ‎替我问候费诺 171 00:15:14,747 --> 00:15:15,915 ‎下车 172 00:15:20,711 --> 00:15:22,171 ‎如果费诺活下来 173 00:15:22,254 --> 00:15:24,757 ‎他一定会报仇 ‎这都是你和你那帮小朋友惹的祸 174 00:15:28,218 --> 00:15:31,305 ‎那个大点的男孩 ‎似乎想要一个动力电池 175 00:15:31,388 --> 00:15:32,890 ‎我还不知道原因 176 00:15:37,686 --> 00:15:38,687 ‎带他们来见我 177 00:16:01,460 --> 00:16:02,294 ‎西边多远? 178 00:16:03,963 --> 00:16:05,923 ‎-很远 ‎-山里? 179 00:16:06,423 --> 00:16:07,549 ‎也许吧 180 00:16:10,302 --> 00:16:14,431 ‎一个14岁的女孩和一个白痴男孩 ‎跟着你从山里走出来? 181 00:16:15,307 --> 00:16:16,141 ‎是的 182 00:16:18,143 --> 00:16:19,937 ‎告诉我 你们的车在什么地方 183 00:16:20,437 --> 00:16:21,313 ‎我们没有车 184 00:16:21,397 --> 00:16:23,273 ‎什么声音一直在我耳边响个不停? 185 00:16:23,357 --> 00:16:24,858 ‎别管他们 186 00:16:24,942 --> 00:16:26,568 ‎你们是怎么到达梅里迪安城的? 187 00:16:28,195 --> 00:16:29,488 ‎一步一步走过去的 188 00:16:31,699 --> 00:16:33,826 ‎你自以为很聪明 189 00:16:37,121 --> 00:16:40,457 ‎听着 如果你哥哥告诉他实情 ‎他就会… 190 00:16:41,667 --> 00:16:42,584 ‎他就能保住性命 191 00:16:43,085 --> 00:16:44,753 ‎跟我说说你的父母 192 00:16:45,254 --> 00:16:46,255 ‎他们在哪里? 193 00:16:46,755 --> 00:16:47,673 ‎他们还活着吗? 194 00:16:48,799 --> 00:16:51,051 ‎你们是怎么在黑色禁区 ‎活了这么久的? 195 00:16:51,135 --> 00:16:52,469 ‎你们住在什么地方? 196 00:16:58,809 --> 00:17:00,728 ‎梅拿枪指着你妹妹的头 197 00:17:00,811 --> 00:17:02,479 ‎想再见到她吗?老实交代 198 00:17:02,563 --> 00:17:04,189 ‎你们没在梅里迪安住过 199 00:17:04,273 --> 00:17:06,233 ‎那里到处都是开膛怪 200 00:17:06,942 --> 00:17:08,944 ‎告诉我 你们以前住在哪里? 201 00:17:10,070 --> 00:17:11,321 ‎在那里住了多少年? 202 00:17:13,157 --> 00:17:14,658 ‎负责人是谁? 203 00:17:15,409 --> 00:17:16,493 ‎你们为何离开? 204 00:17:17,745 --> 00:17:19,455 ‎有人在找你们吗? 205 00:17:20,080 --> 00:17:22,082 ‎别想骗我 206 00:17:24,043 --> 00:17:25,169 ‎你的父母在哪里? 207 00:17:27,463 --> 00:17:28,839 ‎他们为何离开你? 208 00:17:30,507 --> 00:17:31,925 ‎他们就那样一走了之? 209 00:17:33,093 --> 00:17:35,220 ‎没有武器 你们是怎么活下来的? 210 00:17:35,304 --> 00:17:37,222 ‎有没有见过机甲残骸? 211 00:18:21,850 --> 00:18:22,935 ‎跟我说说… 212 00:18:23,435 --> 00:18:25,562 ‎你们遇到了多少怪兽? 213 00:18:25,646 --> 00:18:27,856 ‎你们打算如何活下去? 214 00:18:28,357 --> 00:18:30,776 ‎你将如何保护你的妹妹和那个男孩? 215 00:18:31,276 --> 00:18:33,695 ‎-你有计划吗? ‎-别说了! 216 00:18:34,696 --> 00:18:35,906 ‎不要再问了 217 00:18:35,989 --> 00:18:37,074 ‎我受够了 218 00:18:40,244 --> 00:18:41,078 ‎你可以走了 219 00:18:41,870 --> 00:18:43,455 ‎谢谢你的配合 220 00:18:57,344 --> 00:18:58,595 ‎干得漂亮 梅 221 00:18:59,555 --> 00:19:01,181 ‎我们搞到一个机甲猎人 222 00:19:38,802 --> 00:19:40,095 ‎字幕翻译:刘波