1 00:00:07,048 --> 00:00:11,261 UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX 2 00:01:04,022 --> 00:01:05,231 Vá com calma. 3 00:01:05,315 --> 00:01:07,650 INTERAÇÃO ATIVADA 4 00:01:07,734 --> 00:01:10,236 Onde eu estou? 5 00:01:10,320 --> 00:01:12,906 Ainda em Bogan. Mais ou menos. 6 00:01:14,616 --> 00:01:16,785 Ressaca da derivação. Vai passar. 7 00:01:16,868 --> 00:01:20,163 É, já tive antes, mas não assim. 8 00:01:20,830 --> 00:01:23,291 Quem é que tem sua própria ponte neural? 9 00:01:24,084 --> 00:01:25,919 Gente a quem não se deve mentir. 10 00:01:27,087 --> 00:01:28,963 Beba isto e pare de reclamar. 11 00:01:29,964 --> 00:01:30,799 O que é? 12 00:01:32,926 --> 00:01:33,885 Leite de Kaiju. 13 00:01:36,346 --> 00:01:37,222 Isto é leite? 14 00:01:37,305 --> 00:01:39,516 Não, mas é de um Kaiju. 15 00:02:08,753 --> 00:02:11,631 BEM-VINDO À CIDADE DE MERIDIAN HABITANTES: ZERO 16 00:02:45,039 --> 00:02:47,333 Nada de barracas. Só o essencial. 17 00:02:47,834 --> 00:02:49,836 Geradores, energia, escaneadores. 18 00:02:49,919 --> 00:02:52,297 -Não viemos pra ficar. -Boa decisão. 19 00:02:52,380 --> 00:02:54,591 Aquele biomecânico foi visto aqui. 20 00:02:54,674 --> 00:02:57,760 Então vamos ativar o Jaeger. Onde o Joel se meteu? 21 00:02:59,220 --> 00:03:00,221 Vou achá-lo. 22 00:03:08,855 --> 00:03:11,107 Isso, vai! Vai fundo! 23 00:03:11,608 --> 00:03:12,609 O quê? 24 00:03:24,996 --> 00:03:29,792 Já era. Achar a mamãe e o papai, chegar a Sydney, proteger você e o Garoto… 25 00:03:29,876 --> 00:03:32,837 Para. Fala como se não fôssemos recuperar o Atlas. 26 00:03:34,297 --> 00:03:35,256 E não vamos. 27 00:03:37,091 --> 00:03:37,967 Me escuta. 28 00:03:38,927 --> 00:03:41,679 Para pegar nosso Jaeger, terão que movê-lo. 29 00:03:42,680 --> 00:03:46,517 E qual é a chance de dois idiotas desses saberem derivar? 30 00:03:47,018 --> 00:03:49,687 Está vendo? Vão precisar de nós. 31 00:03:49,771 --> 00:03:51,648 E quando assumirmos o controle, 32 00:03:51,731 --> 00:03:54,901 mostraremos do que somos capazes na derivação. 33 00:04:00,990 --> 00:04:01,824 Joel. 34 00:04:03,952 --> 00:04:04,869 Droga! 35 00:04:05,954 --> 00:04:06,871 Aí está você. 36 00:04:07,747 --> 00:04:09,540 Eu estava te procurando. 37 00:04:15,004 --> 00:04:18,132 -Ainda tinha um gole! -O que eu falei sobre isso? 38 00:04:19,133 --> 00:04:21,552 O que eu falei sobre bancar a minha mãe? 39 00:04:22,804 --> 00:04:26,266 Joel, não está aqui só pra ajustar a ponte neural do Shane. 40 00:04:26,349 --> 00:04:29,936 "É um Jaeger inteiro, Joel. Dê o máximo, Joel." 41 00:04:30,019 --> 00:04:33,147 Exato. Se decepcionar o Shane, ele acaba com você. 42 00:04:33,231 --> 00:04:35,692 Nada disso. Não esquenta. 43 00:04:35,775 --> 00:04:39,153 Não há outro técnico de derivação na Zona, e Shane sabe disso. 44 00:04:39,654 --> 00:04:41,656 "Joel, você é à prova de balas." 45 00:04:42,657 --> 00:04:44,909 Um dos moleques é cadete da PPDC. 46 00:04:44,993 --> 00:04:46,035 Cadete? 47 00:04:47,787 --> 00:04:48,621 Quer saber? 48 00:04:49,122 --> 00:04:51,708 É melhor eu dar uma olhada no Jaeger. 49 00:05:01,843 --> 00:05:03,094 Atlas Destroyer. 50 00:05:03,177 --> 00:05:05,388 Mark 3 antigo, depenado. 51 00:05:05,888 --> 00:05:08,057 Claro que a PPDC o deixou pra trás. 52 00:05:11,185 --> 00:05:12,562 Faz essa coisa andar. 53 00:05:12,645 --> 00:05:14,731 Claro. Onde está meu copiloto? 54 00:05:19,193 --> 00:05:20,028 Não. 55 00:05:20,528 --> 00:05:24,449 Não preciso dos traumas dele, e ele não precisa dos meus. 56 00:05:25,533 --> 00:05:27,660 Tem razão. Sua cabeça é uma zona. 57 00:05:28,328 --> 00:05:29,912 Não quer derivar comigo? 58 00:05:30,705 --> 00:05:33,916 -Me conhece melhor que ninguém. -Perguntou e respondeu. 59 00:05:34,000 --> 00:05:36,836 Meu irmão e eu podemos levá-lo. Aonde quiserem. 60 00:05:38,838 --> 00:05:40,465 Mandarei uns soldados. 61 00:05:40,548 --> 00:05:43,760 Soldados? Juntando os cérebros de dois, não dá nem meio. 62 00:05:43,843 --> 00:05:45,219 Dê um jeito. 63 00:06:04,447 --> 00:06:05,782 Isto é uma relíquia. 64 00:06:06,532 --> 00:06:08,117 Por favor, identifique-se. 65 00:06:08,201 --> 00:06:09,494 Wyrick, Joel. 66 00:06:09,577 --> 00:06:14,248 Técnico de Jaeger. Número PPDC JR238D, Shatterdome de Brisbane. 67 00:06:14,874 --> 00:06:18,419 O Atlas Destroyer passou por uma reforma naquela instalação. 68 00:06:18,503 --> 00:06:20,546 Os resultados foram insatisfatórios. 69 00:06:21,047 --> 00:06:22,215 Insatisfatórios? 70 00:06:22,298 --> 00:06:26,594 Isso vindo de um Jaeger de batalha rebaixado a instrutor de cadetes. 71 00:06:26,677 --> 00:06:30,932 Como você não pilotou nenhum dos dois, sua avaliação é inválida. 72 00:06:31,015 --> 00:06:32,767 Sarcasmo involuntário. 73 00:06:33,393 --> 00:06:38,147 Isso… é até sensual. Vamos fazer você funcionar? 74 00:06:38,231 --> 00:06:39,982 Você é inexperiente 75 00:06:40,066 --> 00:06:42,735 e está embriagado demais para ocupar minha cabine. 76 00:06:43,194 --> 00:06:44,028 AVALIAÇÃO INVÁLIDA 77 00:06:44,112 --> 00:06:47,031 A garota perfeita tem 20 andares e é de lata. 78 00:06:49,784 --> 00:06:51,411 Você… é meu copiloto. 79 00:06:51,911 --> 00:06:53,496 Ótimo. Está pronto? 80 00:06:53,579 --> 00:06:54,747 Pode apostar! 81 00:06:54,831 --> 00:06:56,624 Vamos domar este cavalo bravo. 82 00:06:57,750 --> 00:06:58,584 É. 83 00:07:13,349 --> 00:07:14,434 Próximo. 84 00:07:36,122 --> 00:07:37,290 Tire-o daqui! 85 00:07:45,256 --> 00:07:46,340 Qual é o problema? 86 00:07:46,424 --> 00:07:51,095 Não vou ceder mais nenhum soldado. O cérebro deles está virando mingau! 87 00:07:53,598 --> 00:07:56,225 A meu ver, a perda não é grande. 88 00:07:56,309 --> 00:08:00,021 Vai me ceder quantos forem precisos pra fazer aquela coisa andar. 89 00:08:00,605 --> 00:08:01,439 Está claro? 90 00:08:02,565 --> 00:08:05,735 Mais uma porção de miolos mexidos, por favor. 91 00:08:05,818 --> 00:08:08,321 Nesse ritmo, terão que nos deixar pilotar. 92 00:08:10,031 --> 00:08:10,865 Cadê o Garoto? 93 00:08:12,283 --> 00:08:14,994 Por que sou a única que cuida dele? 94 00:08:15,077 --> 00:08:17,538 Garoto! 95 00:08:23,836 --> 00:08:25,087 O que está fazendo? 96 00:08:28,007 --> 00:08:28,966 Ela te mordeu? 97 00:08:29,800 --> 00:08:31,928 Ainda bem que não furou a pele. 98 00:08:36,182 --> 00:08:37,183 Você a matou? 99 00:08:48,945 --> 00:08:52,073 Derivações múltiplas podem causar efeitos adversos… 100 00:08:52,156 --> 00:08:54,367 Já tive porres piores. Próximo! 101 00:08:57,078 --> 00:08:58,746 Iniciando conexão neural. 102 00:08:59,872 --> 00:09:01,082 Ligação progredindo. 103 00:09:02,708 --> 00:09:04,085 Ligação completa. 104 00:09:04,168 --> 00:09:06,587 Boa! Hemisfério direito conectado. 105 00:09:07,880 --> 00:09:09,590 Hemisfério esquerdo conectado. 106 00:09:13,427 --> 00:09:15,179 Loa! Quebre a conexão! 107 00:09:19,100 --> 00:09:21,102 Atenção. 108 00:09:21,185 --> 00:09:22,895 Feedback neural instável. 109 00:09:22,979 --> 00:09:24,522 Tentando desligar. 110 00:09:31,070 --> 00:09:32,738 O que está havendo lá? 111 00:09:49,630 --> 00:09:51,757 Kaiju. Categoria IV. 112 00:09:51,841 --> 00:09:52,967 Putz grila! 113 00:09:53,467 --> 00:09:55,136 Ligação neural desfeita. 114 00:09:55,219 --> 00:09:56,554 Desligamento completo. 115 00:10:18,618 --> 00:10:19,535 O que você fez? 116 00:10:20,620 --> 00:10:23,331 Parabéns. Agora você tem zero pilotos. 117 00:10:23,414 --> 00:10:26,250 Nossa! Olhe pra você. Vá ver o médico. 118 00:10:26,334 --> 00:10:27,376 Boa ideia. 119 00:10:28,002 --> 00:10:31,005 Ele sempre receita uns remédios a mais. 120 00:10:36,302 --> 00:10:37,136 Eu avisei. 121 00:10:37,928 --> 00:10:40,473 Toda essa confusão atraiu atenção. 122 00:10:51,734 --> 00:10:52,902 Tudo bem, chefe? 123 00:10:52,985 --> 00:10:55,321 -Quanto tempo? -Quinze minutos, no máximo. 124 00:11:01,160 --> 00:11:02,244 Lembra-se disto? 125 00:11:02,328 --> 00:11:04,497 Do Kaiju que não conseguiu matar? 126 00:11:04,580 --> 00:11:08,417 -O quê? O que tem? -Está vindo para finalizar a luta. 127 00:11:08,501 --> 00:11:11,003 Não. Temos que sair daqui. 128 00:11:11,087 --> 00:11:12,713 Todos nós. Vamos! 129 00:11:13,422 --> 00:11:14,799 -Taylor! -Ela tem razão. 130 00:11:14,882 --> 00:11:17,802 Ele vai dizimar o acampamento e destruir o Jaeger. 131 00:11:17,885 --> 00:11:21,097 Deixe-nos entrar. Podemos pilotar o Atlas. 132 00:11:21,681 --> 00:11:23,391 Você, não. Só ela. 133 00:11:24,558 --> 00:11:25,393 Deixa comigo. 134 00:11:27,103 --> 00:11:29,271 Nós dois ou nenhum. Esse é o trato. 135 00:11:30,314 --> 00:11:32,775 Só uma pessoa faz tratos em Bogan, 136 00:11:32,858 --> 00:11:33,859 e não é você. 137 00:11:35,778 --> 00:11:36,612 Eu piloto. 138 00:11:38,280 --> 00:11:40,700 Mas quero alguém treinado em derivação. 139 00:11:40,783 --> 00:11:44,745 Ele? Ele não está em condição depois de nossa conexão mental. 140 00:11:45,663 --> 00:11:47,248 Conheço essa condição. 141 00:11:51,085 --> 00:11:52,002 Leve-o. 142 00:11:52,086 --> 00:11:54,797 Não. Taylor não pode enfrentar outra derivação. 143 00:11:55,423 --> 00:11:56,590 Deixa que eu vou. 144 00:11:56,674 --> 00:11:58,926 Estou te fazendo um favor, princesa. 145 00:11:59,009 --> 00:12:00,970 Minha mente não é nada divertida. 146 00:12:02,179 --> 00:12:03,305 Não… 147 00:12:05,433 --> 00:12:09,437 Mei, leve o Jaeger direto para o nosso próximo acampamento. 148 00:12:09,937 --> 00:12:14,108 Precisamos atravessar os campos antes que o Kaiju nos alcance. Vamos! 149 00:12:34,754 --> 00:12:36,464 Relaxa, ele vai ficar bem. 150 00:12:45,055 --> 00:12:48,601 Bem-vindo de volta, cadete Taylor. Então temos outra candidata. 151 00:12:48,684 --> 00:12:49,769 Identidade, por favor. 152 00:12:49,852 --> 00:12:52,563 -Mei. -Um aviso, cadete Mei. 153 00:12:53,147 --> 00:12:56,066 Outros candidatos falharam em estabelecer uma derivação. 154 00:12:56,150 --> 00:12:59,737 -Não se preocupe comigo. -Vista-nos, Loa. Copperhead está vindo. 155 00:12:59,820 --> 00:13:00,696 Afirmativo. 156 00:13:13,125 --> 00:13:15,377 Espera. Nunca esteve em um Jaeger? 157 00:13:16,879 --> 00:13:18,297 Relaxa, eu dou conta. 158 00:13:29,225 --> 00:13:32,478 Cadete Taylor, há sinais de estresse em suas ondas cerebrais. 159 00:13:32,561 --> 00:13:34,146 Estou bem. Depressa. 160 00:13:34,230 --> 00:13:36,899 Afirmativo. Iniciando conexão neural. 161 00:13:36,982 --> 00:13:39,944 Hemisfério direito conectado. Hemisfério esquerdo… 162 00:13:40,027 --> 00:13:43,113 Atenção: conexão piloto a piloto desalinhada. 163 00:13:54,583 --> 00:13:57,253 Mei? Não pode segurar nada aqui dentro. 164 00:13:57,336 --> 00:13:59,755 A derivação exige acesso mental completo. 165 00:13:59,839 --> 00:14:02,842 Bloquear lembranças inibe o sucesso da conexão. 166 00:14:03,342 --> 00:14:07,096 Não estou nem aí para o seu passado. Temos que fazer isso juntos. 167 00:14:48,971 --> 00:14:51,432 CONECTANDO 34% MODO - CONEXÃO 168 00:14:51,515 --> 00:14:54,018 Kaiju Copperhead, 7.000m e se aproximando. 169 00:14:54,101 --> 00:14:56,854 Mei, não sobreviveremos aos próximos dois minutos 170 00:14:56,937 --> 00:14:58,314 se não se conectar. 171 00:14:58,397 --> 00:14:59,732 Deixe-me entrar. 172 00:15:01,942 --> 00:15:02,818 Tudo bem. 173 00:15:18,876 --> 00:15:20,461 Mate ou seja morta. 174 00:15:37,811 --> 00:15:39,647 Agora você é minha. 175 00:15:42,441 --> 00:15:46,236 Conexão neural completa. Interação piloto-Jaeger ativada. 176 00:15:46,320 --> 00:15:48,238 Sessenta segundos para o ataque. 177 00:15:48,948 --> 00:15:51,325 Sinto muito pelo que você passou. 178 00:15:53,452 --> 00:15:56,705 Me poupe. Não estaríamos aqui se tivesse matado o Kaiju. 179 00:15:58,499 --> 00:16:00,542 Recomendo retirada imediata. 180 00:16:15,724 --> 00:16:18,519 Por que não se mexe? Acelera. Precisamos correr. 181 00:16:19,812 --> 00:16:20,646 Eu sabia. 182 00:16:20,729 --> 00:16:23,857 Essas emoções não são suas, cadete. 183 00:16:23,941 --> 00:16:25,067 São minhas. 184 00:16:25,150 --> 00:16:26,944 Ignore-as e vamos embora. 185 00:16:27,027 --> 00:16:29,905 Eu… não consigo. 186 00:16:33,325 --> 00:16:35,160 O que está fazendo, porra? 187 00:16:45,504 --> 00:16:49,591 Impacto de Kaiju em 20 segundos. Escolha um curso de ação, por favor. 188 00:16:49,675 --> 00:16:51,802 Temos ordem para não engajar. 189 00:16:51,885 --> 00:16:53,095 Temos que… 190 00:16:54,263 --> 00:16:56,390 Temos que enfrentar os monstros. 191 00:16:56,473 --> 00:16:57,349 Não é? 192 00:16:57,433 --> 00:16:58,308 Sim. 193 00:16:58,809 --> 00:17:01,437 -Mas agora não. -Não vou fugir desta vez. 194 00:17:02,146 --> 00:17:04,773 Se sobrevivermos, vou matar você. 195 00:17:05,441 --> 00:17:09,945 Aviso: o Atlas Destroyer não tem armas. Estão limitados a ataques físicos. 196 00:17:10,029 --> 00:17:10,904 É o que temos. 197 00:17:21,123 --> 00:17:24,710 Será que… pode… me ajudar? 198 00:17:25,502 --> 00:17:29,089 Estou tentando. Não consigo sincronizar nossos movimentos. 199 00:17:29,173 --> 00:17:31,717 Você não tem a mínima coordenação, não é? 200 00:17:32,760 --> 00:17:34,928 Daí o péssimo treinamento de piloto. 201 00:17:35,012 --> 00:17:37,181 Confie em si mesmo! Tome uma decisão! 202 00:17:37,264 --> 00:17:38,265 Cala a boca. 203 00:17:38,348 --> 00:17:40,601 Não sei como não matou sua irmã e o pirralho. 204 00:17:40,684 --> 00:17:42,936 Mandei calar a boca! 205 00:18:07,377 --> 00:18:08,295 Estou preso. 206 00:18:08,879 --> 00:18:10,380 Solta! 207 00:18:16,136 --> 00:18:17,930 Braço direito comprometido. 208 00:18:24,853 --> 00:18:26,063 Levanta! 209 00:18:26,146 --> 00:18:28,315 Vamos embora. Agora. 210 00:18:28,398 --> 00:18:29,608 Braço direito frio. 211 00:18:29,691 --> 00:18:30,984 Descartando ombro. 212 00:19:03,642 --> 00:19:05,853 Copperhead se aproximando. 213 00:19:08,605 --> 00:19:10,023 Não vamos escapar. 214 00:19:10,107 --> 00:19:12,359 Spyder, responda. 215 00:19:12,860 --> 00:19:13,944 Oi, Mei. 216 00:19:14,027 --> 00:19:16,071 Quanto falta para o campo minado? 217 00:19:16,155 --> 00:19:19,491 Já está nele. Por que está tentando lutar com essa coisa? 218 00:19:19,575 --> 00:19:22,202 -Era pra ficar com… -Cala a boca e detona. 219 00:19:22,286 --> 00:19:24,079 Só quando o Shane der o sinal. 220 00:19:24,663 --> 00:19:27,749 -Sabe disso. -Eu estou dando o sinal. Anda! 221 00:19:27,833 --> 00:19:29,626 É o seu na reta. Literalmente. 222 00:19:30,335 --> 00:19:35,632 Passagem Norte, Afloramento Oeste, Planalto Central, Penhasco Leste… 223 00:19:36,717 --> 00:19:38,635 Cordilheira Sul, achei. 224 00:19:54,109 --> 00:19:56,778 Isso foi bem embaixo de nós, idiota. 225 00:19:59,323 --> 00:20:00,449 Tente de novo. 226 00:20:29,519 --> 00:20:31,396 Spyder, precisamos de mais um. 227 00:20:31,480 --> 00:20:32,689 Não. 228 00:20:32,773 --> 00:20:35,734 Não ligo se estamos perto demais. Detone agora. 229 00:21:11,186 --> 00:21:12,145 Nós o matamos? 230 00:21:12,229 --> 00:21:13,146 Negativo. 231 00:21:13,230 --> 00:21:16,984 -Copperhead está inconsciente. -Então vamos sair daqui. 232 00:21:21,863 --> 00:21:24,324 Quantos anos perdi com você? 233 00:21:25,450 --> 00:21:27,035 Não aprendeu nada? 234 00:21:27,119 --> 00:21:29,579 Só comece uma briga se puder terminá-la. 235 00:21:30,372 --> 00:21:33,292 Sabe quanto suas decisões impensadas me custaram? 236 00:21:33,375 --> 00:21:35,085 Veja o estado dele. 237 00:21:37,087 --> 00:21:38,588 Parece o mesmo pra mim. 238 00:21:38,672 --> 00:21:40,632 Seiscentas minas. 239 00:21:40,716 --> 00:21:42,718 Metade do meu arsenal desperdiçado! 240 00:21:43,302 --> 00:21:46,471 E você aleijou o único Jaeger da maldita Zona Obscura. 241 00:21:47,639 --> 00:21:50,559 Devia ter deixado você nas ruas onde a encontrei. 242 00:21:51,059 --> 00:21:55,314 E sabe o que seria agora? Sabe o que estaria fazendo a mando deles? 243 00:21:57,899 --> 00:21:58,775 Fui eu. 244 00:22:02,779 --> 00:22:03,613 Foi você o quê? 245 00:22:04,197 --> 00:22:06,783 Me virei pra lutar. Ela teve que acompanhar. 246 00:22:11,913 --> 00:22:13,623 Era o que eu precisava ouvir. 247 00:22:14,416 --> 00:22:15,917 Deixe-o em paz! 248 00:22:16,001 --> 00:22:17,336 Shane, para. 249 00:22:18,628 --> 00:22:21,214 -O que disse? -Eu o coloquei no equipamento. 250 00:22:21,298 --> 00:22:22,799 Ele estava sem condições. 251 00:22:24,926 --> 00:22:27,012 Sabe por que ela o está defendendo? 252 00:22:27,512 --> 00:22:30,349 Porque o acha especial, mas você não é. 253 00:22:31,058 --> 00:22:35,145 A Zona Obscura purgou todos os fracos como você no primeiro mês. 254 00:22:35,228 --> 00:22:38,732 Então… é melhor terminar o trabalho, né? 255 00:22:38,815 --> 00:22:39,775 Não! 256 00:22:43,278 --> 00:22:46,156 Talvez a atitude mais compassiva seja matar os três. 257 00:22:47,407 --> 00:22:51,495 Por favor, deixe-nos ir. Iremos embora. 258 00:22:52,621 --> 00:22:53,497 Shane, 259 00:22:53,580 --> 00:22:55,499 eles vieram nos pedir ajuda. 260 00:22:55,582 --> 00:22:59,336 Você invadiu a mente do rapaz e pegou tudo que eles tinham. 261 00:22:59,836 --> 00:23:02,672 E conseguiu o que queria, um Jaeger. 262 00:23:03,673 --> 00:23:05,801 Vamos consertá-lo, armá-lo, 263 00:23:05,884 --> 00:23:08,678 e você será o homem mais poderoso da Zona Obscura. 264 00:23:11,431 --> 00:23:15,435 Ou eles vão embora daqui… ou eu vou. 265 00:23:21,400 --> 00:23:23,610 Se ainda estiverem aqui ao amanhecer… 266 00:23:24,194 --> 00:23:25,362 morrerão. 267 00:23:29,116 --> 00:23:31,660 E nós dois ainda não terminamos. 268 00:23:32,953 --> 00:23:34,121 Nem de longe. 269 00:24:07,904 --> 00:24:09,239 Legendas: Sabrina Martinez