1 00:00:07,048 --> 00:00:11,261 UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:04,022 --> 00:01:05,231 Devagar, comando. 3 00:01:05,315 --> 00:01:07,650 EM MARCHA 4 00:01:07,734 --> 00:01:10,236 Onde estou? 5 00:01:10,320 --> 00:01:12,906 Continuas em Bogan. Mais ou menos. 6 00:01:14,574 --> 00:01:16,785 Ressaca de impulsão. Isso passa. 7 00:01:16,868 --> 00:01:20,163 Sim. Já passei por isto, mas não desta maneira. 8 00:01:20,830 --> 00:01:23,291 Que tipo tem uma ligação neural própria? 9 00:01:24,125 --> 00:01:25,794 Um tipo a quem não se mente. 10 00:01:27,087 --> 00:01:28,963 Bebe isto e para de te queixar. 11 00:01:29,964 --> 00:01:30,799 O que é? 12 00:01:32,926 --> 00:01:33,843 Leite de Kaiju. 13 00:01:36,346 --> 00:01:37,222 Isto é leite? 14 00:01:37,305 --> 00:01:39,516 Não, mas é de um Kaiju. 15 00:02:08,753 --> 00:02:11,631 BEM-VINDOS A MERIDIAN CITY ZERO 16 00:02:45,039 --> 00:02:47,667 Nada de tendas. Só o essencial. 17 00:02:47,750 --> 00:02:49,878 Geradores, cabos elétricos, radares. 18 00:02:49,961 --> 00:02:52,297 - Não é para ficar. - Bem pensado. 19 00:02:52,380 --> 00:02:54,591 A bio-máquina foi vista por aqui. 20 00:02:54,674 --> 00:02:57,760 Vamos pôr este Jaeger a mexer. O Joel, raios? 21 00:02:59,220 --> 00:03:00,138 Vou procurá-lo. 22 00:03:08,855 --> 00:03:11,107 Sim, vamos lá! Força! 23 00:03:11,608 --> 00:03:12,442 O quê? 24 00:03:24,996 --> 00:03:29,792 Acabou. Encontrar os pais, chegar a Sydney, proteger-te a ti e ao Rapaz… 25 00:03:29,876 --> 00:03:32,837 Cala-te. Até parece que não recuperamos o Atlas. 26 00:03:34,297 --> 00:03:35,256 Não vamos recuperar. 27 00:03:37,091 --> 00:03:37,967 Ouve-me. 28 00:03:38,927 --> 00:03:41,846 Para levarem o nosso Jaeger, têm de o pôr a andar. 29 00:03:42,680 --> 00:03:46,392 Quais são as hipóteses daqueles ranhosos entrarem na impulsão? 30 00:03:47,018 --> 00:03:49,687 Vês? Vão precisar de nós. 31 00:03:49,771 --> 00:03:51,522 Quando estivermos na cabina, 32 00:03:51,606 --> 00:03:54,901 mostramos-lhes do que somos capazes na impulsão. 33 00:04:00,990 --> 00:04:01,824 Joel. 34 00:04:03,952 --> 00:04:04,869 Raios. 35 00:04:05,954 --> 00:04:06,871 Aí estás tu. 36 00:04:07,747 --> 00:04:09,540 Eu andava à tua procura. 37 00:04:15,004 --> 00:04:18,132 - Ainda dava para beber! - O que te disse sobre isto? 38 00:04:19,133 --> 00:04:21,928 O que te disse eu sobre te armares em minha mãe? 39 00:04:22,762 --> 00:04:26,266 Joel, não serves só para calibrar a ligação neural do Shane. 40 00:04:26,349 --> 00:04:29,936 "Joel, é um Jaeger inteiro, caraças. Dá o teu melhor." 41 00:04:30,019 --> 00:04:33,147 Isso mesmo. Se desiludires o Shane, ele dá cabo de ti. 42 00:04:33,231 --> 00:04:35,692 Não. Não te preocupes. 43 00:04:35,775 --> 00:04:39,153 Não há mais técnicos de impulsão no The Black e o Shane sabe. 44 00:04:39,654 --> 00:04:41,656 "Joel, és à prova de bala." 45 00:04:42,657 --> 00:04:44,909 Um dos miúdos é cadete do CDPP. 46 00:04:44,993 --> 00:04:46,035 Um cadete? 47 00:04:47,787 --> 00:04:49,038 Sabes que mais? 48 00:04:49,122 --> 00:04:51,708 É melhor eu ir ver o Jaeger. 49 00:05:01,843 --> 00:05:03,094 O Atlas Destroyer. 50 00:05:03,177 --> 00:05:05,388 Um Modelo 3 antigo, todo esmifrado. 51 00:05:05,888 --> 00:05:08,057 Não admira que o CDPP o deixasse. 52 00:05:11,185 --> 00:05:12,562 Põe esta coisa a andar. 53 00:05:12,645 --> 00:05:14,731 Com certeza. O meu copiloto? 54 00:05:19,193 --> 00:05:20,028 Não. 55 00:05:20,528 --> 00:05:24,449 Dispenso os demónios dele e ele dispensa os meus de certeza. 56 00:05:25,533 --> 00:05:27,660 Tens razão. Isso está uma desgraça. 57 00:05:28,328 --> 00:05:29,912 Não te ligas comigo? 58 00:05:30,705 --> 00:05:33,916 - Conheces-me melhor do que ninguém. - Já respondi. 59 00:05:34,000 --> 00:05:37,420 Eu e o meu irmão podemos pilotar. Vamos para onde quiser. 60 00:05:38,796 --> 00:05:40,048 Vou mandar-te homens. 61 00:05:40,548 --> 00:05:43,760 Homens? Todos juntos, não têm meio cérebro. 62 00:05:43,843 --> 00:05:45,219 Amanha-te. 63 00:06:04,447 --> 00:06:05,782 Isto é uma relíquia. 64 00:06:06,532 --> 00:06:08,117 Identifique-se. 65 00:06:08,201 --> 00:06:09,494 Wyrick, Joel. 66 00:06:09,577 --> 00:06:14,248 Técnico. Número de CDPP JR238D, Shatterdome de Brisbane. 67 00:06:14,874 --> 00:06:18,419 O Atlas Destroyer foi reparado nessas instalações. 68 00:06:18,503 --> 00:06:20,463 Os resultados foram medíocres. 69 00:06:21,047 --> 00:06:22,215 Medíocres? 70 00:06:22,298 --> 00:06:26,594 Que bem, vindo de um Jaeger de combate que passou a instrutor de cadetes. 71 00:06:26,677 --> 00:06:30,932 Como nunca pilotaste nenhum, a tua opinião é irrisória. 72 00:06:31,015 --> 00:06:32,767 Sarcasmo involuntário. 73 00:06:33,393 --> 00:06:38,147 Isso até tem piada. Vamos pôr-te a mexer? 74 00:06:38,231 --> 00:06:42,735 Considero-te demasiado inexperiente e inebriado para estares na minha cabina. 75 00:06:43,194 --> 00:06:44,028 AVALIAÇÃO: INCAPAZ 76 00:06:44,112 --> 00:06:47,031 Encontro a miúda perfeita e é uma máquina gigantesca. 77 00:06:49,784 --> 00:06:51,411 És o meu copiloto. 78 00:06:51,911 --> 00:06:53,496 Ótimo. Estás preparado? 79 00:06:53,579 --> 00:06:54,747 Podes crer! 80 00:06:54,831 --> 00:06:56,457 Vamos lá montar o garanhão. 81 00:06:57,750 --> 00:06:58,584 Pois. 82 00:07:13,349 --> 00:07:14,434 Próximo. 83 00:07:36,122 --> 00:07:37,290 Levem-no daqui. 84 00:07:45,256 --> 00:07:46,340 Qual é o problema? 85 00:07:46,424 --> 00:07:51,095 Não lhe dou mais homens. Esta coisa põe-lhes os cérebros em papas. 86 00:07:53,598 --> 00:07:56,225 Cá para mim, não se perde grande coisa. 87 00:07:56,309 --> 00:08:00,021 Vais dar-me os homens que forem precisos para o pôr a mexer. 88 00:08:00,605 --> 00:08:01,439 Entendido? 89 00:08:02,565 --> 00:08:05,735 Mais uma dose de miolos mexidos. 90 00:08:05,818 --> 00:08:08,488 Por este andar, vão ter de nos deixar pilotar. 91 00:08:10,031 --> 00:08:10,865 O Rapaz? 92 00:08:12,283 --> 00:08:14,994 Porque sou só eu a tomar conta dele? 93 00:08:15,077 --> 00:08:17,538 Rapaz! 94 00:08:23,836 --> 00:08:25,087 O que estás a fazer? 95 00:08:28,007 --> 00:08:28,966 Mordeu-te? 96 00:08:29,800 --> 00:08:31,928 Graças a Deus, não furou a pele. 97 00:08:36,182 --> 00:08:37,183 Mataste-a? 98 00:08:48,819 --> 00:08:52,073 Aviso. Impulsões múltiplas podem ter efeitos adversos, incluindo… 99 00:08:52,156 --> 00:08:54,367 Já tive ressacas piores. Próximo! 100 00:08:57,078 --> 00:08:58,746 A iniciar cumprimento neural. 101 00:08:59,872 --> 00:09:00,873 Ligação em curso. 102 00:09:02,708 --> 00:09:04,085 Ligação completa. 103 00:09:04,168 --> 00:09:06,587 Boa! Hemisfério direito, confere. 104 00:09:07,880 --> 00:09:09,590 Hemisfério esquerdo, confere. 105 00:09:13,427 --> 00:09:15,179 Loa! Termina a ligação! 106 00:09:19,100 --> 00:09:21,102 Aviso. 107 00:09:21,185 --> 00:09:22,895 Reação neural instável. 108 00:09:22,979 --> 00:09:24,522 A tentar desligar. 109 00:09:31,070 --> 00:09:32,738 O que se passa aí, raios? 110 00:09:49,630 --> 00:09:51,757 Um Kaiju de categoria IV. 111 00:09:51,841 --> 00:09:52,967 Caramba! 112 00:09:53,467 --> 00:09:55,136 Ligação neural terminada. 113 00:09:55,219 --> 00:09:56,554 Encerramento completo. 114 00:10:18,701 --> 00:10:19,535 O que fizeste? 115 00:10:20,620 --> 00:10:23,331 Parabéns. Agora não tem pilotos. 116 00:10:23,414 --> 00:10:26,250 Credo! Olha para ti. Vai ao médico. 117 00:10:26,334 --> 00:10:27,376 Boa ideia. 118 00:10:28,002 --> 00:10:31,005 Ele receita sempre medicação a mais. 119 00:10:36,302 --> 00:10:37,136 Eu avisei-o. 120 00:10:37,928 --> 00:10:40,473 Esta confusão toda chamou a atenção. 121 00:10:51,734 --> 00:10:52,902 Está bem, chefe? 122 00:10:52,985 --> 00:10:55,321 - Quanto tempo? - 15 minutos, no máximo. 123 00:11:01,160 --> 00:11:02,244 Lembras-te disto? 124 00:11:02,328 --> 00:11:04,497 O Kaiju que não abateste. 125 00:11:04,580 --> 00:11:08,417 - O quê? O que tem? - Vem para cá para terminar a luta. 126 00:11:08,501 --> 00:11:11,003 Não. Temos de sair daqui. 127 00:11:11,087 --> 00:11:12,713 Todos. Vamos embora! 128 00:11:13,422 --> 00:11:14,799 - Taylor! - Ela tem razão. 129 00:11:14,882 --> 00:11:17,802 O Copperhead vai arrasar o acampamento e destruir o Jaeger. 130 00:11:17,885 --> 00:11:21,097 Deixe-nos ir para a cabina. Nós pomos o Atlas a andar. 131 00:11:21,681 --> 00:11:25,393 - Tu não. Só ela. - Eu vou. 132 00:11:27,019 --> 00:11:29,271 Ou os dois ou nenhum. O acordo é esse. 133 00:11:30,314 --> 00:11:32,775 Só há uma pessoa que faz acordos em Bogan 134 00:11:32,858 --> 00:11:33,859 e não és tu. 135 00:11:35,778 --> 00:11:36,612 Eu piloto. 136 00:11:38,280 --> 00:11:40,700 Mas quero alguém com formação em impulsão. 137 00:11:40,783 --> 00:11:44,745 Ele? Não está em condições depois da nossa ligação mental. 138 00:11:45,663 --> 00:11:47,248 Eu sei como ele está. 139 00:11:51,085 --> 00:11:52,002 Leva-o. 140 00:11:52,086 --> 00:11:54,714 Não. O Taylor não aguenta outra impulsão. 141 00:11:55,423 --> 00:11:56,590 Deixe-me ser eu. 142 00:11:56,674 --> 00:11:58,926 Estou a fazer-te um favor, princesa. 143 00:11:59,009 --> 00:12:01,345 A minha mente não é um sítio divertido. 144 00:12:02,179 --> 00:12:03,305 Não… 145 00:12:05,433 --> 00:12:09,437 Mei, leva o Jaeger para o acampamento na antiga carvoaria. 146 00:12:09,937 --> 00:12:14,108 Bogan tem de atravessar os campos antes que o Kaiju nos apanhe. Vamos! 147 00:12:34,754 --> 00:12:36,464 Tem calma. Ele vai ficar bem. 148 00:12:45,055 --> 00:12:46,348 Bem-vindo, cadete Taylor. 149 00:12:46,432 --> 00:12:48,601 Vejo que temos outra candidata. 150 00:12:48,684 --> 00:12:49,769 A tua identidade. 151 00:12:49,852 --> 00:12:52,563 - Mei. - Emito o seguinte aviso, cadete Mei. 152 00:12:53,147 --> 00:12:56,066 Os candidatos anteriores não aguentaram a impulsão. 153 00:12:56,150 --> 00:12:59,737 - Não te preocupes. - Equipa-nos, Loa. Vem aí o Copperhead. 154 00:12:59,820 --> 00:13:00,696 Afirmativo. 155 00:13:13,125 --> 00:13:15,377 Espera lá. Nunca estiveste num Jaeger? 156 00:13:16,879 --> 00:13:18,589 Não te preocupes. Eu aguento. 157 00:13:29,141 --> 00:13:32,478 Cadete Taylor, as tuas ondas cerebrais revelam indícios de stress recente. 158 00:13:32,561 --> 00:13:34,146 Eu estou bem. Despacha-te. 159 00:13:34,230 --> 00:13:36,899 Afirmativo. A iniciar cumprimento neural. 160 00:13:36,982 --> 00:13:38,484 Hemisfério direito, confere. 161 00:13:38,567 --> 00:13:39,527 Hemisfério esquerdo… 162 00:13:40,027 --> 00:13:43,113 Aviso. Ligação piloto-a-piloto desalinhada. 163 00:13:54,583 --> 00:13:57,253 Mei? Não podes esconder nada aqui dentro. 164 00:13:57,336 --> 00:13:59,755 A impulsão requer acesso mental completo. 165 00:13:59,839 --> 00:14:02,842 O bloqueio de acesso a memórias inibe a ligação. 166 00:14:03,342 --> 00:14:07,513 O teu passado não me interessa. Temos de fazer isto juntos. 167 00:14:48,971 --> 00:14:51,432 A LIGAR 034 % MODO DE LIGAÇÃO 168 00:14:51,515 --> 00:14:54,018 Kaiju Copperhead a sete mil metros e a aproximar-se. 169 00:14:54,101 --> 00:14:58,314 Mei, não sobrevivemos os próximos dois minutos se não te ligares. 170 00:14:58,397 --> 00:14:59,732 Deixa-me entrar. 171 00:15:01,942 --> 00:15:02,818 Está bem. 172 00:15:18,876 --> 00:15:20,461 Ou matas ou morres. 173 00:15:37,811 --> 00:15:39,647 Agora és minha. 174 00:15:42,441 --> 00:15:46,236 Cumprimento neural completo. Ligação entre piloto e Jaeger ativada. 175 00:15:46,320 --> 00:15:48,238 Sessenta segundos para o ataque. 176 00:15:48,948 --> 00:15:51,325 O que passaste… Lamento imenso. 177 00:15:53,452 --> 00:15:56,705 Deixa-te disso. Isto não seria necessário se tivesses matado o Kaiju. 178 00:15:58,499 --> 00:16:00,542 Recomenda-se a retirada imediata. 179 00:16:15,724 --> 00:16:18,519 Porque não te mexes? Levanta as pernas. Temos de fugir. 180 00:16:19,812 --> 00:16:20,646 Eu sabia. 181 00:16:20,729 --> 00:16:23,857 Essas emoções não são tuas, cadete. 182 00:16:23,941 --> 00:16:25,067 São minhas. 183 00:16:25,150 --> 00:16:26,944 Põe-nas de parte e vamos a isto. 184 00:16:27,027 --> 00:16:29,905 Não consigo. 185 00:16:33,325 --> 00:16:35,160 O que estás a fazer, raios? 186 00:16:45,504 --> 00:16:49,591 Impacto com o Kaiju dentro de 20 segundos. Tomem uma decisão. 187 00:16:49,675 --> 00:16:51,802 Recebemos ordens para não lutar. 188 00:16:51,885 --> 00:16:53,095 Temos de… 189 00:16:54,263 --> 00:16:56,390 Temos de enfrentar os monstros. 190 00:16:56,473 --> 00:16:57,349 Não temos? 191 00:16:57,433 --> 00:16:58,308 Sim. 192 00:16:58,809 --> 00:17:01,437 - Mas agora não. - Desta vez, não fujo. 193 00:17:02,146 --> 00:17:04,773 Se sobrevivermos, vou matar-te. 194 00:17:05,441 --> 00:17:09,945 O Atlas Destroyer não dispõe de armas. Só podem recorrer a golpes físicos. 195 00:17:10,029 --> 00:17:10,904 Sim, está bem. 196 00:17:21,123 --> 00:17:24,710 Importas-te… de… me acompanhar? 197 00:17:25,502 --> 00:17:29,089 Estou a tentar. Não consigo sincronizar os nossos movimentos. 198 00:17:29,173 --> 00:17:31,717 Não tens coordenação nenhuma, pois não? 199 00:17:32,760 --> 00:17:34,970 Não admira que falhasses na formação. 200 00:17:35,054 --> 00:17:37,181 Confia em ti, sim? Toma uma decisão! 201 00:17:37,264 --> 00:17:38,265 Cala-te. 202 00:17:38,348 --> 00:17:40,601 Admira-me que tenhas mantido vivos os miúdos. 203 00:17:40,684 --> 00:17:42,936 Já te mandei calar! 204 00:18:07,377 --> 00:18:08,295 Não consigo tirar! 205 00:18:08,879 --> 00:18:10,380 Larga! 206 00:18:16,136 --> 00:18:17,930 Braço direito comprometido. 207 00:18:18,013 --> 00:18:22,643 DANOS 208 00:18:24,853 --> 00:18:26,063 Levanta-te! 209 00:18:26,146 --> 00:18:28,315 Vamos embora. Já. 210 00:18:28,398 --> 00:18:29,608 Braço direito inativo. 211 00:18:29,691 --> 00:18:30,984 A ejetar ombro. 212 00:19:03,642 --> 00:19:05,853 Copperhead em perseguição e a aproximar-se. 213 00:19:08,605 --> 00:19:10,023 Não conseguimos fugir. 214 00:19:10,107 --> 00:19:12,359 Spyder, responde. 215 00:19:12,860 --> 00:19:13,944 Olá, Mei. 216 00:19:14,027 --> 00:19:16,071 A que distância fica o campo minado? 217 00:19:16,155 --> 00:19:19,491 Já estás nele. Porque estás a lutar contra essa coisa? 218 00:19:19,575 --> 00:19:22,244 - Devias ter ficado com… - Cala-te e detona. 219 00:19:22,327 --> 00:19:24,580 Só quando o Shane der o sinal. 220 00:19:24,663 --> 00:19:27,749 - Já sabes. - Eu dou o sinal. Detona! 221 00:19:27,833 --> 00:19:29,626 A cabeça é tua. Literalmente. 222 00:19:30,335 --> 00:19:35,632 Passagem norte, afloramento oeste, planície central, falésia leste… 223 00:19:36,717 --> 00:19:38,635 Cordilheira sul, cá está. 224 00:19:54,109 --> 00:19:56,778 Foi mesmo debaixo de nós, idiota. 225 00:19:59,323 --> 00:20:00,449 Detona outra vez. 226 00:20:29,519 --> 00:20:31,396 Spyder, precisamos de mais uma. 227 00:20:31,480 --> 00:20:32,689 Não. 228 00:20:32,773 --> 00:20:35,734 Não me interessa se estamos muito perto. Detona já. 229 00:21:11,186 --> 00:21:12,145 Matámo-lo? 230 00:21:12,229 --> 00:21:13,146 Negativo. 231 00:21:13,230 --> 00:21:16,984 - O Copperhead está inconsciente. - Então, vamos sair daqui. 232 00:21:21,863 --> 00:21:24,324 Quantos anos desperdicei contigo? 233 00:21:25,450 --> 00:21:27,035 Não aprendeste nada? 234 00:21:27,119 --> 00:21:29,579 Não se começa uma luta que não se acaba. 235 00:21:30,330 --> 00:21:33,292 Sabes o que me custaram as vossas decisões idiotas? 236 00:21:33,375 --> 00:21:35,085 Olha para o meu único técnico. 237 00:21:37,087 --> 00:21:38,588 Parece-me igual. 238 00:21:38,672 --> 00:21:40,632 Seiscentas minas. 239 00:21:40,716 --> 00:21:42,718 Desperdiçaram metade do meu arsenal, raios. 240 00:21:43,302 --> 00:21:46,471 E danificaram o único Jaeger de todo o The Black. 241 00:21:47,639 --> 00:21:50,559 Devia ter-te deixado nas ruas onde te achei. 242 00:21:51,059 --> 00:21:55,314 Sabes onde estarias agora? As coisas que te poriam a fazer? 243 00:21:57,899 --> 00:21:58,775 Fui eu. 244 00:22:02,779 --> 00:22:03,613 Tu o quê? 245 00:22:04,197 --> 00:22:06,783 Eu quis lutar. Ela teve de me seguir. 246 00:22:11,913 --> 00:22:13,623 Era tudo o que queria ouvir. 247 00:22:14,416 --> 00:22:15,917 Deixa-o em paz! 248 00:22:16,001 --> 00:22:17,336 Shane, para. 249 00:22:18,587 --> 00:22:21,214 - O que disseste? - Eu levei-o para a cabina. 250 00:22:21,298 --> 00:22:22,424 Ele não estava bem. 251 00:22:25,010 --> 00:22:27,012 Sabes porque ela te defende? 252 00:22:27,512 --> 00:22:30,974 Porque te acha especial. Mas não és. 253 00:22:31,058 --> 00:22:35,145 O The Black livrou-se dos fracos como tu no primeiro mês. 254 00:22:35,228 --> 00:22:38,732 Então, mais vale terminar a tarefa, não é? 255 00:22:38,815 --> 00:22:39,775 Não! 256 00:22:43,278 --> 00:22:46,156 Se calhar, seria mais humano matar-vos aos três. 257 00:22:47,407 --> 00:22:51,495 Por favor. Deixe-nos ir. Nós vamos embora. 258 00:22:52,621 --> 00:22:53,497 Shane. 259 00:22:53,580 --> 00:22:55,499 Eles vieram pedir-nos ajuda. 260 00:22:55,582 --> 00:22:59,336 Entraste na mente do miúdo e roubaste-lhes tudo o que tinham. 261 00:22:59,836 --> 00:23:02,672 E conseguiste o que querias, um Jaeger. 262 00:23:03,673 --> 00:23:05,884 Vamos arranjá-lo, equipá-lo com armas 263 00:23:05,967 --> 00:23:08,470 e serás o homem mais poderoso do The Black. 264 00:23:11,431 --> 00:23:15,435 Ou eles saem daqui… ou saio eu. 265 00:23:21,400 --> 00:23:23,610 Se ainda cá estiverem ao nascer do Sol, 266 00:23:24,194 --> 00:23:25,362 morrem. 267 00:23:29,116 --> 00:23:31,368 E tu e eu ainda não acabámos. 268 00:23:32,953 --> 00:23:34,579 Nem de perto, nem de longe. 269 00:24:07,904 --> 00:24:09,239 Legendas: Marta Gama