1 00:00:06,965 --> 00:00:11,344 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:12,280 --> 00:01:14,491 Så klart. Åh, nej. 3 00:01:15,075 --> 00:01:17,327 Och där… åker den. 4 00:01:24,667 --> 00:01:28,963 Om du inte vet nåt annat om Shane så ska du veta det här. Han håller ord. 5 00:01:29,047 --> 00:01:32,592 "Ge er av innan soluppgången annars dör ni" är inget förslag. 6 00:01:32,675 --> 00:01:33,927 Det är ett löfte. 7 00:01:35,136 --> 00:01:36,805 Vi skulle bara säga farväl. 8 00:01:39,015 --> 00:01:40,308 Hör på, kadett. 9 00:01:40,391 --> 00:01:43,978 Försök se det så här. Jaegern passar bättre hos oss. 10 00:01:44,062 --> 00:01:47,440 De är gjorda för strid, inte för promenader till stranden. 11 00:01:48,441 --> 00:01:51,528 Har ni stora planer på att slåss mot Kaiju? 12 00:01:51,611 --> 00:01:54,405 Det finns mycket värre saker än Kaiju här. 13 00:01:56,908 --> 00:01:58,660 Nej. Pojke! Sluta. 14 00:02:17,554 --> 00:02:18,930 Prinsessan, hör på. 15 00:02:19,013 --> 00:02:22,725 Det är inte värt att dö för lite järnskrot eller ett sårat ego, 16 00:02:22,809 --> 00:02:25,186 eller för vad man anser om rätt och fel. 17 00:02:27,188 --> 00:02:28,314 Bara ge er iväg. 18 00:02:36,239 --> 00:02:37,282 Nu! 19 00:02:57,844 --> 00:02:59,846 Jag fattar inte att du lät dem gå. 20 00:03:00,346 --> 00:03:02,682 Jag lovade Mei att de fick lämna Bogan. 21 00:03:02,765 --> 00:03:06,060 -Jag sa aldrig vad som händer sen. -Och det är…? 22 00:03:07,353 --> 00:03:08,730 Du dödar dem. 23 00:03:17,238 --> 00:03:18,489 Du lovade. 24 00:03:18,573 --> 00:03:22,118 Rickter ska bara se till att de inte försöker smyga tillbaka. 25 00:03:22,202 --> 00:03:26,581 Ta hand om Joel istället. Copperhead letar fortfarande efter Jaegern. 26 00:03:31,127 --> 00:03:32,754 Och ge Joel ett meddelande. 27 00:03:34,672 --> 00:03:37,592 Om Jaegern inte kan gå vid dagens slut… 28 00:03:38,885 --> 00:03:40,136 …är han dödens. 29 00:03:48,728 --> 00:03:50,647 Du gör framsteg, ser jag. 30 00:03:52,523 --> 00:03:53,608 Ja. 31 00:04:11,417 --> 00:04:13,294 Här, drick lite mer. 32 00:04:14,295 --> 00:04:15,463 Det hjälper inte. 33 00:04:16,214 --> 00:04:19,300 Varför fortsatte du i driften? Du kunde anat det här. 34 00:04:19,384 --> 00:04:22,095 Tror du jag hade nåt val, Mei? Du känner Shane. 35 00:04:22,178 --> 00:04:24,722 Jag kan köpa dig tid om jag påminner honom… 36 00:04:24,806 --> 00:04:26,683 Tid hjälper inte. 37 00:04:26,766 --> 00:04:30,019 Jag förstörde min hjärna, och det lär inte bli bra igen. 38 00:04:30,103 --> 00:04:32,355 -Vad pratar du om? -Mitt minne. 39 00:04:32,438 --> 00:04:36,025 Den långa driften förstörde mitt minne. Stora delar av det. 40 00:04:36,109 --> 00:04:37,735 Puff. Borta. 41 00:04:38,695 --> 00:04:41,322 Jag vet inte vad hälften av komponenterna är, 42 00:04:41,406 --> 00:04:43,658 och ännu mindre hur man lagar den här. 43 00:04:43,741 --> 00:04:46,119 Vet du vad det här är? Det vet inte jag. 44 00:04:46,744 --> 00:04:49,956 Hade vi varit piloter ihop så hade det här aldrig hänt. 45 00:04:50,623 --> 00:04:55,253 Det finns en bra grej med att steka så många vildmarksförares hjärnor. 46 00:04:55,336 --> 00:04:59,132 -Minns du hur bra jag var på att kasta? -Ja, som en treåring. 47 00:05:00,383 --> 00:05:02,677 Jag har fått många nya färdigheter. 48 00:05:03,636 --> 00:05:05,847 Bara inte såna som Shane bryr sig om. 49 00:05:07,515 --> 00:05:09,017 Hur lång tid ger han mig? 50 00:05:10,810 --> 00:05:13,896 -Till dagens slut. -Och annars? 51 00:05:14,772 --> 00:05:17,942 -Vad? Måste jag dra härifrån? -Du vet svaret. 52 00:05:19,777 --> 00:05:23,156 Efter allt jag gjort för honom tänker han döda mig? 53 00:05:23,239 --> 00:05:26,659 Bara så där? Det är rörigt här uppe på grund av honom! 54 00:05:31,748 --> 00:05:36,794 Gör vad som behövs. Få den här att gå. Då blir allt bra. 55 00:05:49,432 --> 00:05:50,850 Och nu, då? 56 00:05:52,769 --> 00:05:54,187 Taylor, vad ska vi göra? 57 00:05:55,438 --> 00:05:57,648 Toppen! Låt oss fortsätta att gå. 58 00:05:57,732 --> 00:06:00,860 Kanske möter vi våra föräldrar och kommer till Sydney! 59 00:06:00,943 --> 00:06:05,239 Och om vi verkligen har tur överlever vi kanske den här dagen. 60 00:06:06,657 --> 00:06:09,285 -Vad ska jag säga? -Att du inte har gett upp. 61 00:06:09,369 --> 00:06:14,290 Varför? Det var mitt fel att vi greps, förlorade Jaegern, anföll en Kaiju 62 00:06:14,374 --> 00:06:17,668 och knappt överlevde. Allt jag gör blir fel. 63 00:06:17,752 --> 00:06:19,379 Det har du rätt i. 64 00:06:26,094 --> 00:06:28,513 Vi har oavslutade affärer att ta hand om. 65 00:06:29,013 --> 00:06:30,473 Lämna oss bara i fred. 66 00:06:31,265 --> 00:06:32,975 Shane sa att vi fick gå. 67 00:06:34,102 --> 00:06:35,228 Det sa inte jag. 68 00:06:44,946 --> 00:06:46,322 Nej! 69 00:07:09,971 --> 00:07:12,390 Tack för att ni kämpade emot. 70 00:07:24,735 --> 00:07:25,695 Pojke? 71 00:07:25,778 --> 00:07:27,280 Du är oskadd! 72 00:07:29,824 --> 00:07:31,325 Han blöder inte. 73 00:07:32,660 --> 00:07:34,370 Han är inte ens skadad. 74 00:07:34,454 --> 00:07:36,080 Pistolen kanske klickade? 75 00:07:39,959 --> 00:07:41,210 Vad i helvete? 76 00:07:44,714 --> 00:07:45,715 Lugn! 77 00:07:45,798 --> 00:07:49,469 Försiktigt, kompis. Gör inget som du får ångra. 78 00:07:56,184 --> 00:07:58,102 Du behöver inte göra det här. 79 00:08:01,898 --> 00:08:04,150 -Mei? -Jag, däremot… 80 00:08:04,233 --> 00:08:05,568 Mei! 81 00:08:19,415 --> 00:08:21,042 Rickter, rapportera. 82 00:08:22,001 --> 00:08:25,463 Rickter! Hur lång tid ska det ta dig att döda tre ungar? 83 00:08:25,546 --> 00:08:26,964 Jag behöver dig här. 84 00:08:44,148 --> 00:08:46,359 Ta en bil och hitta Rickter. 85 00:08:49,820 --> 00:08:52,240 -Joel? -Jag har ett förslag. 86 00:08:52,823 --> 00:08:54,367 Låt honom göra sitt jobb. 87 00:08:54,450 --> 00:08:57,411 Vilket jobb? Jaegern har varit tyst i flera timmar. 88 00:08:57,495 --> 00:09:02,542 Epileptikern i driften gav honom mentala ärr, så han aktar han sig nog nu. 89 00:09:02,625 --> 00:09:07,255 Det förändrar inget. Han är värdelös om han inte kan reparera Jaegern. 90 00:09:08,839 --> 00:09:10,800 Jag ska se efter hur det går. 91 00:09:10,883 --> 00:09:11,968 Mei. 92 00:09:12,552 --> 00:09:13,803 Tick-tack. 93 00:09:17,098 --> 00:09:19,517 Okej, kom igen. Det är inte… 94 00:09:19,600 --> 00:09:20,935 Det är… 95 00:09:21,644 --> 00:09:23,062 Det är… 96 00:09:23,646 --> 00:09:25,189 Du är nästan klar, va? 97 00:09:25,273 --> 00:09:29,360 Skulle jag skrika som en tonåring när nån går förbi om jag var det? 98 00:09:30,319 --> 00:09:32,947 Jag har sönder allt jag rör vid härinne. 99 00:09:34,490 --> 00:09:37,451 Det ordnar sig. Jag har en plan på gång. 100 00:09:39,161 --> 00:09:41,581 Jösses! Knackar ingen nu för tiden? 101 00:09:42,748 --> 00:09:44,000 Den är upp och ner. 102 00:09:46,752 --> 00:09:48,963 -Vad fan gör du här? -Fråga henne. 103 00:09:49,505 --> 00:09:53,009 Jag smög hit honom för att starta Jaegern. Du kan ju inte. 104 00:09:53,092 --> 00:09:55,678 Bra, du räddar mitt skinn. Jag gillar det. 105 00:09:56,804 --> 00:09:58,806 Vad väntar du på? Börja jobba. 106 00:09:58,889 --> 00:10:00,433 Jag behöver Loas hjälp. 107 00:10:00,516 --> 00:10:04,312 Ja. Hon slutade prata med mig för ett tag sen. Hon är nog arg. 108 00:10:04,395 --> 00:10:06,522 Det är så damer reagerar på mig. 109 00:10:11,193 --> 00:10:14,447 Enligt diagnostiken har skadorna inte reparerats. 110 00:10:14,530 --> 00:10:16,365 Jag har saknat dig med, gullet. 111 00:10:16,449 --> 00:10:18,618 Vi måste stabilisera din gångcykel. 112 00:10:18,701 --> 00:10:20,745 Svar ja. Ska vi sätta igång? 113 00:10:21,329 --> 00:10:22,913 Så ska det låta, Loa. 114 00:10:22,997 --> 00:10:24,915 En fråga till festplanerarna. 115 00:10:26,250 --> 00:10:28,127 Vad får han ut av det här? 116 00:10:28,210 --> 00:10:29,253 Jaegern. 117 00:10:31,589 --> 00:10:33,549 En sådan jättebra plan! 118 00:10:33,633 --> 00:10:36,302 Två skott i skallen för alla. Jippi! 119 00:10:36,385 --> 00:10:39,472 Om du får äran för reparationen kan jag sova lugnt. 120 00:10:39,555 --> 00:10:42,308 Att de stal tillbaka den är inte vårt fel. 121 00:10:42,391 --> 00:10:45,936 När vi väl är nere på marken igen. Ni har 30 minuter på er. 122 00:10:46,020 --> 00:10:49,065 Vänta! Sakta ner lite, Mei. 123 00:10:49,565 --> 00:10:52,276 Du sitter ju i Bogan-båten med Shane. 124 00:10:52,360 --> 00:10:55,613 -Varför riskera allt och hjälpa mig? -Du har hjälpt mig. 125 00:10:55,696 --> 00:10:57,782 -Nu hjälper jag dig. -Vänta, tjejen. 126 00:10:58,532 --> 00:11:00,534 Mitt minne är inte så bra, men… 127 00:11:01,619 --> 00:11:03,537 Det där med att hjälpa varandra… 128 00:11:05,206 --> 00:11:06,248 Ja? 129 00:11:09,794 --> 00:11:11,879 Jag måste bekänna nåt, Mei. 130 00:11:11,962 --> 00:11:14,799 Jag är inte din präst. Låt Taylor göra sin grej… 131 00:11:14,882 --> 00:11:17,635 -Det handlar om Shane. -Jag är inte på humör. 132 00:11:17,718 --> 00:11:18,969 Och om dig. 133 00:11:20,221 --> 00:11:22,014 Du är som en dotter för honom. 134 00:11:23,099 --> 00:11:25,101 Det gör honom till din pappa, typ. 135 00:11:26,018 --> 00:11:27,228 Undrar du inte varför? 136 00:11:27,311 --> 00:11:30,898 -Han berättade. Han förlorade sin familj. -Och du din, va? 137 00:11:33,484 --> 00:11:35,528 Kom till saken, Joel. 138 00:11:39,865 --> 00:11:41,701 Han hade aldrig nån familj. 139 00:11:48,040 --> 00:11:51,335 Vi var i driften. Jag såg hans fru, hans dotter. 140 00:11:51,419 --> 00:11:54,380 Och jag såg dem dö i Whitehorn när staden föll. 141 00:11:54,463 --> 00:11:56,006 Den frun och dottern… 142 00:11:56,966 --> 00:12:00,678 …tillhörde nån annan. Nån han var i driften med för längesen. 143 00:12:00,761 --> 00:12:04,432 Deras session spelades in på ett av de bärbara minnena han har. 144 00:12:07,059 --> 00:12:08,811 Ja, han är en idiot! 145 00:12:08,894 --> 00:12:11,981 Men han skapade familjen han önskade att han haft. 146 00:12:12,565 --> 00:12:15,192 Du är familjen han önskade att han haft. 147 00:12:15,276 --> 00:12:18,362 -Han valde ut dig speciellt. -Nej, han räddade mig. 148 00:12:19,572 --> 00:12:20,448 Nej. 149 00:12:21,282 --> 00:12:23,743 Nej, Mei. Jag är ledsen. 150 00:12:24,243 --> 00:12:25,494 Det gjorde han inte. 151 00:12:26,120 --> 00:12:27,997 Vad pratar du om? 152 00:12:29,123 --> 00:12:32,585 Shane stal dig. Från familjen som älskade dig. 153 00:12:32,668 --> 00:12:35,796 Trodde du ni var i driften för att ta bort din smärta? 154 00:12:35,880 --> 00:12:39,633 Att gömma den och ge dig frid? Det var inte smärta han begravde. 155 00:12:40,843 --> 00:12:43,471 Det var dina minnen. Riktiga minnen. 156 00:12:44,472 --> 00:12:46,432 -Han begravde dig. -Nej! 157 00:12:46,515 --> 00:12:48,893 Nej, sluta! Han skulle inte göra så! 158 00:12:48,976 --> 00:12:51,562 Behövs det här? Hon försöker hjälpa dig. 159 00:12:51,645 --> 00:12:52,980 Och jag hjälper henne. 160 00:12:53,063 --> 00:12:55,941 Hon måste härifrån, bort från Shane. 161 00:12:56,025 --> 00:12:59,153 Mei, jag följer med dig. Vi kan ge oss av tillsammans. 162 00:13:00,696 --> 00:13:04,158 Det är inte rätt tillfälle, men Joel kanske har rätt. 163 00:13:05,493 --> 00:13:07,369 -Laga Jaegern! -Mei… 164 00:13:07,453 --> 00:13:09,872 Och du… håll tyst! 165 00:13:23,052 --> 00:13:25,471 Oroa dig inte. Mei hämtar oss snart. 166 00:13:30,684 --> 00:13:33,646 Håll tummarna för att Taylor får Atlas att fungera. 167 00:13:34,146 --> 00:13:37,525 Vi är tillbaka i säkerhet i Jaegern innan du vet ordet av. 168 00:13:39,276 --> 00:13:41,946 Ormbett, kulor… 169 00:13:43,155 --> 00:13:45,282 Vad gjorde de med dig i labbet? 170 00:13:49,662 --> 00:13:51,205 Pojke, håll dig bakom mig. 171 00:13:58,963 --> 00:14:00,464 Tillbaka till lägret! 172 00:14:15,437 --> 00:14:16,689 Gå på! 173 00:14:31,620 --> 00:14:35,708 Sätt in underenhetens kopplingsmodul i förbikopplingen i kabelenheten. 174 00:14:35,791 --> 00:14:36,917 Uppfattat. 175 00:14:39,044 --> 00:14:42,214 Joel, hör du mig? Hayley och pojken togs till fånga. 176 00:14:44,508 --> 00:14:47,344 Kan inget nånsin funka på det här jävla stället? 177 00:14:49,763 --> 00:14:53,309 -Var är de nu? -Transportcontainern nära Shanes ställe. 178 00:14:53,893 --> 00:14:58,230 Vänta! Du blir dödad om du försöker hämta dem. Avsluta reparationerna… 179 00:14:58,314 --> 00:15:00,357 Inget mer själviskt skitsnack! 180 00:15:00,441 --> 00:15:03,986 -Du får klara Shane själv. -Ja, jag tänkte på mig själv. 181 00:15:04,069 --> 00:15:08,490 Om du vill få ut din syster och pojken är det enklast med en Jaeger. 182 00:15:09,617 --> 00:15:11,327 -Styr du ihop med mig? -Nej. 183 00:15:11,410 --> 00:15:14,663 Min hjärna blir stekt inom 30 sekunder. 184 00:15:14,747 --> 00:15:16,874 -Mei, då. -Hon lämnar inte Shane. 185 00:15:16,957 --> 00:15:18,500 Men vem, då? 186 00:15:19,168 --> 00:15:21,128 Du. Ensam. 187 00:15:21,211 --> 00:15:23,964 -Det är omöjligt! -Taylor, du har rätt. 188 00:15:24,048 --> 00:15:26,926 Försök inte styra ensam med begränsad träning. 189 00:15:27,009 --> 00:15:28,344 Hon har fel. 190 00:15:28,427 --> 00:15:29,720 Jag kan visa dig. 191 00:15:33,682 --> 00:15:37,227 Gör det bekvämt för er. Ni stannar tills jag hittar din bror. 192 00:15:42,858 --> 00:15:44,652 Jag vill veta vad ni planerar. 193 00:15:49,323 --> 00:15:50,532 Säger du inget? 194 00:15:54,578 --> 00:15:56,664 De får inte gå ut, oavsett vad. 195 00:16:00,834 --> 00:16:04,964 Taylor, Joel föreslår att du styr ihop med en annan pilots minne. 196 00:16:05,047 --> 00:16:07,841 En spökpilot? Du har verkligen blivit galen. 197 00:16:07,925 --> 00:16:10,928 Kanske, men soldater har gjort det förr. 198 00:16:11,011 --> 00:16:15,557 Soldater har försökt. De som inte begick självmord eller blev galna. 199 00:16:15,641 --> 00:16:19,687 Det säger PPDC till kadetterna. De vill inte att nån försöker. 200 00:16:19,770 --> 00:16:20,729 Har de fel? 201 00:16:20,813 --> 00:16:25,109 Det är möjligt. Det är bästa sättet att rädda Hayley och pojken. 202 00:16:26,652 --> 00:16:29,113 Herregud. Jag vet inte ens hur man gör. 203 00:16:29,613 --> 00:16:32,491 Loa, har du tillgång till gamla pilotfiler? 204 00:16:32,574 --> 00:16:36,245 Svar ja, men de bör inte användas förrän de är tillrättalagda. 205 00:16:36,328 --> 00:16:38,539 Du vill inte ha dem tillrättalagda. 206 00:16:38,622 --> 00:16:43,293 Intensiva känslor bränner fast minnet i hjärnan. Du upplever spökpilotens strid. 207 00:16:43,377 --> 00:16:46,046 Och i slutänden blir du grymt skicklig. 208 00:16:54,179 --> 00:16:56,181 Loa, sätt på mig dräkten. 209 00:16:56,265 --> 00:17:00,853 Taylor, jag rekommenderar att du låter bli det här. 210 00:17:02,104 --> 00:17:04,773 Jag uppskattar omtanken, men gör det ändå. 211 00:17:11,113 --> 00:17:12,906 Okej. Bra. 212 00:17:12,990 --> 00:17:15,617 Loa, hitta solopiloternas inspelningar. 213 00:17:15,701 --> 00:17:19,204 -Jag har hittat 74 filer. -De som överlevde. 214 00:17:20,039 --> 00:17:21,623 Jag har hittat tre. 215 00:17:21,707 --> 00:17:23,375 Arméchef Stacker Pentecost, 216 00:17:23,459 --> 00:17:26,253 samt soldaterna Herc Hansen och Raleigh Becket. 217 00:17:26,336 --> 00:17:27,713 -Vem önskas? -Hansen. 218 00:17:27,796 --> 00:17:30,841 Jag måste avråda dig från att använda rå neuraldata. 219 00:17:30,924 --> 00:17:33,177 -Åsidosätt. -Jag bifaller inte detta… 220 00:17:33,260 --> 00:17:35,262 Åsidosätt! Hayley behöver hjälp. 221 00:17:36,638 --> 00:17:38,307 Åtkomst till Herc Hansen. 222 00:17:39,308 --> 00:17:41,560 Du fixar det, grabben. Du fixar det. 223 00:17:41,643 --> 00:17:43,479 Påbörjar spökprotokoll. 224 00:17:47,316 --> 00:17:50,903 VARNING - NÖDSTATUS 225 00:17:50,986 --> 00:17:52,196 KOPPLAR 226 00:17:52,279 --> 00:17:54,448 V-PILOT / DÖD 227 00:17:54,531 --> 00:17:58,994 Du är i driften med soldat Hansens sista minne under hans sista uppdrag. 228 00:18:00,079 --> 00:18:01,663 Han höll på att förlora. 229 00:18:02,289 --> 00:18:03,999 Hans andrepilot var död. 230 00:18:05,042 --> 00:18:07,544 Hansen fick själv slutföra uppdraget 231 00:18:07,628 --> 00:18:10,422 och påbörja operation Blackout över Australien. 232 00:18:10,506 --> 00:18:11,340 UTFÖR 233 00:18:11,423 --> 00:18:14,051 Han kände till riskerna, men för allas bästa 234 00:18:14,134 --> 00:18:15,928 valde han att fortsätta ensam. 235 00:18:53,048 --> 00:18:56,135 OPERATION BLACKOUT 236 00:18:56,218 --> 00:18:57,761 SYSTEMSTART 237 00:18:57,845 --> 00:19:00,931 FULLBORDAD 238 00:19:25,372 --> 00:19:30,460 Alle man på däck! Den lille skiten Taylor är här, och beväpnad. Döda honom. 239 00:19:31,587 --> 00:19:35,174 Shane, är du säker? Varför skulle han återvända? 240 00:19:35,257 --> 00:19:36,842 För att stjäla min Jaeger. 241 00:19:49,521 --> 00:19:50,898 Hjälper du dem? 242 00:19:52,941 --> 00:19:53,942 Ja. 243 00:19:58,155 --> 00:19:59,698 Han är i Jaegern! 244 00:20:00,908 --> 00:20:03,076 Spökpilotsekvens fullbordad. 245 00:20:06,163 --> 00:20:07,956 Lever du fortfarande där inne? 246 00:20:09,291 --> 00:20:12,044 Loa? Påbörja solodriften. 247 00:20:12,127 --> 00:20:13,170 Påbörjar. 248 00:20:13,253 --> 00:20:16,006 Ja! Kör igång. Nu händer det! 249 00:20:16,089 --> 00:20:18,675 SOLOPILOT - FUNGERAR 250 00:20:50,415 --> 00:20:52,542 Ja! Jag är tillbaka! 251 00:20:52,626 --> 00:20:53,627 Kom igen! 252 00:21:06,515 --> 00:21:07,599 Nej! 253 00:21:29,496 --> 00:21:31,415 Fler förare. Nu! 254 00:21:35,085 --> 00:21:36,586 Förstör den där! 255 00:21:49,850 --> 00:21:51,393 Fort. Hoppa in! 256 00:21:55,564 --> 00:21:56,606 Skynda dig. 257 00:22:06,158 --> 00:22:07,743 Gå in till honom. 258 00:22:10,162 --> 00:22:12,331 Var han ensam i driften? 259 00:22:20,422 --> 00:22:22,215 Påbörjar neural handskakning. 260 00:22:22,299 --> 00:22:23,925 Länken klar. 261 00:22:24,009 --> 00:22:26,428 Kom igen, Taylor. Nu sticker vi härifrån! 262 00:22:27,262 --> 00:22:30,098 Nej. Inte utan Mei. 263 00:22:30,182 --> 00:22:32,809 Varning. Motstridiga neuralbanor. 264 00:22:41,610 --> 00:22:43,862 Mei, du kan inte stanna kvar här. 265 00:22:59,836 --> 00:23:01,463 Mei! 266 00:23:05,801 --> 00:23:09,388 Ta hit några raketgevär. Vi spränger benen av den jäveln! 267 00:23:14,726 --> 00:23:15,977 Loa, avsluta driften. 268 00:23:16,061 --> 00:23:18,021 -Med glädje. -Få Taylor därifrån. 269 00:23:23,527 --> 00:23:26,947 Nej, din idiot! Skjut inte ovanför knät. Mei är där inne. 270 00:23:28,615 --> 00:23:31,576 Högerbenets strukturella integritet är 50%. 271 00:23:33,829 --> 00:23:35,956 Vi pallar inte en sån till. 272 00:23:36,039 --> 00:23:37,624 Påbörjar neuralt handslag. 273 00:23:59,146 --> 00:24:01,356 Vi är inte så olika trots allt. 274 00:24:01,440 --> 00:24:03,525 Vi tar tjejsnacket senare. 275 00:24:31,219 --> 00:24:33,138 Försök att jaga oss nu. 276 00:25:10,634 --> 00:25:11,801 Mår du lite bättre? 277 00:25:12,302 --> 00:25:14,638 Kanske efter ett dussin till av de här. 278 00:25:17,182 --> 00:25:18,934 Eller inte. Herregud. 279 00:25:20,268 --> 00:25:23,271 En vacker dag får du berätta vad det här innehåller. 280 00:25:24,606 --> 00:25:27,567 Tyvärr är det en av de saker jag minns. 281 00:25:27,651 --> 00:25:29,444 Man måste smyga sig på en Kai… 282 00:25:31,696 --> 00:25:34,449 Hallå, kolla här. Jag kan visst jonglera nu. 283 00:25:36,201 --> 00:25:38,828 Mei. Hör du mig? 284 00:25:46,586 --> 00:25:48,505 Hon vill inte prata med dig. 285 00:25:49,297 --> 00:25:52,676 -Kan du lämna ett meddelande från mig? -Visst. 286 00:25:52,759 --> 00:25:56,054 Berätta att alla mina walkie-talkies har en försäkring. 287 00:25:56,137 --> 00:25:58,598 Ifall nån skulle vända mig ryggen. 288 00:26:39,347 --> 00:26:40,849 Undertexter: Mats Nilsson