1 00:00:06,965 --> 00:00:11,344 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:56,347 --> 00:00:58,683 ‎(สุสาน) 3 00:01:26,961 --> 00:01:28,755 ‎ใจเย็น 4 00:01:29,881 --> 00:01:33,093 ‎ชีวิตนี้ฉันโดนเอาปืนจ่อหน้ามามากพอแล้ว 5 00:01:34,928 --> 00:01:36,638 ‎กลับไปที่เยเกอร์ของเธอซะ เจ้าหญิง 6 00:01:45,396 --> 00:01:47,357 ‎เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับเธอ 7 00:01:47,982 --> 00:01:51,903 ‎ถ้าฉันไม่เจอเยเกอร์นั่น ‎หลายๆ คนก็คงยังมีชีวิตอยู่ 8 00:01:51,986 --> 00:01:53,404 ‎รวมทั้งโจลด้วย 9 00:01:53,988 --> 00:01:56,950 ‎เขาตายเพราะฉัน ไม่ใช่เธอ 10 00:02:01,746 --> 00:02:03,289 ‎ฉันไม่อยากสู้ 11 00:02:03,373 --> 00:02:06,334 ‎ฉันไม่อยากทำให้เธอรู้สึกแย่ลง ฉันแค่… 12 00:02:06,417 --> 00:02:08,294 ‎เธออยากอะไร ช่วยเหรอ 13 00:02:08,378 --> 00:02:09,838 ‎เธอไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉันเลย 14 00:02:09,921 --> 00:02:12,507 ‎และเพราะเชนมาป่วนความทรงจำฉัน ‎ฉันเลยไม่รู้เหมือนกัน 15 00:02:12,590 --> 00:02:14,175 ‎ดังนั้นไปจากที่นี่ซะ 16 00:02:20,056 --> 00:02:23,393 ‎นี่คือสิ่งที่เชนต้องการ ให้เธอเหลือตัวคนเดียว 17 00:02:24,894 --> 00:02:25,812 ‎แต่… 18 00:02:26,646 --> 00:02:28,022 ‎เธอไม่ได้ตัวคนเดียวนะ 19 00:02:29,274 --> 00:02:30,775 ‎เธอมีพวกเรา 20 00:02:53,047 --> 00:02:57,594 ‎เชน ไอ้สารเลวนั่นตั้งใจให้เมมองดูอยู่ ‎ตอนที่เขาฆ่าโจล 21 00:02:58,887 --> 00:03:00,805 ‎เขาอยากให้เมโทษตัวเอง 22 00:03:00,889 --> 00:03:05,518 ‎เธอไม่มีใครเลยนอกจากพวกเรา ‎และเธอก็ไม่ยอมรับ 23 00:03:07,604 --> 00:03:10,190 ‎พี่ไปคุยกับเธอเถอะ เธอไม่ยอมฟังฉันหรอก 24 00:03:16,154 --> 00:03:18,948 ‎(แอมเบอร์มิดไนต์) 25 00:03:28,499 --> 00:03:30,418 ‎นี่ อยากรู้อะไรนักเหรอ 26 00:03:33,338 --> 00:03:34,422 ‎ไม่นะ 27 00:03:35,173 --> 00:03:37,717 ‎นั่นคือรอยแยก มันเหมือนรูขนาดใหญ่ 28 00:03:38,426 --> 00:03:41,095 ‎และไคจูออกมาจากรูพวกนั้นแหละ 29 00:03:44,307 --> 00:03:45,975 ‎ห้ามเข้าไปใกล้มันเด็ดขาด 30 00:03:46,059 --> 00:03:48,394 ‎เข้าใจไหม ห้ามเด็ดขาด 31 00:03:49,812 --> 00:03:52,357 ‎- เราอยู่ที่นี่ไม่ได้ ‎- ไปกันเถอะ 32 00:03:52,440 --> 00:03:54,067 ‎เม เราต้องไปกันแล้ว 33 00:03:57,153 --> 00:03:58,112 ‎เม 34 00:03:59,072 --> 00:04:02,325 ‎เธอคงไม่กลับไปโบกันหรอกใช่ไหม 35 00:04:02,408 --> 00:04:04,285 ‎- กลับไปหาเชน หรือว่า… ‎- ฆ่าเขาเหรอ 36 00:04:04,911 --> 00:04:06,162 ‎ไม่รู้สิ 37 00:04:26,015 --> 00:04:27,141 ‎เด็กน้อยไปไหน 38 00:04:29,102 --> 00:04:31,354 ‎บ้าเอ๊ย! นี่เขาก็หายไปอีกคนเหรอ 39 00:04:31,437 --> 00:04:32,939 ‎ฉันว่ามีรอยแยกอีกรอยนะ! 40 00:04:36,734 --> 00:04:40,154 ‎เฮย์ลีย์ เราต้องออกไปจากที่นี่ ‎ก่อนที่รอยแยกจะเปิด 41 00:04:40,238 --> 00:04:42,198 ‎ไม่ไปถ้าไม่มีเด็กน้อย 42 00:04:42,282 --> 00:04:44,617 ‎อยู่ในแอตลาสค้นหาได้ดีกว่า ไปเถอะ 43 00:04:45,994 --> 00:04:47,078 ‎เด็กน้อย! 44 00:04:52,333 --> 00:04:53,751 ‎โลอา ไม่นะ! 45 00:04:57,088 --> 00:04:58,298 ‎เรากำลังจะเสียเธอไป 46 00:05:00,008 --> 00:05:01,134 ‎ไม่หรอก! 47 00:05:33,291 --> 00:05:36,085 ‎ถ่ายโอนพลังงานทั้งหมดไปที่แขนซ้าย 48 00:05:39,047 --> 00:05:41,591 ‎พร้อมกันนะ ปีนต่อไป! 49 00:05:59,233 --> 00:06:00,818 ‎โลอา ตามหาเด็กน้อย 50 00:06:00,902 --> 00:06:04,572 ‎เด็กหายไปจากเครื่องสแกนของฉัน ‎ไปทางทิศใต้ 400 เมตร 51 00:06:04,655 --> 00:06:06,657 ‎ไปหารอยแยกอื่นๆ น่ะเหรอ 52 00:06:06,741 --> 00:06:08,451 ‎ขอดูตำแหน่งสุดท้ายของเขาหน่อย 53 00:06:09,952 --> 00:06:11,454 ‎เราจะหาเขาเจอนะ 54 00:06:44,487 --> 00:06:46,114 ‎โลอา เปิดลำโพงด้านนอก 55 00:06:46,864 --> 00:06:49,283 ‎- เด็กน้อย ได้ยินไหม… ‎- ปิดลำโพงซะ! 56 00:06:49,367 --> 00:06:52,203 ‎เสียงดังน่าจะดึงดูดไคจูมากกว่าเด็กนะ 57 00:06:55,832 --> 00:06:57,041 ‎เปิดไฟ 58 00:07:15,768 --> 00:07:17,728 ‎พบซากไคจู 59 00:07:18,563 --> 00:07:19,397 ‎ตรงไหน 60 00:07:23,860 --> 00:07:24,861 ‎ตรงนั้น 61 00:07:45,798 --> 00:07:47,717 ‎ตรวจพบหลายสายพันธุ์ 62 00:07:47,800 --> 00:07:51,053 ‎เลเทอร์แบค สแลตเทิร์น มิวตาวอร์ 63 00:07:51,137 --> 00:07:53,764 ‎- สุสานไคจูเหรอ ‎- ไม่ใช่แค่ไคจู 64 00:07:54,849 --> 00:07:55,892 ‎เยเกอร์ด้วย 65 00:07:57,059 --> 00:07:58,686 ‎โลอา ระบุตัวตนพวกเขาได้ไหม 66 00:07:59,729 --> 00:08:01,230 ‎กำลังสแกนซาก 67 00:08:07,069 --> 00:08:08,654 ‎โนเวมเบอร์ เอแจ็กซ์ 68 00:08:08,738 --> 00:08:10,531 ‎วาเลอร์ โอเมก้า 69 00:08:10,615 --> 00:08:12,200 ‎ไททัน รีดีเมอร์ 70 00:08:12,283 --> 00:08:15,411 ‎และโดรนเยเกอร์ระยะไกล 23 ตัว ‎จากสงครามพลิกโลก 71 00:08:15,495 --> 00:08:18,289 ‎ไททันเหรอ ฉันรู้จักนักขับ 72 00:08:18,372 --> 00:08:21,250 ‎เราฆ่ายามาราชิในการสู้รบที่ลองบีช 73 00:08:23,586 --> 00:08:26,923 ‎นักขับอะไร ก่อนหน้านี้หนึ่งอาทิตย์ ‎พี่ไม่เคยสู้กับไคจูเลยสักหน่อย 74 00:08:27,006 --> 00:08:29,842 ‎ฝาแฝดดีคอน เราเป็นเพื่อนกันตั้งแต่สมัยเรียน 75 00:08:31,761 --> 00:08:35,056 ‎- นักขับพวกนั้นไม่ใช่เพื่อนคุณ ‎- พูดอะไรของเธอ 76 00:08:35,139 --> 00:08:37,183 ‎พวกเขาเป็นเพื่อนของเฮิร์ค แฮนเซ่น 77 00:08:37,725 --> 00:08:39,936 ‎เป็นอันตรายอีกอย่างจากการดริฟต์เงา 78 00:08:40,603 --> 00:08:43,147 ‎ความทรงจำบางส่วนของเขา ‎รวมเข้ากับความทรงจำของคุณ 79 00:08:44,273 --> 00:08:47,527 ‎แต่ฉันจำได้ทุกอย่าง มันเหมือนจริงมาก 80 00:08:48,819 --> 00:08:50,571 ‎เสียใจด้วยนะ เทย์เลอร์ 81 00:08:53,282 --> 00:08:54,951 ‎แต่เราต้องหาเด็กน้อยให้เจอ 82 00:09:02,250 --> 00:09:03,960 ‎ฝีมือใครนะ 83 00:09:04,043 --> 00:09:06,629 ‎อะไรที่ฆ่าเยเกอร์กับไคจูได้ 84 00:09:07,547 --> 00:09:09,799 ‎พี่ไม่เคยเห็นอะไรมาก่อนเลยสักอย่าง 85 00:09:09,882 --> 00:09:11,300 ‎ระบุตัวเยเกอร์ได้ 86 00:09:14,637 --> 00:09:16,597 ‎มาร์คสี่ ฮอไรซอน… 87 00:09:17,306 --> 00:09:19,392 ‎ฮอไรซอน… 88 00:09:21,269 --> 00:09:22,979 ‎คำเตือน การกระแทกหลายครั้ง 89 00:09:23,062 --> 00:09:25,982 ‎นักขับซ้ายบาดเจ็บ นักขับขวาไม่ตอบสนอง 90 00:09:26,065 --> 00:09:27,775 ‎การเชื่อมต่อประสาทเสียหาย 91 00:09:27,858 --> 00:09:29,443 ‎เสียหายเหรอ โลอา 92 00:09:29,527 --> 00:09:31,529 ‎เทย์เลอร์กับฉันยังเชื่อมต่อกันอยู่นะ 93 00:09:43,666 --> 00:09:44,750 ‎โลอา! 94 00:09:44,834 --> 00:09:47,503 ‎ฉัน… ฉันขอโทษ 95 00:09:47,587 --> 00:09:50,131 ‎ไฟล์หนึ่งที่เก็บไว้ถูกเข้าถึงโดยไม่ตั้งใจ 96 00:09:51,132 --> 00:09:53,551 ‎ฉันจะตรวจสอบทีหลัง 97 00:09:53,634 --> 00:09:55,261 ‎แต่ฉันเจอเด็กน้อยแล้ว 98 00:09:56,095 --> 00:09:58,097 ‎ไปกันเถอะ! 99 00:10:08,858 --> 00:10:11,068 ‎คำเตือน มีรอยแยกคุกรุ่นอยู่ข้างหน้า 100 00:10:35,801 --> 00:10:38,971 ‎เด็กน้อย หยุดนะ พวกเราจะไปหาเธอ 101 00:10:39,055 --> 00:10:41,223 ‎ตรวจพบสัญญาณชีพไคจู 102 00:11:00,451 --> 00:11:03,996 ‎แจ้งเตือนระยะประชิด ‎ไคจู ระดับสาม แอซิดควิลล์ 103 00:11:04,080 --> 00:11:07,249 ‎- ฉันขอแนะนำให้ถอยทันที ‎- แนะนำผิดแล้วละ 104 00:12:28,330 --> 00:12:30,750 ‎นั่นเยเกอร์อีกตัวเหรอ 105 00:12:30,833 --> 00:12:34,003 ‎ไม่ มันคือไคจูผสมเยเกอร์ 106 00:12:34,086 --> 00:12:37,673 ‎ตัวที่โจมตีเราในเมอริเดียน ‎ตรงที่เราเจอเด็กน้อย 107 00:12:55,816 --> 00:12:59,069 ‎- ถอยไป! ‎- ฉันจะไม่ไปโดยไม่มีเด็กน้อย 108 00:12:59,153 --> 00:13:00,696 ‎ไปให้พ้นจากเขานะ! 109 00:13:00,780 --> 00:13:03,282 ‎เด็กน้อย หลบไปข้างหลังพวกเรา เร็วเข้า! 110 00:13:30,768 --> 00:13:32,019 ‎(คำเตือน) 111 00:13:39,819 --> 00:13:41,237 ‎เขาทำอะไรน่ะ 112 00:13:41,320 --> 00:13:42,571 ‎เด็กน้อย! 113 00:13:42,655 --> 00:13:44,198 ‎ไม่ ออกไปจากตรงนั้นนะ! 114 00:13:44,865 --> 00:13:46,075 ‎ข้างหลังเธอ! 115 00:14:34,123 --> 00:14:36,959 ‎มันเป็นไปได้ยังไงเนี่ย 116 00:14:37,793 --> 00:14:39,003 ‎ฉันไม่รู้ 117 00:14:39,795 --> 00:14:41,505 ‎แต่เราต้องเอาตัวเขามา 118 00:14:41,589 --> 00:14:44,133 ‎ไม่ เดี๋ยวก่อน 119 00:15:11,243 --> 00:15:14,204 ‎สัตว์ประหลาดกำลัง ‎สร้างสะพานประสาทกับเด็กน้อย 120 00:15:15,456 --> 00:15:18,208 ‎ความถี่ดริฟต์ขยายตัว เรากำลังถูกดึงเข้าไป 121 00:15:19,376 --> 00:15:22,087 ‎โลอา หยุดได้ไหม 122 00:15:22,171 --> 00:15:23,172 ‎ไม่ได้ 123 00:15:43,025 --> 00:15:44,401 ‎นี่คืออะไร 124 00:15:44,485 --> 00:15:46,236 ‎นี่คือสงครามพลิกโลก 125 00:15:46,320 --> 00:15:49,949 ‎ที่เซลล์สมองของไคจู ‎ทำให้โดรนเยเกอร์ของเราติดเชื้อ 126 00:15:50,032 --> 00:15:53,160 ‎เราเอาชนะพวกมันได้ ‎โดยใช้วงจรสะท้อนกลับระเบิด 127 00:15:53,243 --> 00:15:55,829 ‎แต่มีโดรนรอดมาหนึ่งตัว ตัวนี้ 128 00:15:55,913 --> 00:15:57,331 ‎เอเพ็กซ์ 129 00:15:58,624 --> 00:16:00,876 ‎มันวิวัฒนาการเป็นสุดยอดสิ่งมีชีวิต 130 00:16:01,877 --> 00:16:04,588 ‎หุ่นยนต์ชีวภาพที่ไม่มีความจงรักภักดี 131 00:16:12,179 --> 00:16:13,847 ‎หนีเร็ว! 132 00:16:32,783 --> 00:16:33,867 ‎(เยเกอร์นอกทะเบียน) 133 00:18:06,251 --> 00:18:07,461 ‎มันทำอะไรอยู่ 134 00:18:11,465 --> 00:18:14,885 ‎- โลอา ‎- มันพยายามดริฟต์กับเฮย์ลีย์ 135 00:18:29,358 --> 00:18:31,693 ‎- เกิดอะไรขึ้น เธอไม่เป็นไรใช่ไหม ‎- ไม่เป็นไร 136 00:18:31,777 --> 00:18:34,238 ‎มันแค่สแกนความทรงจำทั้งหมดของฉัน ‎เกี่ยวกับเด็กน้อย 137 00:18:34,988 --> 00:18:37,407 ‎ฉันว่ามันคงไม่ทำร้ายเด็กน้อยหรอก 138 00:18:37,491 --> 00:18:39,159 ‎มันพยายามปกป้องเขาอยู่ 139 00:19:22,327 --> 00:19:24,538 ‎เอเพ็กซ์เพิ่งมอบแขนให้เราเหรอเนี่ย 140 00:19:25,372 --> 00:19:26,832 ‎ฉันคิดว่าใช่นะ 141 00:19:46,852 --> 00:19:49,479 ‎เชื่อมต่อกล้ามเนื้อกับฟีดพลังงาน 142 00:19:49,563 --> 00:19:51,356 ‎การเชื่อมต่อหลักเสร็จสมบูรณ์ 143 00:19:55,819 --> 00:19:58,572 ‎มาร์คสี่ เคออส เนเมซิส 144 00:19:58,655 --> 00:20:01,491 ‎ความคล่องแคล่วจำกัด แต่มีความทนทานสูง 145 00:20:10,584 --> 00:20:13,879 ‎ดูเหมือนว่าแขนจะมีเซอร์ไพรส์ ‎อยู่สองสามอย่างด้วย 146 00:20:13,962 --> 00:20:16,590 ‎เซอร์ไพรส์เหรอ หมายถึงอาวุธสินะ 147 00:20:16,673 --> 00:20:19,593 ‎หนึ่ง โซ่ดาบเหล็กวาเนเดียม 148 00:20:21,136 --> 00:20:22,221 ‎ในที่สุด 149 00:20:22,304 --> 00:20:25,349 ‎- เรามีโอกาสสู้แล้ว ‎- รู้สึกยังไงบ้าง 150 00:20:26,433 --> 00:20:27,267 ‎ร้ายกาจมาก 151 00:21:20,946 --> 00:21:22,990 ‎เด็กน้อย เข้ามาข้างใน! 152 00:22:10,537 --> 00:22:11,872 ‎คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล