1 00:00:06,965 --> 00:00:11,344 ‎LOẠT PHIM HOẠT HÌNH CỦA NETFLIX 2 00:00:56,347 --> 00:00:58,683 ‎NGHĨA ĐỊA 3 00:01:26,961 --> 00:01:28,880 ‎Bình tĩnh. 4 00:01:29,881 --> 00:01:33,093 ‎Tôi bị chĩa súng vào mặt cả đời đủ rồi. 5 00:01:34,928 --> 00:01:36,638 ‎Quay về Jaeger đi, công chúa. 6 00:01:45,396 --> 00:01:47,357 ‎Chuyện không liên quan tới cô. 7 00:01:47,982 --> 00:01:51,903 ‎Nếu tôi không tìm thấy Jaeger đó, ‎nhiều người vẫn sẽ sống. 8 00:01:51,986 --> 00:01:53,404 ‎Bao gồm cả Joel. 9 00:01:53,988 --> 00:01:56,950 ‎Anh ấy chết vì tôi, không phải cô. 10 00:02:01,746 --> 00:02:03,289 ‎Tôi không muốn cãi nhau. 11 00:02:03,373 --> 00:02:06,334 ‎Tôi không muốn chị thấy tệ hơn. Tôi chỉ… 12 00:02:06,417 --> 00:02:09,838 ‎Cô muốn gì? Giúp à? Cô biết gì về tôi đâu! 13 00:02:09,921 --> 00:02:14,300 ‎Nhờ Shane quậy phá đầu óc tôi, ‎tôi cũng chả biết gì về tôi. Biến đi. 14 00:02:20,056 --> 00:02:23,476 ‎Đó là điều Shane muốn. Muốn chị cô đơn. 15 00:02:24,894 --> 00:02:25,812 ‎Nhưng… 16 00:02:26,646 --> 00:02:28,022 ‎chị không đơn độc. 17 00:02:29,274 --> 00:02:30,775 ‎Chị có chúng tôi. 18 00:02:53,047 --> 00:02:57,594 ‎Shane! Gã khốn đó muốn đảm bảo ‎chị ấy xem hắn giết Joel. 19 00:02:58,887 --> 00:03:00,805 ‎Hắn muốn cô ấy tự trách mình. 20 00:03:00,889 --> 00:03:05,518 ‎Chị ấy chẳng có ai trừ chúng ta. ‎Và sẽ không thừa nhận. 21 00:03:07,604 --> 00:03:10,190 ‎Anh nói với chị ấy đi. Chị ấy chả nghe em. 22 00:03:28,499 --> 00:03:30,585 ‎Này. Có gì làm cậu tò mò vậy? 23 00:03:33,338 --> 00:03:34,422 ‎Ôi không. 24 00:03:35,173 --> 00:03:37,717 ‎Đó là những lỗ hổng. ‎Chúng có vẻ là hố lớn. 25 00:03:38,426 --> 00:03:41,095 ‎Bọn Kaiju chạy ra từ mấy hố đó. 26 00:03:44,307 --> 00:03:45,975 ‎Đừng lại gần chúng. 27 00:03:46,059 --> 00:03:48,394 ‎Hiểu chưa? Không bao giờ nhé. 28 00:03:49,812 --> 00:03:52,357 ‎- Ta không ở đây được. ‎- Đi thôi. 29 00:03:52,440 --> 00:03:54,317 ‎Mai ơi? Ta phải đi. 30 00:03:57,153 --> 00:03:58,112 ‎Mai ơi? 31 00:03:59,072 --> 00:04:02,325 ‎Cô ấy sẽ không về Bogan đâu nhỉ? 32 00:04:02,408 --> 00:04:04,285 ‎- Về với Shane? Hay… ‎- Giết hắn? 33 00:04:04,911 --> 00:04:06,162 ‎Em không biết. 34 00:04:26,015 --> 00:04:27,141 ‎Nhóc đâu rồi? 35 00:04:29,102 --> 00:04:31,354 ‎Chết tiệt! Giờ cậu ta cũng biến mất? 36 00:04:31,437 --> 00:04:32,939 ‎Em nghĩ có thêm lỗ hổng! 37 00:04:36,734 --> 00:04:40,071 ‎Hayley, ta phải đi khỏi đây ‎trước khi lỗ mở ra. 38 00:04:40,154 --> 00:04:42,198 ‎Không có Nhóc không đi! 39 00:04:42,282 --> 00:04:44,450 ‎Vào Atlas, ta sẽ tìm nhanh hơn. Đi. 40 00:04:45,994 --> 00:04:47,078 ‎Nhóc ơi! 41 00:04:52,333 --> 00:04:53,751 ‎LOA, không! 42 00:04:57,088 --> 00:04:58,298 ‎Ta đang mất cô ấy! 43 00:05:00,008 --> 00:05:01,134 ‎Không đâu! 44 00:05:33,291 --> 00:05:36,085 ‎Chuyển mọi năng lượng khả dụng ‎sang tay trái. 45 00:05:39,047 --> 00:05:41,591 ‎Cùng nhau. Tiếp tục đi! 46 00:05:59,233 --> 00:06:00,818 ‎LOA, tìm Nhóc. 47 00:06:00,902 --> 00:06:04,572 ‎Đứa bé thoát khỏi tầm máy quét 400 mét ‎về phía Nam. 48 00:06:04,655 --> 00:06:06,657 ‎Hướng tới những lỗ hổng khác? 49 00:06:06,741 --> 00:06:08,451 ‎Cho bọn tôi xem vị trí cuối. 50 00:06:09,786 --> 00:06:10,787 ‎Ta sẽ tìm cậu ấy. 51 00:06:44,487 --> 00:06:46,114 ‎LOA, mở loa ngoài. 52 00:06:46,864 --> 00:06:49,283 ‎- Nhóc, cậu có nghe… ‎- Tắt loa đi! 53 00:06:49,367 --> 00:06:52,203 ‎Âm thanh lớn sẽ thu hút bọn Kaiju ‎hơn là đứa nhỏ. 54 00:06:55,832 --> 00:06:57,041 ‎Đèn pha. 55 00:07:15,768 --> 00:07:17,728 ‎Phát hiện tàn dư Kaiju. 56 00:07:18,563 --> 00:07:19,397 ‎Ở đâu? 57 00:07:23,860 --> 00:07:24,861 ‎Ở đó. 58 00:07:45,798 --> 00:07:47,717 ‎Phát hiện nhiều giống. 59 00:07:47,800 --> 00:07:51,053 ‎Leatherback. Slattern. Mutavore. 60 00:07:51,137 --> 00:07:53,848 ‎- Nghĩa địa Kaiju? ‎- Không chỉ Kaiju. 61 00:07:54,849 --> 00:07:55,892 ‎Cả các Jaeger. 62 00:07:57,059 --> 00:07:58,686 ‎LOA, định dạng được không? 63 00:07:59,729 --> 00:08:01,230 ‎Đang quét tàn dư. 64 00:08:07,069 --> 00:08:08,654 ‎November Ajax. 65 00:08:08,738 --> 00:08:10,531 ‎Valor Omega. 66 00:08:10,615 --> 00:08:12,200 ‎Titan Redeemer. 67 00:08:12,283 --> 00:08:15,453 ‎Và 23 Jaeger không người lái ‎từ Cuộc chiến Trỗi dậy. 68 00:08:15,536 --> 00:08:18,289 ‎Titan? Anh biết các phi công này. 69 00:08:18,372 --> 00:08:21,250 ‎Bọn anh hạ Yamarashi ‎ở chiến trường Long Beach. 70 00:08:23,586 --> 00:08:26,923 ‎Phi công nào? ‎Anh chỉ mới đấu với Kaiju tuần trước. 71 00:08:27,006 --> 00:08:29,842 ‎Cặp song sinh Deacon. ‎Bọn anh là bạn từ thời Học viện. 72 00:08:31,761 --> 00:08:35,056 ‎- ‎Đó không phải bạn cậu. ‎- Cô nói gì thế? 73 00:08:35,139 --> 00:08:37,183 ‎Họ là bạn của Herc Hansen. 74 00:08:37,725 --> 00:08:40,269 ‎Thêm mối nguy hiểm ‎khi hợp thể với bản sao. 75 00:08:40,603 --> 00:08:43,564 ‎Một số ký ức của anh ta ‎trộn lẫn với ký ức của cậu. 76 00:08:44,482 --> 00:08:47,944 ‎Nhưng tôi nhớ mọi thứ. ‎Cảm giác như thật vậy. 77 00:08:48,819 --> 00:08:50,571 ‎Em rất tiếc, Taylor. 78 00:08:53,282 --> 00:08:54,951 ‎Nhưng ta phải tìm Nhóc. 79 00:09:02,250 --> 00:09:06,629 ‎Cái gì gây nên chuyện này? ‎Cái gì có thể hạ gục Jaeger và Kaiju? 80 00:09:07,547 --> 00:09:09,799 ‎Không phải thứ anh từng thấy. 81 00:09:09,882 --> 00:09:11,300 ‎Xác định được Jaeger. 82 00:09:14,637 --> 00:09:16,597 ‎Mark IV. Horizon… 83 00:09:17,306 --> 00:09:19,600 ‎Horizon… 84 00:09:21,269 --> 00:09:22,979 ‎Cảnh báo. Nhiều tác động. 85 00:09:23,062 --> 00:09:25,982 ‎Phi công bên trái bị thương. ‎Bên phải không phản hồi. 86 00:09:26,065 --> 00:09:27,775 ‎Liên kết thần kinh bị đứt. 87 00:09:27,858 --> 00:09:29,443 ‎Đứt? LOA ơi? 88 00:09:29,527 --> 00:09:31,529 ‎Taylor và tôi vẫn kết nối mà. 89 00:09:43,666 --> 00:09:44,750 ‎LOA! 90 00:09:44,834 --> 00:09:47,503 ‎Tôi… Tôi xin lỗi. 91 00:09:47,587 --> 00:09:50,339 ‎Một tệp lưu trữ vô tình bị truy cập. 92 00:09:51,132 --> 00:09:55,261 ‎Lát nữa tôi sẽ chạy chẩn đoán ‎nhưng tôi đã định vị được Nhóc. 93 00:09:56,095 --> 00:09:58,097 ‎Đi thôi nào. Đi thôi! 94 00:10:08,858 --> 00:10:11,319 ‎Cảnh báo. Lỗ hổng hoạt động phía trước. 95 00:10:35,801 --> 00:10:38,971 ‎Nhóc, dừng lại. Bọn tôi đến cứu cậu đây. 96 00:10:39,055 --> 00:10:41,432 ‎Phát hiện dấu hiệu sống của Kaiju. 97 00:11:00,451 --> 00:11:03,996 ‎Báo động gần. Kaiju, cấp III. Acidquill. 98 00:11:04,080 --> 00:11:07,249 ‎- Nên rút lui ngay. ‎- ‎Khuyên sai rồi. 99 00:12:28,330 --> 00:12:30,750 ‎Lại là Jaeger khác à? 100 00:12:30,833 --> 00:12:34,003 ‎Không. Nó là giống lai Kaiju và Jaeger. 101 00:12:34,086 --> 00:12:37,673 ‎Là thứ tấn công ta ở Meridian, ‎chỗ ta tìm thấy Nhóc. 102 00:12:55,816 --> 00:12:59,069 ‎- Lùi lại! ‎- Không có Nhóc, em không đi đâu! 103 00:12:59,153 --> 00:13:00,696 ‎Tránh xa cậu ấy ra! 104 00:13:00,780 --> 00:13:03,282 ‎Nhóc, chạy ra sau bọn tôi. Nhanh lên! 105 00:13:30,768 --> 00:13:32,019 ‎CẢNH BÁO 106 00:13:39,819 --> 00:13:41,237 ‎Cậu ấy làm gì vậy? 107 00:13:41,320 --> 00:13:42,571 ‎Nhóc! 108 00:13:42,655 --> 00:13:44,198 ‎Không! Rời khỏi đó đi! 109 00:13:44,865 --> 00:13:46,075 ‎Đằng sau cậu! 110 00:14:34,123 --> 00:14:36,959 ‎Sao chuyện đó… có thể được? 111 00:14:37,793 --> 00:14:39,003 ‎Em không biết. 112 00:14:39,795 --> 00:14:41,505 ‎Nhưng ta phải đưa cậu ấy vào. 113 00:14:41,589 --> 00:14:44,133 ‎Không! Đợi đó. 114 00:15:11,285 --> 00:15:14,246 ‎Sinh vật này thiết lập ‎cầu nối thần kinh với Nhóc. 115 00:15:15,456 --> 00:15:18,208 ‎Tần số hợp thể lan rộng. ‎Ta đang bị kéo vào. 116 00:15:19,376 --> 00:15:22,087 ‎LOA, cô ngăn thứ này được không? 117 00:15:22,171 --> 00:15:23,172 ‎Không. 118 00:15:43,025 --> 00:15:44,401 ‎Gì đây? 119 00:15:44,485 --> 00:15:46,236 ‎Đây là Cuộc chiến Trỗi dậy, 120 00:15:46,320 --> 00:15:49,949 ‎nơi tế bào não Kaiju đã lây nhiễm ‎Jaeger tự lái của ta. 121 00:15:50,032 --> 00:15:53,160 ‎Ta đánh bại chúng ‎bằng cách sử dụng vòng lặp nổ. 122 00:15:53,243 --> 00:15:55,829 ‎Một Jaeger tự lái sống sót. Là cái này. 123 00:15:55,913 --> 00:15:57,331 ‎Apex. 124 00:15:58,624 --> 00:16:01,043 ‎Nó tiến hóa thành một sinh vật đơn lẻ. 125 00:16:01,877 --> 00:16:04,588 ‎Một cỗ máy sinh học ‎không có lòng trung thành. 126 00:16:12,179 --> 00:16:13,847 ‎Chạy đi! 127 00:16:32,741 --> 00:16:33,867 ‎JAEGER CHƯA ĐĂNG KÝ 128 00:18:06,251 --> 00:18:07,461 ‎Giờ nó làm gì vậy? 129 00:18:11,465 --> 00:18:14,885 ‎- LOA? ‎- ‎Nó đang thử hợp thể với Hayley. 130 00:18:29,358 --> 00:18:31,693 ‎- Chuyện gì vậy? Em ổn chứ? ‎- Ừ. 131 00:18:31,777 --> 00:18:34,238 ‎Nó chỉ quét mọi ký ức của em về Nhóc. 132 00:18:34,988 --> 00:18:37,407 ‎Em không nghĩ nó sẽ hại Nhóc. 133 00:18:37,491 --> 00:18:39,201 ‎Nó đang cố bảo vệ cậu ấy. 134 00:19:22,327 --> 00:19:24,538 ‎Apex vừa đưa cho ta một cánh tay à? 135 00:19:25,372 --> 00:19:26,874 ‎Em nghĩ là vậy. 136 00:19:46,852 --> 00:19:49,479 ‎Kết nối các sợi cơ ‎và nguồn cấp năng lượng. 137 00:19:49,563 --> 00:19:51,356 ‎Kết nối chính hoàn tất. 138 00:19:55,819 --> 00:19:58,572 ‎Mark IV. Chaos Nemesis. 139 00:19:58,655 --> 00:20:01,658 ‎Hạn chế linh loạt nhưng cực kỳ bền bỉ. 140 00:20:10,584 --> 00:20:13,879 ‎Cánh tay cũng có vẻ có nhiều bất ngờ. 141 00:20:13,962 --> 00:20:16,590 ‎Bất ngờ? Ý cô là vũ khí. 142 00:20:16,673 --> 00:20:19,760 ‎Một. Một thanh xích bằng thép vanadi. 143 00:20:21,136 --> 00:20:22,221 ‎Chờ mãi. 144 00:20:22,304 --> 00:20:25,349 ‎- Ta có cơ hội chiến đấu rồi. ‎- Cảm giác sao? 145 00:20:26,433 --> 00:20:27,267 ‎Chết người. 146 00:21:20,946 --> 00:21:23,240 ‎Nhóc, vào trong đi! 147 00:22:10,537 --> 00:22:11,872 ‎Biên dịch: Han Ly