1 00:00:06,965 --> 00:00:11,344 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:01:07,567 --> 00:01:09,944 -Sig det ikke. -Hvad? 3 00:01:10,028 --> 00:01:11,738 Måske… 4 00:01:11,821 --> 00:01:14,240 Jeg ved ikke. Sigt mere mod højre? 5 00:01:14,324 --> 00:01:17,744 Virkelig? Loa, du er vel helt vild for at komme med et råd? 6 00:01:17,827 --> 00:01:20,371 Ja. Skynd jer at blive bedre. 7 00:01:20,455 --> 00:01:24,000 Kan du ikke skrue ned for scanningen, så jeg kan fokusere? 8 00:01:24,084 --> 00:01:26,294 Nu vi er i gang, har du så et råd, Dreng? 9 00:01:30,757 --> 00:01:32,258 I er så hjælpsomme. 10 00:01:42,310 --> 00:01:43,728 Sådan! 11 00:01:43,812 --> 00:01:47,023 Det var så lidt. Det er nok træning for i dag. 12 00:01:48,483 --> 00:01:52,112 Du vil takke mig, når jeg spidder den næste kaiju, der vil æde os. 13 00:02:02,789 --> 00:02:05,083 Loa, om det i går… 14 00:02:06,000 --> 00:02:09,212 -Hvad sker der med dig? -Kan du være mere præcis? 15 00:02:09,295 --> 00:02:10,547 Okay. 16 00:02:11,172 --> 00:02:15,260 Af alle de jägere, vi så, gik du i stå ved synet af Horizon Bravo. 17 00:02:15,343 --> 00:02:19,264 -En arkiveret fil blev åbnet… -Ved et uheld, ja. 18 00:02:19,973 --> 00:02:23,810 Den køber jeg ikke. Hvad var der med jägeren eller besætningen? 19 00:02:23,893 --> 00:02:25,770 Jeg har ikke mere at sige. 20 00:02:26,771 --> 00:02:28,022 Kom nu, Loa. 21 00:02:28,940 --> 00:02:31,067 Der er noget galt. Jeg mærkede det. 22 00:02:31,943 --> 00:02:34,737 -Du kan sige det til mig -Taylor, kom og se. 23 00:02:37,282 --> 00:02:38,616 Se, hvad han gjorde. 24 00:02:41,327 --> 00:02:42,829 Han tegnede sig selv. 25 00:02:45,039 --> 00:02:47,542 Er det dig? Så høj som et højhus? 26 00:02:48,251 --> 00:02:50,753 Han bor jo øverst i en jäger. 27 00:02:51,462 --> 00:02:55,216 Hør efter. Jeg har fuldført analysen af det indgående signal. 28 00:02:55,842 --> 00:02:59,554 -Hvem udsender det? -En jäger, model og serie ukendt. 29 00:02:59,637 --> 00:03:02,140 Hvad? Er der en jäger mere? 30 00:03:02,223 --> 00:03:03,975 -Hvor? -I Clayton. 31 00:03:04,058 --> 00:03:07,979 Det er 17,01 km nordøst herfra. 32 00:03:08,062 --> 00:03:10,148 Så må vi derhen nu. 33 00:03:10,231 --> 00:03:12,025 Nu skal vi ikke være dumme. 34 00:03:12,108 --> 00:03:15,111 Sidst vi løb mod PPDC, fandt vi Shane i stedet. 35 00:03:15,195 --> 00:03:16,821 Vi finder måske piloter. 36 00:03:43,264 --> 00:03:44,682 Hvor blev signalet af? 37 00:03:44,766 --> 00:03:48,937 Det sender med mellemrum og kommer igen om 60 minutter. 38 00:03:49,020 --> 00:03:50,688 En time? 39 00:03:51,731 --> 00:03:53,274 Advarsel. Skud affyret. 40 00:03:53,358 --> 00:03:54,317 ADVARSEL 41 00:03:54,400 --> 00:03:55,693 Dreng, spænd dig fast. 42 00:03:58,238 --> 00:03:59,906 Øst, fire grader. 43 00:04:02,075 --> 00:04:03,993 NAVN: MEI ALDER: 19 (ANSLÅET) 44 00:04:04,077 --> 00:04:05,411 HØJDE: 167 CM 45 00:04:06,079 --> 00:04:08,456 FORSVIND 46 00:04:10,416 --> 00:04:11,334 Mei? 47 00:04:17,298 --> 00:04:18,716 Seriøst? Skyder du på os? 48 00:04:18,800 --> 00:04:21,511 Jeg henleder opmærksomheden på den diskrete besked. 49 00:04:21,594 --> 00:04:23,137 FORSVIND 50 00:04:23,221 --> 00:04:24,889 Hvad gør du egentlig her? 51 00:04:24,973 --> 00:04:28,476 Jeg er til fods. Clayton lå nærmest. Regn det selv ud. 52 00:04:28,559 --> 00:04:31,396 Vent lige. Troede du, vi forfulgte dig? 53 00:04:31,479 --> 00:04:33,982 Det her ligger ikke på vejen til Sydney. 54 00:04:34,065 --> 00:04:36,985 En jäger sender et nødsignal fra byen. 55 00:04:37,068 --> 00:04:38,987 -Har du set den? -Måske. 56 00:04:39,070 --> 00:04:44,284 Men vil I lede, går I til fods. Den mech skal ikke tiltrække kaijuer. 57 00:04:47,203 --> 00:04:48,788 Jeg viser jer ud. 58 00:04:49,455 --> 00:04:54,210 TRAPPE - JUKEBOKS 59 00:04:54,294 --> 00:04:56,212 Hold da op. Lyset virker stadig. 60 00:04:57,213 --> 00:04:59,507 Strømmen blev ikke afbrudt i denne bydel. 61 00:05:00,550 --> 00:05:03,386 Hvis der ikke er andet, så er døren der. 62 00:05:06,514 --> 00:05:09,642 Du er ikke så hård, som du vil have folk til at tro. 63 00:05:09,726 --> 00:05:13,646 Efter det, du har været igennem, hvorfor så være alene i en øde by? 64 00:05:15,690 --> 00:05:18,943 Lige nu, prinsesse, er den ikke øde nok. 65 00:05:36,711 --> 00:05:37,712 Vent. 66 00:05:38,546 --> 00:05:42,633 Jeg har ingen mad, men … hvad med noget kakao? 67 00:05:42,717 --> 00:05:44,886 -Har du kakao? -Virkelig? 68 00:06:03,321 --> 00:06:07,116 Jeg troede, jeg huskede smagen, men nej. Ikke tilnærmelsesvis. 69 00:06:07,200 --> 00:06:10,036 Endnu en grund til at hade Det Sorte. 70 00:06:10,703 --> 00:06:12,121 Dreng, kan du lide det? 71 00:06:18,878 --> 00:06:21,923 Det var vist et ja, men den her er min. 72 00:06:46,823 --> 00:06:49,242 Mei, du ved godt, hvordan man gør. 73 00:06:58,042 --> 00:06:59,293 Mei, altså. 74 00:07:21,566 --> 00:07:22,733 Dreng, nej! 75 00:07:23,693 --> 00:07:25,736 Undskyld, Mei. Jeg slukker den. 76 00:07:25,820 --> 00:07:26,946 Nej, lad den spille. 77 00:07:28,448 --> 00:07:32,201 Det er ikke hver dag, vi ser nogen høre musik for første gang. 78 00:07:34,537 --> 00:07:39,584 Kan du lide lyden? Hvad med at danse? Vil du prøve? Man gør sådan her. 79 00:07:46,424 --> 00:07:48,426 Nej, det kommer ikke til at ske. 80 00:07:48,509 --> 00:07:52,555 Er du bange for, at dine flagrearme og karatespark skræmmer drengen? 81 00:07:57,560 --> 00:07:58,936 Virkelig? 82 00:07:59,770 --> 00:08:01,022 Se her. 83 00:08:17,955 --> 00:08:19,499 -Kom nu, Mei. -Nej. 84 00:08:23,794 --> 00:08:26,339 Kom så! 85 00:08:52,698 --> 00:08:54,700 Hvor mange år har jeg spildt på dig? 86 00:08:54,784 --> 00:08:56,827 Jeg skulle have efterladt dig på gaden. 87 00:08:56,911 --> 00:08:58,120 Dræb eller bliv dræbt. 88 00:08:58,204 --> 00:08:59,789 Nu er du min. 89 00:09:12,218 --> 00:09:14,470 Kakaobaren er lukket. 90 00:09:21,060 --> 00:09:24,730 Vi kommer tilbage efter Atlas, så få ingen gode idéer. 91 00:09:29,402 --> 00:09:32,947 Du kom ikke hertil ved et tilfælde, vel? 92 00:09:33,030 --> 00:09:35,116 Caféen betyder noget for dig. 93 00:09:37,159 --> 00:09:38,536 Jeg vil ikke tale om det. 94 00:09:39,370 --> 00:09:42,415 Fint, men jeg har ret. Jeg har set det. 95 00:09:42,498 --> 00:09:44,000 Skide tankekobling. 96 00:09:44,083 --> 00:09:47,169 Sig det. Hvorfor kom du i virkeligheden hertil? 97 00:09:48,838 --> 00:09:51,007 -Det er mit hjem. -Kommer du herfra? 98 00:09:51,882 --> 00:09:53,009 Det tror jeg. 99 00:09:53,509 --> 00:09:56,220 Det har altid virket bekendt, men… 100 00:09:57,346 --> 00:10:00,016 …det er svært at vide, hvad Shane opfandt. 101 00:10:00,099 --> 00:10:04,854 Så du håber, at du ved at være her kan finde frem til sandheden? 102 00:10:05,479 --> 00:10:07,064 Jeg ved ikke, hvad jeg håber. 103 00:10:09,317 --> 00:10:10,651 Når du er klar. 104 00:10:50,691 --> 00:10:52,485 Kom nu, bliv sammen med os. 105 00:11:16,217 --> 00:11:17,468 Hunter. 106 00:11:27,603 --> 00:11:28,813 Taylor. 107 00:11:29,730 --> 00:11:32,608 Far gav mig de her, da jeg blev jägerpilot. 108 00:11:33,901 --> 00:11:36,529 Jeg ville give dig dem, når du blev udlært. 109 00:11:37,321 --> 00:11:40,700 Pas på dem for mig, til vi kommer tilbage. 110 00:11:44,328 --> 00:11:45,996 Og kommer I ikke tilbage? 111 00:11:46,622 --> 00:11:49,458 Intet kan holde os væk fra jer. 112 00:11:49,542 --> 00:11:50,918 Aldrig nogensinde. 113 00:11:51,001 --> 00:11:53,212 -Lover du det? -Jeg sværger. 114 00:11:59,051 --> 00:12:01,095 Bare rolig. De kommer tilbage. 115 00:12:02,638 --> 00:12:03,931 Det gør de altid. 116 00:12:09,228 --> 00:12:10,479 De nåede kun hertil. 117 00:12:13,023 --> 00:12:15,568 -Hvad skete der? -Det ved jeg ikke. 118 00:12:16,819 --> 00:12:19,739 -Men vi må ind i det cockpit. -Nej. Hvad hvis… 119 00:12:19,822 --> 00:12:21,073 Stop. Okay? 120 00:12:21,699 --> 00:12:24,118 Lugen er åben. De kom ud. 121 00:12:25,578 --> 00:12:28,998 Jeg er sikker på, de kom ud. Vi må se, hvad der er derinde. 122 00:12:44,972 --> 00:12:47,641 Vær hilset, Mei. Er du faret vild? 123 00:12:48,392 --> 00:12:50,811 -Jeg søger oplysninger? -Om? 124 00:12:52,104 --> 00:12:57,485 Mig. Jeg har minder fra caféen dernede, men jeg forstår dem ikke. 125 00:12:59,528 --> 00:13:01,280 Jeg kan ikke hjælpe dig. 126 00:13:02,031 --> 00:13:05,284 Kan du ikke opkoble mig og kigge ind i min hjerne? 127 00:13:05,367 --> 00:13:08,746 Sådan fungerer koblingen ikke. Beklager, Mei. 128 00:13:09,330 --> 00:13:12,875 Jeg ved godt, at brudstykker af minder kan være bekymrende. 129 00:13:14,001 --> 00:13:15,503 Ja. Tak. 130 00:13:28,098 --> 00:13:32,144 Hold da op. De brugte ikke al ammunition, før de blev nedlagt. 131 00:13:39,193 --> 00:13:40,569 Jeg går ind først. 132 00:13:58,546 --> 00:14:00,548 Hayley, det er okay. Kom. 133 00:14:07,012 --> 00:14:08,597 Hunter kæmpede til det sidste. 134 00:14:14,645 --> 00:14:15,479 BESKED 135 00:14:15,563 --> 00:14:18,524 -Der ligger en besked. -Fra mor og far? 136 00:14:22,278 --> 00:14:23,445 FIL NR. 001 137 00:14:28,158 --> 00:14:31,537 Pilot Ford og Brina Travis ombord på Hunter Vertigo. 138 00:14:33,289 --> 00:14:36,208 Kampene er hårdere. De her kaijuer er anderledes. 139 00:14:37,251 --> 00:14:41,088 De er mere … jeg ved ikke. Intelligente. Beregnende. 140 00:14:41,171 --> 00:14:42,673 Men vi er færdige her. 141 00:14:42,756 --> 00:14:45,342 Vores sidste atombombe sad fast i røret, så… 142 00:14:45,926 --> 00:14:48,304 Denne jäger kan ikke kæmpe videre. 143 00:14:53,100 --> 00:14:57,521 Vi er nødt til at forlade den. Vi finder et køretøj og tager til Sydney. 144 00:14:57,605 --> 00:15:02,151 Vi efterlod overlevende på Base 29 samt vores egne børn. 145 00:15:02,234 --> 00:15:05,613 Skid på reglerne, general Rask. Bare hent dem, ikke? 146 00:15:07,740 --> 00:15:10,784 Kommer vi ikke tilbage, så fortæl Taylor og Hayley… 147 00:15:11,869 --> 00:15:13,287 Fortæl dem, vi prøvede. 148 00:15:14,288 --> 00:15:15,748 Og at vi elsker dem. 149 00:15:17,207 --> 00:15:19,084 Ford, vi må afsted. 150 00:15:19,710 --> 00:15:20,711 Nu! 151 00:15:20,794 --> 00:15:22,129 -Brina! -Ned! 152 00:15:36,810 --> 00:15:39,521 Dreng, det var vores mor og far. 153 00:15:40,564 --> 00:15:45,235 De kan være nået frem, ikke, og blev måske forhindret i at sende hjælp. 154 00:16:01,251 --> 00:16:03,128 Jeg kan ikke blive her længere. 155 00:16:03,629 --> 00:16:05,714 -Vi må afsted. -Ja. 156 00:16:30,364 --> 00:16:31,198 Det er klart. 157 00:16:45,421 --> 00:16:46,630 Copperhead! 158 00:17:02,271 --> 00:17:04,481 Nej! 159 00:17:14,450 --> 00:17:15,492 Hayley? 160 00:17:18,287 --> 00:17:19,121 Hayley! 161 00:17:23,584 --> 00:17:25,169 Dreng, bliv hos hende. 162 00:17:28,630 --> 00:17:31,216 Jeg er lige her! Kom og tag mig! 163 00:17:45,939 --> 00:17:47,191 Mei! 164 00:17:51,695 --> 00:17:53,822 Ind i Atlas! Hurtigt! 165 00:20:12,002 --> 00:20:13,629 Dreng! 166 00:20:15,672 --> 00:20:17,925 Rolig. 167 00:20:22,262 --> 00:20:24,890 Det er okay, Dreng. Det er bare mig. 168 00:20:31,730 --> 00:20:32,731 Det er okay. 169 00:20:33,732 --> 00:20:34,983 Det er okay. 170 00:20:46,828 --> 00:20:47,996 Tak… 171 00:20:49,748 --> 00:20:51,250 …for det, du gjorde. 172 00:21:04,680 --> 00:21:06,348 Bered dig, Copperhead! 173 00:21:57,190 --> 00:21:59,109 Lad os se, hvad du synes om det. 174 00:22:42,319 --> 00:22:44,613 Hunter Vertigo til Atlas Destroyer. 175 00:22:47,115 --> 00:22:49,701 -Hayley? -Få Copperhead herhen. 176 00:22:49,785 --> 00:22:51,745 Jeg fik frigjort atommissilet. 177 00:22:51,828 --> 00:22:53,413 Hvad gjorde du? 178 00:22:53,497 --> 00:22:54,498 Vi kommer. 179 00:22:58,794 --> 00:23:00,379 Så løber vi! 180 00:23:03,423 --> 00:23:05,425 Root, armér våben. 181 00:23:05,509 --> 00:23:06,551 Root! 182 00:23:07,511 --> 00:23:08,470 Root? 183 00:23:09,304 --> 00:23:12,391 Taylor, der er ingen AI. Hvordan tænder jeg den? 184 00:23:13,141 --> 00:23:16,686 Gulvpanelet til højre for dig. Fart på. Vi er der næsten. 185 00:23:23,235 --> 00:23:24,236 Sådan. 186 00:23:49,845 --> 00:23:51,221 Hayley, gør det nu! 187 00:23:51,304 --> 00:23:52,514 AFFYR 188 00:24:14,995 --> 00:24:15,954 Sådan! 189 00:24:18,331 --> 00:24:19,249 Ja! 190 00:24:38,435 --> 00:24:39,519 Stop! 191 00:24:40,228 --> 00:24:41,980 Hold op med det, Dreng! 192 00:24:43,398 --> 00:24:44,983 Bare slap… 193 00:24:46,109 --> 00:24:48,653 Slap nu af. Vær sød. 194 00:24:49,696 --> 00:24:52,866 Måske bliver du … normal igen. 195 00:24:57,370 --> 00:24:59,372 Vil du fortælle, hvor I fandt ham? 196 00:25:00,081 --> 00:25:01,082 I Meridian. 197 00:25:02,167 --> 00:25:05,754 Og jeg som troede, vores egne stod bag det her. 198 00:25:05,837 --> 00:25:08,590 En hjemmebygget kaiju? Det tror jeg ikke. 199 00:25:09,341 --> 00:25:12,761 Det betyder, at Forløberne kan skabe kaijuer, der ligner os. 200 00:25:42,999 --> 00:25:44,167 Søstre. 201 00:25:46,378 --> 00:25:48,338 Kaiju-messiassen er kommet. 202 00:26:16,408 --> 00:26:19,160 Tekster af: Pia C. Hvid